All language subtitles for Road to Avonlea - 2x02 - How Kissing Was Discovered
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,347 --> 00:00:05,930
(bird calling)
2
00:00:07,784 --> 00:00:10,867
(instrumental music)
3
00:00:13,478 --> 00:00:17,061
(light instrumental music)
4
00:01:35,296 --> 00:01:36,633
- Come on Cecily.
5
00:01:36,633 --> 00:01:39,460
Great aunt Eliza should be arriving soon.
6
00:01:40,675 --> 00:01:43,099
- Mother said she can be
very difficult, Sarah.
7
00:01:43,099 --> 00:01:45,682
But we have to mind up for her.
8
00:01:48,827 --> 00:01:49,933
- Is she here yet?
9
00:01:50,870 --> 00:01:52,340
- Not yet.
10
00:01:52,340 --> 00:01:53,660
- What are you reading?
11
00:01:53,660 --> 00:01:54,870
- A book.
12
00:01:54,870 --> 00:01:56,870
- What kind of book?
13
00:01:56,870 --> 00:02:00,180
- The kind that requires
absolute silence to read.
14
00:02:00,180 --> 00:02:02,470
- We've seen the most
beautiful butterflies,
15
00:02:02,470 --> 00:02:04,830
all yellow and black and purple.
16
00:02:04,830 --> 00:02:07,110
Come on Felicity, we'll show them to you.
17
00:02:07,110 --> 00:02:09,420
- Please Sarah, I'm trying to read.
18
00:02:09,420 --> 00:02:12,370
Would you mind taking your
childish prattle somewhere else?
19
00:02:15,106 --> 00:02:17,660
- You used to like my childish prattle.
20
00:02:17,660 --> 00:02:19,980
- Well that was when I was a child myself.
21
00:02:19,980 --> 00:02:21,360
- Since when did you grow up?
22
00:02:21,360 --> 00:02:22,810
I must have missed something.
23
00:02:23,861 --> 00:02:25,533
- Look, here they are.
24
00:02:25,533 --> 00:02:27,900
Mother, they're here, they're here.
25
00:02:27,900 --> 00:02:29,500
- Thank goodness we're here,
26
00:02:29,500 --> 00:02:32,744
I couldn't bear another
moment in this contraption.
27
00:02:32,744 --> 00:02:34,347
(sighs)
28
00:02:34,347 --> 00:02:35,423
- Here we are then.
29
00:02:36,968 --> 00:02:39,801
Now, just be careful of this step.
30
00:02:42,810 --> 00:02:45,920
- Oh dear aunt Eliza, how
delightful to see you.
31
00:02:45,920 --> 00:02:47,660
- Don't shout Janet.
32
00:02:47,660 --> 00:02:49,960
I'm not nearly as deaf as people think.
33
00:02:49,960 --> 00:02:52,820
You there, child, careful with that.
34
00:02:52,820 --> 00:02:55,442
It's my medicines don't you know.
35
00:02:55,442 --> 00:02:59,240
Dear Felicity, how adorable you look.
36
00:02:59,240 --> 00:03:01,633
I would have recognized you anywhere.
37
00:03:02,780 --> 00:03:04,973
- I'm Sarah, this is Felicity.
38
00:03:07,695 --> 00:03:09,690
- Oh she was a lovely baby.
39
00:03:09,690 --> 00:03:12,890
Strange what happens to
children when they grow up.
40
00:03:12,890 --> 00:03:15,350
Well Janet dear, are you inviting me in,
41
00:03:15,350 --> 00:03:16,823
or must I wait for judgment?
42
00:03:18,310 --> 00:03:21,710
- How long did you say her
visit lasted with cousin Myrtle?
43
00:03:21,710 --> 00:03:23,034
- Eight months.
44
00:03:23,034 --> 00:03:24,680
- Eight months?
45
00:03:24,680 --> 00:03:25,513
- Janet.
46
00:03:28,420 --> 00:03:29,820
- [Janet] Coming aunt Eliza.
47
00:03:32,112 --> 00:03:33,599
- All right.
48
00:03:33,599 --> 00:03:35,090
- Don't hurt your shoulder father.
49
00:03:35,090 --> 00:03:37,282
You've gotta save yourself
for the cricket match.
50
00:03:37,282 --> 00:03:38,830
- Don't worry Felix.
51
00:03:38,830 --> 00:03:40,416
- You're our star player.
52
00:03:40,416 --> 00:03:41,970
- I shall have plenty of energy
53
00:03:41,970 --> 00:03:43,623
for the cricket match tomorrow.
54
00:03:44,723 --> 00:03:45,556
I think.
55
00:03:47,500 --> 00:03:48,900
- It's going to be so exciting
56
00:03:48,900 --> 00:03:50,470
watching uncle Alec play tomorrow.
57
00:03:50,470 --> 00:03:52,750
- I couldn't sleep thinking about it.
58
00:03:52,750 --> 00:03:54,760
- Well I hope you enjoy
yourselves children.
59
00:03:54,760 --> 00:03:56,660
I've decided not to attend.
60
00:03:56,660 --> 00:03:58,853
Cricket is such a monotonous sport.
61
00:03:58,853 --> 00:03:59,760
- Monotonous?
62
00:03:59,760 --> 00:04:01,633
It's the best game in the universe.
63
00:04:02,620 --> 00:04:04,270
What's got into her?
64
00:04:04,270 --> 00:04:05,380
- She's a grownup now.
65
00:04:05,380 --> 00:04:06,430
Didn't you know that?
66
00:04:09,819 --> 00:04:10,652
- Grownup?
67
00:04:12,663 --> 00:04:14,949
(instrumental music)
68
00:04:14,949 --> 00:04:19,340
- Sir Rupert urged on his
steed through the thick wood.
69
00:04:19,340 --> 00:04:21,780
Suddenly he was upon her.
70
00:04:21,780 --> 00:04:24,740
Catherine cried out and swooned.
71
00:04:24,740 --> 00:04:26,900
Sir Rupert jumped from the saddle
72
00:04:26,900 --> 00:04:28,363
and clasped her in his arms.
73
00:04:30,588 --> 00:04:33,671
(instrumental music)
74
00:04:35,046 --> 00:04:37,549
Oh peerless flower, said Sir Rupert,
75
00:04:37,549 --> 00:04:39,716
pressing his lips to hers.
76
00:04:41,117 --> 00:04:42,450
Peerless Flower.
77
00:04:48,152 --> 00:04:49,249
(horse neighing)
78
00:04:49,249 --> 00:04:50,755
- Whoa.
79
00:04:50,755 --> 00:04:51,588
Whoa!
80
00:04:53,366 --> 00:04:54,199
Whoa!
81
00:04:58,407 --> 00:04:59,720
I'm so sorry.
82
00:04:59,720 --> 00:05:02,209
I didn't see you, are you all right?
83
00:05:02,209 --> 00:05:03,042
- Mm hmm.
84
00:05:04,227 --> 00:05:05,673
- That's a relief.
85
00:05:06,850 --> 00:05:08,500
What's your name?
86
00:05:08,500 --> 00:05:10,643
- Felicity, King.
87
00:05:11,850 --> 00:05:12,683
- David Hawes.
88
00:05:14,090 --> 00:05:17,060
I'm staying over at White Sands.
89
00:05:17,060 --> 00:05:19,340
My team is here for the cricket match.
90
00:05:19,340 --> 00:05:20,460
- Cricket match?
91
00:05:20,460 --> 00:05:22,260
- Yes, tomorrow.
92
00:05:22,260 --> 00:05:24,960
To raise funds for the
Charlotte Town Hospital.
93
00:05:24,960 --> 00:05:27,320
- Oh, that cricket match.
94
00:05:27,320 --> 00:05:29,820
Oh cricket is simply ripping.
95
00:05:29,820 --> 00:05:32,340
Watching it is my most favorite pastime.
96
00:05:32,340 --> 00:05:34,680
I wouldn't miss it for anything.
97
00:05:34,680 --> 00:05:37,447
- Well, if you're sure you're all right?
98
00:05:40,770 --> 00:05:42,350
- As a matter of fact, my father plays
99
00:05:42,350 --> 00:05:44,100
on the North Shore team.
100
00:05:44,100 --> 00:05:45,800
- Perhaps I'll see you there then.
101
00:05:48,133 --> 00:05:51,216
(instrumental music)
102
00:06:05,853 --> 00:06:09,010
- [Felicity] Cricket is such
an exciting game father.
103
00:06:09,010 --> 00:06:11,140
Will you tell me all about it?
104
00:06:11,140 --> 00:06:15,740
- Well, there are 11 players
on each team, you see,
105
00:06:15,740 --> 00:06:17,260
and there are two sets of wickets
106
00:06:17,260 --> 00:06:19,700
which have to be defended by the batsman.
107
00:06:19,700 --> 00:06:20,890
- That's fascinating.
108
00:06:20,890 --> 00:06:21,870
- Yes, now the--
109
00:06:21,870 --> 00:06:24,320
- That is so fascinating.
110
00:06:24,320 --> 00:06:26,413
I just can't wait 'til tomorrow.
111
00:06:27,980 --> 00:06:29,900
- Janet is there more tea?
112
00:06:29,900 --> 00:06:31,933
Another cup would be most welcome.
113
00:06:33,230 --> 00:06:34,860
So soothing for my catarrh.
114
00:06:34,860 --> 00:06:37,470
- Would you like some more cake?
115
00:06:37,470 --> 00:06:39,760
- Don't raise the dead, dear child.
116
00:06:39,760 --> 00:06:42,380
I am still of the living.
117
00:06:42,380 --> 00:06:44,570
Though how I have avoided so far,
118
00:06:44,570 --> 00:06:47,580
the grim reaper, remains a mystery.
119
00:06:47,580 --> 00:06:50,690
I will have another slice.
120
00:06:50,690 --> 00:06:51,990
Though I find you were a little
121
00:06:51,990 --> 00:06:54,280
heavy handed with the salt, Janet.
122
00:06:54,280 --> 00:06:56,460
Is that why you've had none yourself?
123
00:06:56,460 --> 00:06:59,753
- No, no just a touch of nausea.
124
00:06:59,753 --> 00:07:01,940
I think I had too many
strawberries yesterday.
125
00:07:01,940 --> 00:07:04,900
- Oh I have a button coming
off my sleeve, Janet.
126
00:07:04,900 --> 00:07:07,250
Do you think you'd be
able to sew it on for me?
127
00:07:09,020 --> 00:07:11,497
- I'll let you handle the button, Janet.
128
00:07:15,220 --> 00:07:17,830
- Felicity isn't the same anymore.
129
00:07:17,830 --> 00:07:20,420
She's mooning around like a lot calf.
130
00:07:20,420 --> 00:07:21,363
- Cow you mean.
131
00:07:22,240 --> 00:07:23,610
- She talks down to me as if she's
132
00:07:23,610 --> 00:07:25,770
some old crone or something.
133
00:07:25,770 --> 00:07:27,534
How'd she grow up so fast?
134
00:07:27,534 --> 00:07:28,367
- Shh.
135
00:07:29,910 --> 00:07:32,523
From this point on you
can't make any noise.
136
00:07:33,631 --> 00:07:35,926
The fish here have ears.
137
00:07:35,926 --> 00:07:37,509
They're very smart.
138
00:07:40,461 --> 00:07:42,961
(light music)
139
00:07:52,163 --> 00:07:55,052
You there, this is my
private fishing hole.
140
00:07:55,052 --> 00:07:56,402
You better move outta here.
141
00:07:58,930 --> 00:08:01,263
- Then I'll leave it for ya.
142
00:08:04,711 --> 00:08:07,679
Lots of fish for everybody.
143
00:08:07,679 --> 00:08:10,179
(light music)
144
00:08:29,037 --> 00:08:30,204
- Another one!
145
00:08:31,615 --> 00:08:33,547
How'd he do that?
146
00:08:33,547 --> 00:08:35,760
- Maybe he's got a special bait.
147
00:08:35,760 --> 00:08:37,710
- Oh I got me a special bait all right.
148
00:08:50,293 --> 00:08:53,626
(cheerful fiddle music)
149
00:09:08,876 --> 00:09:09,876
- I got one!
150
00:09:12,580 --> 00:09:15,603
- Yep, I got me a special bait.
151
00:09:16,755 --> 00:09:18,130
- Who are you?
152
00:09:18,130 --> 00:09:19,580
- Gus Pike's my name.
153
00:09:19,580 --> 00:09:20,850
- [Sarah] Where're you from?
154
00:09:20,850 --> 00:09:22,510
- Just come off a ship
and lookin' for work.
155
00:09:22,510 --> 00:09:24,250
- You oughta come back to our place.
156
00:09:24,250 --> 00:09:25,640
We might have work for ya.
157
00:09:25,640 --> 00:09:27,193
- If you do or if you don't,
158
00:09:27,193 --> 00:09:28,930
sure am a catch for a home cooked meal
159
00:09:28,930 --> 00:09:30,030
and the friendly talk.
160
00:09:32,950 --> 00:09:36,033
(instrumental music)
161
00:09:42,014 --> 00:09:43,643
- [Cecily] Felicity let me in.
162
00:09:43,643 --> 00:09:45,143
- Cecily I'm busy.
163
00:09:46,220 --> 00:09:48,923
- I'm having a tea party
and I need my other dolls.
164
00:09:48,923 --> 00:09:50,720
- They're not in here.
165
00:09:50,720 --> 00:09:53,066
You're just trying to
bother me on purpose.
166
00:09:53,066 --> 00:09:54,886
- Felicity it's important.
167
00:09:54,886 --> 00:09:56,101
- Go away!
168
00:09:56,101 --> 00:09:57,964
(knocking)
169
00:09:57,964 --> 00:09:59,714
- [Cecily] Let me in!
170
00:10:09,782 --> 00:10:12,850
- Well, if there was a competition
171
00:10:12,850 --> 00:10:14,950
between chores and book reading,
172
00:10:14,950 --> 00:10:16,650
I think I'd know the winner.
173
00:10:16,650 --> 00:10:18,360
- Sorry uncle Alec.
174
00:10:18,360 --> 00:10:20,443
I just couldn't wait
to finish this chapter.
175
00:10:22,840 --> 00:10:24,740
Hey uncle Alec, if you
hurt your shoulder again,
176
00:10:24,740 --> 00:10:26,676
it could put you at a
disadvantage tomorrow.
177
00:10:26,676 --> 00:10:27,509
- Father!
178
00:10:27,509 --> 00:10:28,487
- Uncle Alec.
- I am not as old as you
179
00:10:28,487 --> 00:10:30,613
and Felix think I am, Andrew.
180
00:10:32,580 --> 00:10:33,670
- This is Gus Pike.
181
00:10:33,670 --> 00:10:35,570
He's looking for work.
182
00:10:35,570 --> 00:10:38,430
- He caught ten trout
playing his fiddle to 'em.
183
00:10:38,430 --> 00:10:39,730
- Really?
184
00:10:39,730 --> 00:10:42,719
You're not from P.E. Island, are you boy?
185
00:10:42,719 --> 00:10:45,520
- (mumbles) Been working
on a trawler for a while
186
00:10:45,520 --> 00:10:47,180
'til she went down of Nova Scotia.
187
00:10:47,180 --> 00:10:48,430
- Ah.
188
00:10:48,430 --> 00:10:51,190
Well there should be something
at the cannery in Rustico,
189
00:10:51,190 --> 00:10:53,340
but they don't start
hiring 'til next week.
190
00:10:54,620 --> 00:10:55,453
- Father?
191
00:10:57,390 --> 00:11:00,130
- If you need a roof until then, Gus,
192
00:11:00,130 --> 00:11:01,900
you're welcome to stay here,
as long as you don't mind
193
00:11:01,900 --> 00:11:03,550
sleeping in a barn loft.
194
00:11:03,550 --> 00:11:04,720
- Never say no.
195
00:11:04,720 --> 00:11:05,613
Brings bad luck.
196
00:11:06,630 --> 00:11:07,730
Give you a hand there?
197
00:11:10,050 --> 00:11:12,623
Oh, pull the saw there,
don't push it, lad.
198
00:11:13,780 --> 00:11:15,830
- Better get those fish in outta the sun.
199
00:11:17,621 --> 00:11:19,954
(sniffling)
200
00:11:32,841 --> 00:11:35,013
- Cecily what's wrong?
201
00:11:35,013 --> 00:11:37,088
- Felicity won't let me in the bedroom.
202
00:11:37,088 --> 00:11:40,743
She's been in there for ages
and she won't unlock the door.
203
00:11:42,134 --> 00:11:43,790
- Felicity and her secrets.
204
00:11:43,790 --> 00:11:45,890
- I'd love to know what she does in there.
205
00:11:47,760 --> 00:11:49,794
- We could always find out.
206
00:11:49,794 --> 00:11:51,901
(mischievous music)
207
00:11:51,901 --> 00:11:53,651
- Cecily, take these.
208
00:11:56,528 --> 00:11:57,361
- Ew.
209
00:11:58,358 --> 00:11:59,191
Mother!
210
00:12:02,473 --> 00:12:06,367
- [Felicity] Will this summer
end without my being kissed?
211
00:12:10,297 --> 00:12:12,297
(sighs)
212
00:12:16,156 --> 00:12:17,238
- You go first.
213
00:12:17,238 --> 00:12:20,238
(mischievous music)
214
00:12:38,772 --> 00:12:39,689
- Stay low.
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,042
- Oh David.
216
00:12:55,878 --> 00:12:56,711
Oh David.
217
00:13:07,995 --> 00:13:08,828
- Shh.
218
00:13:18,585 --> 00:13:20,815
- Mrs. Felicity Hawes.
219
00:13:20,815 --> 00:13:22,398
- Felicity's diary.
220
00:13:23,407 --> 00:13:25,655
- Felix that's private.
221
00:13:25,655 --> 00:13:27,341
- The privater the better.
222
00:13:27,341 --> 00:13:29,591
- Mrs. Felicity King Hawes.
223
00:13:33,282 --> 00:13:35,808
- [Felix] "David is the man of my dreams."
224
00:13:35,808 --> 00:13:38,300
Felix, drop that book!
225
00:13:38,300 --> 00:13:39,568
Give it back!
226
00:13:39,568 --> 00:13:43,651
- "Will this summer end
without my being kissed?"
227
00:13:47,213 --> 00:13:48,727
- Hurry up.
228
00:13:48,727 --> 00:13:50,194
Come on.
229
00:13:50,194 --> 00:13:51,273
- Felix!
230
00:13:51,273 --> 00:13:52,290
Give it to me!
231
00:13:52,290 --> 00:13:54,711
- [Sarah] Felicity I had
nothing to do with it.
232
00:13:54,711 --> 00:13:56,580
- Felix King, I'll skin you alive!
233
00:13:56,580 --> 00:13:59,917
- [Felix] "When the time
comes, will I know how?"
234
00:13:59,917 --> 00:14:03,291
- Felix give it to me, it's mine!
235
00:14:03,291 --> 00:14:04,323
It's private!
236
00:14:04,323 --> 00:14:06,423
- [Sarah] Felix give it back to her.
237
00:14:06,423 --> 00:14:10,640
- "Could it be that I
am his peerless flower?"
238
00:14:10,640 --> 00:14:12,536
More like a peerless pig.
239
00:14:12,536 --> 00:14:14,890
(Felix laughing)
240
00:14:14,890 --> 00:14:18,930
Oh, Gus, meet my sister.
241
00:14:18,930 --> 00:14:22,380
Or shall I say my
peerless flower, Felicity.
242
00:14:22,380 --> 00:14:24,610
- Felicity King, what in heaven's name
243
00:14:24,610 --> 00:14:26,277
have you done to your hair?
244
00:14:26,277 --> 00:14:29,077
- And what in heaven's name
have you done to your chest?
245
00:14:31,968 --> 00:14:33,317
- You're horrible!
246
00:14:33,317 --> 00:14:35,317
All of you, just horrid!
247
00:14:36,423 --> 00:14:39,340
- Felicity wait, he didn't mean it.
248
00:14:40,851 --> 00:14:41,684
- [Alec] Felicity.
249
00:14:41,684 --> 00:14:43,958
- Nobody cares about my feelings.
250
00:14:43,958 --> 00:14:46,791
- Janet will you talk to her, I...
251
00:14:50,980 --> 00:14:52,563
- [Janet] Felicity?
252
00:14:55,800 --> 00:14:58,210
- [Eliza] Janet dear,
when you have a moment,
253
00:14:58,210 --> 00:15:01,090
I need a few of my lace
collars laundered and starched.
254
00:15:01,090 --> 00:15:01,923
- You talk to her.
255
00:15:01,923 --> 00:15:02,756
- No, Janet--
256
00:15:02,756 --> 00:15:05,078
- [Janet] Coming Aunt Eliza.
257
00:15:05,078 --> 00:15:06,140
(sighs)
258
00:15:06,140 --> 00:15:10,143
- Look, um, children didn't
mean to hurt your feelings.
259
00:15:14,752 --> 00:15:17,489
(melancholy music)
260
00:15:17,489 --> 00:15:21,322
There now, there's gonna
be plenty of time for
261
00:15:23,857 --> 00:15:26,673
gown up hairstyles and dresses.
262
00:15:28,830 --> 00:15:31,154
Don't be in such a hurry to grow up, huh?
263
00:15:31,154 --> 00:15:33,670
- But I don't want to be a child.
264
00:15:33,670 --> 00:15:36,114
How could you possible
know how I'm feeling.
265
00:15:36,114 --> 00:15:37,531
- Look, Felicit--
266
00:15:52,187 --> 00:15:54,147
- "Plenty of time for grown up hairstyles
267
00:15:54,147 --> 00:15:55,507
"and fancy dresses."
268
00:15:57,040 --> 00:15:58,373
He was never a girl.
269
00:16:03,530 --> 00:16:05,570
Why David, I told you I wouldn't
270
00:16:05,570 --> 00:16:07,253
miss this match for anything.
271
00:16:08,760 --> 00:16:11,050
Of course I'll have tea with you.
272
00:16:11,050 --> 00:16:11,883
- Felicity?
273
00:16:12,770 --> 00:16:14,973
- Sarah, can't you see that I'm busy?
274
00:16:16,950 --> 00:16:19,520
- Well see, I just wanted to say,
275
00:16:19,520 --> 00:16:22,033
it wasn't my idea to steal your diary.
276
00:16:23,130 --> 00:16:24,830
And I'm sorry about what happened.
277
00:16:25,720 --> 00:16:27,750
- It's quite all right Sarah.
278
00:16:27,750 --> 00:16:29,570
Children will be children.
279
00:16:29,570 --> 00:16:33,390
- Felicity please, I
just said I was sorry.
280
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
- It doesn't matter.
281
00:16:35,950 --> 00:16:38,690
Now which dress should I wear
to the cricket match tomorrow?
282
00:16:38,690 --> 00:16:40,140
- Cricket?
283
00:16:40,140 --> 00:16:42,160
I thought you said it was monotonous.
284
00:16:42,160 --> 00:16:43,920
- Well there's nothing else to do.
285
00:16:43,920 --> 00:16:45,930
Now which dress, Sarah?
286
00:16:45,930 --> 00:16:47,560
- That one's pretty.
287
00:16:47,560 --> 00:16:49,413
- Oh it's all right I suppose.
288
00:16:51,480 --> 00:16:54,293
But blue is much more becoming on me.
289
00:17:00,920 --> 00:17:04,792
- Oh you're so kind to
me Janet, in my lumbago.
290
00:17:04,792 --> 00:17:06,220
Oh don't make them too tight.
291
00:17:06,220 --> 00:17:08,333
- Oh I'm doing my best great aunt Eliza.
292
00:17:10,310 --> 00:17:12,653
- Oh, your color is poor.
293
00:17:13,617 --> 00:17:16,490
Your face is all puffy.
294
00:17:16,490 --> 00:17:18,830
Oh, I've seen this look before.
295
00:17:18,830 --> 00:17:22,818
Of course, your mother is a
Hingle, prone to the vapors.
296
00:17:22,818 --> 00:17:24,450
- Oh, no no, it's just a little touch
297
00:17:24,450 --> 00:17:27,410
of the influenza that's
going around the village.
298
00:17:27,410 --> 00:17:30,530
- This calls for one
thing and one thing only.
299
00:17:30,530 --> 00:17:31,503
My mecine bag.
300
00:17:39,242 --> 00:17:41,990
- Oh, this will never do, mother.
301
00:17:41,990 --> 00:17:43,110
Just never do.
302
00:17:43,110 --> 00:17:44,600
- All right ladies, hurry up,
303
00:17:44,600 --> 00:17:46,690
I have to be on the cricket
field less than an hour.
304
00:17:46,690 --> 00:17:49,260
- I can't go like this, I hate this dress.
305
00:17:49,260 --> 00:17:51,760
- Oh, Felicity, dear, it's a lovely dress.
306
00:17:51,760 --> 00:17:52,603
You made it yourself.
307
00:17:52,603 --> 00:17:55,320
- Yes, yes, it's lovely, come on.
308
00:17:55,320 --> 00:17:57,110
- It makes me look like a 13 year old.
309
00:17:57,110 --> 00:17:59,820
- You are a 13 year old.
310
00:17:59,820 --> 00:18:01,593
- I'm 13 and three quarters.
311
00:18:03,260 --> 00:18:05,420
- Now now, Felicity.
312
00:18:05,420 --> 00:18:07,110
Oh look, Janet, is it too much to ask
313
00:18:07,110 --> 00:18:07,950
that we get there on time?
314
00:18:07,950 --> 00:18:09,410
I mean the whole team's waiting.
315
00:18:09,410 --> 00:18:11,500
- Oh Alec, there's no need
to put everyone on edge,
316
00:18:11,500 --> 00:18:12,830
just because you're nervous.
317
00:18:12,830 --> 00:18:15,193
- I'm not nervous, I'm perfectly calm!
318
00:18:16,740 --> 00:18:18,540
- You don't have to shout at me too.
319
00:18:19,970 --> 00:18:22,340
- No no no, Janet, please, I'm sorry.
320
00:18:22,340 --> 00:18:23,173
Janet?
321
00:18:24,680 --> 00:18:26,080
Now Cecily don't you--
322
00:18:31,330 --> 00:18:33,963
- Empty vessels make the most noise.
323
00:18:38,040 --> 00:18:39,750
- She means that those with
the least in their heads
324
00:18:39,750 --> 00:18:41,343
are the first to say too much.
325
00:18:43,680 --> 00:18:44,903
- Thank you, Sarah.
326
00:18:47,786 --> 00:18:50,667
(instrumental music)
327
00:18:50,667 --> 00:18:53,667
(people applauding)
328
00:19:04,423 --> 00:19:06,650
- Fastest bowler I've ever seen.
329
00:19:06,650 --> 00:19:08,153
- Isn't he wonderful?
330
00:19:16,500 --> 00:19:17,333
- Yes!
331
00:19:17,333 --> 00:19:18,166
- Hurray!
332
00:19:18,166 --> 00:19:19,940
- Felicity, we're losing
and you're cheering
333
00:19:19,940 --> 00:19:21,590
for the wrong side.
334
00:19:21,590 --> 00:19:22,423
- I know.
335
00:19:23,620 --> 00:19:27,170
- Always nice to have support
from our family, isn't it?
336
00:19:27,170 --> 00:19:30,050
- [Man] Mr. McEwan has been bowled.
337
00:19:30,050 --> 00:19:32,472
The first side made 90.
338
00:19:32,472 --> 00:19:35,880
Second side, 85 for nine wickets.
339
00:19:35,880 --> 00:19:38,860
North Shore team needs six runs to win.
340
00:19:38,860 --> 00:19:40,783
Last man, Mr. Alec King.
341
00:19:47,090 --> 00:19:48,440
- This shouldn't take long.
342
00:19:51,936 --> 00:19:54,686
(dramatic music)
343
00:19:57,765 --> 00:20:00,321
- Bravo David, good show.
344
00:20:00,321 --> 00:20:01,321
Well bowled.
345
00:20:03,456 --> 00:20:07,123
- You are a traitor to
the North Shore team.
346
00:20:12,565 --> 00:20:13,723
- [Man] No run.
347
00:20:13,723 --> 00:20:14,806
- Uncle Alec.
348
00:20:15,873 --> 00:20:17,408
- Don't give up.
349
00:20:17,408 --> 00:20:19,146
Maybe he'll hit a six.
350
00:20:19,146 --> 00:20:20,563
- Can't be done.
351
00:20:24,775 --> 00:20:27,525
(dramatic music)
352
00:20:43,294 --> 00:20:46,891
(people applauding)
353
00:20:46,891 --> 00:20:48,925
- It's a six, it's a six!
354
00:20:48,925 --> 00:20:53,092
- [Man] North Shore team
wins the match, 91 to 90.
355
00:20:56,657 --> 00:21:01,657
- [Andrew] Well done uncle Alec.
356
00:21:09,850 --> 00:21:11,000
Well done uncle Alec.
357
00:21:11,000 --> 00:21:11,833
- Thank you.
358
00:21:11,833 --> 00:21:14,053
- Father that was a fantastic six.
359
00:21:14,053 --> 00:21:15,453
- It was for you, Felix.
360
00:21:16,400 --> 00:21:17,423
- Oh Alec.
361
00:21:18,951 --> 00:21:21,201
You've really made the
town of Avonlea proud.
362
00:21:22,190 --> 00:21:25,215
Imagine the North Shore team
beating all those young men.
363
00:21:25,215 --> 00:21:26,110
- Father you're the best.
364
00:21:26,110 --> 00:21:27,970
- Not bad for an old man, eh?
365
00:21:27,970 --> 00:21:31,380
- Yes, Alec, it's nice to
know you're good at something.
366
00:21:31,380 --> 00:21:34,200
Janet dear, perhaps another
of those little fruit tarts
367
00:21:34,200 --> 00:21:37,383
would be nice, and maybe some
more tea while you're at it.
368
00:21:39,855 --> 00:21:42,272
(soft music)
369
00:21:44,939 --> 00:21:47,110
- Isn't he a dream?
370
00:21:47,110 --> 00:21:49,050
I think he's definitely the most
371
00:21:49,050 --> 00:21:51,290
handsome member of the team.
372
00:21:51,290 --> 00:21:52,540
- Him?
373
00:21:52,540 --> 00:21:55,782
- Felicity, he's ages too old for you.
374
00:21:55,782 --> 00:21:56,820
He's at least 18.
375
00:21:56,820 --> 00:21:59,000
- Age has nothing to do with it.
376
00:21:59,000 --> 00:22:02,173
Besides, fate has already
thrown us together.
377
00:22:05,630 --> 00:22:08,980
How am I ever going to get to talk to him?
378
00:22:08,980 --> 00:22:13,130
Please Sarah, think of something.
379
00:22:13,130 --> 00:22:14,803
You're so quick at these things.
380
00:22:21,761 --> 00:22:24,761
(mischievous music)
381
00:22:26,450 --> 00:22:28,540
- Felicity, did I hear you
cheering for the other--
382
00:22:28,540 --> 00:22:29,920
- 'Scuse me, father.
383
00:22:29,920 --> 00:22:30,990
- I'm looking forward
to the dance tonight.
384
00:22:30,990 --> 00:22:33,590
- You'll save me a place
on your card this evening.
385
00:22:33,590 --> 00:22:34,446
- But of course.
386
00:22:34,446 --> 00:22:35,279
- That would be spendid.
387
00:22:35,279 --> 00:22:40,106
- 'Scuse me miss, there is a
disgusting fly in your tea.
388
00:22:40,106 --> 00:22:41,314
- Ew!
389
00:22:41,314 --> 00:22:42,713
Ah, my dress!
390
00:22:42,713 --> 00:22:43,546
Oh mother.
391
00:22:46,527 --> 00:22:49,860
- Oh my goodness, I'm so sorry.
392
00:22:49,860 --> 00:22:51,200
- You seem destined to stand
393
00:22:51,200 --> 00:22:54,110
in the path of disaster miss uh...
394
00:22:54,110 --> 00:22:57,800
- Felicity, Felicity King.
395
00:22:57,800 --> 00:23:00,733
- Looks like your peerless
flower's a peerless nuisance.
396
00:23:01,880 --> 00:23:03,530
- Please, don't trouble yourself.
397
00:23:05,160 --> 00:23:05,993
'Scuse me.
398
00:23:06,953 --> 00:23:09,453
(light music)
399
00:23:12,820 --> 00:23:15,050
- Sarah, did you hear what he said?
400
00:23:15,050 --> 00:23:16,427
He said that I "seem destined
401
00:23:16,427 --> 00:23:19,198
"to stand in the path of disaster."
402
00:23:19,198 --> 00:23:22,350
Oh I do believe that he
finds me fascinating.
403
00:23:22,350 --> 00:23:24,190
- How could you tell?
404
00:23:24,190 --> 00:23:26,540
- His words were full of
hidden meaning, silly.
405
00:23:28,610 --> 00:23:29,893
I must see him again.
406
00:23:30,870 --> 00:23:34,359
The dance tonight may be my
last chance to say goodbye.
407
00:23:34,359 --> 00:23:37,618
- Say goodbye now, Felicity,
that dance is for grownups.
408
00:23:37,618 --> 00:23:38,535
- Felicity.
409
00:23:39,370 --> 00:23:40,760
Sarah.
410
00:23:40,760 --> 00:23:41,753
Time to go.
411
00:23:43,550 --> 00:23:46,690
- If I phrase it correctly
to mother and father,
412
00:23:46,690 --> 00:23:48,420
perhaps there's a way.
413
00:23:48,420 --> 00:23:51,153
- It's going to require
some very fancy phrasing.
414
00:24:01,400 --> 00:24:05,593
- Mother, how old were you
when you first went to a dance?
415
00:24:06,550 --> 00:24:11,390
- Oh, well, I was 16.
416
00:24:11,390 --> 00:24:14,280
I can remember that as
if it were yesterday.
417
00:24:14,280 --> 00:24:16,190
- Wouldn't you agree
that young ladies today
418
00:24:16,190 --> 00:24:18,540
are far more mature than
they were in your day?
419
00:24:19,480 --> 00:24:22,740
I mean a 14 year old today
is at least as mature
420
00:24:22,740 --> 00:24:25,250
as you were when you were 16.
421
00:24:25,250 --> 00:24:28,713
- I have a feeling I'm
supposed to agree to something.
422
00:24:29,910 --> 00:24:33,950
- Oh mother, you understand everything.
423
00:24:33,950 --> 00:24:37,600
I do so want to go to the dance
with you and father tonight.
424
00:24:37,600 --> 00:24:40,843
I am very polite and I
promise I won't be a nuisance.
425
00:24:42,670 --> 00:24:43,540
- Well.
426
00:24:43,540 --> 00:24:44,803
- Won't you say yes?
427
00:24:47,010 --> 00:24:50,143
- Well, we'll have to ask
for your father's approval.
428
00:24:52,132 --> 00:24:54,382
(groaning)
429
00:24:57,684 --> 00:24:59,930
- Did you see how she behaved today?
430
00:24:59,930 --> 00:25:01,790
Made a spectacle of herself with that boy
431
00:25:01,790 --> 00:25:02,870
from the opposing team.
432
00:25:02,870 --> 00:25:06,120
- Oh well, Alec dear, it's
natural for a girl her age
433
00:25:06,120 --> 00:25:07,763
to develop an infatuation.
434
00:25:09,144 --> 00:25:11,144
(sighs)
435
00:25:12,345 --> 00:25:13,178
Oh, Alec, I feel so tired these days.
436
00:25:16,360 --> 00:25:17,193
(groans)
437
00:25:17,193 --> 00:25:19,593
- My bloody shoulder, I
must've torn a ligament.
438
00:25:21,060 --> 00:25:24,350
Oh I have to tell you
Janet, I'd much rather soak
439
00:25:24,350 --> 00:25:26,080
in this tub than go to that dance tonight.
440
00:25:26,080 --> 00:25:27,393
- Oh, would you dear?
441
00:25:28,700 --> 00:25:30,113
That'd suit me just fine.
442
00:25:31,870 --> 00:25:33,700
I don't know what's come over me.
443
00:25:33,700 --> 00:25:34,644
I'm as limp as a dish cloth.
444
00:25:34,644 --> 00:25:38,020
- [Eliza] Janet, are you down here?
445
00:25:38,020 --> 00:25:40,170
- You know, Felicity
would really like to go.
446
00:25:40,170 --> 00:25:43,650
- Janet dear, turn down
my bed for me, will you?
447
00:25:43,650 --> 00:25:47,440
Oh, soaking away your
aches and pains are you?
448
00:25:47,440 --> 00:25:48,490
I don't wonder.
449
00:25:48,490 --> 00:25:51,610
At your age you ought to know better.
450
00:25:51,610 --> 00:25:55,500
Running up and down a
field, acting like a colt,
451
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
when you're just about the
right age for the glue factory.
452
00:25:58,200 --> 00:25:59,260
- Really, aunt Eliza.
453
00:25:59,260 --> 00:26:02,830
- Mrs. Beacham's restorative
syrup, good for what ails you.
454
00:26:02,830 --> 00:26:03,920
- No no, thank you.
455
00:26:03,920 --> 00:26:05,193
- Open wide.
456
00:26:06,190 --> 00:26:07,023
Wider.
457
00:26:08,553 --> 00:26:10,256
There's a good boy.
458
00:26:10,256 --> 00:26:11,089
(groaning)
459
00:26:11,089 --> 00:26:15,672
Oh don't fuss so, you'll be
thanking me in the morning.
460
00:26:24,918 --> 00:26:25,751
- Sarah.
461
00:26:28,080 --> 00:26:32,420
Sarah, I'm going to the dance.
462
00:26:32,420 --> 00:26:35,950
Mother's going to ask father
and he never says no to her.
463
00:26:35,950 --> 00:26:38,550
Here, I want you to help me practice.
464
00:26:38,550 --> 00:26:39,610
Ready?
465
00:26:39,610 --> 00:26:40,960
No, I'll lead.
466
00:26:40,960 --> 00:26:42,763
And, one two three, one two three.
467
00:26:44,460 --> 00:26:45,293
Sarah!
468
00:26:45,293 --> 00:26:46,510
- I'm trying to follow you.
469
00:26:46,510 --> 00:26:48,260
- Stand up straight!
470
00:26:48,260 --> 00:26:50,790
One two three, one two three.
- You're on my foot.
471
00:26:50,790 --> 00:26:52,380
- You're off the rhythm.
472
00:26:52,380 --> 00:26:54,320
Looks like you got two left feet.
473
00:26:54,320 --> 00:26:56,510
- What would you know about waltzing?
474
00:26:56,510 --> 00:26:57,343
- Not much.
475
00:27:00,940 --> 00:27:01,773
- Let's try it again, Sarah.
476
00:27:01,773 --> 00:27:05,794
Ready, one two three, one
two three, one, Sarah!
477
00:27:05,794 --> 00:27:08,237
- At least you need a
proper tune to practice to.
478
00:27:08,237 --> 00:27:10,820
(fiddle music)
479
00:27:12,673 --> 00:27:14,193
Well, let's see yous dance.
480
00:27:17,436 --> 00:27:20,110
(girls laughing)
481
00:27:20,110 --> 00:27:22,693
(fiddle music)
482
00:27:30,260 --> 00:27:33,680
- Indeed it is my lot in
life, as the maiden aunt,
483
00:27:33,680 --> 00:27:37,370
to circle these shores in
a yearly ritual of visits
484
00:27:37,370 --> 00:27:38,613
to my dearest relations.
485
00:27:39,890 --> 00:27:42,826
Indeed I need not have
remained a spinster.
486
00:27:42,826 --> 00:27:44,810
Oh my, no.
487
00:27:44,810 --> 00:27:47,280
I was the belle of many opportunities.
488
00:27:47,280 --> 00:27:48,811
- There you go, aunt Eliza.
489
00:27:48,811 --> 00:27:53,600
- Oh thank you dear.
490
00:27:53,600 --> 00:27:58,080
Alec, regarding Felicity, she's just
491
00:27:58,080 --> 00:28:00,313
rambunctious as I was, you remember.
492
00:28:01,530 --> 00:28:04,240
Well she came to me and asked
permission to go with us
493
00:28:04,240 --> 00:28:06,230
to the dance this evening and I thought,
494
00:28:06,230 --> 00:28:08,430
rather than simply saying no,
495
00:28:08,430 --> 00:28:10,570
you and I should talk about it.
496
00:28:10,570 --> 00:28:13,320
- What makes you think we'd
ever let her go to the dance?
497
00:28:13,320 --> 00:28:15,910
- I always wanted to go
to dances when I was 14.
498
00:28:15,910 --> 00:28:20,910
- Janet, the two of you have
lost all sense of propriety.
499
00:28:21,520 --> 00:28:23,820
We've gotta keep a firm hand on her.
500
00:28:23,820 --> 00:28:27,833
- Oh Alec, perfectly natural
for a girl of her age--
501
00:28:27,833 --> 00:28:31,520
- Look the way she behaved
this afternoon is not natural.
502
00:28:31,520 --> 00:28:32,640
Not in my family.
503
00:28:32,640 --> 00:28:34,193
Might be for you Wards.
504
00:28:38,120 --> 00:28:40,181
- What exactly does that mean?
505
00:28:40,181 --> 00:28:42,390
- Let's not be coy Janet, everyone knows
506
00:28:42,390 --> 00:28:44,283
you pursued me like a terrier.
507
00:28:48,880 --> 00:28:53,450
- Alec King, what a
perfectly awful thing to say.
508
00:28:53,450 --> 00:28:57,228
- Janet, Janet I'm sorry,
I was just teasing, wait.
509
00:28:57,228 --> 00:28:58,210
- Oh you cad.
510
00:28:58,210 --> 00:29:00,980
Don't you know what your
wife is going through?
511
00:29:00,980 --> 00:29:02,640
- Well I know she's upset.
512
00:29:02,640 --> 00:29:03,473
Janet!
513
00:29:03,473 --> 00:29:05,333
- Upset, you brute.
514
00:29:06,360 --> 00:29:08,083
You ought to be horsewhipped.
515
00:29:11,080 --> 00:29:13,840
- Father, when are we all
leaving for the dance?
516
00:29:13,840 --> 00:29:16,410
- We are not going anywhere
tonight young lady.
517
00:29:16,410 --> 00:29:18,590
You can get yourself ready for bed.
518
00:29:18,590 --> 00:29:20,630
- But father, I have to go.
519
00:29:20,630 --> 00:29:21,700
- You're not going to any dance
520
00:29:21,700 --> 00:29:23,220
if you ask me from now 'til doomsday,
521
00:29:23,220 --> 00:29:24,569
now march upstairs.
522
00:29:24,569 --> 00:29:26,227
- Father, it's desperately important.
523
00:29:26,227 --> 00:29:29,603
- Can a man not have a bath in
privacy in his own household?
524
00:29:39,200 --> 00:29:40,503
- What are you doing?
525
00:29:40,503 --> 00:29:42,910
Felicity, you mustn't destroy your dress
526
00:29:42,910 --> 00:29:44,371
just to spite your father.
527
00:29:44,371 --> 00:29:45,720
- I'm not destroying it.
528
00:29:45,720 --> 00:29:47,810
I'm just restyling it for the dance.
529
00:29:47,810 --> 00:29:48,997
- The dance?
530
00:29:48,997 --> 00:29:50,853
You can't be serious.
531
00:29:51,850 --> 00:29:54,270
- Did Juliet allow herself
to be kept from Romeo?
532
00:29:54,270 --> 00:29:56,530
- No, and look what happened to her.
533
00:29:56,530 --> 00:29:58,140
- What happened to her?
534
00:29:58,140 --> 00:29:59,740
- She didn't survive the plague.
535
00:30:04,317 --> 00:30:05,150
Felicity.
536
00:30:07,645 --> 00:30:09,140
Felicity!
537
00:30:09,140 --> 00:30:10,223
- Poor Felicity.
538
00:30:11,487 --> 00:30:13,960
- Felicity, if you're so sure
you're no longer a child,
539
00:30:13,960 --> 00:30:16,020
then why are you acting like one?
540
00:30:16,020 --> 00:30:19,020
- Mother and father just
aren't being fair, Sarah.
541
00:30:19,020 --> 00:30:21,500
All I want to do is return
David's handkerchief to him
542
00:30:21,500 --> 00:30:24,200
and say goodbye, nothing more.
543
00:30:24,200 --> 00:30:25,550
Is there anything wrong with that?
544
00:30:25,550 --> 00:30:26,383
- Yes.
545
00:30:26,383 --> 00:30:28,200
And what if your parents find out?
546
00:30:28,200 --> 00:30:29,640
- They won't.
547
00:30:29,640 --> 00:30:30,540
They're not going.
548
00:30:32,440 --> 00:30:33,960
Please Sarah, don't tell on me.
549
00:30:33,960 --> 00:30:36,640
- [Sarah] You shouldn't
be riding alone at night.
550
00:30:36,640 --> 00:30:38,750
- Oughtta be safe with me.
551
00:30:38,750 --> 00:30:40,719
- Thank you, Gus.
552
00:30:40,719 --> 00:30:42,300
Beneath your vagabond's clothing
553
00:30:42,300 --> 00:30:44,832
beats the heart of a gentleman.
554
00:30:44,832 --> 00:30:47,293
See Sarah, it's all going to work out.
555
00:30:47,293 --> 00:30:48,688
Don't worry.
556
00:30:48,688 --> 00:30:50,438
- [Gus] There you go.
557
00:30:54,220 --> 00:30:57,303
(instrumental music)
558
00:31:07,980 --> 00:31:11,600
- She has very pink cheeks, that Felicity.
559
00:31:11,600 --> 00:31:13,270
I always say that you can tell the state
560
00:31:13,270 --> 00:31:15,833
of a woman's mind by
the color of her cheeks.
561
00:31:16,690 --> 00:31:19,023
You there, fetch me my bag.
562
00:31:19,991 --> 00:31:23,584
It is the least you can do, you cricketer.
563
00:31:23,584 --> 00:31:24,984
- I'll get it.
564
00:31:24,984 --> 00:31:26,401
- Thank you dear.
565
00:31:31,910 --> 00:31:35,440
I had cheeks as pink as Felicity's once.
566
00:31:35,440 --> 00:31:38,130
Timothy Cotton was his name.
567
00:31:38,130 --> 00:31:42,077
My father absolutely
forbade my seeing him.
568
00:31:42,077 --> 00:31:45,320
But I didn't stand for that, oh no.
569
00:31:45,320 --> 00:31:47,110
I was a rebel then.
570
00:31:47,110 --> 00:31:50,253
No one was going to stop me
from seeing my heart's desire.
571
00:31:52,337 --> 00:31:53,170
- Cecily,
572
00:31:57,681 --> 00:31:59,348
where's your sister?
573
00:32:01,114 --> 00:32:03,503
- Is it a lie if I don't answer?
574
00:32:07,415 --> 00:32:10,498
(instrumental music)
575
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
- [Felicity] Oh Gus, this is so exciting.
576
00:32:15,160 --> 00:32:17,210
- Be sure to return that
handkerchief then get,
577
00:32:17,210 --> 00:32:19,077
or both our names'll be mud.
578
00:32:26,267 --> 00:32:28,385
Ain't losing your nerve now, is ya?
579
00:32:28,385 --> 00:32:29,814
- Indeed I am not.
580
00:32:29,814 --> 00:32:31,943
Just making sure that I'm ready.
581
00:32:33,898 --> 00:32:35,220
When someone's about to be kissed,
582
00:32:35,220 --> 00:32:37,361
should they close their eyes?
583
00:32:37,361 --> 00:32:38,383
- Close their eyes?
584
00:32:39,840 --> 00:32:41,890
- You've never been kissed either I bet.
585
00:32:41,890 --> 00:32:42,753
- Kiss my dog.
586
00:32:43,790 --> 00:32:44,623
When I had one.
587
00:32:46,112 --> 00:32:47,112
- Thank you.
588
00:32:51,669 --> 00:32:53,260
- [Janet] Alec, what is it now?
589
00:32:53,260 --> 00:32:54,093
- She's gone.
590
00:32:54,093 --> 00:32:55,783
Felicity's gone to the dance.
591
00:32:57,340 --> 00:33:00,860
- Alec just mind how you deal with her
592
00:33:00,860 --> 00:33:03,233
and don't say anything
you'll regret, Alec.
593
00:33:04,290 --> 00:33:05,670
Alec!
594
00:33:05,670 --> 00:33:08,390
- Oh, nevermind Janet dear.
595
00:33:08,390 --> 00:33:10,780
Cousin Myrtle's husband left her too.
596
00:33:10,780 --> 00:33:13,236
And she's never had a sulky fit since.
597
00:33:13,236 --> 00:33:16,319
(instrumental music)
598
00:34:33,547 --> 00:34:35,016
- Felicity?
599
00:34:35,016 --> 00:34:38,030
My, how terribly grown up you look.
600
00:34:38,030 --> 00:34:39,750
- Where are your parents dear?
601
00:34:39,750 --> 00:34:44,410
I want to congratulate your
father on an extraordinary game.
602
00:34:44,410 --> 00:34:47,293
- Oh, they're here somewhere, I expect.
603
00:34:48,890 --> 00:34:50,033
Excuse me ladies.
604
00:34:53,340 --> 00:34:54,890
- I think this dance is ours.
605
00:34:54,890 --> 00:34:57,890
- Excuse me, David Hawes.
606
00:34:57,890 --> 00:35:00,200
- Miss King, good evening.
607
00:35:00,200 --> 00:35:02,030
What brings you here tonight?
608
00:35:08,044 --> 00:35:08,877
- Nothing.
609
00:35:10,673 --> 00:35:11,506
Nothing.
610
00:35:13,130 --> 00:35:14,063
- Excuse us.
611
00:35:15,461 --> 00:35:18,544
(instrumental music)
612
00:35:42,130 --> 00:35:42,963
- Did you do it?
613
00:35:45,230 --> 00:35:47,380
- Will you stop following me?
614
00:35:47,380 --> 00:35:49,801
- I promised I'd watch out for ya.
615
00:35:49,801 --> 00:35:52,486
- What a ridiculous evening.
616
00:35:52,486 --> 00:35:54,500
- Well if you ain't intendin'
on givin' him his nose wipe,
617
00:35:54,500 --> 00:35:56,150
you better get yourself home.
618
00:35:59,746 --> 00:36:02,518
- Not 'til after this dance.
619
00:36:02,518 --> 00:36:05,601
(instrumental music)
620
00:36:23,450 --> 00:36:25,363
- Good show Alec, you saved the side.
621
00:36:37,187 --> 00:36:40,704
- Miss King.
622
00:36:40,704 --> 00:36:44,057
May I request a stroll
with you for a spell?
623
00:36:44,057 --> 00:36:45,974
- Um, I'd be delighted.
624
00:36:51,640 --> 00:36:54,111
- I must say, your father
is quite a batsman.
625
00:36:54,111 --> 00:36:57,255
- Yes he is, but not
nearly so fine a player
626
00:36:57,255 --> 00:36:58,173
as you are, David.
627
00:37:03,646 --> 00:37:04,479
- Good match Alec.
628
00:37:04,479 --> 00:37:06,371
- Thank you very much, thank you.
629
00:37:06,371 --> 00:37:09,454
(instrumental music)
630
00:37:19,817 --> 00:37:22,460
- There you are, Alec King.
631
00:37:22,460 --> 00:37:26,940
We were just commenting on how
grown up your Felicity looks.
632
00:37:26,940 --> 00:37:30,580
Did Janet have a hand in
making that exquisite dress?
633
00:37:30,580 --> 00:37:33,903
- Uh, well yes, yes
matter of fact she did.
634
00:37:33,903 --> 00:37:35,580
Have you seen Felicity?
635
00:37:35,580 --> 00:37:36,413
I was looking for her.
636
00:37:36,413 --> 00:37:38,520
- Oh, I think she's on the veranda,
637
00:37:38,520 --> 00:37:40,453
with a young man to be sure.
638
00:37:43,570 --> 00:37:46,200
- Well I'm sure you've
heard enough cricket talk
639
00:37:46,200 --> 00:37:48,160
to last you a fortnight.
640
00:37:48,160 --> 00:37:49,570
- Oh, not at all.
641
00:37:49,570 --> 00:37:53,787
Cricket is, it's, all...
642
00:37:56,180 --> 00:37:57,183
Excuse me.
643
00:37:58,300 --> 00:38:00,170
- I see, young man, I want to have a word
644
00:38:00,170 --> 00:38:01,003
with you about my daughter.
645
00:38:01,003 --> 00:38:04,532
(Felicity screams)
646
00:38:04,532 --> 00:38:06,360
- I'm sorry.
647
00:38:06,360 --> 00:38:08,400
I'm sorry father, I just wanted
648
00:38:08,400 --> 00:38:10,163
to return his handkerchief to him.
649
00:38:14,050 --> 00:38:16,790
- I was just saying, Alec King,
650
00:38:16,790 --> 00:38:19,363
your daughter has certainly matured.
651
00:38:27,333 --> 00:38:28,850
- [Gus] She was all head up for goin'.
652
00:38:28,850 --> 00:38:30,750
No stoppin' her, believe me.
653
00:38:30,750 --> 00:38:32,773
- [Alec] Uh huh, I understand, Gus.
654
00:38:33,610 --> 00:38:35,310
- [Gus] I promised I'd keep her safe,
655
00:38:35,310 --> 00:38:37,500
like a gentleman ought to.
656
00:38:37,500 --> 00:38:39,556
- [Alec] I appreciate that.
657
00:38:39,556 --> 00:38:40,935
Whoa.
658
00:38:40,935 --> 00:38:43,018
(crying)
659
00:38:44,653 --> 00:38:46,736
- They all laughed at me.
660
00:38:47,631 --> 00:38:51,048
And David, David Hawes laughed at me too.
661
00:38:52,683 --> 00:38:55,783
- Oh, there there, Felicity.
662
00:38:55,783 --> 00:38:57,866
There'll be other dances.
663
00:38:58,909 --> 00:39:00,576
- I was such a fool.
664
00:39:01,587 --> 00:39:06,254
How will I ever be able to
show my face in public again.
665
00:39:07,716 --> 00:39:09,690
Mrs. Simpson will probably spread
666
00:39:09,690 --> 00:39:11,730
the whole thing all over the island.
667
00:39:12,650 --> 00:39:15,223
- Don't cry princess,
everyone'll forget that.
668
00:39:16,350 --> 00:39:20,013
You know, the best is yet to come.
669
00:39:22,233 --> 00:39:23,150
Believe me.
670
00:39:27,619 --> 00:39:30,702
(instrumental music)
671
00:39:52,748 --> 00:39:54,547
- Your parents allow you to smoke?
672
00:39:54,547 --> 00:39:56,250
- I do as I pleases.
673
00:39:56,250 --> 00:39:58,370
Ain't no one around to tell me different.
674
00:39:58,370 --> 00:40:01,606
- Is it true you spent
your whole life at sea?
675
00:40:01,606 --> 00:40:02,773
- Been on ships.
676
00:40:03,770 --> 00:40:04,603
Trains too.
677
00:40:05,640 --> 00:40:07,030
Don't get sea sick on the trains.
678
00:40:07,030 --> 00:40:10,313
- Bet you've had all kinds of
adventures, haven't you, Gus?
679
00:40:11,420 --> 00:40:12,320
- Some.
680
00:40:12,320 --> 00:40:15,320
- [Andrew] What's the most
exotic place you've ever been to.
681
00:40:17,160 --> 00:40:21,463
- This island, called spice
island, in the West Indies.
682
00:40:22,730 --> 00:40:24,330
Can smell it way out on the sea,
683
00:40:25,190 --> 00:40:27,190
miles out, even before we be seein' her.
684
00:40:28,360 --> 00:40:31,454
Yep, smell her on the sea.
685
00:40:31,454 --> 00:40:33,297
- What's it like?
686
00:40:33,297 --> 00:40:34,297
On your own?
687
00:40:42,317 --> 00:40:43,150
- Lonely.
688
00:40:46,206 --> 00:40:49,873
(solemn instrumental music)
689
00:40:59,890 --> 00:41:00,723
- Felicity,
690
00:41:03,930 --> 00:41:05,223
I heard what happened.
691
00:41:06,640 --> 00:41:09,363
- You and everyone else
on P.E. Island, probably.
692
00:41:10,880 --> 00:41:12,080
- Must've been dreadful.
693
00:41:13,670 --> 00:41:15,573
Did you really climb up that trellis?
694
00:41:18,440 --> 00:41:20,273
Did you give him back his handkerchief?
695
00:41:40,640 --> 00:41:41,723
- Hello miss Sarah.
696
00:41:44,008 --> 00:41:48,640
- Uncle Alec, Felicity just
isn't the same anymore.
697
00:41:49,570 --> 00:41:50,910
I suppose that's what everyone means
698
00:41:50,910 --> 00:41:53,119
when they say she looks so grown up.
699
00:41:53,119 --> 00:41:54,150
(laughs)
700
00:41:54,150 --> 00:41:56,050
- Well, soon enough you
won't see any difference
701
00:41:56,050 --> 00:41:57,572
between the two of you.
702
00:41:57,572 --> 00:42:00,960
You are gonna grow up too, heaven help us.
703
00:42:00,960 --> 00:42:02,210
- I don't wanna grow up if it means
704
00:42:02,210 --> 00:42:04,140
being in tears all the time.
705
00:42:04,140 --> 00:42:05,540
It's such a waste of energy.
706
00:42:06,920 --> 00:42:10,200
- I am gonna remind you of
that in a few years time.
707
00:42:10,200 --> 00:42:14,143
- Alec dear, I brought
you some sandwiches.
708
00:42:16,680 --> 00:42:17,513
- Janet!
709
00:42:28,870 --> 00:42:29,733
Good girl.
710
00:42:29,733 --> 00:42:31,240
Here.
711
00:42:31,240 --> 00:42:32,073
- Thanks.
712
00:42:32,073 --> 00:42:32,990
- What could it be, Janet?
713
00:42:32,990 --> 00:42:35,269
You haven't been yourself the last while.
714
00:42:35,269 --> 00:42:37,727
- Alec, I don't know.
715
00:42:37,727 --> 00:42:39,513
I feel as weak as a kitten.
716
00:42:42,206 --> 00:42:44,601
You know, Alec I think maybe--
717
00:42:44,601 --> 00:42:47,230
- No no no, don't you
worry about anything,
718
00:42:47,230 --> 00:42:48,820
I'm gonna get the doctor.
719
00:42:48,820 --> 00:42:50,160
- What did he say?
720
00:42:50,160 --> 00:42:53,410
- The doctor, he's going
to fetch the doctor.
721
00:42:53,410 --> 00:42:54,430
- A doctor?
722
00:42:54,430 --> 00:42:56,640
Oh come back here.
723
00:42:56,640 --> 00:43:00,140
She won't be needing a doctor
for a good seven months.
724
00:43:00,140 --> 00:43:02,000
It's going to be a boy.
725
00:43:02,000 --> 00:43:04,180
And I hope he takes after his mother.
726
00:43:11,428 --> 00:43:14,595
- Well, not bad for an old couple, eh?
727
00:43:28,820 --> 00:43:29,940
- You're leaving?
728
00:43:29,940 --> 00:43:31,390
- Cannery's hiring tomorrow.
729
00:43:31,390 --> 00:43:33,090
Figure I'll try my luck out there.
730
00:43:35,480 --> 00:43:37,500
Still pining over that milk-fed toss?
731
00:43:40,620 --> 00:43:43,320
- He was more interested in
cricket than in me anyway.
732
00:43:45,090 --> 00:43:47,520
I suppose I'll never
be able to forget him.
733
00:43:47,520 --> 00:43:48,353
- You will.
734
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
Never got that kiss you were lookin' for?
735
00:43:56,290 --> 00:43:57,740
- I wouldn't know how anyway.
736
00:43:59,263 --> 00:44:01,313
I wish there were a book one could study.
737
00:44:02,280 --> 00:44:03,513
A manual on how to kiss.
738
00:44:05,140 --> 00:44:06,713
- Nothing special to it.
739
00:44:06,713 --> 00:44:08,313
Alls it takes is practice.
740
00:44:09,560 --> 00:44:11,557
- And what makes you such an expert?
741
00:44:17,270 --> 00:44:19,083
Gus Pike, how dare you!
742
00:44:19,083 --> 00:44:20,533
- Better than kissin' my dog.
743
00:44:26,256 --> 00:44:28,339
(laughs)
744
00:44:36,940 --> 00:44:41,940
Be seein' ya.
745
00:44:45,629 --> 00:44:46,546
- Felicity.
746
00:44:48,023 --> 00:44:50,697
Felicity come quickly, your
mother and father want you.
747
00:44:57,082 --> 00:44:59,415
- Hurry up, they're waiting.
748
00:45:02,540 --> 00:45:07,223
- All right children, we've
got some news for you.
749
00:45:08,290 --> 00:45:09,643
- Oh, um,
750
00:45:11,200 --> 00:45:13,420
well your father and I...
751
00:45:15,115 --> 00:45:17,830
(laughs)
752
00:45:17,830 --> 00:45:19,963
- We are going to have a baby.
753
00:45:23,556 --> 00:45:24,887
- A baby!
754
00:45:24,887 --> 00:45:26,054
How wonderful.
755
00:45:27,113 --> 00:45:30,138
A sweet little baby girl, I'm sure of it.
756
00:45:30,138 --> 00:45:32,750
- Not another girl, I want a brother!
757
00:45:32,750 --> 00:45:33,960
- This calls for celebration.
758
00:45:33,960 --> 00:45:35,453
Ice cream for everyone.
759
00:45:35,453 --> 00:45:36,743
- [Cecily] Yay, ice cream.
760
00:45:36,743 --> 00:45:38,586
Can I have strawberry?
761
00:45:38,586 --> 00:45:41,669
(instrumental music)
762
00:45:43,741 --> 00:45:45,850
- Where's Gus off to?
763
00:45:45,850 --> 00:45:48,210
- He's gone to find work at the cannery.
764
00:45:48,210 --> 00:45:50,652
But I don't think we've
seen the last of him.
765
00:45:50,652 --> 00:45:52,303
- How do you know that?
766
00:45:52,303 --> 00:45:54,150
- Oh, just my guess.
767
00:45:54,150 --> 00:45:56,310
I'll tell you all about it later.
768
00:45:56,310 --> 00:45:58,140
Come on Sarah, let's go
and get some ice cream
769
00:45:58,140 --> 00:45:59,623
before Felix eats it all.
770
00:46:01,540 --> 00:46:05,123
(light instrumental music)
771
00:47:04,541 --> 00:47:07,208
(bird calling)
53751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.