All language subtitles for Road to Avonlea - 2x02 - How Kissing Was Discovered

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,347 --> 00:00:05,930 (bird calling) 2 00:00:07,784 --> 00:00:10,867 (instrumental music) 3 00:00:13,478 --> 00:00:17,061 (light instrumental music) 4 00:01:35,296 --> 00:01:36,633 - Come on Cecily. 5 00:01:36,633 --> 00:01:39,460 Great aunt Eliza should be arriving soon. 6 00:01:40,675 --> 00:01:43,099 - Mother said she can be very difficult, Sarah. 7 00:01:43,099 --> 00:01:45,682 But we have to mind up for her. 8 00:01:48,827 --> 00:01:49,933 - Is she here yet? 9 00:01:50,870 --> 00:01:52,340 - Not yet. 10 00:01:52,340 --> 00:01:53,660 - What are you reading? 11 00:01:53,660 --> 00:01:54,870 - A book. 12 00:01:54,870 --> 00:01:56,870 - What kind of book? 13 00:01:56,870 --> 00:02:00,180 - The kind that requires absolute silence to read. 14 00:02:00,180 --> 00:02:02,470 - We've seen the most beautiful butterflies, 15 00:02:02,470 --> 00:02:04,830 all yellow and black and purple. 16 00:02:04,830 --> 00:02:07,110 Come on Felicity, we'll show them to you. 17 00:02:07,110 --> 00:02:09,420 - Please Sarah, I'm trying to read. 18 00:02:09,420 --> 00:02:12,370 Would you mind taking your childish prattle somewhere else? 19 00:02:15,106 --> 00:02:17,660 - You used to like my childish prattle. 20 00:02:17,660 --> 00:02:19,980 - Well that was when I was a child myself. 21 00:02:19,980 --> 00:02:21,360 - Since when did you grow up? 22 00:02:21,360 --> 00:02:22,810 I must have missed something. 23 00:02:23,861 --> 00:02:25,533 - Look, here they are. 24 00:02:25,533 --> 00:02:27,900 Mother, they're here, they're here. 25 00:02:27,900 --> 00:02:29,500 - Thank goodness we're here, 26 00:02:29,500 --> 00:02:32,744 I couldn't bear another moment in this contraption. 27 00:02:32,744 --> 00:02:34,347 (sighs) 28 00:02:34,347 --> 00:02:35,423 - Here we are then. 29 00:02:36,968 --> 00:02:39,801 Now, just be careful of this step. 30 00:02:42,810 --> 00:02:45,920 - Oh dear aunt Eliza, how delightful to see you. 31 00:02:45,920 --> 00:02:47,660 - Don't shout Janet. 32 00:02:47,660 --> 00:02:49,960 I'm not nearly as deaf as people think. 33 00:02:49,960 --> 00:02:52,820 You there, child, careful with that. 34 00:02:52,820 --> 00:02:55,442 It's my medicines don't you know. 35 00:02:55,442 --> 00:02:59,240 Dear Felicity, how adorable you look. 36 00:02:59,240 --> 00:03:01,633 I would have recognized you anywhere. 37 00:03:02,780 --> 00:03:04,973 - I'm Sarah, this is Felicity. 38 00:03:07,695 --> 00:03:09,690 - Oh she was a lovely baby. 39 00:03:09,690 --> 00:03:12,890 Strange what happens to children when they grow up. 40 00:03:12,890 --> 00:03:15,350 Well Janet dear, are you inviting me in, 41 00:03:15,350 --> 00:03:16,823 or must I wait for judgment? 42 00:03:18,310 --> 00:03:21,710 - How long did you say her visit lasted with cousin Myrtle? 43 00:03:21,710 --> 00:03:23,034 - Eight months. 44 00:03:23,034 --> 00:03:24,680 - Eight months? 45 00:03:24,680 --> 00:03:25,513 - Janet. 46 00:03:28,420 --> 00:03:29,820 - [Janet] Coming aunt Eliza. 47 00:03:32,112 --> 00:03:33,599 - All right. 48 00:03:33,599 --> 00:03:35,090 - Don't hurt your shoulder father. 49 00:03:35,090 --> 00:03:37,282 You've gotta save yourself for the cricket match. 50 00:03:37,282 --> 00:03:38,830 - Don't worry Felix. 51 00:03:38,830 --> 00:03:40,416 - You're our star player. 52 00:03:40,416 --> 00:03:41,970 - I shall have plenty of energy 53 00:03:41,970 --> 00:03:43,623 for the cricket match tomorrow. 54 00:03:44,723 --> 00:03:45,556 I think. 55 00:03:47,500 --> 00:03:48,900 - It's going to be so exciting 56 00:03:48,900 --> 00:03:50,470 watching uncle Alec play tomorrow. 57 00:03:50,470 --> 00:03:52,750 - I couldn't sleep thinking about it. 58 00:03:52,750 --> 00:03:54,760 - Well I hope you enjoy yourselves children. 59 00:03:54,760 --> 00:03:56,660 I've decided not to attend. 60 00:03:56,660 --> 00:03:58,853 Cricket is such a monotonous sport. 61 00:03:58,853 --> 00:03:59,760 - Monotonous? 62 00:03:59,760 --> 00:04:01,633 It's the best game in the universe. 63 00:04:02,620 --> 00:04:04,270 What's got into her? 64 00:04:04,270 --> 00:04:05,380 - She's a grownup now. 65 00:04:05,380 --> 00:04:06,430 Didn't you know that? 66 00:04:09,819 --> 00:04:10,652 - Grownup? 67 00:04:12,663 --> 00:04:14,949 (instrumental music) 68 00:04:14,949 --> 00:04:19,340 - Sir Rupert urged on his steed through the thick wood. 69 00:04:19,340 --> 00:04:21,780 Suddenly he was upon her. 70 00:04:21,780 --> 00:04:24,740 Catherine cried out and swooned. 71 00:04:24,740 --> 00:04:26,900 Sir Rupert jumped from the saddle 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,363 and clasped her in his arms. 73 00:04:30,588 --> 00:04:33,671 (instrumental music) 74 00:04:35,046 --> 00:04:37,549 Oh peerless flower, said Sir Rupert, 75 00:04:37,549 --> 00:04:39,716 pressing his lips to hers. 76 00:04:41,117 --> 00:04:42,450 Peerless Flower. 77 00:04:48,152 --> 00:04:49,249 (horse neighing) 78 00:04:49,249 --> 00:04:50,755 - Whoa. 79 00:04:50,755 --> 00:04:51,588 Whoa! 80 00:04:53,366 --> 00:04:54,199 Whoa! 81 00:04:58,407 --> 00:04:59,720 I'm so sorry. 82 00:04:59,720 --> 00:05:02,209 I didn't see you, are you all right? 83 00:05:02,209 --> 00:05:03,042 - Mm hmm. 84 00:05:04,227 --> 00:05:05,673 - That's a relief. 85 00:05:06,850 --> 00:05:08,500 What's your name? 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,643 - Felicity, King. 87 00:05:11,850 --> 00:05:12,683 - David Hawes. 88 00:05:14,090 --> 00:05:17,060 I'm staying over at White Sands. 89 00:05:17,060 --> 00:05:19,340 My team is here for the cricket match. 90 00:05:19,340 --> 00:05:20,460 - Cricket match? 91 00:05:20,460 --> 00:05:22,260 - Yes, tomorrow. 92 00:05:22,260 --> 00:05:24,960 To raise funds for the Charlotte Town Hospital. 93 00:05:24,960 --> 00:05:27,320 - Oh, that cricket match. 94 00:05:27,320 --> 00:05:29,820 Oh cricket is simply ripping. 95 00:05:29,820 --> 00:05:32,340 Watching it is my most favorite pastime. 96 00:05:32,340 --> 00:05:34,680 I wouldn't miss it for anything. 97 00:05:34,680 --> 00:05:37,447 - Well, if you're sure you're all right? 98 00:05:40,770 --> 00:05:42,350 - As a matter of fact, my father plays 99 00:05:42,350 --> 00:05:44,100 on the North Shore team. 100 00:05:44,100 --> 00:05:45,800 - Perhaps I'll see you there then. 101 00:05:48,133 --> 00:05:51,216 (instrumental music) 102 00:06:05,853 --> 00:06:09,010 - [Felicity] Cricket is such an exciting game father. 103 00:06:09,010 --> 00:06:11,140 Will you tell me all about it? 104 00:06:11,140 --> 00:06:15,740 - Well, there are 11 players on each team, you see, 105 00:06:15,740 --> 00:06:17,260 and there are two sets of wickets 106 00:06:17,260 --> 00:06:19,700 which have to be defended by the batsman. 107 00:06:19,700 --> 00:06:20,890 - That's fascinating. 108 00:06:20,890 --> 00:06:21,870 - Yes, now the-- 109 00:06:21,870 --> 00:06:24,320 - That is so fascinating. 110 00:06:24,320 --> 00:06:26,413 I just can't wait 'til tomorrow. 111 00:06:27,980 --> 00:06:29,900 - Janet is there more tea? 112 00:06:29,900 --> 00:06:31,933 Another cup would be most welcome. 113 00:06:33,230 --> 00:06:34,860 So soothing for my catarrh. 114 00:06:34,860 --> 00:06:37,470 - Would you like some more cake? 115 00:06:37,470 --> 00:06:39,760 - Don't raise the dead, dear child. 116 00:06:39,760 --> 00:06:42,380 I am still of the living. 117 00:06:42,380 --> 00:06:44,570 Though how I have avoided so far, 118 00:06:44,570 --> 00:06:47,580 the grim reaper, remains a mystery. 119 00:06:47,580 --> 00:06:50,690 I will have another slice. 120 00:06:50,690 --> 00:06:51,990 Though I find you were a little 121 00:06:51,990 --> 00:06:54,280 heavy handed with the salt, Janet. 122 00:06:54,280 --> 00:06:56,460 Is that why you've had none yourself? 123 00:06:56,460 --> 00:06:59,753 - No, no just a touch of nausea. 124 00:06:59,753 --> 00:07:01,940 I think I had too many strawberries yesterday. 125 00:07:01,940 --> 00:07:04,900 - Oh I have a button coming off my sleeve, Janet. 126 00:07:04,900 --> 00:07:07,250 Do you think you'd be able to sew it on for me? 127 00:07:09,020 --> 00:07:11,497 - I'll let you handle the button, Janet. 128 00:07:15,220 --> 00:07:17,830 - Felicity isn't the same anymore. 129 00:07:17,830 --> 00:07:20,420 She's mooning around like a lot calf. 130 00:07:20,420 --> 00:07:21,363 - Cow you mean. 131 00:07:22,240 --> 00:07:23,610 - She talks down to me as if she's 132 00:07:23,610 --> 00:07:25,770 some old crone or something. 133 00:07:25,770 --> 00:07:27,534 How'd she grow up so fast? 134 00:07:27,534 --> 00:07:28,367 - Shh. 135 00:07:29,910 --> 00:07:32,523 From this point on you can't make any noise. 136 00:07:33,631 --> 00:07:35,926 The fish here have ears. 137 00:07:35,926 --> 00:07:37,509 They're very smart. 138 00:07:40,461 --> 00:07:42,961 (light music) 139 00:07:52,163 --> 00:07:55,052 You there, this is my private fishing hole. 140 00:07:55,052 --> 00:07:56,402 You better move outta here. 141 00:07:58,930 --> 00:08:01,263 - Then I'll leave it for ya. 142 00:08:04,711 --> 00:08:07,679 Lots of fish for everybody. 143 00:08:07,679 --> 00:08:10,179 (light music) 144 00:08:29,037 --> 00:08:30,204 - Another one! 145 00:08:31,615 --> 00:08:33,547 How'd he do that? 146 00:08:33,547 --> 00:08:35,760 - Maybe he's got a special bait. 147 00:08:35,760 --> 00:08:37,710 - Oh I got me a special bait all right. 148 00:08:50,293 --> 00:08:53,626 (cheerful fiddle music) 149 00:09:08,876 --> 00:09:09,876 - I got one! 150 00:09:12,580 --> 00:09:15,603 - Yep, I got me a special bait. 151 00:09:16,755 --> 00:09:18,130 - Who are you? 152 00:09:18,130 --> 00:09:19,580 - Gus Pike's my name. 153 00:09:19,580 --> 00:09:20,850 - [Sarah] Where're you from? 154 00:09:20,850 --> 00:09:22,510 - Just come off a ship and lookin' for work. 155 00:09:22,510 --> 00:09:24,250 - You oughta come back to our place. 156 00:09:24,250 --> 00:09:25,640 We might have work for ya. 157 00:09:25,640 --> 00:09:27,193 - If you do or if you don't, 158 00:09:27,193 --> 00:09:28,930 sure am a catch for a home cooked meal 159 00:09:28,930 --> 00:09:30,030 and the friendly talk. 160 00:09:32,950 --> 00:09:36,033 (instrumental music) 161 00:09:42,014 --> 00:09:43,643 - [Cecily] Felicity let me in. 162 00:09:43,643 --> 00:09:45,143 - Cecily I'm busy. 163 00:09:46,220 --> 00:09:48,923 - I'm having a tea party and I need my other dolls. 164 00:09:48,923 --> 00:09:50,720 - They're not in here. 165 00:09:50,720 --> 00:09:53,066 You're just trying to bother me on purpose. 166 00:09:53,066 --> 00:09:54,886 - Felicity it's important. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,101 - Go away! 168 00:09:56,101 --> 00:09:57,964 (knocking) 169 00:09:57,964 --> 00:09:59,714 - [Cecily] Let me in! 170 00:10:09,782 --> 00:10:12,850 - Well, if there was a competition 171 00:10:12,850 --> 00:10:14,950 between chores and book reading, 172 00:10:14,950 --> 00:10:16,650 I think I'd know the winner. 173 00:10:16,650 --> 00:10:18,360 - Sorry uncle Alec. 174 00:10:18,360 --> 00:10:20,443 I just couldn't wait to finish this chapter. 175 00:10:22,840 --> 00:10:24,740 Hey uncle Alec, if you hurt your shoulder again, 176 00:10:24,740 --> 00:10:26,676 it could put you at a disadvantage tomorrow. 177 00:10:26,676 --> 00:10:27,509 - Father! 178 00:10:27,509 --> 00:10:28,487 - Uncle Alec. - I am not as old as you 179 00:10:28,487 --> 00:10:30,613 and Felix think I am, Andrew. 180 00:10:32,580 --> 00:10:33,670 - This is Gus Pike. 181 00:10:33,670 --> 00:10:35,570 He's looking for work. 182 00:10:35,570 --> 00:10:38,430 - He caught ten trout playing his fiddle to 'em. 183 00:10:38,430 --> 00:10:39,730 - Really? 184 00:10:39,730 --> 00:10:42,719 You're not from P.E. Island, are you boy? 185 00:10:42,719 --> 00:10:45,520 - (mumbles) Been working on a trawler for a while 186 00:10:45,520 --> 00:10:47,180 'til she went down of Nova Scotia. 187 00:10:47,180 --> 00:10:48,430 - Ah. 188 00:10:48,430 --> 00:10:51,190 Well there should be something at the cannery in Rustico, 189 00:10:51,190 --> 00:10:53,340 but they don't start hiring 'til next week. 190 00:10:54,620 --> 00:10:55,453 - Father? 191 00:10:57,390 --> 00:11:00,130 - If you need a roof until then, Gus, 192 00:11:00,130 --> 00:11:01,900 you're welcome to stay here, as long as you don't mind 193 00:11:01,900 --> 00:11:03,550 sleeping in a barn loft. 194 00:11:03,550 --> 00:11:04,720 - Never say no. 195 00:11:04,720 --> 00:11:05,613 Brings bad luck. 196 00:11:06,630 --> 00:11:07,730 Give you a hand there? 197 00:11:10,050 --> 00:11:12,623 Oh, pull the saw there, don't push it, lad. 198 00:11:13,780 --> 00:11:15,830 - Better get those fish in outta the sun. 199 00:11:17,621 --> 00:11:19,954 (sniffling) 200 00:11:32,841 --> 00:11:35,013 - Cecily what's wrong? 201 00:11:35,013 --> 00:11:37,088 - Felicity won't let me in the bedroom. 202 00:11:37,088 --> 00:11:40,743 She's been in there for ages and she won't unlock the door. 203 00:11:42,134 --> 00:11:43,790 - Felicity and her secrets. 204 00:11:43,790 --> 00:11:45,890 - I'd love to know what she does in there. 205 00:11:47,760 --> 00:11:49,794 - We could always find out. 206 00:11:49,794 --> 00:11:51,901 (mischievous music) 207 00:11:51,901 --> 00:11:53,651 - Cecily, take these. 208 00:11:56,528 --> 00:11:57,361 - Ew. 209 00:11:58,358 --> 00:11:59,191 Mother! 210 00:12:02,473 --> 00:12:06,367 - [Felicity] Will this summer end without my being kissed? 211 00:12:10,297 --> 00:12:12,297 (sighs) 212 00:12:16,156 --> 00:12:17,238 - You go first. 213 00:12:17,238 --> 00:12:20,238 (mischievous music) 214 00:12:38,772 --> 00:12:39,689 - Stay low. 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,042 - Oh David. 216 00:12:55,878 --> 00:12:56,711 Oh David. 217 00:13:07,995 --> 00:13:08,828 - Shh. 218 00:13:18,585 --> 00:13:20,815 - Mrs. Felicity Hawes. 219 00:13:20,815 --> 00:13:22,398 - Felicity's diary. 220 00:13:23,407 --> 00:13:25,655 - Felix that's private. 221 00:13:25,655 --> 00:13:27,341 - The privater the better. 222 00:13:27,341 --> 00:13:29,591 - Mrs. Felicity King Hawes. 223 00:13:33,282 --> 00:13:35,808 - [Felix] "David is the man of my dreams." 224 00:13:35,808 --> 00:13:38,300 Felix, drop that book! 225 00:13:38,300 --> 00:13:39,568 Give it back! 226 00:13:39,568 --> 00:13:43,651 - "Will this summer end without my being kissed?" 227 00:13:47,213 --> 00:13:48,727 - Hurry up. 228 00:13:48,727 --> 00:13:50,194 Come on. 229 00:13:50,194 --> 00:13:51,273 - Felix! 230 00:13:51,273 --> 00:13:52,290 Give it to me! 231 00:13:52,290 --> 00:13:54,711 - [Sarah] Felicity I had nothing to do with it. 232 00:13:54,711 --> 00:13:56,580 - Felix King, I'll skin you alive! 233 00:13:56,580 --> 00:13:59,917 - [Felix] "When the time comes, will I know how?" 234 00:13:59,917 --> 00:14:03,291 - Felix give it to me, it's mine! 235 00:14:03,291 --> 00:14:04,323 It's private! 236 00:14:04,323 --> 00:14:06,423 - [Sarah] Felix give it back to her. 237 00:14:06,423 --> 00:14:10,640 - "Could it be that I am his peerless flower?" 238 00:14:10,640 --> 00:14:12,536 More like a peerless pig. 239 00:14:12,536 --> 00:14:14,890 (Felix laughing) 240 00:14:14,890 --> 00:14:18,930 Oh, Gus, meet my sister. 241 00:14:18,930 --> 00:14:22,380 Or shall I say my peerless flower, Felicity. 242 00:14:22,380 --> 00:14:24,610 - Felicity King, what in heaven's name 243 00:14:24,610 --> 00:14:26,277 have you done to your hair? 244 00:14:26,277 --> 00:14:29,077 - And what in heaven's name have you done to your chest? 245 00:14:31,968 --> 00:14:33,317 - You're horrible! 246 00:14:33,317 --> 00:14:35,317 All of you, just horrid! 247 00:14:36,423 --> 00:14:39,340 - Felicity wait, he didn't mean it. 248 00:14:40,851 --> 00:14:41,684 - [Alec] Felicity. 249 00:14:41,684 --> 00:14:43,958 - Nobody cares about my feelings. 250 00:14:43,958 --> 00:14:46,791 - Janet will you talk to her, I... 251 00:14:50,980 --> 00:14:52,563 - [Janet] Felicity? 252 00:14:55,800 --> 00:14:58,210 - [Eliza] Janet dear, when you have a moment, 253 00:14:58,210 --> 00:15:01,090 I need a few of my lace collars laundered and starched. 254 00:15:01,090 --> 00:15:01,923 - You talk to her. 255 00:15:01,923 --> 00:15:02,756 - No, Janet-- 256 00:15:02,756 --> 00:15:05,078 - [Janet] Coming Aunt Eliza. 257 00:15:05,078 --> 00:15:06,140 (sighs) 258 00:15:06,140 --> 00:15:10,143 - Look, um, children didn't mean to hurt your feelings. 259 00:15:14,752 --> 00:15:17,489 (melancholy music) 260 00:15:17,489 --> 00:15:21,322 There now, there's gonna be plenty of time for 261 00:15:23,857 --> 00:15:26,673 gown up hairstyles and dresses. 262 00:15:28,830 --> 00:15:31,154 Don't be in such a hurry to grow up, huh? 263 00:15:31,154 --> 00:15:33,670 - But I don't want to be a child. 264 00:15:33,670 --> 00:15:36,114 How could you possible know how I'm feeling. 265 00:15:36,114 --> 00:15:37,531 - Look, Felicit-- 266 00:15:52,187 --> 00:15:54,147 - "Plenty of time for grown up hairstyles 267 00:15:54,147 --> 00:15:55,507 "and fancy dresses." 268 00:15:57,040 --> 00:15:58,373 He was never a girl. 269 00:16:03,530 --> 00:16:05,570 Why David, I told you I wouldn't 270 00:16:05,570 --> 00:16:07,253 miss this match for anything. 271 00:16:08,760 --> 00:16:11,050 Of course I'll have tea with you. 272 00:16:11,050 --> 00:16:11,883 - Felicity? 273 00:16:12,770 --> 00:16:14,973 - Sarah, can't you see that I'm busy? 274 00:16:16,950 --> 00:16:19,520 - Well see, I just wanted to say, 275 00:16:19,520 --> 00:16:22,033 it wasn't my idea to steal your diary. 276 00:16:23,130 --> 00:16:24,830 And I'm sorry about what happened. 277 00:16:25,720 --> 00:16:27,750 - It's quite all right Sarah. 278 00:16:27,750 --> 00:16:29,570 Children will be children. 279 00:16:29,570 --> 00:16:33,390 - Felicity please, I just said I was sorry. 280 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 - It doesn't matter. 281 00:16:35,950 --> 00:16:38,690 Now which dress should I wear to the cricket match tomorrow? 282 00:16:38,690 --> 00:16:40,140 - Cricket? 283 00:16:40,140 --> 00:16:42,160 I thought you said it was monotonous. 284 00:16:42,160 --> 00:16:43,920 - Well there's nothing else to do. 285 00:16:43,920 --> 00:16:45,930 Now which dress, Sarah? 286 00:16:45,930 --> 00:16:47,560 - That one's pretty. 287 00:16:47,560 --> 00:16:49,413 - Oh it's all right I suppose. 288 00:16:51,480 --> 00:16:54,293 But blue is much more becoming on me. 289 00:17:00,920 --> 00:17:04,792 - Oh you're so kind to me Janet, in my lumbago. 290 00:17:04,792 --> 00:17:06,220 Oh don't make them too tight. 291 00:17:06,220 --> 00:17:08,333 - Oh I'm doing my best great aunt Eliza. 292 00:17:10,310 --> 00:17:12,653 - Oh, your color is poor. 293 00:17:13,617 --> 00:17:16,490 Your face is all puffy. 294 00:17:16,490 --> 00:17:18,830 Oh, I've seen this look before. 295 00:17:18,830 --> 00:17:22,818 Of course, your mother is a Hingle, prone to the vapors. 296 00:17:22,818 --> 00:17:24,450 - Oh, no no, it's just a little touch 297 00:17:24,450 --> 00:17:27,410 of the influenza that's going around the village. 298 00:17:27,410 --> 00:17:30,530 - This calls for one thing and one thing only. 299 00:17:30,530 --> 00:17:31,503 My mecine bag. 300 00:17:39,242 --> 00:17:41,990 - Oh, this will never do, mother. 301 00:17:41,990 --> 00:17:43,110 Just never do. 302 00:17:43,110 --> 00:17:44,600 - All right ladies, hurry up, 303 00:17:44,600 --> 00:17:46,690 I have to be on the cricket field less than an hour. 304 00:17:46,690 --> 00:17:49,260 - I can't go like this, I hate this dress. 305 00:17:49,260 --> 00:17:51,760 - Oh, Felicity, dear, it's a lovely dress. 306 00:17:51,760 --> 00:17:52,603 You made it yourself. 307 00:17:52,603 --> 00:17:55,320 - Yes, yes, it's lovely, come on. 308 00:17:55,320 --> 00:17:57,110 - It makes me look like a 13 year old. 309 00:17:57,110 --> 00:17:59,820 - You are a 13 year old. 310 00:17:59,820 --> 00:18:01,593 - I'm 13 and three quarters. 311 00:18:03,260 --> 00:18:05,420 - Now now, Felicity. 312 00:18:05,420 --> 00:18:07,110 Oh look, Janet, is it too much to ask 313 00:18:07,110 --> 00:18:07,950 that we get there on time? 314 00:18:07,950 --> 00:18:09,410 I mean the whole team's waiting. 315 00:18:09,410 --> 00:18:11,500 - Oh Alec, there's no need to put everyone on edge, 316 00:18:11,500 --> 00:18:12,830 just because you're nervous. 317 00:18:12,830 --> 00:18:15,193 - I'm not nervous, I'm perfectly calm! 318 00:18:16,740 --> 00:18:18,540 - You don't have to shout at me too. 319 00:18:19,970 --> 00:18:22,340 - No no no, Janet, please, I'm sorry. 320 00:18:22,340 --> 00:18:23,173 Janet? 321 00:18:24,680 --> 00:18:26,080 Now Cecily don't you-- 322 00:18:31,330 --> 00:18:33,963 - Empty vessels make the most noise. 323 00:18:38,040 --> 00:18:39,750 - She means that those with the least in their heads 324 00:18:39,750 --> 00:18:41,343 are the first to say too much. 325 00:18:43,680 --> 00:18:44,903 - Thank you, Sarah. 326 00:18:47,786 --> 00:18:50,667 (instrumental music) 327 00:18:50,667 --> 00:18:53,667 (people applauding) 328 00:19:04,423 --> 00:19:06,650 - Fastest bowler I've ever seen. 329 00:19:06,650 --> 00:19:08,153 - Isn't he wonderful? 330 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 - Yes! 331 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 - Hurray! 332 00:19:18,166 --> 00:19:19,940 - Felicity, we're losing and you're cheering 333 00:19:19,940 --> 00:19:21,590 for the wrong side. 334 00:19:21,590 --> 00:19:22,423 - I know. 335 00:19:23,620 --> 00:19:27,170 - Always nice to have support from our family, isn't it? 336 00:19:27,170 --> 00:19:30,050 - [Man] Mr. McEwan has been bowled. 337 00:19:30,050 --> 00:19:32,472 The first side made 90. 338 00:19:32,472 --> 00:19:35,880 Second side, 85 for nine wickets. 339 00:19:35,880 --> 00:19:38,860 North Shore team needs six runs to win. 340 00:19:38,860 --> 00:19:40,783 Last man, Mr. Alec King. 341 00:19:47,090 --> 00:19:48,440 - This shouldn't take long. 342 00:19:51,936 --> 00:19:54,686 (dramatic music) 343 00:19:57,765 --> 00:20:00,321 - Bravo David, good show. 344 00:20:00,321 --> 00:20:01,321 Well bowled. 345 00:20:03,456 --> 00:20:07,123 - You are a traitor to the North Shore team. 346 00:20:12,565 --> 00:20:13,723 - [Man] No run. 347 00:20:13,723 --> 00:20:14,806 - Uncle Alec. 348 00:20:15,873 --> 00:20:17,408 - Don't give up. 349 00:20:17,408 --> 00:20:19,146 Maybe he'll hit a six. 350 00:20:19,146 --> 00:20:20,563 - Can't be done. 351 00:20:24,775 --> 00:20:27,525 (dramatic music) 352 00:20:43,294 --> 00:20:46,891 (people applauding) 353 00:20:46,891 --> 00:20:48,925 - It's a six, it's a six! 354 00:20:48,925 --> 00:20:53,092 - [Man] North Shore team wins the match, 91 to 90. 355 00:20:56,657 --> 00:21:01,657 - [Andrew] Well done uncle Alec. 356 00:21:09,850 --> 00:21:11,000 Well done uncle Alec. 357 00:21:11,000 --> 00:21:11,833 - Thank you. 358 00:21:11,833 --> 00:21:14,053 - Father that was a fantastic six. 359 00:21:14,053 --> 00:21:15,453 - It was for you, Felix. 360 00:21:16,400 --> 00:21:17,423 - Oh Alec. 361 00:21:18,951 --> 00:21:21,201 You've really made the town of Avonlea proud. 362 00:21:22,190 --> 00:21:25,215 Imagine the North Shore team beating all those young men. 363 00:21:25,215 --> 00:21:26,110 - Father you're the best. 364 00:21:26,110 --> 00:21:27,970 - Not bad for an old man, eh? 365 00:21:27,970 --> 00:21:31,380 - Yes, Alec, it's nice to know you're good at something. 366 00:21:31,380 --> 00:21:34,200 Janet dear, perhaps another of those little fruit tarts 367 00:21:34,200 --> 00:21:37,383 would be nice, and maybe some more tea while you're at it. 368 00:21:39,855 --> 00:21:42,272 (soft music) 369 00:21:44,939 --> 00:21:47,110 - Isn't he a dream? 370 00:21:47,110 --> 00:21:49,050 I think he's definitely the most 371 00:21:49,050 --> 00:21:51,290 handsome member of the team. 372 00:21:51,290 --> 00:21:52,540 - Him? 373 00:21:52,540 --> 00:21:55,782 - Felicity, he's ages too old for you. 374 00:21:55,782 --> 00:21:56,820 He's at least 18. 375 00:21:56,820 --> 00:21:59,000 - Age has nothing to do with it. 376 00:21:59,000 --> 00:22:02,173 Besides, fate has already thrown us together. 377 00:22:05,630 --> 00:22:08,980 How am I ever going to get to talk to him? 378 00:22:08,980 --> 00:22:13,130 Please Sarah, think of something. 379 00:22:13,130 --> 00:22:14,803 You're so quick at these things. 380 00:22:21,761 --> 00:22:24,761 (mischievous music) 381 00:22:26,450 --> 00:22:28,540 - Felicity, did I hear you cheering for the other-- 382 00:22:28,540 --> 00:22:29,920 - 'Scuse me, father. 383 00:22:29,920 --> 00:22:30,990 - I'm looking forward to the dance tonight. 384 00:22:30,990 --> 00:22:33,590 - You'll save me a place on your card this evening. 385 00:22:33,590 --> 00:22:34,446 - But of course. 386 00:22:34,446 --> 00:22:35,279 - That would be spendid. 387 00:22:35,279 --> 00:22:40,106 - 'Scuse me miss, there is a disgusting fly in your tea. 388 00:22:40,106 --> 00:22:41,314 - Ew! 389 00:22:41,314 --> 00:22:42,713 Ah, my dress! 390 00:22:42,713 --> 00:22:43,546 Oh mother. 391 00:22:46,527 --> 00:22:49,860 - Oh my goodness, I'm so sorry. 392 00:22:49,860 --> 00:22:51,200 - You seem destined to stand 393 00:22:51,200 --> 00:22:54,110 in the path of disaster miss uh... 394 00:22:54,110 --> 00:22:57,800 - Felicity, Felicity King. 395 00:22:57,800 --> 00:23:00,733 - Looks like your peerless flower's a peerless nuisance. 396 00:23:01,880 --> 00:23:03,530 - Please, don't trouble yourself. 397 00:23:05,160 --> 00:23:05,993 'Scuse me. 398 00:23:06,953 --> 00:23:09,453 (light music) 399 00:23:12,820 --> 00:23:15,050 - Sarah, did you hear what he said? 400 00:23:15,050 --> 00:23:16,427 He said that I "seem destined 401 00:23:16,427 --> 00:23:19,198 "to stand in the path of disaster." 402 00:23:19,198 --> 00:23:22,350 Oh I do believe that he finds me fascinating. 403 00:23:22,350 --> 00:23:24,190 - How could you tell? 404 00:23:24,190 --> 00:23:26,540 - His words were full of hidden meaning, silly. 405 00:23:28,610 --> 00:23:29,893 I must see him again. 406 00:23:30,870 --> 00:23:34,359 The dance tonight may be my last chance to say goodbye. 407 00:23:34,359 --> 00:23:37,618 - Say goodbye now, Felicity, that dance is for grownups. 408 00:23:37,618 --> 00:23:38,535 - Felicity. 409 00:23:39,370 --> 00:23:40,760 Sarah. 410 00:23:40,760 --> 00:23:41,753 Time to go. 411 00:23:43,550 --> 00:23:46,690 - If I phrase it correctly to mother and father, 412 00:23:46,690 --> 00:23:48,420 perhaps there's a way. 413 00:23:48,420 --> 00:23:51,153 - It's going to require some very fancy phrasing. 414 00:24:01,400 --> 00:24:05,593 - Mother, how old were you when you first went to a dance? 415 00:24:06,550 --> 00:24:11,390 - Oh, well, I was 16. 416 00:24:11,390 --> 00:24:14,280 I can remember that as if it were yesterday. 417 00:24:14,280 --> 00:24:16,190 - Wouldn't you agree that young ladies today 418 00:24:16,190 --> 00:24:18,540 are far more mature than they were in your day? 419 00:24:19,480 --> 00:24:22,740 I mean a 14 year old today is at least as mature 420 00:24:22,740 --> 00:24:25,250 as you were when you were 16. 421 00:24:25,250 --> 00:24:28,713 - I have a feeling I'm supposed to agree to something. 422 00:24:29,910 --> 00:24:33,950 - Oh mother, you understand everything. 423 00:24:33,950 --> 00:24:37,600 I do so want to go to the dance with you and father tonight. 424 00:24:37,600 --> 00:24:40,843 I am very polite and I promise I won't be a nuisance. 425 00:24:42,670 --> 00:24:43,540 - Well. 426 00:24:43,540 --> 00:24:44,803 - Won't you say yes? 427 00:24:47,010 --> 00:24:50,143 - Well, we'll have to ask for your father's approval. 428 00:24:52,132 --> 00:24:54,382 (groaning) 429 00:24:57,684 --> 00:24:59,930 - Did you see how she behaved today? 430 00:24:59,930 --> 00:25:01,790 Made a spectacle of herself with that boy 431 00:25:01,790 --> 00:25:02,870 from the opposing team. 432 00:25:02,870 --> 00:25:06,120 - Oh well, Alec dear, it's natural for a girl her age 433 00:25:06,120 --> 00:25:07,763 to develop an infatuation. 434 00:25:09,144 --> 00:25:11,144 (sighs) 435 00:25:12,345 --> 00:25:13,178 Oh, Alec, I feel so tired these days. 436 00:25:16,360 --> 00:25:17,193 (groans) 437 00:25:17,193 --> 00:25:19,593 - My bloody shoulder, I must've torn a ligament. 438 00:25:21,060 --> 00:25:24,350 Oh I have to tell you Janet, I'd much rather soak 439 00:25:24,350 --> 00:25:26,080 in this tub than go to that dance tonight. 440 00:25:26,080 --> 00:25:27,393 - Oh, would you dear? 441 00:25:28,700 --> 00:25:30,113 That'd suit me just fine. 442 00:25:31,870 --> 00:25:33,700 I don't know what's come over me. 443 00:25:33,700 --> 00:25:34,644 I'm as limp as a dish cloth. 444 00:25:34,644 --> 00:25:38,020 - [Eliza] Janet, are you down here? 445 00:25:38,020 --> 00:25:40,170 - You know, Felicity would really like to go. 446 00:25:40,170 --> 00:25:43,650 - Janet dear, turn down my bed for me, will you? 447 00:25:43,650 --> 00:25:47,440 Oh, soaking away your aches and pains are you? 448 00:25:47,440 --> 00:25:48,490 I don't wonder. 449 00:25:48,490 --> 00:25:51,610 At your age you ought to know better. 450 00:25:51,610 --> 00:25:55,500 Running up and down a field, acting like a colt, 451 00:25:55,500 --> 00:25:58,200 when you're just about the right age for the glue factory. 452 00:25:58,200 --> 00:25:59,260 - Really, aunt Eliza. 453 00:25:59,260 --> 00:26:02,830 - Mrs. Beacham's restorative syrup, good for what ails you. 454 00:26:02,830 --> 00:26:03,920 - No no, thank you. 455 00:26:03,920 --> 00:26:05,193 - Open wide. 456 00:26:06,190 --> 00:26:07,023 Wider. 457 00:26:08,553 --> 00:26:10,256 There's a good boy. 458 00:26:10,256 --> 00:26:11,089 (groaning) 459 00:26:11,089 --> 00:26:15,672 Oh don't fuss so, you'll be thanking me in the morning. 460 00:26:24,918 --> 00:26:25,751 - Sarah. 461 00:26:28,080 --> 00:26:32,420 Sarah, I'm going to the dance. 462 00:26:32,420 --> 00:26:35,950 Mother's going to ask father and he never says no to her. 463 00:26:35,950 --> 00:26:38,550 Here, I want you to help me practice. 464 00:26:38,550 --> 00:26:39,610 Ready? 465 00:26:39,610 --> 00:26:40,960 No, I'll lead. 466 00:26:40,960 --> 00:26:42,763 And, one two three, one two three. 467 00:26:44,460 --> 00:26:45,293 Sarah! 468 00:26:45,293 --> 00:26:46,510 - I'm trying to follow you. 469 00:26:46,510 --> 00:26:48,260 - Stand up straight! 470 00:26:48,260 --> 00:26:50,790 One two three, one two three. - You're on my foot. 471 00:26:50,790 --> 00:26:52,380 - You're off the rhythm. 472 00:26:52,380 --> 00:26:54,320 Looks like you got two left feet. 473 00:26:54,320 --> 00:26:56,510 - What would you know about waltzing? 474 00:26:56,510 --> 00:26:57,343 - Not much. 475 00:27:00,940 --> 00:27:01,773 - Let's try it again, Sarah. 476 00:27:01,773 --> 00:27:05,794 Ready, one two three, one two three, one, Sarah! 477 00:27:05,794 --> 00:27:08,237 - At least you need a proper tune to practice to. 478 00:27:08,237 --> 00:27:10,820 (fiddle music) 479 00:27:12,673 --> 00:27:14,193 Well, let's see yous dance. 480 00:27:17,436 --> 00:27:20,110 (girls laughing) 481 00:27:20,110 --> 00:27:22,693 (fiddle music) 482 00:27:30,260 --> 00:27:33,680 - Indeed it is my lot in life, as the maiden aunt, 483 00:27:33,680 --> 00:27:37,370 to circle these shores in a yearly ritual of visits 484 00:27:37,370 --> 00:27:38,613 to my dearest relations. 485 00:27:39,890 --> 00:27:42,826 Indeed I need not have remained a spinster. 486 00:27:42,826 --> 00:27:44,810 Oh my, no. 487 00:27:44,810 --> 00:27:47,280 I was the belle of many opportunities. 488 00:27:47,280 --> 00:27:48,811 - There you go, aunt Eliza. 489 00:27:48,811 --> 00:27:53,600 - Oh thank you dear. 490 00:27:53,600 --> 00:27:58,080 Alec, regarding Felicity, she's just 491 00:27:58,080 --> 00:28:00,313 rambunctious as I was, you remember. 492 00:28:01,530 --> 00:28:04,240 Well she came to me and asked permission to go with us 493 00:28:04,240 --> 00:28:06,230 to the dance this evening and I thought, 494 00:28:06,230 --> 00:28:08,430 rather than simply saying no, 495 00:28:08,430 --> 00:28:10,570 you and I should talk about it. 496 00:28:10,570 --> 00:28:13,320 - What makes you think we'd ever let her go to the dance? 497 00:28:13,320 --> 00:28:15,910 - I always wanted to go to dances when I was 14. 498 00:28:15,910 --> 00:28:20,910 - Janet, the two of you have lost all sense of propriety. 499 00:28:21,520 --> 00:28:23,820 We've gotta keep a firm hand on her. 500 00:28:23,820 --> 00:28:27,833 - Oh Alec, perfectly natural for a girl of her age-- 501 00:28:27,833 --> 00:28:31,520 - Look the way she behaved this afternoon is not natural. 502 00:28:31,520 --> 00:28:32,640 Not in my family. 503 00:28:32,640 --> 00:28:34,193 Might be for you Wards. 504 00:28:38,120 --> 00:28:40,181 - What exactly does that mean? 505 00:28:40,181 --> 00:28:42,390 - Let's not be coy Janet, everyone knows 506 00:28:42,390 --> 00:28:44,283 you pursued me like a terrier. 507 00:28:48,880 --> 00:28:53,450 - Alec King, what a perfectly awful thing to say. 508 00:28:53,450 --> 00:28:57,228 - Janet, Janet I'm sorry, I was just teasing, wait. 509 00:28:57,228 --> 00:28:58,210 - Oh you cad. 510 00:28:58,210 --> 00:29:00,980 Don't you know what your wife is going through? 511 00:29:00,980 --> 00:29:02,640 - Well I know she's upset. 512 00:29:02,640 --> 00:29:03,473 Janet! 513 00:29:03,473 --> 00:29:05,333 - Upset, you brute. 514 00:29:06,360 --> 00:29:08,083 You ought to be horsewhipped. 515 00:29:11,080 --> 00:29:13,840 - Father, when are we all leaving for the dance? 516 00:29:13,840 --> 00:29:16,410 - We are not going anywhere tonight young lady. 517 00:29:16,410 --> 00:29:18,590 You can get yourself ready for bed. 518 00:29:18,590 --> 00:29:20,630 - But father, I have to go. 519 00:29:20,630 --> 00:29:21,700 - You're not going to any dance 520 00:29:21,700 --> 00:29:23,220 if you ask me from now 'til doomsday, 521 00:29:23,220 --> 00:29:24,569 now march upstairs. 522 00:29:24,569 --> 00:29:26,227 - Father, it's desperately important. 523 00:29:26,227 --> 00:29:29,603 - Can a man not have a bath in privacy in his own household? 524 00:29:39,200 --> 00:29:40,503 - What are you doing? 525 00:29:40,503 --> 00:29:42,910 Felicity, you mustn't destroy your dress 526 00:29:42,910 --> 00:29:44,371 just to spite your father. 527 00:29:44,371 --> 00:29:45,720 - I'm not destroying it. 528 00:29:45,720 --> 00:29:47,810 I'm just restyling it for the dance. 529 00:29:47,810 --> 00:29:48,997 - The dance? 530 00:29:48,997 --> 00:29:50,853 You can't be serious. 531 00:29:51,850 --> 00:29:54,270 - Did Juliet allow herself to be kept from Romeo? 532 00:29:54,270 --> 00:29:56,530 - No, and look what happened to her. 533 00:29:56,530 --> 00:29:58,140 - What happened to her? 534 00:29:58,140 --> 00:29:59,740 - She didn't survive the plague. 535 00:30:04,317 --> 00:30:05,150 Felicity. 536 00:30:07,645 --> 00:30:09,140 Felicity! 537 00:30:09,140 --> 00:30:10,223 - Poor Felicity. 538 00:30:11,487 --> 00:30:13,960 - Felicity, if you're so sure you're no longer a child, 539 00:30:13,960 --> 00:30:16,020 then why are you acting like one? 540 00:30:16,020 --> 00:30:19,020 - Mother and father just aren't being fair, Sarah. 541 00:30:19,020 --> 00:30:21,500 All I want to do is return David's handkerchief to him 542 00:30:21,500 --> 00:30:24,200 and say goodbye, nothing more. 543 00:30:24,200 --> 00:30:25,550 Is there anything wrong with that? 544 00:30:25,550 --> 00:30:26,383 - Yes. 545 00:30:26,383 --> 00:30:28,200 And what if your parents find out? 546 00:30:28,200 --> 00:30:29,640 - They won't. 547 00:30:29,640 --> 00:30:30,540 They're not going. 548 00:30:32,440 --> 00:30:33,960 Please Sarah, don't tell on me. 549 00:30:33,960 --> 00:30:36,640 - [Sarah] You shouldn't be riding alone at night. 550 00:30:36,640 --> 00:30:38,750 - Oughtta be safe with me. 551 00:30:38,750 --> 00:30:40,719 - Thank you, Gus. 552 00:30:40,719 --> 00:30:42,300 Beneath your vagabond's clothing 553 00:30:42,300 --> 00:30:44,832 beats the heart of a gentleman. 554 00:30:44,832 --> 00:30:47,293 See Sarah, it's all going to work out. 555 00:30:47,293 --> 00:30:48,688 Don't worry. 556 00:30:48,688 --> 00:30:50,438 - [Gus] There you go. 557 00:30:54,220 --> 00:30:57,303 (instrumental music) 558 00:31:07,980 --> 00:31:11,600 - She has very pink cheeks, that Felicity. 559 00:31:11,600 --> 00:31:13,270 I always say that you can tell the state 560 00:31:13,270 --> 00:31:15,833 of a woman's mind by the color of her cheeks. 561 00:31:16,690 --> 00:31:19,023 You there, fetch me my bag. 562 00:31:19,991 --> 00:31:23,584 It is the least you can do, you cricketer. 563 00:31:23,584 --> 00:31:24,984 - I'll get it. 564 00:31:24,984 --> 00:31:26,401 - Thank you dear. 565 00:31:31,910 --> 00:31:35,440 I had cheeks as pink as Felicity's once. 566 00:31:35,440 --> 00:31:38,130 Timothy Cotton was his name. 567 00:31:38,130 --> 00:31:42,077 My father absolutely forbade my seeing him. 568 00:31:42,077 --> 00:31:45,320 But I didn't stand for that, oh no. 569 00:31:45,320 --> 00:31:47,110 I was a rebel then. 570 00:31:47,110 --> 00:31:50,253 No one was going to stop me from seeing my heart's desire. 571 00:31:52,337 --> 00:31:53,170 - Cecily, 572 00:31:57,681 --> 00:31:59,348 where's your sister? 573 00:32:01,114 --> 00:32:03,503 - Is it a lie if I don't answer? 574 00:32:07,415 --> 00:32:10,498 (instrumental music) 575 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 - [Felicity] Oh Gus, this is so exciting. 576 00:32:15,160 --> 00:32:17,210 - Be sure to return that handkerchief then get, 577 00:32:17,210 --> 00:32:19,077 or both our names'll be mud. 578 00:32:26,267 --> 00:32:28,385 Ain't losing your nerve now, is ya? 579 00:32:28,385 --> 00:32:29,814 - Indeed I am not. 580 00:32:29,814 --> 00:32:31,943 Just making sure that I'm ready. 581 00:32:33,898 --> 00:32:35,220 When someone's about to be kissed, 582 00:32:35,220 --> 00:32:37,361 should they close their eyes? 583 00:32:37,361 --> 00:32:38,383 - Close their eyes? 584 00:32:39,840 --> 00:32:41,890 - You've never been kissed either I bet. 585 00:32:41,890 --> 00:32:42,753 - Kiss my dog. 586 00:32:43,790 --> 00:32:44,623 When I had one. 587 00:32:46,112 --> 00:32:47,112 - Thank you. 588 00:32:51,669 --> 00:32:53,260 - [Janet] Alec, what is it now? 589 00:32:53,260 --> 00:32:54,093 - She's gone. 590 00:32:54,093 --> 00:32:55,783 Felicity's gone to the dance. 591 00:32:57,340 --> 00:33:00,860 - Alec just mind how you deal with her 592 00:33:00,860 --> 00:33:03,233 and don't say anything you'll regret, Alec. 593 00:33:04,290 --> 00:33:05,670 Alec! 594 00:33:05,670 --> 00:33:08,390 - Oh, nevermind Janet dear. 595 00:33:08,390 --> 00:33:10,780 Cousin Myrtle's husband left her too. 596 00:33:10,780 --> 00:33:13,236 And she's never had a sulky fit since. 597 00:33:13,236 --> 00:33:16,319 (instrumental music) 598 00:34:33,547 --> 00:34:35,016 - Felicity? 599 00:34:35,016 --> 00:34:38,030 My, how terribly grown up you look. 600 00:34:38,030 --> 00:34:39,750 - Where are your parents dear? 601 00:34:39,750 --> 00:34:44,410 I want to congratulate your father on an extraordinary game. 602 00:34:44,410 --> 00:34:47,293 - Oh, they're here somewhere, I expect. 603 00:34:48,890 --> 00:34:50,033 Excuse me ladies. 604 00:34:53,340 --> 00:34:54,890 - I think this dance is ours. 605 00:34:54,890 --> 00:34:57,890 - Excuse me, David Hawes. 606 00:34:57,890 --> 00:35:00,200 - Miss King, good evening. 607 00:35:00,200 --> 00:35:02,030 What brings you here tonight? 608 00:35:08,044 --> 00:35:08,877 - Nothing. 609 00:35:10,673 --> 00:35:11,506 Nothing. 610 00:35:13,130 --> 00:35:14,063 - Excuse us. 611 00:35:15,461 --> 00:35:18,544 (instrumental music) 612 00:35:42,130 --> 00:35:42,963 - Did you do it? 613 00:35:45,230 --> 00:35:47,380 - Will you stop following me? 614 00:35:47,380 --> 00:35:49,801 - I promised I'd watch out for ya. 615 00:35:49,801 --> 00:35:52,486 - What a ridiculous evening. 616 00:35:52,486 --> 00:35:54,500 - Well if you ain't intendin' on givin' him his nose wipe, 617 00:35:54,500 --> 00:35:56,150 you better get yourself home. 618 00:35:59,746 --> 00:36:02,518 - Not 'til after this dance. 619 00:36:02,518 --> 00:36:05,601 (instrumental music) 620 00:36:23,450 --> 00:36:25,363 - Good show Alec, you saved the side. 621 00:36:37,187 --> 00:36:40,704 - Miss King. 622 00:36:40,704 --> 00:36:44,057 May I request a stroll with you for a spell? 623 00:36:44,057 --> 00:36:45,974 - Um, I'd be delighted. 624 00:36:51,640 --> 00:36:54,111 - I must say, your father is quite a batsman. 625 00:36:54,111 --> 00:36:57,255 - Yes he is, but not nearly so fine a player 626 00:36:57,255 --> 00:36:58,173 as you are, David. 627 00:37:03,646 --> 00:37:04,479 - Good match Alec. 628 00:37:04,479 --> 00:37:06,371 - Thank you very much, thank you. 629 00:37:06,371 --> 00:37:09,454 (instrumental music) 630 00:37:19,817 --> 00:37:22,460 - There you are, Alec King. 631 00:37:22,460 --> 00:37:26,940 We were just commenting on how grown up your Felicity looks. 632 00:37:26,940 --> 00:37:30,580 Did Janet have a hand in making that exquisite dress? 633 00:37:30,580 --> 00:37:33,903 - Uh, well yes, yes matter of fact she did. 634 00:37:33,903 --> 00:37:35,580 Have you seen Felicity? 635 00:37:35,580 --> 00:37:36,413 I was looking for her. 636 00:37:36,413 --> 00:37:38,520 - Oh, I think she's on the veranda, 637 00:37:38,520 --> 00:37:40,453 with a young man to be sure. 638 00:37:43,570 --> 00:37:46,200 - Well I'm sure you've heard enough cricket talk 639 00:37:46,200 --> 00:37:48,160 to last you a fortnight. 640 00:37:48,160 --> 00:37:49,570 - Oh, not at all. 641 00:37:49,570 --> 00:37:53,787 Cricket is, it's, all... 642 00:37:56,180 --> 00:37:57,183 Excuse me. 643 00:37:58,300 --> 00:38:00,170 - I see, young man, I want to have a word 644 00:38:00,170 --> 00:38:01,003 with you about my daughter. 645 00:38:01,003 --> 00:38:04,532 (Felicity screams) 646 00:38:04,532 --> 00:38:06,360 - I'm sorry. 647 00:38:06,360 --> 00:38:08,400 I'm sorry father, I just wanted 648 00:38:08,400 --> 00:38:10,163 to return his handkerchief to him. 649 00:38:14,050 --> 00:38:16,790 - I was just saying, Alec King, 650 00:38:16,790 --> 00:38:19,363 your daughter has certainly matured. 651 00:38:27,333 --> 00:38:28,850 - [Gus] She was all head up for goin'. 652 00:38:28,850 --> 00:38:30,750 No stoppin' her, believe me. 653 00:38:30,750 --> 00:38:32,773 - [Alec] Uh huh, I understand, Gus. 654 00:38:33,610 --> 00:38:35,310 - [Gus] I promised I'd keep her safe, 655 00:38:35,310 --> 00:38:37,500 like a gentleman ought to. 656 00:38:37,500 --> 00:38:39,556 - [Alec] I appreciate that. 657 00:38:39,556 --> 00:38:40,935 Whoa. 658 00:38:40,935 --> 00:38:43,018 (crying) 659 00:38:44,653 --> 00:38:46,736 - They all laughed at me. 660 00:38:47,631 --> 00:38:51,048 And David, David Hawes laughed at me too. 661 00:38:52,683 --> 00:38:55,783 - Oh, there there, Felicity. 662 00:38:55,783 --> 00:38:57,866 There'll be other dances. 663 00:38:58,909 --> 00:39:00,576 - I was such a fool. 664 00:39:01,587 --> 00:39:06,254 How will I ever be able to show my face in public again. 665 00:39:07,716 --> 00:39:09,690 Mrs. Simpson will probably spread 666 00:39:09,690 --> 00:39:11,730 the whole thing all over the island. 667 00:39:12,650 --> 00:39:15,223 - Don't cry princess, everyone'll forget that. 668 00:39:16,350 --> 00:39:20,013 You know, the best is yet to come. 669 00:39:22,233 --> 00:39:23,150 Believe me. 670 00:39:27,619 --> 00:39:30,702 (instrumental music) 671 00:39:52,748 --> 00:39:54,547 - Your parents allow you to smoke? 672 00:39:54,547 --> 00:39:56,250 - I do as I pleases. 673 00:39:56,250 --> 00:39:58,370 Ain't no one around to tell me different. 674 00:39:58,370 --> 00:40:01,606 - Is it true you spent your whole life at sea? 675 00:40:01,606 --> 00:40:02,773 - Been on ships. 676 00:40:03,770 --> 00:40:04,603 Trains too. 677 00:40:05,640 --> 00:40:07,030 Don't get sea sick on the trains. 678 00:40:07,030 --> 00:40:10,313 - Bet you've had all kinds of adventures, haven't you, Gus? 679 00:40:11,420 --> 00:40:12,320 - Some. 680 00:40:12,320 --> 00:40:15,320 - [Andrew] What's the most exotic place you've ever been to. 681 00:40:17,160 --> 00:40:21,463 - This island, called spice island, in the West Indies. 682 00:40:22,730 --> 00:40:24,330 Can smell it way out on the sea, 683 00:40:25,190 --> 00:40:27,190 miles out, even before we be seein' her. 684 00:40:28,360 --> 00:40:31,454 Yep, smell her on the sea. 685 00:40:31,454 --> 00:40:33,297 - What's it like? 686 00:40:33,297 --> 00:40:34,297 On your own? 687 00:40:42,317 --> 00:40:43,150 - Lonely. 688 00:40:46,206 --> 00:40:49,873 (solemn instrumental music) 689 00:40:59,890 --> 00:41:00,723 - Felicity, 690 00:41:03,930 --> 00:41:05,223 I heard what happened. 691 00:41:06,640 --> 00:41:09,363 - You and everyone else on P.E. Island, probably. 692 00:41:10,880 --> 00:41:12,080 - Must've been dreadful. 693 00:41:13,670 --> 00:41:15,573 Did you really climb up that trellis? 694 00:41:18,440 --> 00:41:20,273 Did you give him back his handkerchief? 695 00:41:40,640 --> 00:41:41,723 - Hello miss Sarah. 696 00:41:44,008 --> 00:41:48,640 - Uncle Alec, Felicity just isn't the same anymore. 697 00:41:49,570 --> 00:41:50,910 I suppose that's what everyone means 698 00:41:50,910 --> 00:41:53,119 when they say she looks so grown up. 699 00:41:53,119 --> 00:41:54,150 (laughs) 700 00:41:54,150 --> 00:41:56,050 - Well, soon enough you won't see any difference 701 00:41:56,050 --> 00:41:57,572 between the two of you. 702 00:41:57,572 --> 00:42:00,960 You are gonna grow up too, heaven help us. 703 00:42:00,960 --> 00:42:02,210 - I don't wanna grow up if it means 704 00:42:02,210 --> 00:42:04,140 being in tears all the time. 705 00:42:04,140 --> 00:42:05,540 It's such a waste of energy. 706 00:42:06,920 --> 00:42:10,200 - I am gonna remind you of that in a few years time. 707 00:42:10,200 --> 00:42:14,143 - Alec dear, I brought you some sandwiches. 708 00:42:16,680 --> 00:42:17,513 - Janet! 709 00:42:28,870 --> 00:42:29,733 Good girl. 710 00:42:29,733 --> 00:42:31,240 Here. 711 00:42:31,240 --> 00:42:32,073 - Thanks. 712 00:42:32,073 --> 00:42:32,990 - What could it be, Janet? 713 00:42:32,990 --> 00:42:35,269 You haven't been yourself the last while. 714 00:42:35,269 --> 00:42:37,727 - Alec, I don't know. 715 00:42:37,727 --> 00:42:39,513 I feel as weak as a kitten. 716 00:42:42,206 --> 00:42:44,601 You know, Alec I think maybe-- 717 00:42:44,601 --> 00:42:47,230 - No no no, don't you worry about anything, 718 00:42:47,230 --> 00:42:48,820 I'm gonna get the doctor. 719 00:42:48,820 --> 00:42:50,160 - What did he say? 720 00:42:50,160 --> 00:42:53,410 - The doctor, he's going to fetch the doctor. 721 00:42:53,410 --> 00:42:54,430 - A doctor? 722 00:42:54,430 --> 00:42:56,640 Oh come back here. 723 00:42:56,640 --> 00:43:00,140 She won't be needing a doctor for a good seven months. 724 00:43:00,140 --> 00:43:02,000 It's going to be a boy. 725 00:43:02,000 --> 00:43:04,180 And I hope he takes after his mother. 726 00:43:11,428 --> 00:43:14,595 - Well, not bad for an old couple, eh? 727 00:43:28,820 --> 00:43:29,940 - You're leaving? 728 00:43:29,940 --> 00:43:31,390 - Cannery's hiring tomorrow. 729 00:43:31,390 --> 00:43:33,090 Figure I'll try my luck out there. 730 00:43:35,480 --> 00:43:37,500 Still pining over that milk-fed toss? 731 00:43:40,620 --> 00:43:43,320 - He was more interested in cricket than in me anyway. 732 00:43:45,090 --> 00:43:47,520 I suppose I'll never be able to forget him. 733 00:43:47,520 --> 00:43:48,353 - You will. 734 00:43:51,160 --> 00:43:53,520 Never got that kiss you were lookin' for? 735 00:43:56,290 --> 00:43:57,740 - I wouldn't know how anyway. 736 00:43:59,263 --> 00:44:01,313 I wish there were a book one could study. 737 00:44:02,280 --> 00:44:03,513 A manual on how to kiss. 738 00:44:05,140 --> 00:44:06,713 - Nothing special to it. 739 00:44:06,713 --> 00:44:08,313 Alls it takes is practice. 740 00:44:09,560 --> 00:44:11,557 - And what makes you such an expert? 741 00:44:17,270 --> 00:44:19,083 Gus Pike, how dare you! 742 00:44:19,083 --> 00:44:20,533 - Better than kissin' my dog. 743 00:44:26,256 --> 00:44:28,339 (laughs) 744 00:44:36,940 --> 00:44:41,940 Be seein' ya. 745 00:44:45,629 --> 00:44:46,546 - Felicity. 746 00:44:48,023 --> 00:44:50,697 Felicity come quickly, your mother and father want you. 747 00:44:57,082 --> 00:44:59,415 - Hurry up, they're waiting. 748 00:45:02,540 --> 00:45:07,223 - All right children, we've got some news for you. 749 00:45:08,290 --> 00:45:09,643 - Oh, um, 750 00:45:11,200 --> 00:45:13,420 well your father and I... 751 00:45:15,115 --> 00:45:17,830 (laughs) 752 00:45:17,830 --> 00:45:19,963 - We are going to have a baby. 753 00:45:23,556 --> 00:45:24,887 - A baby! 754 00:45:24,887 --> 00:45:26,054 How wonderful. 755 00:45:27,113 --> 00:45:30,138 A sweet little baby girl, I'm sure of it. 756 00:45:30,138 --> 00:45:32,750 - Not another girl, I want a brother! 757 00:45:32,750 --> 00:45:33,960 - This calls for celebration. 758 00:45:33,960 --> 00:45:35,453 Ice cream for everyone. 759 00:45:35,453 --> 00:45:36,743 - [Cecily] Yay, ice cream. 760 00:45:36,743 --> 00:45:38,586 Can I have strawberry? 761 00:45:38,586 --> 00:45:41,669 (instrumental music) 762 00:45:43,741 --> 00:45:45,850 - Where's Gus off to? 763 00:45:45,850 --> 00:45:48,210 - He's gone to find work at the cannery. 764 00:45:48,210 --> 00:45:50,652 But I don't think we've seen the last of him. 765 00:45:50,652 --> 00:45:52,303 - How do you know that? 766 00:45:52,303 --> 00:45:54,150 - Oh, just my guess. 767 00:45:54,150 --> 00:45:56,310 I'll tell you all about it later. 768 00:45:56,310 --> 00:45:58,140 Come on Sarah, let's go and get some ice cream 769 00:45:58,140 --> 00:45:59,623 before Felix eats it all. 770 00:46:01,540 --> 00:46:05,123 (light instrumental music) 771 00:47:04,541 --> 00:47:07,208 (bird calling) 53751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.