Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:04,480
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:01:45,719 --> 00:01:47,564
Da pr�xima vez que
voc� fizer isso, Doc,
3
00:01:47,565 --> 00:01:50,958
ver� que n�s dois faremos hist�ria.
4
00:02:00,519 --> 00:02:01,634
Quer saber?
5
00:02:01,635 --> 00:02:04,430
Precisa-se estar em forma para morrer.
6
00:02:04,431 --> 00:02:06,419
E se eu estivesse muito doente?
7
00:02:06,420 --> 00:02:08,346
Com certeza, Charlie.
8
00:02:14,879 --> 00:02:16,392
A raz�o pela qual liguei:
9
00:02:16,393 --> 00:02:19,965
Em algumas horas farei
a longa viagem.
10
00:02:19,966 --> 00:02:23,616
Eles ligam o interruptor,
adeus Charlie Mays.
11
00:02:31,000 --> 00:02:34,807
- Veja...
- N�o preciso de ombros para chorar.
12
00:02:34,808 --> 00:02:39,357
Sem desculpas para Charlie Mays,
nem mesmo pedi um bife.
13
00:02:41,120 --> 00:02:42,731
Puxei o gatilho,
14
00:02:44,319 --> 00:02:45,641
o vigia morreu.
15
00:02:46,560 --> 00:02:49,674
12 homens disseram para
fritar-me. Ent�o eu frito.
16
00:02:49,675 --> 00:02:53,795
Eu n�o gosto disso,
mas n�o compro.
17
00:02:54,240 --> 00:02:55,826
O que posso fazer Charlie?
18
00:02:56,000 --> 00:02:57,412
Pete,
19
00:02:57,413 --> 00:03:00,455
tenho um filho, ele tem 17 anos.
20
00:03:01,000 --> 00:03:03,319
Quando me amarraram, ele estava
21
00:03:04,639 --> 00:03:06,639
t�o perto.
22
00:03:06,919 --> 00:03:10,980
- Sentado no meu colo.
- Mau caminho, hein?
23
00:03:10,981 --> 00:03:14,114
Muito mau, adando com vagabundos,
24
00:03:14,115 --> 00:03:15,651
jovens punks
25
00:03:15,759 --> 00:03:17,125
moleques de rua.
26
00:03:18,439 --> 00:03:20,854
� um pequeno salto at� aqui.
27
00:03:21,479 --> 00:03:23,218
S� um telefonema.
28
00:03:23,599 --> 00:03:25,091
Como posso ajudar Charlie?
29
00:03:26,039 --> 00:03:27,405
Fale com ele, Pete.
30
00:03:29,039 --> 00:03:30,407
V� v�-lo.
31
00:03:30,408 --> 00:03:32,554
- Claro, mas...
- Eu sei, eu sei, Pete.
32
00:03:32,555 --> 00:03:33,758
Quero dizer, um garoto daquela idade.
33
00:03:33,759 --> 00:03:37,263
Dif�cil de lidar, mas se
voc� pudesse tentar, Pete.
34
00:03:37,264 --> 00:03:38,389
Diga a ele que...
35
00:03:38,390 --> 00:03:41,319
Diga � ele
36
00:03:43,799 --> 00:03:46,404
como s�o as coisas.
37
00:03:48,000 --> 00:03:52,238
- Estou acabado.
- Se ele ouvir, Charlie.
38
00:03:52,454 --> 00:03:55,556
Fa�a com que ele ou�a, Pete.
39
00:03:58,159 --> 00:03:59,768
Vou tentar.
40
00:04:09,799 --> 00:04:15,013
- Posso ir, Charlie?
- Estamos quites.
41
00:04:50,400 --> 00:04:54,366
Algumas pessoas batem, at� em um
buraco de rato assim elas batem.
42
00:04:58,000 --> 00:05:00,119
Pessoas que querem ficar
sozinhas trancam a porta.
43
00:05:00,120 --> 00:05:02,924
N�o culpo voc� por n�o
querer ficar sozinho Johnny
44
00:05:10,320 --> 00:05:12,064
- Quem � voc�?
- Peter Gunn.
45
00:05:14,800 --> 00:05:18,956
Isso faz de voc� o policial do bem.
Voc� tem um minuto, senhor.
46
00:05:24,360 --> 00:05:28,443
Eu n�o sou o �nico.
Acabei de ver seu pai
47
00:05:30,280 --> 00:05:32,236
O que voc� traz, senhor?
Uma mensagem?
48
00:05:33,160 --> 00:05:35,962
Seja bom Johnny,
seja um bom garoto.
49
00:05:36,240 --> 00:05:39,244
Foi isso que voc� trouxe, senhor
um tapinha na cabe�a?
50
00:05:39,245 --> 00:05:40,581
Da parte dele?
51
00:05:40,960 --> 00:05:42,512
Quem precisa disso?
52
00:05:43,520 --> 00:05:46,442
Saia daqui, n�o quero
ouvir nada dele.
53
00:05:52,000 --> 00:05:54,926
Ajuda? Construir um �dio assim?
54
00:05:55,766 --> 00:05:57,047
Construir?
55
00:05:57,048 --> 00:05:59,930
Voc� acha que eu preciso construir?
56
00:05:59,931 --> 00:06:02,839
Diga uma coisa que ele
tenha feito por mim.
57
00:06:02,840 --> 00:06:05,265
Uma vez em que tenha
me apoiado, uma.
58
00:06:07,000 --> 00:06:08,857
Onde ele estava quando
precis�vamos de alguma coisa?
59
00:06:10,538 --> 00:06:14,871
Ent�o agora ele vai corrigir tudo
com algumas palavras.
60
00:06:16,439 --> 00:06:21,115
Saia, n�o quero ouvir sobre ele,
n�o me importo com ele.
61
00:06:37,960 --> 00:06:39,293
Hora de ir Johnny.
62
00:06:43,320 --> 00:06:44,871
Ei, quem � o seu amigo?
63
00:06:46,319 --> 00:06:49,388
Um cara que tem que parar de
meter o nariz onde n�o deve.
64
00:06:49,389 --> 00:06:51,761
Ainda n�o terminamos
a conversa, Johnny.
65
00:06:51,762 --> 00:06:53,735
N�o terminamos?
66
00:07:04,600 --> 00:07:07,439
Se usar isso, filho, � melhor fazer
com que o primeiro soco seja bom.
67
00:07:26,639 --> 00:07:29,180
- Quer um pouco?
- Est� certo.
68
00:07:31,680 --> 00:07:33,759
Como vai o neg�cio de lixo, Tallulah?
69
00:07:35,120 --> 00:07:36,525
Voc� n�o ouviu?
70
00:07:36,920 --> 00:07:40,451
Lixo, � uma palavra muito terr�vel
palavra nestes tempos.
71
00:07:41,120 --> 00:07:45,667
Preferimos revendedor,
distribuidor de materiais.
72
00:07:47,759 --> 00:07:49,986
Parece que voc� est�
indo muito bem.
73
00:07:51,000 --> 00:07:53,140
Comprar � facil.
74
00:07:53,240 --> 00:07:55,430
A ideia � vender.
75
00:07:59,640 --> 00:08:05,546
Juntamos coisas, Pete.
Voc� n�o veio por esse lixo.
76
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Mostre.
77
00:08:19,539 --> 00:08:21,675
Vamos falar sobre
de quem voc� compra.
78
00:08:21,676 --> 00:08:24,439
Oh, rapaz!
79
00:08:26,083 --> 00:08:30,302
Se eu ganhasse um d�lar cada vez
que o tenente e eu discutimos isso.
80
00:08:30,303 --> 00:08:32,878
- Veja...
- Veja voc�, de uma vez por todas.
81
00:08:32,879 --> 00:08:34,513
Possuo o terreno.
82
00:08:34,514 --> 00:08:36,461
Al�m disso, tenho outros neg�cios.
83
00:08:36,462 --> 00:08:40,737
Os melhores rel�gios de ouro de $3
que uma pessoa poderia comprar.
84
00:08:40,738 --> 00:08:42,937
Coloque os dois juntos e o que resulta?
85
00:08:42,938 --> 00:08:43,938
Tallulah.
86
00:08:43,939 --> 00:08:47,117
Eu sei. eu sei, de quem eu compro?
87
00:08:47,118 --> 00:08:50,054
� segredo?
88
00:08:52,300 --> 00:08:54,220
De quem quiser vender.
89
00:08:54,221 --> 00:08:59,765
Ent�o se os punks querem vender
canecas, pneus e essas coisas,
90
00:08:59,766 --> 00:09:02,586
tenho que perguntar
onde conseguiram?
91
00:09:02,587 --> 00:09:03,587
Tallulah!
92
00:09:03,588 --> 00:09:07,042
Se voc� deposita dinheiro no banco,
o caixa pergunta onde conseguiu?
93
00:09:07,043 --> 00:09:08,489
Voc� se ofendeu?
94
00:09:09,800 --> 00:09:11,543
Tudo que eu quero saber
� onde encontr�-los.
95
00:09:13,400 --> 00:09:15,251
- Os punks?
- Onde eles costumam ficar.
96
00:09:15,252 --> 00:09:17,108
Isso � �tico?
97
00:09:17,109 --> 00:09:20,472
Entregar os pr�prios clientes?
98
00:09:20,473 --> 00:09:22,705
Voc� preferiria que o tenente
Jacoby perguntasse?
99
00:09:32,360 --> 00:09:34,335
Ei, � a minha vez.
100
00:09:34,336 --> 00:09:36,581
� a sua vez quando eu disser que �.
101
00:10:03,000 --> 00:10:04,241
Bem, o que voc� sabe!
102
00:10:04,242 --> 00:10:09,312
Companhia, algumas pessoas
n�o sabem quando parar.
103
00:10:09,313 --> 00:10:11,209
Achei que pod�amos terminar
aquela conversa Johnny.
104
00:10:12,848 --> 00:10:15,168
Eu j� disse, terminamos.
105
00:10:20,118 --> 00:10:21,497
N�o peguei o nome.
106
00:10:23,385 --> 00:10:24,582
Peter Gunn.
107
00:10:26,410 --> 00:10:28,123
Ei, Bill.
108
00:10:29,160 --> 00:10:30,799
Bill, isso significa algo para voc�?
109
00:10:30,800 --> 00:10:32,722
N�o significa nada
para mim, homem.
110
00:10:34,064 --> 00:10:35,430
E para o resto de voc�s, hein?
111
00:10:36,600 --> 00:10:39,688
Qualquer coisa, pessoal, hein?
112
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
Sim, voc� v�?
113
00:10:44,800 --> 00:10:47,597
Sim, ningu�m, sr. Peter Gunn.
114
00:10:47,598 --> 00:10:50,605
O que voc� faz al�m de invadir
lugares sem ser convidado?
115
00:10:52,880 --> 00:10:54,443
Para tr�s, garoto.
116
00:10:54,444 --> 00:10:56,744
N�o, espere, espere, voc� n�o
nos disse o que faz, homem.
117
00:10:58,080 --> 00:11:01,067
Ei, Bill, o que voc�
acha que ele faz?
118
00:11:05,000 --> 00:11:07,629
Ei, o que voc�s acham,
um policial, falso policial.
119
00:11:07,630 --> 00:11:09,203
Nem � de verdade.
120
00:11:16,400 --> 00:11:18,143
Voc� pode se cortar.
121
00:11:21,000 --> 00:11:22,842
A carteira, devolva.
122
00:11:22,843 --> 00:11:26,320
Voc� a quer?
Claro, falso policial.
123
00:11:27,335 --> 00:11:28,596
Aqui.
124
00:11:48,519 --> 00:11:50,519
Isso n�o � uma vergonha?
125
00:12:00,480 --> 00:12:02,480
Encharcada, n�o �?
126
00:12:15,360 --> 00:12:17,072
Tentando me ajudar a esquecer algo.
127
00:12:17,073 --> 00:12:18,439
O qu�?
128
00:12:18,440 --> 00:12:19,997
Voc�s tem menos de 18 anos.
129
00:12:20,399 --> 00:12:22,038
Isso n�o � problema.
130
00:12:22,399 --> 00:12:24,399 X1:0 X2:32 Y1:0 Y2:0
Some as nossas idades, policial.
131
00:13:00,120 --> 00:13:02,391
Ei, sentindo melhor, policial falso?
132
00:13:06,800 --> 00:13:08,389
Isso mesmo, respire fundo, policial,
133
00:13:08,390 --> 00:13:09,708
n�o vai acontecer mais nada.
134
00:13:10,410 --> 00:13:12,060
N�o se preocupe em
olhar em volta tamb�m.
135
00:13:12,061 --> 00:13:13,129
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
136
00:13:13,130 --> 00:13:15,478
Qual � o problema, policial?
Dificuldade para se levantar?
137
00:13:16,000 --> 00:13:17,275
Certo, vamos fazer isso agora.
138
00:13:27,100 --> 00:13:30,149
Certo, de p� na parede.
139
00:13:36,081 --> 00:13:38,038
Oooh.
140
00:13:47,960 --> 00:13:50,581
Alguns desses brinquedos
s�o muito bons.
141
00:13:51,582 --> 00:13:52,684
Bom que voc� me
encontrou naquele esgoto.
142
00:13:52,685 --> 00:13:54,993
- N�o sobraria nenhuma costela.
- Sim.
143
00:13:54,994 --> 00:13:56,765
Como voc� sabia onde procurar?
144
00:13:57,000 --> 00:14:00,186
Estou tentando ca�ar aquela
gangue nos �ltimos dois dias.
145
00:14:00,187 --> 00:14:01,893
Eles mataram um garoto no parque.
146
00:14:02,159 --> 00:14:04,568
Deu muito trabalho para
encontrar aquele esconderijo.
147
00:14:05,240 --> 00:14:06,835
Procurando por um assassino, hein?
148
00:14:07,039 --> 00:14:08,395
O que voc� est� procurando?
149
00:14:08,396 --> 00:14:10,889
Eu tive alguns neg�cios
com Johnny Mays.
150
00:14:11,199 --> 00:14:13,840
- Essa gangue n�o faz neg�cios, Pete.
- Sim.
151
00:14:15,639 --> 00:14:17,294
Bando de ratos assassinos.
152
00:14:17,295 --> 00:14:18,295
Indiciamento vazio.
153
00:14:19,840 --> 00:14:22,240
Voc� n�o aceita.
O que voc� ganhou?
154
00:14:23,759 --> 00:14:27,593
Pete, n�o deixo um homem
sozinho nesste distrito.
155
00:14:27,594 --> 00:14:28,960
Juntei todos os meus
homens em pares.
156
00:14:29,440 --> 00:14:32,498
Cada um vigia o outro para n�o
levar uma facada nas costas.
157
00:14:32,499 --> 00:14:36,941
� uma grande briga contra voc� e eu
em todo o mundo. Um grande barulho.
158
00:14:37,000 --> 00:14:39,973
Agora que voc� os prendeu,
o que planeja fazer?
159
00:14:39,974 --> 00:14:43,852
Prendi por suspeita, por 48 horas.
Tento obter algo contra eles.
160
00:14:44,639 --> 00:14:48,840
Veja, Pete, eles pensam como
adultos, matam como adultos.
161
00:14:50,720 --> 00:14:53,197
Vamos ver se eles
v�o suar como adultos.
162
00:14:53,600 --> 00:14:56,968
- Eu j� disse.
- N�o disse o bastante.
163
00:14:56,969 --> 00:14:58,826
Vamos ver mais uma vez.
164
00:14:58,827 --> 00:15:00,381
Voc� o matou?
165
00:15:00,382 --> 00:15:02,579
Ah, como voc� sabe
de quem eu estava falando?
166
00:15:02,580 --> 00:15:04,339
Eu n�o sei.
167
00:15:04,340 --> 00:15:06,667
Vamos, voc� pode apagar essa luz?
168
00:15:06,668 --> 00:15:09,034
E qu�o chato voc� consegue ser?
169
00:15:14,945 --> 00:15:16,643
Quinta-feira � noite?
170
00:15:17,679 --> 00:15:21,990
Quinta � noite, n�o sei de nada.
N�o me lembro de nada.
171
00:15:21,991 --> 00:15:23,051
Qual � o meu nome?
172
00:15:23,679 --> 00:15:25,040
- Jacoby.
- O qu�?
173
00:15:25,041 --> 00:15:27,094
Tenente Jacoby.
174
00:15:27,095 --> 00:15:28,474
Qual � o seu nome?
175
00:15:28,840 --> 00:15:31,013
Clip voc� tem uma boa mem�ria.
176
00:15:31,014 --> 00:15:32,184
Quinta-feira � noite.
177
00:15:32,185 --> 00:15:33,897
Vamos, voc� vai me deixar em paz?
178
00:15:38,840 --> 00:15:40,343
Certo, leve-os de volta.
179
00:15:40,879 --> 00:15:42,809
Relaxe, pense sobre isso.
180
00:15:43,360 --> 00:15:44,888
Verei voc� de novo
181
00:15:45,480 --> 00:15:47,518
em 15 minutos.
182
00:16:02,400 --> 00:16:04,397
Por quanto tempo voc�
planeja continuar com isso?
183
00:16:04,398 --> 00:16:07,314
At� ter resultado.
184
00:16:07,315 --> 00:16:09,634
Veja, eu tive uma ideia.
185
00:16:09,635 --> 00:16:13,168
- Que tipo de ideia?
- Pode funcionar para n�s dois.
186
00:16:13,169 --> 00:16:15,705
Onde voc� est�
segurando os meninos?
187
00:16:15,706 --> 00:16:19,370
- Sala de deten��o.
- D� para ver a rua de l�, n�o?
188
00:16:19,371 --> 00:16:22,093
- E da�?
- Solte um deles.
189
00:16:22,094 --> 00:16:24,492
- Quem?
- Johnny Mays.
190
00:16:25,879 --> 00:16:28,878
- O que eu ganho?
- Talvez o que voc� est� procurando.
191
00:17:21,041 --> 00:17:22,076
Johnny?
192
00:17:22,077 --> 00:17:24,270
Voc� sabe todas as respostas, Gunn.
193
00:17:24,271 --> 00:17:26,144
Sou conhecido por errar.
194
00:17:26,383 --> 00:17:28,149
Porque me deixaram ir para a rua?
195
00:17:29,720 --> 00:17:31,540
Entre.
196
00:17:40,799 --> 00:17:42,999
Que tal uma x�cara de caf�?
197
00:17:43,559 --> 00:17:45,946
Ou�a, eles ficaram com os
outros. Eles me deixaram ir.
198
00:17:45,948 --> 00:17:47,153
Por que eu?
199
00:17:47,154 --> 00:17:48,714
Digamos que foi por
bom comportamento.
200
00:17:48,715 --> 00:17:52,549
Sim, voc� e aquele seu amigo,
policial, voc�s t�m algo planejado.
201
00:17:52,550 --> 00:17:54,166
Tem certeza de que n�o quer caf�?
202
00:17:54,167 --> 00:17:55,695
O que voc� est� tentando provar?
203
00:17:56,679 --> 00:17:59,074
A mesma coisa que eu estava
tentando provar antes, Johnny.
204
00:17:59,075 --> 00:18:01,650
Voc� poderia encontrar
companhia melhor.
205
00:18:02,039 --> 00:18:04,250
Essa sua gangue vai lhe derrubar.
206
00:18:05,240 --> 00:18:07,989
Eles v�o se voltar contra voc�
assim que n�o gostarem do tempo.
207
00:18:07,991 --> 00:18:09,725
Voc� espera que eu compre isso?
208
00:18:10,200 --> 00:18:12,777
Acabei de pagar a entrada, vindo aqui.
209
00:18:13,000 --> 00:18:15,677
Os outros devem estar
liberados agora.
210
00:18:15,678 --> 00:18:16,678
Voc� tem um problema.
211
00:18:16,679 --> 00:18:18,868
Eles v�o perguntar
por que voc� foi libertado.
212
00:18:19,440 --> 00:18:21,032
Voc� armou para mim.
213
00:18:21,033 --> 00:18:22,483
Eu quero que voc� veja por si mesmo
214
00:18:22,484 --> 00:18:23,672
que seus amigos
n�o v�o acreditar voc�
215
00:18:23,673 --> 00:18:25,050
porque eles n�o s�o
realmente seus amigos.
216
00:18:25,200 --> 00:18:27,042
Voc� quer uma aposta?
217
00:18:28,240 --> 00:18:29,918
O que voc� vai dizer a eles Johnny?
218
00:18:31,813 --> 00:18:34,440
Vou dizer que voc� tem planos
de ser conselheiro de meninos.
219
00:18:34,441 --> 00:18:37,275
S� que voc� manipulou
algo que n�o funcionou.
220
00:18:37,276 --> 00:18:39,047
Deixe-me saber como voc� se sai.
221
00:18:39,559 --> 00:18:42,218
Voc� est� com medo, Johnny,
porque sabe como eles s�o
222
00:18:42,219 --> 00:18:45,193
e como pensam
eles n�o d�o folga.
223
00:18:45,194 --> 00:18:46,808
Eles n�o ouvem nem
confiam em ningu�m
224
00:18:46,809 --> 00:18:48,030
porque n�o confiam um no outro.
225
00:18:48,031 --> 00:18:50,210
Voc� anda com eles
e anda com medo.
226
00:18:50,211 --> 00:18:51,770
Eu comando aquela gangue.
227
00:18:52,519 --> 00:18:54,415
Eles comandam voc�.
228
00:18:56,919 --> 00:18:58,762
N�o � assim que acontece.
229
00:19:18,000 --> 00:19:20,381
- Certo, diga.
- Digo o qu�?
230
00:19:20,382 --> 00:19:22,175
Quero saber por que voc� �
t�o amig�vel com a pol�cia.
231
00:19:22,176 --> 00:19:23,421
Ei, espere um minuto...
232
00:19:25,224 --> 00:19:27,869
Foi ideia do Gunn.
233
00:19:27,870 --> 00:19:30,346
- Ele e o policial armaram isso.
- Por que, homem?
234
00:19:30,347 --> 00:19:32,933
Pensam que voc�s poderiam
ter alguma ideia maluca.
235
00:19:32,934 --> 00:19:34,482
Sobre o qu�?
236
00:19:34,483 --> 00:19:37,188
Sobre eu ter contado uma hist�ria.
237
00:19:38,200 --> 00:19:39,798
Essa � a ideia que temos.
238
00:19:39,799 --> 00:19:41,226
Voc� acha que eu estaria com eles?
239
00:19:41,227 --> 00:19:43,590
Voc�s me me conhecem,
cada um de voc�s.
240
00:19:43,591 --> 00:19:44,726
Talvez n�o o suficiente.
241
00:19:44,727 --> 00:19:45,880
Por que voc� n�o nos convence?
242
00:19:46,730 --> 00:19:48,648
O que querem que eu diga?
243
00:19:51,236 --> 00:19:52,769
N�o queremos que diga nada.
244
00:19:57,054 --> 00:19:59,154
� o que voc� far� Johnny.
245
00:20:00,240 --> 00:20:01,787
Voc� pode usar isso.
246
00:20:02,160 --> 00:20:03,173
Para que?
247
00:20:03,174 --> 00:20:05,462
Se voc� n�o est� com eles, n�o
adianta t�-los por perto, ok?
248
00:20:06,279 --> 00:20:08,000
Querem que eu me livre do Gunn?
249
00:20:08,390 --> 00:20:10,564
Oh, espere um minuto.
250
00:20:10,565 --> 00:20:12,068
N�o � s� isso, n�o vamos sair.
251
00:20:12,319 --> 00:20:13,569
Fa�a com que ele venha aqui
252
00:20:14,639 --> 00:20:16,103
Voc� est� louco.
253
00:20:16,279 --> 00:20:18,228
Depois da �ltima vez
ele nunca mais vir�.
254
00:20:18,559 --> 00:20:20,964
Conte a ele uma hist�ria
boa o suficiente. Ele vir�.
255
00:20:21,279 --> 00:20:24,580
A coisa est� quente para n�s
por causa do assassinato no parque.
256
00:20:25,240 --> 00:20:27,783
Agora, se ele vier
sozinho, sem policiais,
257
00:20:28,439 --> 00:20:30,223
a gangues est� disposta
a fazer um acordo.
258
00:20:30,759 --> 00:20:32,349
N�s daremos a ele o assassino.
259
00:20:32,639 --> 00:20:35,215
- Ele nunca vir�.
- Ah, ele vir�.
260
00:20:35,639 --> 00:20:38,114
Veja, ele � conselheiro de meninos.
261
00:20:38,115 --> 00:20:41,479
Est� morrendo de vontade
de reabilitar voc�.
262
00:20:43,319 --> 00:20:45,757
Voc� s� precisa ter
certeza de que ele morre.
263
00:21:55,480 --> 00:21:57,582
Ouvi dizer que �amos
fazer um acordo.
264
00:21:57,583 --> 00:22:00,935
Voc� ouviu errado.
N�o fazemos acordos.
265
00:22:02,519 --> 00:22:03,600
Johnny.
266
00:22:17,720 --> 00:22:21,230
Est�vamos certos sobre voc�, hein?
Voc� deixou a coragem na rua.
267
00:22:24,123 --> 00:22:25,123
Deixe-os brigar.
268
00:22:33,523 --> 00:22:34,654
Oh.
269
00:22:51,079 --> 00:22:55,498
Johnny, o garoto do
parque, quem o matou?
270
00:23:00,519 --> 00:23:02,519
Clip?
272
00:23:16,279 --> 00:23:18,126
Acho que � melhor irmos
ver o tenente Jacoby.
273
00:23:19,720 --> 00:23:21,639
Sim, vamos v�-lo.
274
00:23:22,679 --> 00:23:24,096
Estou saindo daqui.
275
00:23:24,919 --> 00:23:26,796
O que voc�s fizerem
� da conta de voc�s.
276
00:23:36,039 --> 00:23:37,994
Algum de voc�s
quer tentar me parar?
277
00:23:54,839 --> 00:23:57,615
- Johnny?
- Sim?
278
00:24:20,260 --> 00:24:24,947
* Tradu��o: RobOpen *
20715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.