All language subtitles for Peter Gunn 02x04 The Comic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,648 Ei, senhor, ei! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,080 Senhor. 4 00:00:30,081 --> 00:00:31,506 V� embora. 5 00:01:18,500 --> 00:01:19,510 Madame. 6 00:01:19,511 --> 00:01:21,605 Madame, se voc� pegar o guarda-chuva que est� em seu bra�o 7 00:01:21,632 --> 00:01:23,689 e abrir, pode retardar sua queda. 8 00:01:23,960 --> 00:01:27,065 N�o, n�o. Azar se voc� estiver l� dentro, senhora. 9 00:01:27,066 --> 00:01:28,195 Arrisque-se. 10 00:01:28,572 --> 00:01:30,561 A� est� o homem. 11 00:01:30,562 --> 00:01:31,562 Estenda a m�o para ele. 12 00:01:31,563 --> 00:01:32,563 Devagar. 13 00:01:32,564 --> 00:01:33,564 Perna para cima. A outra perna. 14 00:01:33,565 --> 00:01:34,841 Cuidado. 15 00:01:34,842 --> 00:01:37,110 �timo. Muito obrigado. 16 00:01:37,111 --> 00:01:38,191 Obrigado, senhor! 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,803 Telefonista, digamos, voc� enviaria algu�m at� o 10� andar? 18 00:01:40,804 --> 00:01:43,233 O homem do setor de reclama��es est� pendurado no parapeito da janela agora. 19 00:01:55,194 --> 00:01:56,807 - Quem �? - Peter Gunn. 20 00:02:06,624 --> 00:02:07,667 Obrigado por ter vindo. 21 00:02:07,668 --> 00:02:08,786 Claro. 22 00:02:11,787 --> 00:02:12,907 Sim. 23 00:02:17,787 --> 00:02:19,154 Gostei do show, sr. Holland. 24 00:02:24,500 --> 00:02:25,883 Sr. Holland? 25 00:02:28,008 --> 00:02:29,632 Desculpe. 26 00:02:36,500 --> 00:02:37,821 N�o, obrigado. 27 00:02:43,734 --> 00:02:45,322 Estou tentando achar um modo sutil 28 00:02:45,323 --> 00:02:46,619 de dizer que minha esposa est� tentando me matar. 29 00:02:57,703 --> 00:03:00,300 Realmente n�o sei o que fazer sobre isso. 30 00:03:00,301 --> 00:03:03,090 Alguma sugest�o? 31 00:03:03,091 --> 00:03:08,017 Bem, eu... vou precisar de mais alguns detalhes. 32 00:03:08,018 --> 00:03:10,179 Detalhes? 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,161 Bem, eu... 34 00:03:14,001 --> 00:03:18,659 Bem, � dif�cil dizer quando... 35 00:03:19,001 --> 00:03:22,000 O in�cio, quando come�ou. 36 00:03:22,001 --> 00:03:24,685 Estamos casados, n�o sei, pouco menos de seis anos. 37 00:03:26,001 --> 00:03:28,843 Os tr�s primeiros, tr�s e meio anos foram muito bons. 38 00:03:29,001 --> 00:03:30,664 Considerando todas as coisas. 39 00:03:32,001 --> 00:03:35,552 Eu realmente n�o consigo colocar meu dedo no momento exato. 40 00:03:36,001 --> 00:03:40,230 Eu provavelmente nem estava por perto quando ela tomou a grande decis�o. 41 00:03:42,001 --> 00:03:44,483 Tenho certeza de que n�o acontece da noite para o dia. 42 00:03:46,001 --> 00:03:49,984 A coisa toda se baseia nos �ltimos dois anos. 43 00:03:50,001 --> 00:03:52,438 Voc� sabe, eu estava realmente... 44 00:03:53,001 --> 00:03:56,977 Eu receava que isso n�o seria f�cil de dizer, certamente n�o �. 45 00:03:59,001 --> 00:04:03,454 Para lhe dar detalhes, tenho que voltar nos �ltimos dois anos. 46 00:04:05,001 --> 00:04:10,070 Dois anos, que s�o quase imposs�veis de explicar. 47 00:04:13,000 --> 00:04:14,324 Dois anos atr�s 48 00:04:18,000 --> 00:04:19,981 algo aconteceu com minha esposa. 49 00:04:21,001 --> 00:04:25,557 No come�o, n�o foi nada espec�fico. 50 00:04:25,558 --> 00:04:28,458 Sabe, todos n�s temos nossos momentos quando estamos deprimidos. 51 00:04:29,001 --> 00:04:32,318 N�s... estamos ansiosos, n�o temos vontade de conversar. 52 00:04:33,001 --> 00:04:35,995 E no come�o n�o era nada mais do que isso. 53 00:04:37,001 --> 00:04:42,425 Pouco a pouco, dia ap�s dia, suas ansiedades pioraram. 54 00:04:43,001 --> 00:04:45,226 Ela ficou cada vez mais deprimida. 55 00:04:46,001 --> 00:04:49,374 �s vezes, essa coisa de n�o falar durava horas. 56 00:04:49,375 --> 00:04:52,177 Quero dizer literalmente horas, quando ela n�o abria a boca. 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,306 N�o importando o que eu fizesse ou o que eu dissesse. 58 00:04:56,001 --> 00:05:00,250 Sei que n�o sou o cara mais f�cil do mundo para conviver. 59 00:05:00,251 --> 00:05:02,752 Tenho complexidades suficientes para tr�s casamentos. 60 00:05:08,000 --> 00:05:12,181 Voc�, uh... Voc� tentou de tudo? 61 00:05:12,182 --> 00:05:13,958 Tudo o que eu poderia pensar. 62 00:05:14,001 --> 00:05:15,155 Falou com um m�dico? 63 00:05:16,001 --> 00:05:20,497 N�o. N�o um m�dico. Seis m�dicos. 64 00:05:21,001 --> 00:05:24,302 Cada lugar que eu abria em Chicago ou Detroit ou Los Angeles, 65 00:05:24,303 --> 00:05:25,590 um homem aparecia. 66 00:05:26,001 --> 00:05:30,387 Eu normalmente fazia algum apelo longo e hist�rico 67 00:05:30,388 --> 00:05:32,544 com alguns eminente psiquiatra ou analista. 68 00:05:33,001 --> 00:05:35,830 Ent�o, � claro, houve momentos quando Ann n�o ia junto 69 00:05:36,001 --> 00:05:38,120 e eu recebia as... aquelas cartas. 70 00:05:39,001 --> 00:05:40,993 As cartas an�nimas datilografadas. 71 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 Que assustador. 72 00:05:44,001 --> 00:05:45,665 Assustador? De que maneira? 73 00:05:46,001 --> 00:05:47,458 Porque ela as escrevia. 74 00:05:48,001 --> 00:05:49,043 Voc� disse an�nimas. 75 00:05:49,044 --> 00:05:50,409 Eu tamb�m disse datilografadas. 76 00:05:51,001 --> 00:05:54,210 Tenho uma port�til antiga, com v�rias caracter�sticas marcantes, 77 00:05:54,211 --> 00:05:57,451 como um A inclinado e parte do D faltando. 78 00:06:05,001 --> 00:06:06,777 Essa foi a �ltima. 79 00:06:09,000 --> 00:06:12,854 Os pecados de Danny Holland n�o ficar�o impunes. 80 00:06:13,001 --> 00:06:16,011 Um inferno de fogo ser� a recompensa. 81 00:06:16,012 --> 00:06:17,382 Agrad�vel? 82 00:06:17,383 --> 00:06:20,563 Os A's est�o inclinados. Falta parte dos D's. 83 00:06:21,001 --> 00:06:22,787 Todas enviadas de New York. 84 00:06:23,001 --> 00:06:25,162 Sua esposa foi ao m�dico? 85 00:06:25,163 --> 00:06:26,425 Ah, bem, eu... 86 00:06:27,001 --> 00:06:29,617 Acho que � quando as coisas realmente vieram � tona, 87 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 quando sugeri que ela deveria consultar um m�dico. 88 00:06:32,001 --> 00:06:34,365 Sabe, n�o � a coisa mais f�cil do mundo para se fazer. 89 00:06:34,366 --> 00:06:37,741 Dizer para a esposa: Ou�a, querida, talvez voc� esteja enlouquecendo, 90 00:06:37,742 --> 00:06:39,751 ent�o por que voc� n�o vai ver um bom psiquiatra? 91 00:06:41,001 --> 00:06:44,000 Estou fazendo piadas. Claro, eu n�o disse dessa maneira. 92 00:06:44,001 --> 00:06:46,726 Eu disse de todas as maneiras, mas sem dizer. 93 00:06:46,727 --> 00:06:49,727 Ela conseguiu entender a ideia, no entanto. 94 00:06:49,728 --> 00:06:52,649 Ela ficou selvagem. 95 00:06:53,001 --> 00:06:55,264 Quero dizer, literalmente selvagem. 96 00:06:56,001 --> 00:06:57,891 Daquele minuto em diante voc� nem imagina. 97 00:06:58,001 --> 00:06:59,799 Ela era quase como um animal. 98 00:07:01,001 --> 00:07:04,555 Um animal � espreita, desconfiado e aterrorizado. 99 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Depois houve os longos trechos quando ela parecia perfeitamente normal, 100 00:07:11,001 --> 00:07:14,000 como se nada mais tivesse acontecido. 101 00:07:14,001 --> 00:07:17,000 Andava por a� com um sorrisinho de menina no rosto, 102 00:07:17,001 --> 00:07:19,000 e tudo era bondade e luz 103 00:07:19,001 --> 00:07:21,207 e ela estava meio intocada. 104 00:07:21,208 --> 00:07:23,576 E ent�o aquela coisinha, 105 00:07:23,577 --> 00:07:25,000 voc� nunca saberia o que era. 106 00:07:25,001 --> 00:07:28,281 Z�s, voltava a si mesma, naquele mundo terr�vel 107 00:07:28,282 --> 00:07:30,534 e simplesmente n�o podia ser alcan�ada. 108 00:07:32,001 --> 00:07:34,169 Como ela tentou matar voc�? 109 00:07:36,000 --> 00:07:37,672 V�rias vezes. 110 00:07:38,001 --> 00:07:39,826 Realmente n�o tenho nenhuma prova. 111 00:07:41,000 --> 00:07:43,289 Uma vez, foi o caf�. 112 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Quando estou escrevendo, 113 00:07:49,000 --> 00:07:51,182 bebo literalmente gal�es. 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,822 Bem, dessa vez, 115 00:07:57,000 --> 00:08:00,517 foi a primeira x�cara da manh�, 116 00:08:02,000 --> 00:08:04,460 tinha um gosto amargo, 117 00:08:04,461 --> 00:08:06,000 forte demais. 118 00:08:08,000 --> 00:08:09,988 Bem, eu adicionei �gua 119 00:08:11,000 --> 00:08:13,157 e ainda n�o ficou bom. 120 00:08:14,000 --> 00:08:18,742 Fiquei terrivelmente doente naquela tarde e noite. 121 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Bem, eu n�o pensei muito sobre isso at� que, bem, 122 00:08:24,036 --> 00:08:26,872 mais algumas coisas aconteceram. 123 00:08:26,873 --> 00:08:32,122 Come�ou a ficar dif�cil descartar como simples acidentes. 124 00:08:34,000 --> 00:08:35,927 Uma vez, eu estava dormindo. 125 00:08:35,928 --> 00:08:39,829 Tirei uma soneca depois de um dia de trabalho bastante duro. 126 00:08:39,830 --> 00:08:43,531 N�o sei por que acordei. 127 00:08:43,532 --> 00:08:44,778 ou o que me acordou. 128 00:08:44,779 --> 00:08:47,298 O g�s estava ligado, o fogo estava apagado. 129 00:08:47,299 --> 00:08:49,634 O fogo estava aceso quando voc� foi dormir? 130 00:08:49,635 --> 00:08:52,008 Eu n�o juraria que n�o estava. 131 00:08:52,009 --> 00:08:53,827 Dia frio o suficiente para acender, hein? 132 00:08:53,828 --> 00:08:55,698 - Sim. - Bem... 133 00:08:57,300 --> 00:09:01,864 Ann raramente sai sem deixar algum bilhete 134 00:09:01,865 --> 00:09:03,348 dizendo para onde ela est� indo. 135 00:09:03,349 --> 00:09:06,669 Nenhuma nota, o telefone estava fora do gancho. 136 00:09:06,670 --> 00:09:09,798 Talvez ela s� quisesse ter certeza de um bom descanso. 137 00:09:10,001 --> 00:09:12,108 Havia um peda�o de papel preso na campainha. 138 00:09:12,109 --> 00:09:13,177 Mesma resposta. 139 00:09:13,178 --> 00:09:16,225 Eu sei essas respostas. venho usando-as h� algum tempo. 140 00:09:16,226 --> 00:09:18,000 Usei todas. 141 00:09:19,000 --> 00:09:22,252 Na semana ap�s o incidente com g�s, quase fui atropelado por um carro. 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,371 Voc� possui um carro? 143 00:09:24,372 --> 00:09:25,526 N�o. 144 00:09:25,527 --> 00:09:26,964 A esposa dirige? 145 00:09:27,001 --> 00:09:28,730 N�o. 146 00:09:30,000 --> 00:09:32,914 Cancelei um compromisso de neg�cios e voltei para casa. 147 00:09:33,001 --> 00:09:34,234 Ann n�o me ouviu entrar. 148 00:09:34,235 --> 00:09:36,317 Ela estava ao telefone. 149 00:09:36,318 --> 00:09:39,931 Quase posso citar o conversa literalmente. 150 00:09:43,000 --> 00:09:45,986 N�o � uma boa ideia voc� me ligar aqui. 151 00:09:48,000 --> 00:09:50,508 Haver� outras oportunidades. 152 00:09:52,000 --> 00:09:55,827 Ele estar� fora desta vez por seis semanas, e isso pode acontecer ent�o. 153 00:09:57,000 --> 00:10:00,487 E n�o me ligue novamente at� ele partir na pr�xima ter�a-feira. 154 00:10:00,488 --> 00:10:04,025 Algumas pequenas observa��es amorosas 155 00:10:04,026 --> 00:10:05,723 que n�o estou em condi��es de repetir. 156 00:10:07,000 --> 00:10:09,952 Fui seguido durante toda a semana passada. 157 00:10:12,000 --> 00:10:13,698 O que voc� quer que eu fa�a? 158 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Sou um covarde convicto, sr. Gunn. 159 00:10:22,000 --> 00:10:25,890 Prefiro n�o morrer ainda, e as coisas est�o ficando t�o cr�ticas, 160 00:10:25,891 --> 00:10:29,740 que preciso de algu�m para tomar algumas decis�es para mim. 161 00:10:31,000 --> 00:10:33,353 Eu gostaria de ser salvo. 162 00:10:33,354 --> 00:10:35,642 Mas n�o sei o que fazer com Ann. 163 00:10:36,000 --> 00:10:37,752 Quem �? 164 00:10:37,753 --> 00:10:38,938 Telefone, sr. Holland. 165 00:10:38,939 --> 00:10:40,023 Certo. 166 00:10:40,024 --> 00:10:41,947 S� um minuto. 167 00:10:41,948 --> 00:10:43,681 - Com licen�a, j� volto. - Hum. 168 00:11:19,000 --> 00:11:21,247 Sou uma bebedora obsessiva de caf�, sr. Gunn. 169 00:11:21,248 --> 00:11:22,751 Danny odeia caf�. 170 00:11:24,000 --> 00:11:25,713 H� quanto tempo voc� conhece Danny? 171 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Ah, cerca de meia hora. 172 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Por que voc� queria me ver? 173 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Quem � voc�? 174 00:11:46,000 --> 00:11:49,944 Sra. Holland, Danny me contratou para proteg�-lo. 175 00:11:50,001 --> 00:11:52,767 Ele parece pensar que algu�m est� tentando mat�-lo. 176 00:11:53,001 --> 00:11:55,305 Quando ele me disse que voc� estava na cidade, eu... 177 00:11:55,306 --> 00:11:57,451 Bem, pensei que talvez voc� gostasse de saber. 178 00:12:00,642 --> 00:12:02,912 Voc� tem um cigarro? 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,132 Obrigada. 180 00:12:20,000 --> 00:12:23,023 Ele disse quem ele acha que est� tentando mat�-lo? 181 00:12:23,024 --> 00:12:24,394 Sim. 182 00:12:26,000 --> 00:12:27,348 Eu? 183 00:12:29,000 --> 00:12:30,463 Sim. 184 00:12:40,000 --> 00:12:41,729 O que eu fa�o? 185 00:12:43,000 --> 00:12:44,689 Ele est� doente. 186 00:12:46,000 --> 00:12:48,011 Ele est� t�o doente, sr. Gunn. 187 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 E est� piorando. 188 00:12:52,000 --> 00:12:54,176 E eu n�o sei o que fazer. 189 00:12:56,000 --> 00:13:00,352 Ele tem muito talento, e ele � sens�vel. 190 00:13:01,000 --> 00:13:03,190 E confuso. 191 00:13:03,191 --> 00:13:05,189 Meu Deus, eu simplesmente n�o consigo... 192 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Desculpe. 193 00:13:20,000 --> 00:13:21,589 � r�mel. 194 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Vou estragar tudo. 195 00:13:23,001 --> 00:13:24,001 N�o, est� tudo bem. 196 00:13:25,000 --> 00:13:26,511 Obrigada. 197 00:13:29,000 --> 00:13:32,051 Eu n�o costumo me descontrolar assim. 198 00:13:34,000 --> 00:13:36,778 Mas voc� n�o tem ideia de como � 199 00:13:38,386 --> 00:13:40,000 amar algu�m do jeito que amo Danny, 200 00:13:40,001 --> 00:13:43,000 e vendo essa coisa terr�vel acontecer. 201 00:13:43,001 --> 00:13:44,001 Sinto-me 202 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 completamente indefesa. 203 00:13:52,100 --> 00:13:53,797 Por que n�o me fala sobre isso? 204 00:13:57,242 --> 00:13:59,613 Acho que n�o sou mais capaz. 205 00:13:59,614 --> 00:14:02,160 Eu conversei com m�dicos. 206 00:14:02,161 --> 00:14:06,070 E eu conversei com Danny, tentando lev�-lo a ver os m�dicos. 207 00:14:08,249 --> 00:14:12,320 Passei e repassei tudo e repassei, 208 00:14:12,321 --> 00:14:14,705 tentando manter algum tipo de continuidade razo�vel, mas... 209 00:14:16,126 --> 00:14:18,497 � t�o irracional. 210 00:14:19,000 --> 00:14:21,821 � um pesadelo t�o grande que acabei 211 00:14:23,000 --> 00:14:24,844 assim. 212 00:14:27,000 --> 00:14:29,623 N�o � uma hist�ria muito agrad�vel, hein, sr. Gunn? 213 00:14:38,000 --> 00:14:39,172 Interessante. 214 00:14:41,000 --> 00:14:42,034 Muito interessante. 215 00:14:42,035 --> 00:14:44,361 Odeio incomodar voc� t�o tarde, doutor, 216 00:14:44,362 --> 00:14:46,531 mas eu nunca encontrei algo assim antes. 217 00:14:47,001 --> 00:14:48,776 Ele me convenceu completamente. 218 00:14:49,001 --> 00:14:50,666 Depois conversei com a esposa dele. 219 00:14:54,000 --> 00:14:57,076 Bem, � s� um palpite fundamentado, Pete. 220 00:14:58,000 --> 00:15:00,113 Mas eu diria que sua preocupa��o � muito realista. 221 00:15:01,000 --> 00:15:02,105 Qual deles est� mentindo? 222 00:15:04,000 --> 00:15:07,113 N�o h� como saber sem v�-lo, conversar com ele. 223 00:15:08,000 --> 00:15:09,530 Mas tendo em conta o que voc� me falou, 224 00:15:09,531 --> 00:15:12,645 eu diria que seu mentiroso � potencialmente perigoso. 225 00:15:13,000 --> 00:15:14,945 E qual est� dizendo a verdade? 226 00:15:17,000 --> 00:15:19,690 Deve ser extremamente cuidadoso. 227 00:15:41,000 --> 00:15:42,022 Sra. Holland? 228 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Sra... 229 00:16:11,000 --> 00:16:12,473 Danny. 230 00:16:14,000 --> 00:16:15,145 Eu o matei. 231 00:16:17,000 --> 00:16:18,958 Eu matei o homem voc� enviou para me seguir. 232 00:16:20,000 --> 00:16:22,329 E eu matei o homem que voc� iria encontrar no hotel. 233 00:16:22,330 --> 00:16:23,881 Oh, meu Deus. 234 00:16:27,000 --> 00:16:28,327 Se voc� quiser se livrar de mim, querida, 235 00:16:30,000 --> 00:16:31,428 ter� tem que fazer isso sozinha. 236 00:16:33,000 --> 00:16:34,109 Voc� � louca. 237 00:16:34,110 --> 00:16:36,035 - Voc� � louca! - Danny! 238 00:16:41,000 --> 00:16:44,237 Sim, eles s�o nossos f�sforos. 239 00:16:44,238 --> 00:16:45,501 N�s os colocamos em todas as mesas. 240 00:16:45,502 --> 00:16:48,259 Tamb�m no bar, quando vendemos um ma�o de cigarros. 241 00:16:48,291 --> 00:16:49,782 Por que, tenente? 242 00:16:49,783 --> 00:16:51,527 S� queria confirmar. 243 00:16:51,528 --> 00:16:53,117 Tenente? 244 00:16:53,118 --> 00:16:54,834 O que aconteceu com voc�? 245 00:16:54,835 --> 00:16:56,005 - Hum? - O que aconteceu? 246 00:16:56,006 --> 00:16:57,882 Ah, n�o � nada s�rio. 247 00:16:57,883 --> 00:16:59,261 O que voc� est� fazendo aqui? 248 00:16:59,262 --> 00:17:01,727 Voc� conhece um velho mendigo chamado Frank Cannon? 249 00:17:02,000 --> 00:17:03,782 Sim, por qu�? 250 00:17:03,783 --> 00:17:05,094 Ele foi morto em um beco. 251 00:17:05,095 --> 00:17:06,772 Isto foi encontrado perto do corpo. 252 00:17:07,000 --> 00:17:08,590 Como ele foi morto? 253 00:17:08,591 --> 00:17:10,567 Levou uma tijolada na cabe�a. 254 00:17:29,000 --> 00:17:30,257 Obrigado. 255 00:17:30,258 --> 00:17:32,744 E agora � um grande prazer 256 00:17:32,745 --> 00:17:35,687 apresentar a voc�s um dos caras mais legais deste ramo. 257 00:17:35,688 --> 00:17:38,086 E certamente um dos mais engra�ados. 258 00:17:38,087 --> 00:17:40,106 Sr. Danny Holland. 259 00:18:48,300 --> 00:18:50,098 Voc� v�? 260 00:18:50,099 --> 00:18:56,868 Um exemplo cl�ssico do p�blico americano condicionado. 261 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Voc�s sofreram lavagem cerebral. 262 00:19:02,000 --> 00:19:04,598 Sou apresentado como um comediante, o que acontece? 263 00:19:04,599 --> 00:19:09,306 Venho aqui, fico em p�, n�o fa�o absolutamente nada e voc�s riem. 264 00:19:11,700 --> 00:19:14,953 Voc�s j� pensaram que quando ele me chamou de 265 00:19:14,954 --> 00:19:17,910 um dos caras mais legais deste ramo, 266 00:19:18,001 --> 00:19:23,147 e um dos melhores talentos, que ele pode ser um mentiroso patol�gico? 267 00:19:26,000 --> 00:19:29,842 Felizmente para voc�s, ele estava dizendo a verdade. 268 00:20:06,300 --> 00:20:09,822 Voc� d� um passo em minha dire��o. Quero dizer, em minha dire��o. 269 00:20:12,000 --> 00:20:16,309 E Roscoe aqui vai encher voc� de chumbo. 270 00:20:20,000 --> 00:20:21,143 Deu um passo, hein? 271 00:20:23,000 --> 00:20:27,163 Certo, Joe. eu avisei que se voc� desse esse passo, 272 00:20:27,164 --> 00:20:30,028 voc� definitivamente levaria o seu, n�o disse? 273 00:21:01,336 --> 00:21:02,746 O que � isso? 274 00:21:04,127 --> 00:21:05,678 Meu len�o. 275 00:21:42,200 --> 00:21:46,956 Se voc�s est�o todos terrivelmente quietos, 276 00:21:49,000 --> 00:21:54,368 podem se tornar conscientes de uma esp�cie de barulho sutil, 277 00:21:56,000 --> 00:21:57,740 que permeia esta sala. 278 00:21:59,000 --> 00:22:04,507 Isso � causado por uma m�quina de ventila��o. 279 00:22:05,000 --> 00:22:06,948 O que est� acontecendo � isso. 280 00:22:07,001 --> 00:22:09,365 Cada vez que voc� inspira, 281 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 voc� absorve toda uma 282 00:22:13,000 --> 00:22:17,434 dose de oxig�nio, que voc� ret�m, 283 00:22:17,435 --> 00:22:19,400 e voc� solta seus corp�sculos sem limites. 284 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Quando voc� expira, 285 00:22:22,001 --> 00:22:28,627 voc� sopra uma grande e venenosa bolha de di�xido de carbono. 286 00:22:29,001 --> 00:22:31,000 Isso � venenoso para n�s, 287 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 mas n�o para as flores. 288 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Flores, no processo da fotoss�ntese, 289 00:22:40,001 --> 00:22:43,000 e isso �, claro, quando elas est�o fabricando clorofila, 290 00:22:43,001 --> 00:22:46,139 e n�o � estranho que apesar da clorofila, 291 00:22:46,140 --> 00:22:48,012 algumas flores cheiram mal? 292 00:22:51,013 --> 00:22:56,373 Flores, no processo da fotoss�ntese, 293 00:22:57,318 --> 00:23:01,207 elas absorvem di�xido de carbono. 294 00:23:07,338 --> 00:23:11,668 E elas liberam oxig�nio. 295 00:23:24,000 --> 00:23:25,603 Que todos n�s estamos esperando, 296 00:23:26,671 --> 00:23:28,975 como abutres. 297 00:23:32,600 --> 00:23:35,659 Ent�o, tudo se resume a isso. 298 00:23:37,333 --> 00:23:39,360 N�o importa o qu�o cruel, 299 00:23:40,730 --> 00:23:41,905 ou podre, 300 00:23:44,000 --> 00:23:46,620 ou pecador voc� foi ao longo deste dia, 301 00:23:48,081 --> 00:23:50,746 toda vez que voc� expira, 302 00:23:53,007 --> 00:23:55,123 voc� faz uma florzinha ficar feliz. 303 00:24:20,000 --> 00:24:26,000 * Tradu��o: RobOpen * 22684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.