All language subtitles for La.Brea.S03E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_GalaxyTV - small excellence!_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:09,182 I'm going to bring your mom back. 2 00:00:09,182 --> 00:00:10,401 There's no way to get to her. 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,663 I'm not going to give up. 4 00:00:11,663 --> 00:00:14,970 All of these promises-- look where we are. 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,364 Sierra--it's not a name. 6 00:00:17,364 --> 00:00:20,106 It's a military call sign for a woman I used to work for. 7 00:00:20,106 --> 00:00:21,542 Her real name-- it's Maya Schmidt. 8 00:00:21,542 --> 00:00:23,196 She's the key to getting my wife back, 9 00:00:23,196 --> 00:00:24,719 but she's here in 10,000 B.C. 10 00:00:24,719 --> 00:00:26,852 That's Petra's mom. 11 00:00:26,852 --> 00:00:29,637 Me and my mom didn't just leave that base. 12 00:00:29,637 --> 00:00:31,248 We ran away. 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,163 Petra was worried that they'd come after her. 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,729 It must be from the base. 15 00:00:34,729 --> 00:00:36,905 The clearing as we know it is gone. 16 00:00:36,905 --> 00:00:38,342 I talked to Ty. 17 00:00:38,342 --> 00:00:40,126 He said that we can regroup at the fort. 18 00:00:40,126 --> 00:00:42,215 You were attacked by a raptor. 19 00:00:42,215 --> 00:00:43,695 I tried to stop the bleeding. 20 00:00:43,695 --> 00:00:44,826 It's an Aurora. 21 00:00:44,826 --> 00:00:46,306 It goes to two different places. 22 00:00:46,306 --> 00:00:47,873 We got to get her through the Aurora, 23 00:00:47,873 --> 00:00:49,004 maybe get her to a hospital. 24 00:00:49,004 --> 00:00:50,267 Josh, you're not going through! 25 00:00:50,267 --> 00:00:51,485 - I can't lose her, too! - No! 26 00:00:51,485 --> 00:00:54,097 Josh! Josh! Riley! 27 00:00:55,576 --> 00:00:56,708 Ty! 28 00:00:56,708 --> 00:00:58,231 Can you tell me what date it is? 29 00:00:58,231 --> 00:01:01,191 It's September 12, 2021. 30 00:01:01,191 --> 00:01:03,106 That's a few weeks before the sinkhole. 31 00:01:03,106 --> 00:01:06,065 Unbelievable. 32 00:01:08,154 --> 00:01:11,505 ♪ This ain't the heartache 33 00:01:11,505 --> 00:01:14,334 ♪ That I thought I knew 34 00:01:17,163 --> 00:01:21,036 ♪ This ain't the party 35 00:01:21,036 --> 00:01:23,517 ♪ That I thought we'd do 36 00:01:25,128 --> 00:01:26,955 ♪ You got your limit, baby 37 00:01:26,955 --> 00:01:28,305 Enjoy. 38 00:01:28,305 --> 00:01:30,263 Oh, no, I didn't order a beer. 39 00:01:30,263 --> 00:01:32,178 But you look like you need it. 40 00:01:33,962 --> 00:01:36,574 You've been sitting here for hours, staring out the window, 41 00:01:36,574 --> 00:01:39,968 eating literally everything on my menu. 42 00:01:39,968 --> 00:01:41,231 It's just nice to eat something 43 00:01:41,231 --> 00:01:44,277 you don't have to catch. 44 00:01:44,277 --> 00:01:46,888 Anyway, thanks for the beer. 45 00:01:46,888 --> 00:01:50,414 Mm, you're not getting away with it that easy. 46 00:01:50,414 --> 00:01:52,677 What is it? Breakup? 47 00:01:52,677 --> 00:01:54,809 It's a bit more complicated than that. 48 00:01:54,809 --> 00:01:57,725 It's not something I can really explain. 49 00:01:57,725 --> 00:02:01,773 Well, it's a slow afternoon, and I like that accent. 50 00:02:01,773 --> 00:02:03,209 So try me. 51 00:02:05,211 --> 00:02:07,648 Well, let's just say, um... 52 00:02:07,648 --> 00:02:10,477 I used to live here, and I took a trip. 53 00:02:10,477 --> 00:02:12,653 It wasn't my idea, but... 54 00:02:12,653 --> 00:02:16,004 I gained a sense of purpose there... 55 00:02:16,004 --> 00:02:19,399 made friends, found love. 56 00:02:19,399 --> 00:02:22,141 The people I met on that journey, 57 00:02:22,141 --> 00:02:24,752 they're stuck there. 58 00:02:24,752 --> 00:02:27,320 And I'm here. 59 00:02:27,320 --> 00:02:30,497 I don't know how to help them. 60 00:02:30,497 --> 00:02:32,325 Sounds like a pretty big burden 61 00:02:32,325 --> 00:02:33,848 you've put on your shoulders. 62 00:02:33,848 --> 00:02:36,721 Maybe you need someone to help you carry it. 63 00:02:59,961 --> 00:03:03,356 Figured you could use something to eat. 64 00:03:03,356 --> 00:03:05,402 How you holding up? 65 00:03:07,839 --> 00:03:10,972 I have no idea, not until I know if Riley's okay. 66 00:03:10,972 --> 00:03:13,497 I know this hurts. I'm there, too, but... 67 00:03:13,497 --> 00:03:16,717 maybe we should just calm down and make a plan. 68 00:03:16,717 --> 00:03:19,154 If you have one, I'm all ears. 69 00:03:19,154 --> 00:03:22,549 Okay, look, we both just want our kids back, right? 70 00:03:22,549 --> 00:03:24,551 I figured the Aurora that Josh and Riley went through 71 00:03:24,551 --> 00:03:26,336 maybe went to same place Eve did. 72 00:03:26,336 --> 00:03:28,076 That's wishful thinking. 73 00:03:28,076 --> 00:03:29,556 We have no idea where they are. 74 00:03:29,556 --> 00:03:31,297 I might know someone who does-- 75 00:03:31,297 --> 00:03:33,908 Maya Schmidt. 76 00:03:33,908 --> 00:03:36,911 Even if she can help us, we don't know how to find her. 77 00:03:36,911 --> 00:03:38,739 Find the people who are hunting her. 78 00:03:38,739 --> 00:03:40,567 They might have Maya at their base. 79 00:03:40,567 --> 00:03:45,006 Look, a chopper from that base took Petra and Levi, okay? 80 00:03:45,006 --> 00:03:46,399 Sam, let's track it. 81 00:03:46,399 --> 00:03:48,793 Gavin, that Huey has a 200-mile range. 82 00:03:48,793 --> 00:03:53,101 Good luck with that. - Sam, Sam, please, hey, Sam. 83 00:03:53,101 --> 00:03:54,538 I need your help. 84 00:03:56,409 --> 00:03:59,151 So does Riley. 85 00:03:59,151 --> 00:04:01,153 I'm going to where I lost her. 86 00:04:01,153 --> 00:04:03,242 If that Aurora comes back, I have to be there. 87 00:04:03,242 --> 00:04:05,592 That Aurora is gone! 88 00:04:05,592 --> 00:04:08,421 I know it's not much... 89 00:04:08,421 --> 00:04:11,642 but it's better than what you got. 90 00:04:11,642 --> 00:04:15,428 Now move, or we have a problem. 91 00:04:15,428 --> 00:04:17,343 - Come on. - Move! 92 00:04:41,149 --> 00:04:43,021 Ah! 93 00:04:43,021 --> 00:04:44,631 This is not cool, man. 94 00:04:44,631 --> 00:04:46,764 We just lost our home. 95 00:04:46,764 --> 00:04:50,245 We should be reflecting and healing. 96 00:04:50,245 --> 00:04:53,031 Instead, this Ruth lady has got us weeding the frickin' garden. 97 00:04:53,031 --> 00:04:55,555 Dude, dude, shut it. 98 00:04:55,555 --> 00:04:59,254 While Paara's gone, Ruth is in charge, okay? 99 00:04:59,254 --> 00:05:01,561 I mean, we're lucky we have a home, all right? 100 00:05:01,561 --> 00:05:03,998 This--this village is our life raft. 101 00:05:03,998 --> 00:05:06,000 I mean, we should be thanking her. 102 00:05:06,000 --> 00:05:07,567 But I'm not the only one with a bone to pick. 103 00:05:07,567 --> 00:05:09,308 The locals say that Ruth likes to rule with an iron fist. 104 00:05:09,308 --> 00:05:12,093 Hey, hey, keep your voice down, man. 105 00:05:13,399 --> 00:05:17,229 And just stop complaining. 106 00:05:17,229 --> 00:05:18,883 I don't know. 107 00:05:18,883 --> 00:05:23,409 Be grateful, for once. 108 00:05:25,977 --> 00:05:27,544 Hey. - Hey. 109 00:05:27,544 --> 00:05:29,937 - How's my family doing? - We're good. 110 00:05:29,937 --> 00:05:31,417 Yeah? 111 00:05:31,417 --> 00:05:33,593 But you, you got that adorable worried-leader look 112 00:05:33,593 --> 00:05:34,942 on your face. 113 00:05:34,942 --> 00:05:37,423 - Oh, I got to look, do I? - Mm. 114 00:05:37,423 --> 00:05:39,643 Is this is about Judah? - Yeah. 115 00:05:39,643 --> 00:05:43,647 Yeah, him and everybody else bitching about our setup. 116 00:05:43,647 --> 00:05:45,518 This is all new. They'll adapt. 117 00:05:45,518 --> 00:05:47,825 Yeah, well, what if they don't? 118 00:05:47,825 --> 00:05:49,696 I mean, think about it, right? 119 00:05:49,696 --> 00:05:52,569 To the village, we're just a bunch of new mouths to feed. 120 00:05:52,569 --> 00:05:55,920 And we--we don't have Ty or Paara to plead our case. 121 00:05:55,920 --> 00:05:58,531 We actually have to step up, and we got to show our worth. 122 00:05:58,531 --> 00:06:01,882 And--and I'm worried if we don't, 123 00:06:01,882 --> 00:06:04,363 we're going to be bringing up our kid under a fern. 124 00:06:06,017 --> 00:06:07,627 I'm serious. 125 00:06:07,627 --> 00:06:10,587 We are going to raise our kid here. 126 00:06:10,587 --> 00:06:12,371 Everyone will settle in soon. 127 00:06:12,371 --> 00:06:14,591 And if Judah keeps complaining, I'll just kick his ass. 128 00:06:14,591 --> 00:06:16,636 - Oh. - Mm-hmm. 129 00:06:16,636 --> 00:06:18,551 Okay, now I kind of hope he does keep complaining, 130 00:06:18,551 --> 00:06:20,205 'cause I would like to see that. 131 00:06:29,519 --> 00:06:31,172 Something's wrong. 132 00:06:31,172 --> 00:06:34,045 Hey, stay here. I'm going to check it out. 133 00:06:49,669 --> 00:06:52,063 Sam, what happened to him? 134 00:06:52,063 --> 00:06:53,456 Not sure. 135 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 I found him on my way out. 136 00:06:55,240 --> 00:06:58,504 But the way he's lying there like this, it's not natural. 137 00:06:58,504 --> 00:07:00,201 Joseph. 138 00:07:03,161 --> 00:07:05,250 Why would you let a Sky Person examine 139 00:07:05,250 --> 00:07:07,121 the body of one of our own? 140 00:07:08,819 --> 00:07:10,777 The man said he's a doctor. 141 00:07:10,777 --> 00:07:12,779 Sorry, Ruth, we meant no disrespect. 142 00:07:12,779 --> 00:07:15,086 Sam was just trying to help. 143 00:07:15,086 --> 00:07:19,003 Fine. Tell me what you think happened. 144 00:07:19,003 --> 00:07:21,614 Given the transverse fracture and numerous contusions, 145 00:07:21,614 --> 00:07:25,662 I'd say he fell, from somewhere high up. 146 00:07:25,662 --> 00:07:28,012 This tree would be a strong candidate. 147 00:07:28,012 --> 00:07:30,884 Mm-mm. Micah was a skilled warrior. 148 00:07:30,884 --> 00:07:32,712 I don't believe he'd fall. 149 00:07:34,148 --> 00:07:36,629 What exactly are you suggesting? 150 00:07:36,629 --> 00:07:39,023 That someone pushed him. 151 00:07:41,155 --> 00:07:43,549 Well, none of us would have done that. 152 00:07:45,899 --> 00:07:47,466 Joseph. 153 00:07:47,466 --> 00:07:50,817 He was on patrol, but I don't see any of his weapons. 154 00:07:50,817 --> 00:07:52,645 We find those, maybe we'll learn more 155 00:07:52,645 --> 00:07:54,517 about what happened to him. 156 00:07:54,517 --> 00:07:56,606 Divide up, search the area. 157 00:07:58,564 --> 00:08:00,697 You want to be of use? 158 00:08:00,697 --> 00:08:03,569 Tell your people they can help with the search. 159 00:08:11,272 --> 00:08:13,492 Honestly, I don't know how we're going to integrate 160 00:08:13,492 --> 00:08:15,059 with these people. 161 00:08:15,059 --> 00:08:17,670 Well, you could start by not saying "these people." 162 00:08:17,670 --> 00:08:19,542 Oh. Point taken. 163 00:08:19,542 --> 00:08:22,283 But, seriously, I have been in full-on charm-offensive mode 164 00:08:22,283 --> 00:08:23,589 since we got here. 165 00:08:23,589 --> 00:08:25,678 I've brought Ruth flowers every freakin' day. 166 00:08:25,678 --> 00:08:27,288 I haven't even got a smile. 167 00:08:27,288 --> 00:08:31,031 And now they think we might have killed one of their own. 168 00:08:31,031 --> 00:08:33,817 We're different cultures. It's going to take time. 169 00:08:33,817 --> 00:08:35,862 We just need to calm down. 170 00:08:35,862 --> 00:08:37,908 Well, I'd feel a little calmer 171 00:08:37,908 --> 00:08:40,214 if I hadn't heard that Ruth killed her husband. 172 00:08:40,214 --> 00:08:41,476 What? 173 00:08:41,476 --> 00:08:43,435 Oh. Oh, you didn't hear. 174 00:08:43,435 --> 00:08:46,743 Yeah, word is, she stabbed him and threw him in a river. 175 00:08:46,743 --> 00:08:48,875 Who does that? 176 00:08:50,224 --> 00:08:52,705 Have you seen a husband anywhere? 177 00:08:52,705 --> 00:08:54,664 How about we just keep our heads down 178 00:08:54,664 --> 00:08:57,623 and do what we're asked? 179 00:08:57,623 --> 00:08:59,059 Hey. 180 00:08:59,059 --> 00:09:01,409 That could be the warrior's bow. 181 00:09:09,940 --> 00:09:12,812 Look. Look at all this stuff. 182 00:09:18,339 --> 00:09:21,821 What are you doing? - Getting a better perspective. 183 00:09:25,825 --> 00:09:27,827 Look at that. 184 00:09:31,048 --> 00:09:33,703 What the hell is going on? 185 00:09:45,366 --> 00:09:46,629 The ouroboros-- 186 00:09:46,629 --> 00:09:48,108 the Ancient Greeks believed 187 00:09:48,108 --> 00:09:49,719 that it symbolizes eternal return. 188 00:09:49,719 --> 00:09:53,200 So maybe this marks the return of a killer? 189 00:09:53,200 --> 00:09:57,596 Ah, I mean, on the other hand, other cultures view the spiral 190 00:09:57,596 --> 00:10:00,425 as a winding journey, so maybe this 191 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 is a message announcing the start 192 00:10:02,427 --> 00:10:04,516 of a terrible game or contest. 193 00:10:04,516 --> 00:10:06,866 I think if someone's trying to send us a message, 194 00:10:06,866 --> 00:10:09,608 there's an easier way than a crop circle. 195 00:10:09,608 --> 00:10:12,350 Are we done playing conspiracy theory for the day? 196 00:10:12,350 --> 00:10:14,482 - I know I am. - Hey. Hang on. 197 00:10:14,482 --> 00:10:16,136 Where are you going? - To that Aurora-- 198 00:10:16,136 --> 00:10:17,964 where I should have been this whole time. 199 00:10:17,964 --> 00:10:19,574 Sam, hold up! 200 00:10:24,275 --> 00:10:25,798 Open the gate. I'm heading out. 201 00:10:27,278 --> 00:10:30,020 Can't do that, Sam. No one leaves today. 202 00:10:30,020 --> 00:10:31,499 According to who? 203 00:10:31,499 --> 00:10:32,936 Ruth and the Leadership Council. 204 00:10:32,936 --> 00:10:34,198 The gates are to stay closed 205 00:10:34,198 --> 00:10:36,200 until we find who killed our warrior. 206 00:10:36,200 --> 00:10:37,810 Look, I got no issue with your council, 207 00:10:37,810 --> 00:10:40,378 but I got to get out there-- I'm trying to find my daughter. 208 00:10:41,988 --> 00:10:43,511 I'd let you go, Sam, 209 00:10:43,511 --> 00:10:46,384 but I don't want an issue with Ruth. 210 00:10:46,384 --> 00:10:48,865 Get out of my way. 211 00:10:55,045 --> 00:10:57,438 Hey! 212 00:10:57,438 --> 00:10:59,310 Hey, hey, get off him! 213 00:11:11,757 --> 00:11:13,541 Stop this now! 214 00:11:13,541 --> 00:11:16,762 Hey, hey, we don't want any trouble. 215 00:11:16,762 --> 00:11:18,851 That's not what it looks like. 216 00:11:18,851 --> 00:11:20,461 Take them to the cell! 217 00:11:25,728 --> 00:11:28,382 - What are you doing? - Izz, I'm sorry. 218 00:11:28,382 --> 00:11:30,297 Hey, I'll fix it. 219 00:11:33,344 --> 00:11:36,216 Don't lose your cool. 220 00:11:36,216 --> 00:11:39,219 This job will test you in ways you can never imagine. 221 00:11:39,219 --> 00:11:41,961 You're going to want to scream, yell, put your hair out. 222 00:11:41,961 --> 00:11:45,182 But what's my advice? all: Don't lose your cool. 223 00:11:45,182 --> 00:11:46,574 Exactly. 224 00:11:46,574 --> 00:11:48,228 Okay, I'll see everyone tomorrow. 225 00:11:48,228 --> 00:11:50,317 Bye. 226 00:11:50,317 --> 00:11:53,190 Dr. Velez? 227 00:11:53,190 --> 00:11:55,888 - Can I help you? - I hope so. 228 00:11:55,888 --> 00:11:57,585 My name's Dr. Ty Coleman 229 00:11:57,585 --> 00:12:00,371 and in the simplest of terms, 230 00:12:00,371 --> 00:12:02,286 there are people who are in trouble, 231 00:12:02,286 --> 00:12:03,591 but I believe you can help. 232 00:12:03,591 --> 00:12:06,072 Well, hang on. Who's in trouble? 233 00:12:06,072 --> 00:12:07,595 It's complicated. 234 00:12:07,595 --> 00:12:09,684 And, honestly, it will be hard to believe, 235 00:12:09,684 --> 00:12:11,817 but I can prove it's worth your time to listen. 236 00:12:11,817 --> 00:12:14,298 This is a list of things that will happen 237 00:12:14,298 --> 00:12:17,780 in the next 24 hours, things that haven't happened yet. 238 00:12:17,780 --> 00:12:19,390 What-- 239 00:12:19,390 --> 00:12:21,261 what are you talking about? 240 00:12:21,261 --> 00:12:24,612 There will be a mudslide on the PCH this afternoon, 241 00:12:24,612 --> 00:12:26,789 a presidential assassination in the Middle East, 242 00:12:26,789 --> 00:12:28,791 and Arsenal will score against Liverpool 243 00:12:28,791 --> 00:12:31,358 in the 94th minute and go on to win 1-0. 244 00:12:31,358 --> 00:12:33,970 Buddy, are you feeling all right? 245 00:12:35,841 --> 00:12:36,973 I'll be waiting 246 00:12:36,973 --> 00:12:39,845 at the Sand Dollar Bar later on today. 247 00:12:39,845 --> 00:12:43,544 When you're ready to listen, I'll be ready to talk. 248 00:13:09,440 --> 00:13:11,616 Impressive. 249 00:13:11,616 --> 00:13:13,226 Good thing mammoths are big, 250 00:13:13,226 --> 00:13:15,576 because that's about the only thing you're going to hit. 251 00:13:15,576 --> 00:13:17,404 Thanks for the tip. 252 00:13:26,892 --> 00:13:28,676 Okay. 253 00:13:28,676 --> 00:13:30,504 Time for you to get back to pulling weeds. 254 00:13:30,504 --> 00:13:31,679 I'm good here, thanks. 255 00:13:31,679 --> 00:13:33,464 You can be good somewhere else. 256 00:13:33,464 --> 00:13:35,031 That's my bow. 257 00:13:37,424 --> 00:13:38,991 You can have it when I'm done. 258 00:13:38,991 --> 00:13:40,906 You sure about that? 259 00:13:40,906 --> 00:13:42,516 I'm a warrior. 260 00:13:42,516 --> 00:13:44,867 And you clearly are not. 261 00:13:44,867 --> 00:13:46,346 You don't even know my name, 262 00:13:46,346 --> 00:13:48,044 and you're already insulting me. 263 00:13:48,044 --> 00:13:51,090 That's not fair. - Haven't you figured it out? 264 00:13:51,090 --> 00:13:52,439 Life's not fair. 265 00:13:59,011 --> 00:14:01,492 See what I mean? 266 00:14:01,492 --> 00:14:04,016 Leyla. 267 00:14:04,016 --> 00:14:06,366 What are you doing? 268 00:14:06,366 --> 00:14:09,892 Just welcoming her to our home. 269 00:14:09,892 --> 00:14:13,069 Where I'm from, people usually start with "hello." 270 00:14:13,069 --> 00:14:15,071 You want to learn the bow? 271 00:14:15,071 --> 00:14:16,681 Yes. 272 00:14:16,681 --> 00:14:20,380 Then let one of our best archers teach you-- 273 00:14:20,380 --> 00:14:22,208 my daughter. 274 00:14:22,208 --> 00:14:23,688 Me? 275 00:14:23,688 --> 00:14:25,777 It'll be good for both of you. 276 00:14:27,387 --> 00:14:29,999 We need to set the example here. 277 00:14:32,697 --> 00:14:35,221 Are we understood? 278 00:14:38,529 --> 00:14:40,052 We are. 279 00:14:46,406 --> 00:14:49,235 You don't get to hold that yet. 280 00:14:49,235 --> 00:14:50,976 Show me your stance. 281 00:14:53,979 --> 00:14:56,634 This is gonna to take a while. 282 00:14:59,942 --> 00:15:01,900 Ruth, where do you want us to go? 283 00:15:01,900 --> 00:15:03,989 - Station at the front gate. - Let's move. 284 00:15:03,989 --> 00:15:05,860 Okay. 285 00:15:05,860 --> 00:15:09,125 Ruth, hey. I heard what happened with Gavin and Sam. 286 00:15:09,125 --> 00:15:10,953 Considering what's going on right now, 287 00:15:10,953 --> 00:15:13,259 I don't think locking up our only two military guys 288 00:15:13,259 --> 00:15:15,696 is such a great idea... 289 00:15:15,696 --> 00:15:17,568 respectfully. 290 00:15:17,568 --> 00:15:19,439 Do you know how many years we've gone 291 00:15:19,439 --> 00:15:21,485 without an altercation amongst our own? 292 00:15:21,485 --> 00:15:23,226 Two. 293 00:15:23,226 --> 00:15:27,099 You've been here for two days, and we've already had a fight. 294 00:15:27,099 --> 00:15:28,971 Why do you think that is? 295 00:15:28,971 --> 00:15:30,668 Ruth, I'm sure they're sorry. 296 00:15:30,668 --> 00:15:32,975 I asked you a question. What's your answer? 297 00:15:35,325 --> 00:15:37,805 - I don't know. - I do. 298 00:15:37,805 --> 00:15:41,026 In this place, we value community above all else. 299 00:15:41,026 --> 00:15:44,334 That's why we avoid violent confrontation. 300 00:15:44,334 --> 00:15:46,466 Your people are different. 301 00:15:46,466 --> 00:15:48,642 You value the individual 302 00:15:48,642 --> 00:15:51,819 and punch whatever gets in your way. 303 00:15:51,819 --> 00:15:54,039 That's not how you build a society. 304 00:15:54,039 --> 00:15:56,041 We haven't been a community as long as you guys have. 305 00:15:56,041 --> 00:15:58,261 We're still learning, but we're trying. 306 00:15:58,261 --> 00:16:00,089 Well, you better try harder. 307 00:16:06,573 --> 00:16:08,053 Oh, my God. 308 00:16:10,490 --> 00:16:12,492 What did this? 309 00:16:30,815 --> 00:16:34,036 Archers to the East Wall! Go, now! 310 00:16:34,036 --> 00:16:36,647 Everyone else in the huts! No one outside! 311 00:16:38,736 --> 00:16:40,172 Uh, should I get a bow? 312 00:16:40,172 --> 00:16:42,218 - You know how to shoot? - No, he doesn't. 313 00:16:42,218 --> 00:16:44,959 Well, then get in a hut, now! 314 00:16:44,959 --> 00:16:47,353 I got to find Veronica. - Oh, no. 315 00:16:50,835 --> 00:16:52,184 Go. 316 00:16:56,797 --> 00:16:58,364 Hey. Come with me. 317 00:16:58,364 --> 00:16:59,670 - We got to move, Izzy. - Yeah, yeah. 318 00:16:59,670 --> 00:17:01,150 - Go! - Let's go! 319 00:17:02,499 --> 00:17:04,240 Go, go, go! 320 00:17:13,640 --> 00:17:16,382 I don't see Izzy anywhere. Izzy! 321 00:17:16,382 --> 00:17:17,427 Hey, open the door. Let us out. 322 00:17:17,427 --> 00:17:18,602 Hey, open the door! Let us out! 323 00:17:18,602 --> 00:17:20,517 Will you stop? You're not helping. 324 00:17:20,517 --> 00:17:22,562 You've caused enough problems today. 325 00:17:22,562 --> 00:17:24,260 Try not to make it worse. 326 00:17:24,260 --> 00:17:26,044 I was trying to get back to my daughter. 327 00:17:26,044 --> 00:17:27,437 Oh, yeah, and now I can't get to mine. 328 00:17:27,437 --> 00:17:29,308 That turned out great, didn't it? 329 00:17:31,615 --> 00:17:33,791 Aah! 330 00:17:33,791 --> 00:17:34,879 I can't believe pterodactyls 331 00:17:34,879 --> 00:17:37,011 used to be my favorite dinosaur. 332 00:17:38,317 --> 00:17:39,971 Oh, God! 333 00:17:43,453 --> 00:17:45,194 Izzy! 334 00:17:48,197 --> 00:17:50,938 Okay, okay, we're good. 335 00:17:57,162 --> 00:17:58,642 Oh, no! 336 00:17:58,642 --> 00:18:00,165 No, no, no! 337 00:18:02,472 --> 00:18:04,517 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 338 00:18:04,517 --> 00:18:05,953 Hey! 339 00:18:13,657 --> 00:18:16,660 It's gone. You can come out now. 340 00:18:24,189 --> 00:18:25,625 Did you kill that thing? 341 00:18:25,625 --> 00:18:30,152 Barely scratched it, but enough to scare it off. 342 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 - Did they all leave? - For now. 343 00:18:34,634 --> 00:18:35,940 Thank you. 344 00:18:41,946 --> 00:18:43,252 Let's go. 345 00:18:45,732 --> 00:18:48,039 Veronica! Hey. 346 00:18:52,130 --> 00:18:54,132 Oh. Oh. 347 00:18:54,132 --> 00:18:56,134 Oh. 348 00:18:56,134 --> 00:18:58,441 I was so worried about you. 349 00:18:58,441 --> 00:19:00,269 Oh. 350 00:19:07,493 --> 00:19:08,886 What is it? 351 00:19:08,886 --> 00:19:10,931 I'll be--I'll be right back. 352 00:19:10,931 --> 00:19:13,934 Ruth, we need to talk. 353 00:19:13,934 --> 00:19:16,372 What is it? 354 00:19:16,372 --> 00:19:17,590 I kept my opinions to myself 355 00:19:17,590 --> 00:19:19,462 because I really want to make this work. 356 00:19:19,462 --> 00:19:22,160 But you locked up two of our best fighters, 357 00:19:22,160 --> 00:19:24,815 people who could have really helped today. 358 00:19:24,815 --> 00:19:26,382 Seriously, Ruth, look around. 359 00:19:26,382 --> 00:19:28,340 What do you think happens when those things come back? 360 00:19:28,340 --> 00:19:30,690 My warriors can defend our home. 361 00:19:30,690 --> 00:19:33,258 Apparently not. 362 00:19:33,258 --> 00:19:35,913 You need our help, and you know it. 363 00:19:38,481 --> 00:19:40,657 Those creatures may well return, 364 00:19:40,657 --> 00:19:43,137 and the last thing we need is a dangerous distraction, 365 00:19:43,137 --> 00:19:45,052 like you and your friends. 366 00:19:47,098 --> 00:19:48,404 Is that what you think of us? 367 00:19:48,404 --> 00:19:50,406 Today I had to deal with a public brawl, 368 00:19:50,406 --> 00:19:52,843 another conflict involving my own daughter, 369 00:19:52,843 --> 00:19:56,890 and now you questioning my authority in my own home, 370 00:19:56,890 --> 00:20:00,198 which is not yet yours. 371 00:20:00,198 --> 00:20:02,287 I'm just trying to help protect this place. 372 00:20:02,287 --> 00:20:04,768 So am I... 373 00:20:04,768 --> 00:20:07,510 which is why, as of this moment, 374 00:20:07,510 --> 00:20:09,599 I am confining all refugees 375 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 from the Clearing to the Long House 376 00:20:11,427 --> 00:20:12,602 until this crisis is over. 377 00:20:12,602 --> 00:20:14,299 No, Ruth, you don't have to do that. 378 00:20:14,299 --> 00:20:16,040 No, we can work something else out. 379 00:20:16,040 --> 00:20:18,303 No, I have wasted enough time on this conversation. 380 00:20:18,303 --> 00:20:20,523 Either your people go into the Long House, 381 00:20:20,523 --> 00:20:22,873 or you can all leave our village. 382 00:20:32,491 --> 00:20:34,101 Scott! 383 00:20:34,101 --> 00:20:35,973 You okay, dude? 384 00:20:35,973 --> 00:20:37,975 Uh... getting there. 385 00:20:37,975 --> 00:20:39,585 Yeah, um... 386 00:20:39,585 --> 00:20:41,152 there's something you need to see. 387 00:20:41,152 --> 00:20:42,762 Come on. 388 00:20:52,598 --> 00:20:54,948 It's the same type of spiral you found outside the fort, 389 00:20:54,948 --> 00:20:56,254 isn't it? 390 00:20:58,865 --> 00:21:02,173 When I was a kid, I literally read every dinosaur book 391 00:21:02,173 --> 00:21:03,827 in the library, 392 00:21:03,827 --> 00:21:06,264 and nobody ever discovered this. 393 00:21:08,614 --> 00:21:13,227 But apparently pterodactyls make these spirals. 394 00:21:13,227 --> 00:21:16,579 Okay. 395 00:21:16,579 --> 00:21:19,364 But why would they do that here? 396 00:21:36,512 --> 00:21:38,775 You know you're supposed to be in the Long House, right? 397 00:21:38,775 --> 00:21:41,386 I'm good here, thanks. 398 00:21:41,386 --> 00:21:43,780 Look, I get it-- you want to be a hero. 399 00:21:43,780 --> 00:21:45,956 That's why you saved that kid. 400 00:21:45,956 --> 00:21:48,785 It was pretty brave, but mostly stupid. 401 00:21:48,785 --> 00:21:50,830 How? I saved her life. 402 00:21:50,830 --> 00:21:52,745 No, I saved her. 403 00:21:52,745 --> 00:21:55,226 You ran her into a hut that was being attacked by a dinosaur. 404 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 Look, I get that you have issues, 405 00:21:57,620 --> 00:21:59,099 but don't take 'em out on me. 406 00:21:59,099 --> 00:22:00,536 "Issues"? 407 00:22:00,536 --> 00:22:02,146 I'm not the one taking out my anger on a hay bale. 408 00:22:02,146 --> 00:22:06,150 You know what? Yeah, I have issues, okay? 409 00:22:06,150 --> 00:22:08,195 I just lost my mother and my brother, 410 00:22:08,195 --> 00:22:10,459 and today your mom locked up my dad. 411 00:22:13,287 --> 00:22:16,552 Back home, I was as lost and confused as anyone else. 412 00:22:16,552 --> 00:22:18,641 No one really understood me, 413 00:22:18,641 --> 00:22:22,166 but at least I had people to talk to. 414 00:22:22,166 --> 00:22:24,777 Here, all we have time to do is survive. 415 00:22:26,779 --> 00:22:29,869 What do you care? 416 00:22:29,869 --> 00:22:32,306 You still have to go to the Long House. 417 00:22:40,663 --> 00:22:43,274 I told you--these people, they're out to get us. 418 00:22:43,274 --> 00:22:46,190 - They're not out to get us. - They put us in a pen. 419 00:22:46,190 --> 00:22:47,844 Those flying monsters come back, 420 00:22:47,844 --> 00:22:49,236 we're an all-you-can- eat buffet. 421 00:22:49,236 --> 00:22:51,282 We need to do something. - Yeah, we do. 422 00:22:51,282 --> 00:22:53,937 But I don't have a plan right now, so just calm down. 423 00:22:53,937 --> 00:22:55,895 Then what the hell did we elect you leader for? 424 00:22:55,895 --> 00:22:58,637 Guys, I think I figured it out. 425 00:22:58,637 --> 00:23:01,727 The reason the pterodactyls are making the spirals 426 00:23:01,727 --> 00:23:03,468 is because they're nesting. 427 00:23:03,468 --> 00:23:05,992 Hold on. Why do you think that they're nesting? 428 00:23:05,992 --> 00:23:08,212 I knew those spirals looked familiar, 429 00:23:08,212 --> 00:23:10,301 and then I remembered-- when I was a kid, 430 00:23:10,301 --> 00:23:13,652 I saw leatherback turtles making shapes just like them. 431 00:23:13,652 --> 00:23:15,872 Well, smaller, of course, but still... 432 00:23:15,872 --> 00:23:17,613 when the turtle colonies nest, 433 00:23:17,613 --> 00:23:19,745 they make spirals like these 434 00:23:19,745 --> 00:23:22,052 that cover whole sections of the beach. 435 00:23:22,052 --> 00:23:23,706 Okay, you think that these things 436 00:23:23,706 --> 00:23:26,491 are turning the area around the fort into a nesting colony? 437 00:23:26,491 --> 00:23:27,884 Exactly. 438 00:23:27,884 --> 00:23:29,712 And they don't want to share their home. 439 00:23:29,712 --> 00:23:31,496 Okay, so what can we do? 440 00:23:31,496 --> 00:23:34,760 What wildlife biologists do all the time-- 441 00:23:34,760 --> 00:23:36,545 give them an alternative. 442 00:23:50,515 --> 00:23:53,170 - I owe you an apology. - Ah, forget it. 443 00:23:54,432 --> 00:23:56,913 Now, look, I don't give many of them. 444 00:23:56,913 --> 00:24:01,047 But in this case, I really do owe you one. 445 00:24:03,572 --> 00:24:07,837 I know what happened isn't what you wanted, okay? 446 00:24:10,361 --> 00:24:12,581 I understand what you're going through. 447 00:24:12,581 --> 00:24:15,018 I know what it's like to want to be there for your daughter 448 00:24:15,018 --> 00:24:16,802 and you can't help her. 449 00:24:16,802 --> 00:24:20,153 All I'm trying to do is fix things. 450 00:24:20,153 --> 00:24:23,679 Well, maybe she doesn't want you to fix anything right now. 451 00:24:23,679 --> 00:24:25,550 Riley... 452 00:24:25,550 --> 00:24:29,380 She hated when I tried to fix her problems. 453 00:24:29,380 --> 00:24:33,863 She said the best thing to do was just listen. 454 00:24:33,863 --> 00:24:37,431 But I didn't. 455 00:24:37,431 --> 00:24:39,216 I couldn't change. 456 00:24:41,523 --> 00:24:43,481 Before I fell down that sinkhole, 457 00:24:43,481 --> 00:24:45,091 I was a different guy. 458 00:24:45,091 --> 00:24:47,224 I was stubborn. 459 00:24:47,224 --> 00:24:48,791 I mean, if someone told me 460 00:24:48,791 --> 00:24:51,054 something that wasn't in my worldview, 461 00:24:51,054 --> 00:24:53,186 I shut it out. 462 00:24:53,186 --> 00:24:55,841 It was easier that way. 463 00:24:55,841 --> 00:24:58,148 But now I'm thinking everything would have been better 464 00:24:58,148 --> 00:25:00,063 had I just taken Riley's advice. 465 00:25:03,240 --> 00:25:06,983 I mean, if she was here... 466 00:25:06,983 --> 00:25:09,072 I wanted to take her fishing, 467 00:25:09,072 --> 00:25:11,291 'cause for years, 468 00:25:11,291 --> 00:25:14,512 she'd asked me to teach her. 469 00:25:14,512 --> 00:25:16,993 I never found the time. 470 00:25:18,211 --> 00:25:20,779 I thought being stuck in 10,000 B.C., 471 00:25:20,779 --> 00:25:23,173 we'd have time. 472 00:25:23,173 --> 00:25:25,697 Now we don't even have that. 473 00:25:25,697 --> 00:25:28,787 Sam, I'm sorry. 474 00:25:40,233 --> 00:25:42,496 How the hell did you know all this? 475 00:25:42,496 --> 00:25:44,803 I promise, I will talk you through all of it, 476 00:25:44,803 --> 00:25:46,152 step by step. 477 00:25:46,152 --> 00:25:48,024 First, why don't we get you a drink? 478 00:25:48,024 --> 00:25:51,375 Glenlivet 18, neat, right? 479 00:25:51,375 --> 00:25:53,203 Enough with this fortune-teller crap. 480 00:25:53,203 --> 00:25:55,118 Just tell me what this is about. 481 00:25:56,598 --> 00:26:00,079 In three weeks, a giant sinkhole 482 00:26:00,079 --> 00:26:02,299 will open near the La Brea Tar Pits 483 00:26:02,299 --> 00:26:05,258 and swallow a chunk of midtown Los Angeles. 484 00:26:05,258 --> 00:26:07,957 - A sinkhole? - Yes, but it's more than that. 485 00:26:07,957 --> 00:26:10,176 It's a portal that will take people, 486 00:26:10,176 --> 00:26:12,788 including you and me, 487 00:26:12,788 --> 00:26:15,094 to the year 10,000 B.C... 488 00:26:15,094 --> 00:26:18,358 - That's insane. - Yeah, we thought so, too. 489 00:26:18,358 --> 00:26:21,057 But we came to see the truth. 490 00:26:21,057 --> 00:26:22,711 I managed to escape, 491 00:26:22,711 --> 00:26:25,061 but we have friends who are still down there. 492 00:26:25,061 --> 00:26:26,758 I want to bring them back. 493 00:26:26,758 --> 00:26:29,500 And you expect me to believe all that? 494 00:26:29,500 --> 00:26:31,676 Yes, I do, because it's the truth. 495 00:26:31,676 --> 00:26:32,982 It's impossible. 496 00:26:32,982 --> 00:26:35,158 But I showed you the news reports. 497 00:26:35,158 --> 00:26:38,291 I showed you the scores. - Oh, it's some kind of trick. 498 00:26:40,467 --> 00:26:42,469 I know you're getting a divorce. 499 00:26:48,258 --> 00:26:50,739 - What did you say? - I'm sorry. 500 00:26:50,739 --> 00:26:52,566 I know this is a lot, 501 00:26:52,566 --> 00:26:55,091 but I'm just trying to show you that this is real. 502 00:26:55,091 --> 00:26:58,268 I know that your wife gave you divorce papers-- 503 00:26:58,268 --> 00:27:00,139 you probably have them on you right now, 504 00:27:00,139 --> 00:27:01,924 and that you haven't told anyone about it. 505 00:27:01,924 --> 00:27:04,622 I know that you have PTSD, 506 00:27:04,622 --> 00:27:06,798 that you're secretly on medication. 507 00:27:06,798 --> 00:27:10,106 I know you think Riley is in pre-med, but she quit. 508 00:27:10,106 --> 00:27:12,412 She isn't going to tell you for weeks. 509 00:27:12,412 --> 00:27:14,719 - Who the hell are you? - I'm your friend... 510 00:27:14,719 --> 00:27:17,591 just like our many friends that we need to try and get back. 511 00:27:19,419 --> 00:27:21,117 I can't do that on my own. 512 00:27:25,599 --> 00:27:29,125 The only lead I have is a secret Air Force project, 513 00:27:29,125 --> 00:27:31,127 and a woman named Maya Schmidt. 514 00:27:31,127 --> 00:27:32,955 But I need help finding out more. 515 00:27:32,955 --> 00:27:34,434 I need you. 516 00:27:34,434 --> 00:27:37,002 I don't have anyone else to turn to. 517 00:27:37,002 --> 00:27:40,353 There's no one else I trust. 518 00:27:40,353 --> 00:27:43,139 I don't know what your game is, 519 00:27:43,139 --> 00:27:45,010 but you stay away from me. 520 00:27:45,010 --> 00:27:46,925 I never want to hear from you again. 521 00:27:56,630 --> 00:27:59,329 Just give me a minute, okay? 522 00:27:59,329 --> 00:28:01,113 Why aren't you in the Long House? 523 00:28:01,113 --> 00:28:03,376 Because we have a way to stop the dinosaurs from attacking. 524 00:28:03,376 --> 00:28:06,162 I put your people in there to stay out of our way, 525 00:28:06,162 --> 00:28:08,947 and already you disobey me. 526 00:28:08,947 --> 00:28:12,211 Look, I spoke out against you because I was afraid, okay? 527 00:28:12,211 --> 00:28:15,171 I was worried about Veronica and our child 528 00:28:15,171 --> 00:28:17,129 and everybody else here. 529 00:28:19,262 --> 00:28:21,394 But I was wrong. 530 00:28:21,394 --> 00:28:23,875 Ruth, I'm just trying to protect the people that I love. 531 00:28:23,875 --> 00:28:25,834 I mean, you have a daughter, right? 532 00:28:25,834 --> 00:28:28,401 Isn't that something you--you understand? 533 00:28:31,100 --> 00:28:32,579 So what is the plan? 534 00:28:32,579 --> 00:28:34,668 First thing we're going to need to do is, 535 00:28:34,668 --> 00:28:36,627 we're going to need to let Gavin and Sam out of jail. 536 00:28:36,627 --> 00:28:38,760 - We have been over this. - Yes, I realize that. 537 00:28:38,760 --> 00:28:40,805 But you don't know these men like I do. 538 00:28:40,805 --> 00:28:43,155 They've both lost family members in the last few days. 539 00:28:43,155 --> 00:28:46,506 They're acting out of grief, and they want to help. 540 00:28:46,506 --> 00:28:48,247 Please. 541 00:28:53,600 --> 00:28:56,125 Don't worry. It's a simple two-part process. 542 00:28:56,125 --> 00:28:58,518 The first part is building the new nest. 543 00:28:58,518 --> 00:28:59,911 Which Sam and Veronica are on top of. 544 00:28:59,911 --> 00:29:02,218 - And our part-- - Moving the egg? 545 00:29:02,218 --> 00:29:04,046 Right. 546 00:29:04,046 --> 00:29:07,701 And one of them, I believe, is buried 547 00:29:07,701 --> 00:29:11,270 right under... 548 00:29:11,270 --> 00:29:13,620 this mound of dirt. 549 00:29:13,620 --> 00:29:15,144 Okay, let's start digging. 550 00:29:15,144 --> 00:29:16,449 Come on. 551 00:29:16,449 --> 00:29:17,929 And you believe you can convince 552 00:29:17,929 --> 00:29:19,496 a 60-million-year-old dinosaur 553 00:29:19,496 --> 00:29:21,324 it's just better off somewhere else? 554 00:29:21,324 --> 00:29:23,500 Well, it's not like I met Mama out for coffee 555 00:29:23,500 --> 00:29:25,502 and asked her about her dream home, 556 00:29:25,502 --> 00:29:27,417 but, theoretically, it should work. 557 00:29:27,417 --> 00:29:29,288 Don't think, just dig. 558 00:29:45,000 --> 00:29:47,959 I never imagined myself holding a dino egg. 559 00:29:47,959 --> 00:29:49,961 Why isn't there a camera when you need one? 560 00:29:49,961 --> 00:29:51,833 Hey, we can make a TikTok later. 561 00:29:51,833 --> 00:29:53,660 Put it in the bag, and let's go. 562 00:29:53,660 --> 00:29:56,663 Come on, Scott, come on. 563 00:29:56,663 --> 00:29:58,187 Okay, move. 564 00:30:08,937 --> 00:30:10,939 Judah! 565 00:30:10,939 --> 00:30:12,592 Work faster! 566 00:30:12,592 --> 00:30:14,681 We need to be done with this spiral 567 00:30:14,681 --> 00:30:16,858 before that egg gets here. 568 00:30:16,858 --> 00:30:18,990 Motherhood's made you mean. 569 00:30:18,990 --> 00:30:20,470 Oh, yeah? 570 00:30:20,470 --> 00:30:23,299 If you don't keep working, I can get a lot meaner. 571 00:30:23,299 --> 00:30:25,910 While the Sky People attempt to relocate the dinosaurs, 572 00:30:25,910 --> 00:30:27,694 we need to protect our home. 573 00:30:27,694 --> 00:30:30,610 Warriors, take positions. 574 00:30:35,093 --> 00:30:36,747 Take this. 575 00:30:36,747 --> 00:30:38,967 When you shoot, keep your back straight and your elbow high. 576 00:30:38,967 --> 00:30:41,360 So you're training me now? 577 00:30:41,360 --> 00:30:43,885 What you said about people not getting you-- 578 00:30:43,885 --> 00:30:46,191 they don't always get me either. 579 00:30:46,191 --> 00:30:47,801 Want to learn the bow, 580 00:30:47,801 --> 00:30:50,717 I'll teach you anything you want. 581 00:30:50,717 --> 00:30:53,503 - Thanks. - As long as you don't die. 582 00:31:05,297 --> 00:31:06,820 How much farther? 583 00:31:13,958 --> 00:31:15,699 Whoa. 584 00:31:15,699 --> 00:31:18,920 That's a Huey... 585 00:31:18,920 --> 00:31:22,967 same type that took Levi and Petra. 586 00:31:22,967 --> 00:31:25,404 It's got to belong to that base we're looking for. 587 00:31:25,404 --> 00:31:27,232 Yeah. 588 00:31:31,236 --> 00:31:32,803 We've been spotted. 589 00:31:35,458 --> 00:31:37,242 Uh, new plan--hide. 590 00:31:44,554 --> 00:31:47,339 Barrels twisted. Weapon's no use. 591 00:31:51,778 --> 00:31:53,215 No weapons here either. 592 00:31:53,215 --> 00:31:55,826 Okay, we're going to have to fight our way out. 593 00:31:55,826 --> 00:31:57,610 Uh, with what? 594 00:31:57,610 --> 00:31:59,090 Have you guys seen "Jurassic Park"? 595 00:31:59,090 --> 00:32:00,962 We need something substantial. 596 00:32:00,962 --> 00:32:03,181 Okay, if we have no offensive weapons, 597 00:32:03,181 --> 00:32:06,271 maybe we deploy defensive ones... 598 00:32:06,271 --> 00:32:07,925 set off some flares. 599 00:32:07,925 --> 00:32:10,449 If we start this chopper, we can shoot them off. 600 00:32:13,800 --> 00:32:16,151 Yeah! 601 00:32:16,151 --> 00:32:17,456 Ha! 602 00:32:17,456 --> 00:32:19,632 I guess we have some luck. 603 00:32:24,594 --> 00:32:28,424 Or not. 604 00:32:36,780 --> 00:32:38,738 Now that plan B's failed, 605 00:32:38,738 --> 00:32:40,305 someone please tell me they've got a plan C. 606 00:32:40,305 --> 00:32:41,698 We stick with plan B. 607 00:32:41,698 --> 00:32:43,874 Whoa, whoa, didn't the chopper just fritz out? 608 00:32:43,874 --> 00:32:46,050 But all we need is a spark to set off those flares. 609 00:32:46,050 --> 00:32:47,660 - You want to hot-wire it. - Exactly. 610 00:32:47,660 --> 00:32:49,532 We just need a battery that's still got some juice. 611 00:32:49,532 --> 00:32:51,447 There should be one under the hood. 612 00:32:51,447 --> 00:32:53,710 On it. 613 00:32:53,710 --> 00:32:55,842 Okay, I need you to find me some wires. 614 00:32:55,842 --> 00:32:57,366 I'm going to set up the flares. 615 00:32:57,366 --> 00:33:00,238 Let's go try and scare off some dinosaurs. 616 00:33:14,078 --> 00:33:15,906 Got it. 617 00:33:19,388 --> 00:33:21,042 Scott. 618 00:33:23,870 --> 00:33:25,959 Clear. 619 00:33:28,788 --> 00:33:30,790 - Do we need anything else? - Oh, yeah. 620 00:33:30,790 --> 00:33:33,358 Just some luck that this thing doesn't explode. 621 00:33:33,358 --> 00:33:35,708 Now or never. 622 00:33:51,246 --> 00:33:54,031 It worked. 623 00:33:54,031 --> 00:33:58,731 - We should go. - We should go. 624 00:33:58,731 --> 00:34:01,952 This is when we run, Scott. - Yep. Okay. 625 00:34:09,090 --> 00:34:10,830 Better be finished making that nest! 626 00:34:10,830 --> 00:34:12,180 We are. 627 00:34:13,746 --> 00:34:15,357 Tell me a bunch of angry pterodactyls 628 00:34:15,357 --> 00:34:17,446 aren't about to burst through those trees and kill us. 629 00:34:17,446 --> 00:34:20,144 Not if we move quickly. 630 00:34:20,144 --> 00:34:21,319 Come on. 631 00:34:23,974 --> 00:34:25,976 Come on. 632 00:34:25,976 --> 00:34:27,934 Good, good, good. 633 00:34:27,934 --> 00:34:30,111 Here, here. 634 00:34:33,201 --> 00:34:35,290 Sounds like our friends are on their way. 635 00:34:35,290 --> 00:34:36,769 - We good, Scott? - Uh, yeah. 636 00:34:36,769 --> 00:34:39,163 Come on! 637 00:34:39,163 --> 00:34:41,078 - Come on, come on. - Go, go! 638 00:34:41,078 --> 00:34:42,993 - Veronica? - Yeah. 639 00:35:11,413 --> 00:35:14,024 Eat your heart out, Michael Crichton. 640 00:35:31,563 --> 00:35:33,957 We're still at separate tables. 641 00:35:33,957 --> 00:35:36,916 You'd think after we saved their asses, 642 00:35:36,916 --> 00:35:39,615 they'd want to at least have a meal with us. 643 00:35:39,615 --> 00:35:41,182 Hmm. 644 00:35:41,182 --> 00:35:43,227 Maybe... 645 00:35:43,227 --> 00:35:44,881 They think we need a shower. 646 00:35:44,881 --> 00:35:48,711 Maybe they'll always be suspicious of outsiders. 647 00:35:48,711 --> 00:35:52,889 It's not your fault, just--just human nature. 648 00:35:55,500 --> 00:35:58,242 This is for you 649 00:35:58,242 --> 00:36:00,984 for a job well done. 650 00:36:00,984 --> 00:36:05,684 It's something very important to me, but... 651 00:36:05,684 --> 00:36:08,034 I wanted to give it to you 652 00:36:08,034 --> 00:36:10,211 as a token of my appreciation. 653 00:36:14,258 --> 00:36:15,738 It's a rocket. 654 00:36:15,738 --> 00:36:18,001 - How did you get this? - Yeah. 655 00:36:18,001 --> 00:36:20,569 It was my grandfather's. 656 00:36:20,569 --> 00:36:23,224 He was a Sky Person, like you, 657 00:36:23,224 --> 00:36:25,878 from the 1960s. 658 00:36:25,878 --> 00:36:28,098 He was one of the first outsiders 659 00:36:28,098 --> 00:36:31,057 to join this community. 660 00:36:31,057 --> 00:36:35,671 We're a lot more alike than you think. 661 00:36:35,671 --> 00:36:37,716 Anyway... 662 00:36:37,716 --> 00:36:39,065 thank you. 663 00:36:41,154 --> 00:36:42,330 You're welcome. 664 00:37:00,957 --> 00:37:04,047 What are you doing? It's not even my birthday. 665 00:37:04,047 --> 00:37:07,572 Yeah, I, uh-- Listen... 666 00:37:07,572 --> 00:37:10,880 I'm a terrible person. 667 00:37:10,880 --> 00:37:13,143 I'm sorry. 668 00:37:13,143 --> 00:37:15,319 You're forgiven. 669 00:37:18,366 --> 00:37:21,847 So mint chocolate chip ice cream 670 00:37:21,847 --> 00:37:26,330 is surprisingly hard to come by in 10,000 B.C., 671 00:37:26,330 --> 00:37:28,463 but these corn cakes-- 672 00:37:28,463 --> 00:37:30,900 well, apparently they're to die for. 673 00:37:34,512 --> 00:37:36,601 You gonna make a wish? 674 00:37:48,700 --> 00:37:51,050 So I was thinking that, uh, 675 00:37:51,050 --> 00:37:54,402 tomorrow maybe you and I could go for a walk... 676 00:37:54,402 --> 00:37:56,882 two of us. 677 00:37:56,882 --> 00:38:00,495 You can, you know, tell me whatever you want to tell me. 678 00:38:00,495 --> 00:38:03,411 I'd like that. 679 00:38:03,411 --> 00:38:05,238 Okay. 680 00:38:23,344 --> 00:38:26,042 Sam, hey, hold up. 681 00:38:26,042 --> 00:38:28,218 I know you're going out there to get Riley back, 682 00:38:28,218 --> 00:38:30,351 but there's something you got to see first. 683 00:38:30,351 --> 00:38:32,396 I've been held up all day. I got to get moving. 684 00:38:32,396 --> 00:38:34,311 Hey, hey, just a minute, just a minute. 685 00:38:34,311 --> 00:38:36,835 I went back out to the chopper, and I got the tail number. 686 00:38:36,835 --> 00:38:39,055 So what? 687 00:38:39,055 --> 00:38:41,536 It's from Ladera Air Force Base. 688 00:38:41,536 --> 00:38:43,407 Sam, that's in Los Angeles. 689 00:38:43,407 --> 00:38:45,714 If it's in the same place it was up there, 690 00:38:45,714 --> 00:38:48,717 then I can find it down here. 691 00:38:48,717 --> 00:38:52,590 It could help bring Riley back. 692 00:38:52,590 --> 00:38:56,072 Hey, you told me earlier you're a different man now, 693 00:38:56,072 --> 00:38:58,509 that you knew how to listen when it mattered. 694 00:38:58,509 --> 00:39:00,206 Prove it. 695 00:39:00,206 --> 00:39:02,992 If we go to that base, maybe we find Maya Schmidt. 696 00:39:04,123 --> 00:39:06,474 Maybe she has the answers we need. 697 00:39:09,041 --> 00:39:11,174 All right, I'm in. 698 00:39:12,567 --> 00:39:13,959 Good. 699 00:39:34,415 --> 00:39:38,027 Hey. So I spoke to Riley about her pre-med program. 700 00:39:39,332 --> 00:39:41,465 She denied it at first, but you were right. 701 00:39:41,465 --> 00:39:43,249 She dropped out, just like you said. 702 00:39:43,249 --> 00:39:45,774 I also had a military buddy of mine look into that woman 703 00:39:45,774 --> 00:39:47,645 that you mentioned-- Maya Schmidt. 704 00:39:47,645 --> 00:39:49,342 He found a connection between her 705 00:39:49,342 --> 00:39:51,780 and a top-secret military program on quantum physics 706 00:39:51,780 --> 00:39:55,218 being run out of Ladera Air Force Base. 707 00:39:55,218 --> 00:39:57,960 Can I make the assumption you believe me now? 708 00:39:57,960 --> 00:40:00,136 Let's just say, at the very least, 709 00:40:00,136 --> 00:40:01,790 you've got my attention. 710 00:40:01,790 --> 00:40:04,662 I'm very grateful to have it. 711 00:40:04,662 --> 00:40:08,536 Now that I do, what would you say is next? 712 00:40:10,015 --> 00:40:11,800 I think we need to find someone 713 00:40:11,800 --> 00:40:14,063 who knows more about that program. 714 00:40:16,848 --> 00:40:19,634 I think I know exactly who we can talk to. 715 00:40:37,565 --> 00:40:39,349 Who the hell are you two? 716 00:40:43,179 --> 00:40:44,572 Why'd you bail me out? 717 00:40:47,226 --> 00:40:50,186 Perhaps we can discuss that over a coffee. 48489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.