All language subtitles for Helen Dorn 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 My heart lies in the darkness Buried under frozen tears 2 00:00:21,000 --> 00:00:38,000 Break the darkness, the darkness Break the darkness, the darkness 3 00:00:38,000 --> 00:00:50,000 Longing for a glimpse of light Buried under frozen tears 4 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Break the darkness, the darkness 5 00:01:08,000 --> 00:01:34,000 Break the darkness, the darkness 6 00:01:34,000 --> 00:01:55,000 Break the darkness, the darkness 7 00:02:04,000 --> 00:02:32,000 Break the darkness, the darkness 8 00:02:34,000 --> 00:02:58,000 Break the darkness, the darkness 9 00:02:58,000 --> 00:03:14,000 Break the darkness, the darkness 10 00:03:14,000 --> 00:03:25,000 Break the darkness, the darkness 11 00:03:25,000 --> 00:03:51,000 Break the darkness, the darkness 12 00:03:51,000 --> 00:04:10,000 Break the darkness, the darkness 13 00:04:10,000 --> 00:04:17,000 Baby, I've done my best. Yes, I'm here. It's almost over. 14 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Joe, we had a... Don? 15 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 When? Where? 16 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Is there your chance to change? 17 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 In a school on the ferry, we had to work... 18 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 How's your therapy going? 19 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Why? 20 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 The ferry is currently at the powder field, so there's no place for mistakes. 21 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 There's never a place for mistakes. 22 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 And my therapy is going great. 23 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 The target person shot a teacher and is now somewhere in the school building. 24 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Students and teachers are isolated in their classroom and we are preparing for the search for the target person. 25 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Attention, an announcement. 26 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Students and teachers, please enter your classroom immediately. 27 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 There's no need to be so quiet. 28 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Your teachers will close the doors from the inside. 29 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 Nothing can happen to you, but stay away from the windows and doors. 30 00:05:31,000 --> 00:05:37,000 And please, even if it's very difficult, don't post anything outside. 31 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 So you can help me and the police. 32 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Thank you. 33 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Jesus. 34 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Open the door! 35 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Hello? 36 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Open the door! 37 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Yanigou, it's all clear. 38 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 We're looking for the target person. 39 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Where are you? 40 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I love you, too. 41 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Rocco, if you hear me, 42 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 don't go anywhere, 43 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 because you can't bring me back to normal. 44 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 If you want, we can talk to each other under four eyes. 45 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Rocco, where the hell are you? 46 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I saw the mobile. 47 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Tell me where you're hiding. 48 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Fuck. 49 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Knock, knock. 50 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 How are you? 51 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 The situation is critical. 52 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 It's not acceptable. 53 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Unit leader? 54 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I'll take you there. 55 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 You should now start the automatic statements. 56 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 I think it's better if the students and teachers hear my voice. 57 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 They know me. 58 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 I can calm them down. 59 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I have to ask them to stop the amok protocol. 60 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 That's why it's there. 61 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 There are almost a thousand children and teachers here who are afraid. 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Get in. 63 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I'm responsible for them. 64 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 I'll talk to them. 65 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 It's clear against the pretext and I don't insist. 66 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 No. 67 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I'll take full responsibility for this. 68 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Where are you? 69 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Don LKA, I'm in charge. 70 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 What's the boy doing here? 71 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 It's Dennis. 72 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 He didn't manage his class anymore. 73 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 So I kept him here, so he's safe. 74 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 He loves aftershaves. 75 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Although he doesn't need them. 76 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 That's right. 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 I don't need them. 78 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 I'm in charge of the bathroom. 79 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 It's fucked. 80 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Look here. 81 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 We have Team 1, Team 2 and Team 3. 82 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Let's go to the closing building and see where he is. 83 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Attention. 84 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 A statement. 85 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Dear friends. 86 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 The police are looking for our school thoroughly. 87 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 It will take some time. 88 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 It's very important that you don't leave your rooms. 89 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 We have to go to Glomus. 90 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Yes, take the papers. 91 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 But stay in the room, so the police can do their job. 92 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 And again. 93 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Don't post anything outside. 94 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Shit. 95 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Shit. 96 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Of course. 97 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I'm posting all the shit. 98 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 He's been doing all the integration work for the last few years. 99 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Damn, Dennis. 100 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Why is your brother doing this? 101 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Why? 102 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Why are you all so mad? 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Just because we're around. 104 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Hey! 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 The suspect is your brother. 106 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 What? 107 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Do you want me to sign up? 108 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Give me your cell phone. 109 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Give me your cell phone. 110 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Give me your cell phone. 111 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Unlock it. 112 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 That was very expensive. 113 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Can you give me something like that? 114 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 No, no, no. 115 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Now let it be good. 116 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I'll call you back later. 117 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Man. 118 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 God, God. 119 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 You had to tell me. 120 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 If you tell him everything. 121 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 No, no, no. 122 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 That's not possible. 123 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 I can't. 124 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 My father died when I... 125 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I... 126 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I called my father. 127 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 He could help you. 128 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Totally. 129 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I'm not a doctor. 130 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Just a housemaid. 131 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Dad, please. 132 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Take her away. 133 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Take her away. 134 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Take her away. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Take her away. 136 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Oh, God. 137 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 He has to have an illness right away. 138 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Oh, that's not possible. 139 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 He wants you to die. 140 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Yes, I have to say. 141 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Rocco was always a hothead. 142 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 But he was smart. 143 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 He would have easily made his end. 144 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 But then his father lost his job. 145 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 He was sent to Macedonia. 146 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 He will die in this fucking ghetto. 147 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 You just let him die. 148 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 So Rocco went to school without an end. 149 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Because the rest is in his hands. 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Rocco, please. 151 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Please. 152 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Leave us alone. 153 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 You can't find him. 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Do what I say. 155 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Please. 156 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Do what I say. 157 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Go. 158 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Please, go. 159 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Please, go. 160 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Raubiverfall, drugs. 161 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 But you never got him. 162 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 He's too smart for it. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 It's a fact. 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 You are the devil, Rocco. 165 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 What you touch is broken. 166 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 I won't let you disturb a baby. 167 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Stand. 168 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Then bring him. 169 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Then bring him to the end. 170 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Come on. 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Come on. 172 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Where's the boy? 173 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Shit. 174 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 You can't go out now. 175 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 It's too dangerous. 176 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Start the person. 177 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 All right. 178 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Secure yourself. 179 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Raubiver is still running around. 180 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 It's too dangerous. 181 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Do you have any other movements? 182 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Stop. 183 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Stand. 184 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Who are you? 185 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Sofrine. 186 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Mamme. 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Tada. 188 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Haku. 189 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Haku. 190 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Haku. 191 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Haku. 192 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Haku. 193 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Don, here. 194 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 I'm in the heating cell. 195 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Rocco is dead. 196 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Look for his brother, Dennis. 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Come on. 198 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 You little asshole. 199 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Fuck. 200 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Fuck. 201 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Shit. 202 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 He shot at his bike. 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Full speed. 204 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 That was a crazy junkie. 205 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 He was bleeding. 206 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 He threatened me with his gun. 207 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 And then I gave him my gun. 208 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 And then he shot at Ms. Henning. 209 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Just like that. 210 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 It was so crazy. 211 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Rocco was with her baby together. 212 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 So romantic. 213 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 But her brother was pissed off because Rocco is Christ. 214 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Her brother is an asshole. 215 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 He annoyed her so much. 216 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 From Islamist or something. 217 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Rocco. 218 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Why are you so mad at Farbe? 219 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 What are you so red for? 220 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Instruction. 221 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 What do you have for me? 222 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Er... 223 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Lata, foot prints and fingerprints. 224 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 They belong to the dead. 225 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 He had a gun with him. 226 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 We didn't find it. 227 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Your cell phone? 228 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 No. 229 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 But... 230 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Look. 231 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Someone connected it here. 232 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 I was on the toilet all the time. 233 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Because I didn't get it in the classroom. 234 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 I have Rocco and I... 235 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 I'd like to see your cell phone, 236 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 as it was in contact with you today. 237 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Where have you been all this time? 238 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 I've been involved in my surroundings. 239 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You were a doctor in Nigeria, right? 240 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 It's been a long time. 241 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Did you know Rocco? 242 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 He was the friend of my daughter. 243 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 He was Christian? 244 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Didn't he bother you? 245 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Most Muslims are not fanatical women. 246 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 What about your son? 247 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 We fled from Nigeria because we wanted to be free. 248 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 That's also for you, my son. 249 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Can we again? 250 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Yeah. 251 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 I beg you. 252 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Please. 253 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 We're just patient. 254 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 We're hanging, as you say. 255 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 On the side of the road. 256 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Two shots in Bauch and Lunge. 257 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 The projectile was already dead. 258 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 He was wounded internally and probably got stuck in his own blood. 259 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Probably. 260 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 In his face, I found phasers that didn't come from him. 261 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 So it could be that someone else helped him. 262 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 The phasers were also there. Maybe he'll find another DNA. 263 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Anything else? 264 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Spurs of the same day as the deadly shots. 265 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 A fight. 266 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 No, I don't have anything new. 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Yes, I agree. 268 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 No, I don't have anything to do with it. 269 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 And yes, I'll get over it again. 270 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Bravo. 271 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 That's cheap. 272 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 It's from the supermarket. 273 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Then my eyes will need a long break. 274 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 I thought sugar is sugar. 275 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Duba nause. 276 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Like an elephant who talks about flying. 277 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Very poetic. 278 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Did you like it? 279 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 I liked it. 280 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 I'm on my way anyway. 281 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 To Rocco Boren's mother. 282 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 It's nice that you're so happy. 283 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 No, no, no. 284 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 It just came by. 285 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 I'm doing that to keep up with Laune. 286 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 You lied to me. 287 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 What? 288 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 I talked to your therapist. 289 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 You didn't even get into the therapy. 290 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Wait a minute. 291 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 You talked to my therapist. 292 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 You're lying to me. 293 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 I'm lying to you. 294 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 I'm lying to you. 295 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 I'm lying to you. 296 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 I'm lying to you. 297 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 I'm lying to you. 298 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 I'm lying to you. 299 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 I'm lying to you. 300 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 I'm lying to you. 301 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 I'm lying to you. 302 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 You talked to my therapist. 303 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 You talked to my therapist. 304 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 You're lying to me. 305 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I'm okay. 306 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 That's why.... 307 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 ...you know who's moved there. 308 00:21:35,000 --> 00:21:36,500 Even if you were okay, 309 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 if you were limited, 310 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 you'll just be able to do it by yourself. 311 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Why? 312 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Because I have no migration background. 313 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Yes? 314 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Exactly. 315 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 You were supposed to say 316 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 that she's beingdaddish 317 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 by commonality, 318 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 as she has noкрotion-enty. 319 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 That's different. 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 If you don't do this to me, 321 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 put someone else on it. 322 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 But they don't. 323 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 They don't have anyone, after all. 324 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 And that's why you're double-eaten. 325 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Man! 326 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 When will you finally trust me? 327 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I'll just fall in love if you trust me. 328 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Great. Anything else? 329 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Marie Reinhardt. 330 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Director. 331 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 You know each other. 332 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 You belong to the Sinti, just like me. 333 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 You keep it secret from fear and fear. 334 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 And I'd like to ask you to respect that. 335 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 It's great what you put your shoulder on your leg. 336 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Yes, and? 337 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Damo Kläufer is a Rom. 338 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 The directors of his former school are one of the Sinti's. 339 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 That's about the ears. 340 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Okay. 341 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Anything else I need to know? 342 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 The atmosphere in Wilhelmsburg has been pretty tense for three months. 343 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 A child who was driven by a car in a Roma clan for three months. 344 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 There was a severe excursion, 345 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 when a police officer lost his gun. 346 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 He didn't pay attention to that until today. 347 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 So, if you want to keep the case, 348 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 I expect you to show yourself in the therapy from now on. 349 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 In addition, you'll get a daily report from me. 350 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Now it's a rubber rule. 351 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 He touched the boss. 352 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Sorry. 353 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 B... 354 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 How did that happen? 355 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 He's gone. 356 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 He's... 357 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I don't know. 358 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Dennis... 359 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Dennis, what happened? 360 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 What happened? 361 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 What did he die of? 362 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I have to go. 363 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 I have to go. 364 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 I'm not coming here. 365 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 I still have no papers. 366 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I know. 367 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I'll take care of everything. 368 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I have to go. 369 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 I'll send you some money in the weekend. 370 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 All right. 371 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Thanks. 372 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I'll see you tomorrow. 373 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Bye. 374 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 I don't have any papers from Macedonia. 375 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 For them, he's German. 376 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Although he's moved away. 377 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 And the Germans, they're happy that he's gone. 378 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 That's why you're in Schutka. 379 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 That's a huge margherita in Skopje. 380 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 The biggest in Europe. 381 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Citizens like in the Civil War. 382 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 He broke up with a Heidmeier. 383 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 With a heavy cough, breathlessness, 384 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 lung cancer. 385 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 He has to be operated. 386 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 But he doesn't have any health insurance. 387 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Because he's neither German nor Macedonian. 388 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Completely absurd. 389 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Without an operation, 390 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 we're going to die. 391 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 I try to spend a bit of money for pain relief. 392 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 But I can't do more. 393 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 When I go out with the café, 394 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 you push us away. 395 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 All of us are just patient here. 396 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 For over 16 years. 397 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Dennis was born here. 398 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 In any case, 399 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Rocco put himself in the head 400 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 to pay for the operation. 401 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 And how? 402 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 He didn't want to tell me. 403 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 He probably left himself here for some shit. 404 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 You don't know what he wanted. 405 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 He didn't talk much. 406 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Can you tell me where I find Dennis? 407 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Why? 408 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Not yet, Dennis! 409 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 I just want to talk to him. 410 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 He's probably with Siruli. 411 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 He's like a grandfather to the boys. 412 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Can you tell me where Siruli is? 413 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Siruli? 414 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Siruli? 415 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Yes. 416 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 That's how it was. 417 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Why did Rocco come to him 418 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 when he was injured? 419 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 I'm like a grandfather to the boys. 420 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 How come? 421 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 My people. 422 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 My mother was the only one 423 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 who survived the explosion. 424 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 I thought, 425 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 without a family, 426 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 you'd be better in life. 427 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Then no one would lose you. 428 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 But the boys... 429 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 are good boys. 430 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 You have no idea where I find Dennis? 431 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 I haven't seen him. 432 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Hey, hey, what's going on? 433 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I don't even know him. 434 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I just wanted to talk to him. 435 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 We don't even know each other. 436 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 It's fucked. 437 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 It's all right. 438 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 I'm just an old gypsy. 439 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Can you tell Siruli now? 440 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 You like him. 441 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 I never said that. 442 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 No, he doesn't get any complaints. 443 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Still, I'm not talking to you. 444 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Don't you want me to find him? 445 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 I'd rather find him myself. 446 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 You were Baroko in the heating cellar, right? 447 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 He sent you a message on your other cell phone. 448 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 What? 449 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 You have Drogos' cell phone and his weapon. 450 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 That's why you left me. 451 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 What the fuck? 452 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Do you know who the weapon is? 453 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Where are Drogos' cell phone and his weapon? 454 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 I don't know. 455 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Besides, you can't touch them. 456 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Otherwise, I'll kill you. 457 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Very clever. 458 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Very clever. 459 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Good evening. 460 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 My name is Arde Schneifey. 461 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 I'm the imam of the Fedeleil Nurmusche. 462 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 I've heard that you're with the crazy Zigeuner. 463 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 He spoke to you quickly. 464 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Ah, Willemsburg's his village. 465 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Your car? 466 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Yes. 467 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 I don't know what the Zigeuner told you, 468 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 but we only wanted to talk to Rocco. 469 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Why? 470 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Because Rocco brought Schande over to her baby. 471 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 And so, over to the family of her brother, 472 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Deon Elemeidt. 473 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 He's part of my community. 474 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Schande? 475 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Yes. 476 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 This little Zigeuner turned your head to you. 477 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 What would you say to him 478 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 if you were to choose him as a Muslim? 479 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 I just want you to know that Deon 480 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 has nothing to do with Rocco's death. 481 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Okay? 482 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 I can tell you that myself. 483 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Tomorrow in the corner. 484 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Come to our mosque. 485 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 You can talk to him there. 486 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I can fill him up. 487 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Bring it on! 488 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 That's what Buddha told us! 489 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Hey! 490 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Bring it on! 491 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Close it! 492 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Open it! 493 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Close it! 494 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Close it! 495 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Fire! 496 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Close it! 497 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Close it, I said! 498 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Close it! 499 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Open it! 500 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Get in! 501 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Get out of the car! 502 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 I don't need help. 503 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 I'm done for this summer. 504 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Just take any. 505 00:32:26,000 --> 00:32:31,000 Break the darkness, the darkness 506 00:32:34,000 --> 00:32:40,000 Break the darkness, the darkness 507 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 So, there we are. 508 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 We're still friends. 509 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 No case at all. 510 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Deal. 511 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 She's on theze. 512 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 My father. 513 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 She thinks of herself. 514 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 I don't think that's true. 515 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 She's worried about your father. 516 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 It's awful. 517 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 When you look as Facebook says, 518 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Would that have hurt? 519 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 Die Geschosse, mit denen auf Rocko Boah'n geschossen wurde, stammen aus einem Revolver. 520 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Kaliber 41, Remington Magnum. 521 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Leider kein Match deiner registrierten Waffe. 522 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Was machst du da? 523 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Nichts, ich hör dir zu. 524 00:33:43,000 --> 00:33:48,000 Vielleicht kann ja die Waffe mit der Rockovs in der Leeren geschossen hat, dein Interesse wecken? 525 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Weiher, jetzt mach hin, ich hab nicht ewig Zeit. 526 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Rockos Waffe ist die verschwundenen Polizeiwaffe von Williamsburg. 527 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Bist du sicher? 528 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Ja, so sicher mit dem Fingerabdruck. 529 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Übrigens, Fingerabdrücke. 530 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Wir haben einigem Keller gefunden, einen halben auf Rockos Halskette. 531 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Die sind aber alle nicht in der Kartei. 532 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Okay, ich schau mal, was ich machen kann. 533 00:34:10,000 --> 00:34:22,000 Kaie decarel per siloques, saoyek, shai decarei, kora, kura. 534 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 Hä? 535 00:34:25,000 --> 00:34:30,000 Das hat Dennis Boah'n, der Boah'n von Rocko gestern zu seiner Mutter gesagt. 536 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 Gaile decarel per siloques, saoyek, shai decarel, kora. 537 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Gaile decarel per siloques, saoyek, shai decarei, kora. 538 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Warum kannst du das? 539 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Mein Vater war noch am. 540 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Echt? 541 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Ja, und? 542 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 Weiher, wir kennen uns jetzt schon so lange, warum hast du das nicht mal erzählt? 543 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 Wir arbeiten zusammen, ich wohne bei dir. 544 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Aber wir kennen uns nicht. 545 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Jetzt guck nicht so. 546 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Du erzählst mir nichts, ich erzähle nichts. 547 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 Am beide unsere Gründe, das ist okay. 548 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 Und was heißt das jetzt? 549 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 Sich Sorgen machen, ist einfach, kann jeder. 550 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Ich hab Rocko nicht angefasst. 551 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Hätte ich gerne, hab's aber nicht. 552 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Warum soll ich das glauben? 553 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Ist das ihr Ernst? 554 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Weil ich Muslim bin, heute schwarz soll ich meine Unschuld beweisen. 555 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Sie haben Rocko gedroht, dass sie ihn endgültig fertig machen. 556 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Ach, hat das der verrückte Ziroli behauptet. 557 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Komisch. 558 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Leon saß mit drei anderen Leuten im Auto, die alle bezeugen können, 559 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 dass er nichts getan hat. 560 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Ja, klar. 561 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Es wäre so einfach, nicht wahr? 562 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Böse, dumme, Muslim, tötet Rom, 563 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 weil der mit seiner Schwester schläft. 564 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Ich glaube nicht, dass einer von ihnen dum ist. 565 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Aber unser Glaube macht ihn Angst. 566 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Als die Waffe von den Polizisten verschwunden ist, 567 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 wo ist die Polizei zuerst hingekommen? 568 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Zu uns. 569 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Was hat sie gefunden? 570 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Nichts. 571 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Und Sie? 572 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Werden auch nichts finden. 573 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Wir werden sehen. 574 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Frau Dorn, wir sind kein Freiwild. 575 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Ich kenne Ihre Gesetze sehr gut. 576 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Wenn Sie DNA oder Fingerabdrücke wollen, 577 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 dann besorgen Sie sich ein Beschluss. 578 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Mach ich. 579 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Sind übrigens auch Ihre Gesetze. 580 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 I'm down when these bitches shout out like we damn. 581 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Hit the bell, hit the turn. 582 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Move the earth. 583 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Cute kidnap your mind. 584 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Hey, house. 585 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 That's the best that I make your ass. 586 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 It's reverse. 587 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Cute and cursed. 588 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 That was placed on the universe West Coast. 589 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Move to a bracket. 590 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Fly, fly, Romeo, fly, fly. 591 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 The citizens are in war and Tybalt is dead. 592 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Spese doesn't understand, fly, fly. 593 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Who am I? 594 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 If I were to do the Tybalt, 595 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 I would do the murder of Rocco too. 596 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 And then? That's not a solution. 597 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 What do you know? 598 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Moment, moment, moment. 599 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Moment. 600 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Come on, what do you all mean? 601 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 How do you deal with such pain? 602 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 To hit back? 603 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Definitely not this left, right-back shit 604 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 or anything like that. 605 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Yes, man. 606 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Eye to eye, of course. 607 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Until all of them are dead. 608 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 As the murderer of Tybalt, 609 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Romeo has no chance to be with Julia anymore. 610 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Is it worth it? 611 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 If he had no chance, 612 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 all the Tybalt-types would be dead. 613 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Just like Rocco Baby. 614 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 What the fuck? 615 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 My people have nothing to do with it. 616 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 See what's happening here? 617 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Violence. 618 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Violence. 619 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Violence. 620 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Violence. 621 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Eye to eye. 622 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Please. 623 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Please, Dennis. 624 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Eye to eye. 625 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 The pain that someone else sees 626 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 is your pain. 627 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 The woot. 628 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 It's your woot. 629 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 And if you hold onto it, 630 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 it won't go away. 631 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 It will only get bigger and bigger. 632 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I'm sorry. 633 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I don't have to talk to you. 634 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 You called your brother 635 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 just after I arrived at school. 636 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 I checked my phone. There was nothing. 637 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 From another phone. 638 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 A Pripyat phone. 639 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Your brother sent you an SMS 640 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 just before his death. 641 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 After that, you left the office. 642 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 And what if not? 643 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Okay. 644 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Let's take a look. 645 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 You find the perpetrator alone 646 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 who killed your brother. 647 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 What's going on? 648 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Okay, you're really tough. 649 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 You bring the perpetrator up and then? 650 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 What do you think is going on with your life, Dennis? 651 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Okay. 652 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Rokko called you on your phone 653 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 after he shot himself at school. 654 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 But you deleted this call 655 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 on your phone. 656 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Yes. And? 657 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 What did you say? 658 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Nothing. 659 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Five minutes over nothing. 660 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Abibi. 661 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 You both loved each other, right? 662 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 You were not the whole time on the phone. 663 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 You were with Rokko. 664 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Who else was there? 665 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 That was often the last time. 666 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Bayer. 667 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 These are the DNA samples 668 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 and fingerprints of Dennis Burhan and Abibi Alemeid. 669 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Can you compare them 670 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 to the Heitzungskeller? 671 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Do you also have a final decision? 672 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Bayer, really? 673 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 If I ask for the final decision, 674 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 then they are immediately in the focus of the investigation. 675 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 I don't want that. I just want to put a little pressure on them. 676 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Watch out. I can't take on any special wishes. 677 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 What do you mean? Take on? 678 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Man, they are just patient here. 679 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Do you know how quickly they are sent off? 680 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Do you understand? I'm doing this to protect them. 681 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 The style of this weapon is important. 682 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 If you take care of the weapon, 683 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 then you won't change it. 684 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 You only optimize 685 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 the combination of the individual parts. 686 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 And so it is with all the personality 687 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 that we consist of. 688 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 You talked to my boss about me. 689 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 I told him that you broke the watch 690 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 when he asked me about it. 691 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 I don't talk to Chris about you. 692 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 But I'm not lying to you. 693 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 You don't like weapons? 694 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 No. 695 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 But I know that you won't be able to use them. 696 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 In my case, there is a young man 697 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 who is full of anger. 698 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 And he is completely alone with it. 699 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 That makes him so angry 700 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 that he can't even be sad 701 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 that his brother is dead 702 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 or that his father is dying. 703 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 And what does he do? 704 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 He tries to fill the gaps. 705 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 But how should he do that? 706 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 What would you advise him? 707 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 I don't know. He doesn't talk to me. 708 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 I think he talks to nobody. 709 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 I think he talks to nobody. 710 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 What? 711 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 I think it's nice 712 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 if you tell me about the people 713 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 from your case. 714 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 I thought I should talk about myself. 715 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 I think you should do that already. 716 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 I'm sorry. 717 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Mr. Baby! 718 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Wait! 719 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Stop! 720 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Mr. Baby! 721 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 So, the shots were fired 722 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 about two hours before his death 723 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 on Rocko. 724 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Where did he die? 725 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 He's dead. 726 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 But it's not over yet 727 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 that someone helped him. 728 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 I found more DNA traces 729 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 under his fingernails. 730 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Wait! 731 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Leave me alone! 732 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 I don't want to do that! 733 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Why are you following me? 734 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Because I promised Rocko to protect you. 735 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 You? 736 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Nobody can do anything! 737 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 I don't believe you! 738 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 He didn't do anything. 739 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Do you know who it was? 740 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Rocko wanted money. 741 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 For me and the baby 742 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 and for my father. 743 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 It wasn't him. 744 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 I'll bring it to the end. 745 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 I'll never take it seriously. 746 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Don't be afraid. 747 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 I know where you're going. 748 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 I have all the codes on his phone. 749 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 But I don't need your help. 750 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 I don't understand this computer crap. 751 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Here. 752 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 All codes. 753 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 I was able to find traces 754 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 of sand and dust in the blood 755 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 on Rocko's body. 756 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 If we're lucky, 757 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 we can check the location 758 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 of the shot. 759 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Where? 760 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 I don't know. 761 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 I'm on my way. 762 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Rocko's cell phone was ordered. 763 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 I have to go. 764 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Thank you. 765 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I think I know what happened. 766 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Have you seen where they are? 767 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 No, it went so fast. 768 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 What's wrong with you? 769 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Look at this. 770 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Do you have anything? 771 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Just wait. 772 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Come on. 773 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 What's going on? 774 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Is yours right? 775 00:46:42,000 --> 00:46:48,000 We have found traces of other people who found Rokus Leiche who found out that he was killed at the Heizungskeller. 776 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 What happened there? 777 00:47:12,000 --> 00:47:22,000 This is the Islamic police officer who wants to arrest me with the murder of Roko Buhar. 778 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 If you don't come any further, put my sister under pressure. 779 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 You don't have to say anything anymore, baby. 780 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Hey, finding the perpetrator should also be in your interest. 781 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Get the shit out of the camera. 782 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Maybe you already know who he is. 783 00:47:32,000 --> 00:47:36,000 It could be that Roko Buhar has become a victim of treason police violence. 784 00:47:36,000 --> 00:47:40,000 Many citizens with migrations background stay around, especially since the election 785 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 when my little Muslim child was transferred by the police. 786 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 And a policeman supposedly lost his weapon. 787 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Is her so-called investigation only a detachment maneuver? 788 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 You can't fool me. 789 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Let me through, asshole. 790 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Let me through. 791 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Shut up. 792 00:48:06,000 --> 00:48:16,000 Is this all your fault, you know? 793 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 It's all your fault, you know? 794 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Why didn't you let go of him? 795 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Because I love him. How often does he... 796 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Who has ever built our family? 797 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Yeah, and you're such a bastard! 798 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 You're such a bastard! 799 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 You're such a bastard! 800 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 You're such a bastard! 801 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 You're such a bastard! 802 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 You're such a bastard! 803 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 You're such a bastard! 804 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 You're such a bastard! 805 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 You're such a bastard! 806 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 You're such a bastard! 807 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 We're not living in the garage anymore! 808 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 And you're the one who's bringing the money over us! 809 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 What did you think you could bring the TV to? 810 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 You can't decide. 811 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 From whom do you think the money from the TV could be used? 812 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 You let me pay? 813 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Yes. 814 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 You know exactly what we're going to do with the money. 815 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 No way. 816 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Yes, baby! 817 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 I have to tell dad. 818 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 He's already dead. 819 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Is the dinner ready? 820 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Yes. 821 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Dion. 822 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Dion. 823 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Dion. 824 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Dion. 825 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Come sit with me. 826 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Come sit with me. 827 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 I'm going to turn the camera. 828 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Should I push myself away from here? 829 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 That's not the worst. 830 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Now we're really bad here. 831 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 We were bad anyway. 832 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Dion. 833 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 OK. 834 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 What? 835 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Don't you ever give me a break? 836 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 I can't do that. 837 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 I have to go. 838 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Besides, we're taking the case away. 839 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Don't worry. 840 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 That's about half an hour before the abduction of Rocco was shot. 841 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 The two men have been here the whole morning. 842 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 How are you going to deal with the DNA analysis? 843 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 The traces are still the same. 844 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 It's very bad. 845 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 But the first sequence is definitely from a man, 846 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 but not from his little brother. 847 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Anything else? 848 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 The bloody bag full of girls. 849 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 She's pregnant. 850 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 I need the money that you promised me. 851 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Oh, hey, the television hasn't paid yet. 852 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 But you promised me the money. 853 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 And the contribution is shared. 854 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 We want one more contribution. 855 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 About your sister, how she finds her way back to the faith. 856 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 No, not at all. 857 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 You're not doing it? 858 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Bring it to me. 859 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 And then we'll help with the baby. 860 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 She's holding you back. 861 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 She's holding you back. 862 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 Why are you looking for the DNA? 863 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 I would ask you to escort me to the river. 864 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 I'm willing to take a DNA sample from him. 865 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Besides, I have a few questions for you. 866 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Wait a minute, man. 867 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 You don't have a right to just take one of us with you. 868 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Does it fit in our faith again? 869 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Mr. Elemald is a suspect in a murder case. 870 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 His faith doesn't matter at all. 871 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 No one just takes one of our brothers with them. 872 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Why do you think he'll come back? 873 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Because people just disappear from our sight. 874 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Maybe that's one of the reasons why you're wearing an asylum. 875 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Let us through. 876 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Let us through. 877 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Close now. Let us through! 878 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Tell your people to make room for you. 879 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Let us through immediately. 880 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Get out of the way. 881 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Where's our brother? 882 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Get out! 883 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 Shit! 884 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 I'm sorry. 885 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 I didn't get panic. 886 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 We always have our DNA. 887 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 What are you doing here? 888 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Why are you here? 889 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 If you push us, all the data will be gone. 890 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Respect, little one. 891 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 You have eggs. 892 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Yes, two. 893 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 You won't be able to see anything. 894 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Don't touch me. 895 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Don't touch her. 896 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 And don't call me little one. 897 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Shut up, Dennis. 898 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Show me what you've got. 899 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 You're not allowed to touch his ass. 900 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Don't touch me! 901 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Don't touch me! 902 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Don't touch me! 903 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Don't touch me! 904 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Don't touch me! 905 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 I can't possibly hide our suspicion. 906 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 I can't possibly hide our suspicion. 907 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Then you should have put him in a sexual abuse case. 908 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Then you should have put him in a sexual abuse case. 909 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 I'm sorry. 910 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 I'm sorry. 911 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 I was about to bog down. 912 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 You're not allowed to arrest me. 913 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 He escalated. That was right. 914 00:55:25,000 --> 00:55:29,000 You didn't come here to lie to me. 915 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 The Al-Nur-Murshid is considered one of his bloodstains for radical Islamism in Hamburg 916 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 and is under observation by the Constitution. 917 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 What does that have to do with the case? 918 00:55:39,000 --> 00:55:43,000 Deon El-Amaid is led as a potential threat. 919 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 And after his escape, the Constitution is considered our case as a political religious case. 920 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 If Deon should actually be the perpetrator, then only because of his sister from Rocco Schwanger 921 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 it has nothing to do with Islamic terror. 922 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 The VHS is different and wants to be involved in the investigation. 923 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 We don't even know what Deon has to do with the case at all. 924 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 He's fled. 925 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 If the Constitutional Security Council interferes, then Deon El-Amaid plays it exactly in his hands. 926 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 That's the kind of escalation he's looking for. 927 00:56:18,000 --> 00:56:36,000 The VHS has found out that you are a psychological suspect and that you want me to get rid of you from the case. 928 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 And? 929 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 I don't want to tell you how I did my job. 930 00:56:47,000 --> 00:56:52,000 You'll have to stay and the VHS won't be active. 931 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Thank you. 932 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 First of all, they're just waiting for you to make a mistake. 933 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 So don't do it. 934 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Now it's like a PC in front of the port. 935 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Terminal. 936 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 I mean it. 937 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 There are all the containers on the move. 938 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 If you take it away now, it would be the upper move to get it directly to the port. 939 00:57:28,000 --> 00:57:32,000 Well, so far we've been with Rocco already, but he hasn't come any further. 940 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Because she's missing. 941 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 It's true. She's completely the magician. 942 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Yeah, your brother is also missing. 943 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 She has to learn. 944 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 And Poff? 945 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 I've never been there before. 946 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Now you can get him out of the port and no one will miss him. 947 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 If you arrive at your thing tomorrow, we'll do the same. 948 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 But before that, pay. 949 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 I hope there's not just condoms in there. 950 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 You've already had breakfast, haven't you? 951 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Kole is behind you. If anything happens, you're dead. 952 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 But we've done something. 953 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Look here. 954 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 Do you think I'm going to be fooled by such a scumbag like you? 955 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Without us, you won't get to this container. 956 00:58:23,000 --> 00:58:28,000 If he bites you, I'll come to you and your girlfriend. 957 00:58:29,000 --> 00:58:33,000 If he bites you, I'll come to you and your girlfriend. 958 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 And we'll do the same. 959 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Just like that. 960 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 But as long as he doesn't come, I'll be fine. 961 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 We analysed rockous blood. 962 00:59:01,000 --> 00:59:06,000 In addition to dust and sand, we found traces of engine oil and aluminum rods. 963 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 You can find such dust here because of the aluminum hut. 964 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 And look. 965 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Everything is full of auto-screws. 966 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 That's where the engine oil could come from. 967 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Vaja, that was a great job. 968 00:59:31,000 --> 00:59:35,000 Don, do you really think the master did allegeri? 969 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 I know. 970 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 You're a great team. 971 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 You should celebrate that. 972 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Do you really think so? 973 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 Yes, but you have to ask allegeri. 974 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 I know. 975 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 You're a great team. 976 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 You should celebrate that. 977 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Do you really think so? 978 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Yes, but you have to ask allegeri. 979 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 I'll be happy to. 980 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 But I still have a corpse on the table. 981 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 The teacher shot her on the rock. 982 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 She died an hour ago. 983 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 I'm sorry. 984 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 The corpses go first. 985 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 What are you doing here? 986 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Let my sisters rest. 987 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Hey, hey, hey. 988 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 She came to me because she needed the coal. 989 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 That's why she can't send me on a stretcher. 990 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 You're just like Rocco. 991 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 I won't let you put her in your shit. 992 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Ah, you want to protect her. 993 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Yes, that's fine with me for the last time, I would say. 994 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Good. 995 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 I can't swing her anymore. 996 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Good. 997 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Then I'll go to the police. 998 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 I don't care what they do to me. 999 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Ah! 1000 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 If you tell me how that works, I'll go to the police alone. 1001 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 You can't do that alone. 1002 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 I'm not stupid. 1003 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 And I have promised Rocco not to let anything happen to you. 1004 01:01:23,000 --> 01:01:27,000 Why do you trust me at all when you think that my brother has shot Rocco? 1005 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Because Rocco liked me. 1006 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 And I promised him. 1007 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 That you trust me? 1008 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 That I'm there for you. 1009 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 And for the baby. 1010 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 And for my father. 1011 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 And what if Deon is really Rocco? 1012 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 What will you do then? 1013 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Will you bring him home? 1014 01:01:54,000 --> 01:01:59,000 Is your brother really your brother, because he murdered your father's baby? 1015 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 I don't care. 1016 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 It's just a fucking wind. 1017 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 I know. 1018 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 I don't care. 1019 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Rocco has been working for me. 1020 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 He was a good mechanic. 1021 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Even if he didn't have a teacher. 1022 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Mechanic? 1023 01:02:44,000 --> 01:02:48,000 According to your police records, you treat them with all possible drugs, illegal shisha tobacco. 1024 01:02:48,000 --> 01:02:53,000 Well, if it were so, then you would have surely put me in jail for a long time, right? 1025 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 I'm too stubborn for murder. 1026 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Can't I be with him? 1027 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Was he here again in the morning before Rocco died? 1028 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 To be honest, I don't know exactly. 1029 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Rocco sometimes overslept here. 1030 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 He had a key for the hall over there. 1031 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 So you trust him? 1032 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Of course. 1033 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 The boy was like a son to me. 1034 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 I took care of him. 1035 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Just like he took care of his little brother, right? 1036 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 He's such an asshole. 1037 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 So what's the father doing? 1038 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Then the brother stops. 1039 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 I told him he wouldn't come to me at any time, if he needed anything. 1040 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Dion Alemait. 1041 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Do you know him? 1042 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 He's the brother of... 1043 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 ...Procosmaitian. 1044 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 He's a complete spy, I tell you the truth. 1045 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 He always shot him in the head. 1046 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 He and Rocco... 1047 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 ...had a real stress. 1048 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Was he here too? 1049 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 I don't know. 1050 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Am I here or not? 1051 01:03:57,000 --> 01:04:01,000 According to the traces we found on Rocco's body, he was shot here. 1052 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 What? 1053 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Right now? 1054 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 Shit. 1055 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Do you have surveillance cameras? 1056 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 We're broken. 1057 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 What do you think happened here? 1058 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 I don't know what happened here. 1059 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Rocco was a hit scob. 1060 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 I don't know who he was involved with. 1061 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 No, you know that. 1062 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Then the guy would pay for it. 1063 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 No. 1064 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 I'm lucky. 1065 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 I've been here for a long time. 1066 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 How are you? 1067 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 I'm fine. 1068 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 Hey. 1069 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Are you scared? 1070 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 No, I don't think so. 1071 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 Mother, are you sure? 1072 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 I think so. 1073 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 And you? 1074 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 Because of the operation. 1075 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 How much does it cost? 1076 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Dennis, listen to me. 1077 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Don't do anything stupid. 1078 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 You'll see what Rocco will do. 1079 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 I don't want you to die. 1080 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 What the hell are you talking about? 1081 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 Dennis. 1082 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 You and your mother are out of this shit. 1083 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Don't do that. 1084 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 My mom doesn't care. 1085 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Don't talk like that. 1086 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 Listen to me. 1087 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 You're reasonable. 1088 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Promise me that. 1089 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Promise me that. 1090 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Yes. 1091 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 He's out of it. 1092 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 I'm done. 1093 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Before they find out that I'm in their shoes. 1094 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 He's strong. 1095 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 He's out of it now. 1096 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Baby? 1097 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Come on, let's do this. 1098 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 You can't do anything about it. 1099 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Are you out of your mind now? 1100 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 What? 1101 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Oh, forget it. 1102 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Thank you. 1103 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 No. 1104 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 No, no, no, no, no. 1105 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Shit. 1106 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Damn it. 1107 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Sit down and eat. 1108 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 After that, you can have it again. 1109 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 I don't know where Deon is. 1110 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Really. 1111 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 And I can't help you, sister. 1112 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 If you go the wrong way. 1113 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 I'm not your sister. 1114 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 And my way doesn't concern you. 1115 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 You're sorry that Deon is going through like this. 1116 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 I'm sorry. 1117 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 I'm sorry. 1118 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 I'm sorry. 1119 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 I'm sorry. 1120 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 I'm sorry. 1121 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 I'm sorry. 1122 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 I'm sorry. 1123 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 I'm sorry. 1124 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 I'm sorry. 1125 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 I'm sorry. 1126 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 I'm sorry. 1127 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 You're sorry that Deon is going through like this. 1128 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 You're wearing your brainwashed. 1129 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Now stop what you're saying. 1130 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Because of people like you, there will always be war. 1131 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Hate. 1132 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Do it and come back. 1133 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Get lost. 1134 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 Otherwise what? 1135 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Are you bringing me around? 1136 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Did you kill my baby? 1137 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 What are you saying? 1138 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 What are you doing? 1139 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Leave her here right now, you wimp! 1140 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Calm down. 1141 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 He won't be able to help you. 1142 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 You'll come back sooner or later. 1143 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 If you listen to us, don't forget that. 1144 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 My family has come here 1145 01:08:42,000 --> 01:08:45,000 so we don't have to be afraid of people like you anymore. 1146 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 And you know what? 1147 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 I'm not afraid of you. 1148 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Thank you. 1149 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Deon? 1150 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Where? 1151 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Okay, let's go. 1152 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Waija, get up. 1153 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 They found Deon's backpack with a pistol in it. 1154 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 Calibur fits perfectly. 1155 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Okay. 1156 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 You always have to be so tight here. 1157 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Waija, come into the corridor. 1158 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Thank you. 1159 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Deon and Rhys is through. 1160 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 They're going to give Deon's fingerprints 1161 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 on Rokos face and fingernails. 1162 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 They're going to give Deon's fingerprints on them. 1163 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 What does that mean? 1164 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 It's difficult. 1165 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 The fingerprints are contaminated. 1166 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 They could come from Deon, 1167 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 but probably higher. 1168 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 Then they'll come from the relatives. 1169 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Abibi? 1170 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 No, male. 1171 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Maybe the father. 1172 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 You know I can't call to Nigeria. 1173 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 They're going to kill me. 1174 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 We're not going to be kicked out. 1175 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 No way. 1176 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 What happened between Deon and Rokos? 1177 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 I don't get it. 1178 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Abibi, what's going on? 1179 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 What's going on? 1180 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 What's going on? 1181 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 I have to tell you something. 1182 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Roko. 1183 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 I'm pregnant. 1184 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 Of him. 1185 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 Deon knew that. 1186 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 Roko. 1187 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 He wasn't good for you. 1188 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 Papa. 1189 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Did you love him? 1190 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Yes. 1191 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Do you want to keep the baby? 1192 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 I don't know. 1193 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Come here. 1194 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Sit down. 1195 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Sit down. 1196 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 It was very stupid of you. 1197 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 You're good at school. 1198 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Can you do something with your life? 1199 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 I know. 1200 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Are you stupid? 1201 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 Yes, I am. 1202 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 But I'm your father. 1203 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 And I don't care what you decide. 1204 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Come here. 1205 01:12:01,000 --> 01:12:02,000 Come here. 1206 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Dennis, Dennis, Dennis. 1207 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 Dennis, promise me that you don't do stupid things. 1208 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Do you hear, Dennis? 1209 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 I don't do stupid things. 1210 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 But I'm taking care of my father. 1211 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 So you say something like that. 1212 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 I do what I can for him. 1213 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Since you're in bed with Reinhardt. 1214 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Why would I say that? 1215 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 Rahim and I, we're already... 1216 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 He's right down there. 1217 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 And he's putting you in the bushes. 1218 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Come on. 1219 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Dennis. 1220 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Dennis! 1221 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 On account of witnesses, 1222 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 I found a piece of paper. 1223 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Because of such media footage, 1224 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 we know that it's definitely the backpack 1225 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 of Dionne Alamide. 1226 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 What is it? 1227 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 The fact is, 1228 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 the weapon from Dionne Alamide's backpack 1229 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 is the weapon that was shot at by Frau Kuboran. 1230 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 We've been able to secure fingerprints 1231 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 that match Dionne Alamide's. 1232 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 So it's Alamide, the murderer of Burhan. 1233 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 May I introduce you to Paul Schäfer? 1234 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 You work in Referat 6, 1235 01:13:12,000 --> 01:13:15,000 the defense of Islamism. 1236 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 It's not about Islamism. 1237 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 We see that differently. 1238 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Alamide is being taken as a scapegoat. 1239 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 He's hiding in the Al-Nur Mosque 1240 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 which is a recruitment spot for young jihadists. 1241 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 This case gives us the chance 1242 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 to go against the Mosque and their Imam. 1243 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 We don't even know if Dionne Alamide is the perpetrator. 1244 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 The evidence is clear. 1245 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 We have to prevent Alamide from getting out of the country. 1246 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 We'll raise the status of father and sister 1247 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 in the future. 1248 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 You want to dismiss her. Why? 1249 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Risk or minimization? 1250 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Besides, it's a little bit of pressure. 1251 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 The two of them have a safe conversation. 1252 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Sippenhaft as fire method. 1253 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Very impressive. 1254 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Yes, that's no longer your problem. 1255 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Your boss has big pieces on you, Frau Dionne. 1256 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 But we have other opinions there. 1257 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 That's our case now. 1258 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Did you understand that? 1259 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Yes. 1260 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Better? 1261 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 I understand. 1262 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 You? 1263 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 You always got everything on the line. 1264 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Your job, taking care of your child. 1265 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 I only have the job 1266 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 and can't even protect this one family anymore. 1267 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 Fools. 1268 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Do you think I've felt the same way as you do now? 1269 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 I don't pack, I throw it away. 1270 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 I give up. 1271 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 But you never gave up. 1272 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Oh, yes, I did. 1273 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 But you, you're a fighter. 1274 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 You have to be with your father. 1275 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 But sometimes 1276 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 you have to put yourself on the back of your life. 1277 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Huh? 1278 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Letting someone help you. 1279 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Who should help me? 1280 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 My boss is cold-hearted. 1281 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 The terrorist system is everything. 1282 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Then you have to turn to someone 1283 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 who has nothing more to lose. 1284 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 So if you have a light for me now, 1285 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 then I'm really impressed. 1286 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 I, I have 1287 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 a Swiss bag. 1288 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Does it work? 1289 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 I thought I had pushed myself. 1290 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 I'm purely private here. 1291 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Then come back later. 1292 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 We're just asking each other. 1293 01:15:46,000 --> 01:15:49,000 I would like to talk to the right-wing of the family. 1294 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 There's a right-wing, isn't there? 1295 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 Okay. 1296 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 Okay. 1297 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 Okay. 1298 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Okay. 1299 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Okay. 1300 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 Okay. 1301 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Okay. 1302 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Then let's assume that I'm the right-wing. 1303 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 It would be a shame if you would later 1304 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 have problems with the right-wing. 1305 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 I'm your right-wing. 1306 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 And I'm going to finish the questioning 1307 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 at this point. 1308 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 And then you'll continue to oppose 1309 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 when a real lawyer is present. 1310 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 That would be a consequence, Ms. Thorn. 1311 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 If a terrorist attacks here, 1312 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 then it's up to you. 1313 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 If they do their job right 1314 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 and people like these imams 1315 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 would leave the traffic, 1316 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 then we could take my head out of the game. 1317 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 If that's the case, 1318 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 then they know who's right here. 1319 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Everyone knows what he's talking about 1320 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 and everyone knows what he's doing. 1321 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 And instead of attacking 1322 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 consistently, 1323 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 do you understand the problem 1324 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 so that you're good at it? 1325 01:16:54,000 --> 01:16:55,000 We'll talk later. 1326 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Always. 1327 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 Well? 1328 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 I need an info from you. 1329 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 About the fingerprints on Dion's weapon. 1330 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 The fingerprints of the right-hand man. 1331 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 Thank you. 1332 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 You're very sure, Bayer. 1333 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Okay. 1334 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 How are you doing now? 1335 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Dion is on the left, right? 1336 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Yes, why? 1337 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 What's wrong with Dion? 1338 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Time to tell me the truth, Mr. Elemeid. 1339 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 I'm not lying to him. 1340 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 I don't know where Dion is. 1341 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 We found him in Rocco's face 1342 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 and under his fingernails 1343 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 in DNA traces. 1344 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 They came from him. 1345 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 What happened to the cellar? 1346 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 You're the target of Rocco. 1347 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 What you attacked... 1348 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 You're the target of Rocco. 1349 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 What you attacked... 1350 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 You're the target of Rocco. 1351 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 What you attacked is broken. 1352 01:17:47,000 --> 01:17:50,000 I won't let you attack Bayer. 1353 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Then bring it to the end. 1354 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Rocco. 1355 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Rocco. 1356 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Rocco? 1357 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 No. 1358 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Rocco? 1359 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 No. 1360 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 Rocco. 1361 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Oh, shit. 1362 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Do you believe him? 1363 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Yes. 1364 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 The doctor with Leib und Seele. 1365 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 And he loves his daughter over everything. 1366 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 And the son is definitely left-handed. 1367 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 Exactly. 1368 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 But the fingerprints on the weapon 1369 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 come from his right hand. 1370 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 That means she was placed there. 1371 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 From whom? 1372 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 The mom. 1373 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 She won't come. 1374 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 I'll do it alone. 1375 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 No, he wanted to piss me off or something. 1376 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 If something goes wrong, she'll be kicked out. 1377 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 With her baby. 1378 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 She showed me everything. 1379 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 I've got your brother. 1380 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 And he shot your brother. 1381 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 The boys are looking for him. 1382 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 So, you call the little one, 1383 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 then we take her away. 1384 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 And when it's over, 1385 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 then let your brother go. 1386 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 You can do something like that with him. 1387 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 The old man can't help her. 1388 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 Fradon, I think she was right. 1389 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Dennis is with Mélix Haddad. 1390 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 Come on. 1391 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 No! 1392 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 Put it down! 1393 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Put it down! 1394 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Put it down! 1395 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Put it down! 1396 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 Dennis! 1397 01:21:28,000 --> 01:21:30,440 No! 1398 01:21:38,480 --> 01:21:43,500 I know someone didip your big hands. 1399 01:21:43,620 --> 01:21:45,960 Beware, he is armed! 1400 01:21:54,100 --> 01:21:56,460 No! 1401 01:21:56,460 --> 01:22:00,460 On the end of the road, up from the floor, up from the floor, up from the floor! 1402 01:22:00,460 --> 01:22:02,460 He's got a trigger, one gunshot! 1403 01:22:02,460 --> 01:22:04,460 He's got a trigger, one gunshot! 1404 01:22:12,460 --> 01:22:15,460 I heard in the evening before that the baby was pregnant. 1405 01:22:15,460 --> 01:22:17,460 I wanted Rocco. 1406 01:22:18,460 --> 01:22:20,460 Not so important. 1407 01:22:21,460 --> 01:22:25,460 When I arrived here, I saw how Rocco and Melly fought. 1408 01:22:25,460 --> 01:22:27,460 I'm guilty. 1409 01:22:28,460 --> 01:22:32,460 Rocco threatened to let him go to the media to shoot him. 1410 01:22:32,460 --> 01:22:35,460 I couldn't go to the police. 1411 01:22:35,460 --> 01:22:38,460 For that, Melly was too powerful. 1412 01:22:47,460 --> 01:22:49,460 Dennis? 1413 01:22:50,460 --> 01:22:52,460 No. 1414 01:23:04,460 --> 01:23:06,460 It's good, Alice. 1415 01:23:06,460 --> 01:23:10,460 The police are both your mother and the girl. 1416 01:23:21,460 --> 01:23:24,460 Melly, are you there? 1417 01:23:28,460 --> 01:23:31,460 You don't think it's bad enough, do you? 1418 01:23:33,460 --> 01:23:35,460 It's over. 1419 01:23:35,460 --> 01:23:37,460 You can't kill a pig anymore. 1420 01:23:37,460 --> 01:23:38,460 Where's the boy? 1421 01:23:38,460 --> 01:23:40,460 Not you. 1422 01:23:41,460 --> 01:23:46,460 Melly, we were always good together. 1423 01:23:46,460 --> 01:23:49,460 We were always good together. 1424 01:23:55,460 --> 01:23:58,460 Yes, let us be next to each other. 1425 01:23:58,460 --> 01:24:00,460 That's right. 1426 01:24:00,460 --> 01:24:02,460 I love you. 1427 01:24:03,460 --> 01:24:05,460 Ah! 1428 01:24:15,460 --> 01:24:18,460 What's going on, Dennis? 1429 01:24:18,460 --> 01:24:21,460 Are you coming out or are you cursing me? 1430 01:24:33,460 --> 01:24:36,460 I'll bring you home. 1431 01:24:40,460 --> 01:24:43,460 That's what you say, isn't it? 1432 01:24:45,460 --> 01:24:48,460 But what about the eggs? 1433 01:24:48,460 --> 01:24:51,460 The brother didn't have them. 1434 01:24:54,460 --> 01:24:58,460 The one thing is that you have to tell the bulls. 1435 01:24:58,460 --> 01:25:01,460 The other thing is that you have to kill them. 1436 01:25:03,460 --> 01:25:06,460 I'll count to three. 1437 01:25:06,460 --> 01:25:09,460 And then you have to press off. 1438 01:25:09,460 --> 01:25:13,460 And you have to blow up the bullets. 1439 01:25:13,460 --> 01:25:16,460 So that they explode like a melon. 1440 01:25:18,460 --> 01:25:20,460 One. 1441 01:25:24,460 --> 01:25:26,460 Two. 1442 01:25:33,460 --> 01:25:36,460 That's the skull of the bull, isn't it? 1443 01:25:36,460 --> 01:25:39,460 That's really funny, isn't it? 1444 01:25:39,460 --> 01:25:41,460 Put down the gun! 1445 01:25:41,460 --> 01:25:43,460 Put down the gun! 1446 01:25:43,460 --> 01:25:45,460 Look at me, put down the gun. 1447 01:25:45,460 --> 01:25:48,460 I'm going out very slowly. 1448 01:25:48,460 --> 01:25:51,460 I'll be right back. 1449 01:25:59,460 --> 01:26:01,460 Call the ambulance. 1450 01:26:01,460 --> 01:26:03,460 Okay, I'll be right back. 1451 01:26:05,460 --> 01:26:07,460 Okay. 1452 01:26:08,460 --> 01:26:11,460 I was just following the word. 1453 01:26:11,460 --> 01:26:14,460 I'm sure you know who it is. 1454 01:26:18,460 --> 01:26:21,460 We've done everything we could to prevent this from happening. 1455 01:26:21,460 --> 01:26:22,460 I'm sorry. 1456 01:26:23,460 --> 01:26:24,460 Yes. 1457 01:26:26,460 --> 01:26:27,460 I know. 1458 01:26:33,460 --> 01:26:34,460 I'm sorry. 1459 01:26:35,460 --> 01:26:36,460 I'm sorry. 1460 01:26:37,460 --> 01:26:38,460 I'm sorry. 1461 01:26:39,460 --> 01:26:40,460 I'm sorry. 1462 01:26:41,460 --> 01:26:42,460 I'm sorry. 1463 01:26:43,460 --> 01:26:44,460 I'm sorry. 1464 01:26:45,460 --> 01:26:46,460 I'm sorry. 1465 01:26:47,460 --> 01:26:48,460 Here. 1466 01:26:51,460 --> 01:26:52,460 For you. 1467 01:27:02,460 --> 01:27:03,460 Take care of your role. 1468 01:27:03,460 --> 01:27:05,460 Take care of your role, okay? 1469 01:27:16,460 --> 01:27:18,460 There are 250,000 euros in here. 1470 01:27:19,460 --> 01:27:21,460 I stole the account from Melli. 1471 01:27:23,460 --> 01:27:25,460 With that you pay the O.P. for your father. 1472 01:27:25,460 --> 01:27:28,460 If a good lawyer comes back soon. 1473 01:27:33,460 --> 01:27:35,460 You won't get through this, Zoll. 1474 01:27:37,460 --> 01:27:39,460 I promise I'll take care of the border. 1475 01:28:03,460 --> 01:28:05,460 This is not the end. 1476 01:28:07,460 --> 01:28:09,460 This is not the end. 1477 01:28:11,460 --> 01:28:13,460 The trouble will come. 1478 01:28:14,460 --> 01:28:16,460 As long as you're with me. 1479 01:28:17,460 --> 01:28:18,460 I promise. 1480 01:28:19,460 --> 01:28:20,460 I promise. 1481 01:28:21,460 --> 01:28:22,460 I promise. 1482 01:28:23,460 --> 01:28:24,460 I promise. 1483 01:28:25,460 --> 01:28:26,460 I promise. 1484 01:28:27,460 --> 01:28:28,460 I promise. 1485 01:28:29,460 --> 01:28:30,460 I promise. 1486 01:28:31,460 --> 01:28:32,460 I promise. 1487 01:28:33,460 --> 01:28:34,460 I promise. 1488 01:28:37,460 --> 01:28:38,460 You promise. 1489 01:28:39,460 --> 01:28:41,460 Macedonia with the car. 1490 01:28:44,460 --> 01:28:45,460 Which Macedonia? 1491 01:28:46,460 --> 01:28:47,460 North Macedonia. 1492 01:28:48,460 --> 01:28:49,460 And who will go there? 1493 01:28:52,460 --> 01:28:53,460 We. 1494 01:29:03,460 --> 01:29:04,460 This is not the end. 1495 01:29:05,460 --> 01:29:06,460 This is not the end. 1496 01:29:07,460 --> 01:29:08,460 This is not the end. 1497 01:29:09,460 --> 01:29:10,460 This is not the end. 1498 01:29:11,460 --> 01:29:12,460 This is not the end. 1499 01:29:13,460 --> 01:29:14,460 This is not the end. 1500 01:29:16,460 --> 01:29:17,460 This is not the end. 1501 01:29:18,460 --> 01:29:19,460 This is not the end. 1502 01:29:20,460 --> 01:29:21,460 This is not the end. 1503 01:29:22,460 --> 01:29:23,460 This is not the end. 1504 01:29:24,460 --> 01:29:25,460 This is not the end. 1505 01:29:26,460 --> 01:29:27,460 This is not the end. 1506 01:29:28,460 --> 01:29:29,460 This is not the end. 1507 01:29:30,460 --> 01:29:31,460 This is not the end. 1508 01:29:31,460 --> 01:29:32,460 This is not the end. 92297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.