All language subtitles for Farscape.S03E18.Fractures.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:07,633 Well is it them or isn't it? 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,219 Moya can't be certain until she's closer. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,513 Which one? Green or black? —this is not the time. 4 00:00:12,597 --> 00:00:14,307 D'argo, green or black? 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,660 Well, the black, of course. I mean, far be it for me to say 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,495 but I've always thought that the cut of that green shirt 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,313 doesn't suit the shape of your body. 8 00:00:20,396 --> 00:00:23,024 You know, it's gotta be them. We are near the rendezvous point. 9 00:00:23,107 --> 00:00:26,027 If it is them, why are they on a transport pod? 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,320 And where's talyn? 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,197 Jool: Oh hoo! 12 00:00:29,280 --> 00:00:32,450 Crichton is not going to like having the other crichton around again. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,327 Yeah, he'll like having aeryn around, though. 14 00:00:34,410 --> 00:00:38,080 You want me to wear this when they come aboard? 15 00:00:39,624 --> 00:00:42,126 Yeah! You look blexk! 16 00:00:42,210 --> 00:00:43,628 - In this? - Yeah. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 I don't think so. 18 00:00:45,213 --> 00:00:48,049 Pilot: The transport pod has turned and is heading our way. 19 00:00:48,132 --> 00:00:49,342 You made contact yet? 20 00:00:49,425 --> 00:00:51,219 Yes, but they're not responding. 21 00:00:51,302 --> 00:00:53,763 You know what, perhaps they can't respond. 22 00:00:53,846 --> 00:00:57,516 In the last message we received, all they said is that they'd defeated a retrieval squad. 23 00:00:57,600 --> 00:01:00,228 We don't know at what cost. 24 00:01:00,311 --> 00:01:04,273 D'argo, if talyn is a casualty, then... 25 00:01:04,357 --> 00:01:07,109 John, I'm sure everyone's ahnght 26 00:01:07,193 --> 00:01:10,404 pilot: Rendezvous in 600 microts. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,950 Pilot, there could be casualties. 28 00:01:14,033 --> 00:01:18,371 Have them land near the med area, and get jool and chiana down here fast! 29 00:01:34,470 --> 00:01:36,615 Chiana: She's going to be walking off that pod, I know it. 30 00:01:36,639 --> 00:01:41,811 Chiana's right. Aeryn's fine. I'm sure the other you has taken extra good care of her. 31 00:01:41,894 --> 00:01:45,398 I mean, all I meant was that I'm sure that he did everything that you would have done 32 00:01:45,481 --> 00:01:48,234 if you had been with aeryn all this time. 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,488 Don't move! 34 00:01:52,571 --> 00:01:55,074 Please. Don't move. 35 00:01:55,157 --> 00:01:56,951 I doubt that we could. 36 00:01:59,829 --> 00:02:01,372 Identify yourself. 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,250 Our calling card. 38 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 A peacekeeper tralk. 39 00:02:13,175 --> 00:02:17,138 We have just escaped from imprisonment. 40 00:02:17,221 --> 00:02:18,973 Can you help us? 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,275 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 42 00:02:29,358 --> 00:02:33,029 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 43 00:02:33,112 --> 00:02:34,488 I'm trying to stay alive... 44 00:02:34,572 --> 00:02:36,490 Aboard this ship... This living ship... 45 00:02:36,574 --> 00:02:39,285 Of escaped prisoners. My friends. 46 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 If you can hear me... beware. 47 00:02:41,162 --> 00:02:43,164 If I make it back... Will they follow? 48 00:02:43,247 --> 00:02:45,708 If I open the door... Are you ready? 49 00:02:45,791 --> 00:02:50,254 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 50 00:02:50,338 --> 00:02:52,673 Or should I stay... Protect my home... 51 00:02:52,757 --> 00:02:55,217 Not show them... you exist... 52 00:02:55,301 --> 00:02:59,263 But then you will never know the wonders I've seen. 53 00:03:37,802 --> 00:03:40,721 You were traveling through the uncharted territories in a transport pod? 54 00:03:40,805 --> 00:03:44,308 A pod that was meant as a target for the weapons testing 55 00:03:44,392 --> 00:03:48,813 of a new peacekeeper deep space device. 56 00:03:48,896 --> 00:03:52,108 Ah, you have more janeray syrup? 57 00:03:53,359 --> 00:03:55,277 She is like rygel. 58 00:03:55,361 --> 00:03:57,780 What were you doing in a pod meant for weapons testing? 59 00:03:57,863 --> 00:04:01,325 We were part of the test. 60 00:04:01,409 --> 00:04:05,913 They wanted to see how different species would react to fire from their new weapon. 61 00:04:05,996 --> 00:04:07,957 How we would die. 62 00:04:08,040 --> 00:04:11,836 Orhnn: The peacekeeper tech was doing a last microt check of the pod. 63 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 We were able to overpower him. 64 00:04:14,296 --> 00:04:17,341 I was able over to overpower him. 65 00:04:17,425 --> 00:04:20,177 And blast ourselves out of there. 66 00:04:20,261 --> 00:04:22,346 D'argo: Ah-ah—ah-ah. Not too close. 67 00:04:22,430 --> 00:04:24,473 He's a scarran. 68 00:04:24,557 --> 00:04:28,561 If you are concerned because of my heat protection, 69 00:04:30,980 --> 00:04:34,900 first thing peacekeepers do with scarran prisoners. 70 00:04:34,984 --> 00:04:39,363 By removing the gland, it protects them 71 00:04:39,447 --> 00:04:42,867 and weakens me. 72 00:04:51,333 --> 00:04:55,171 Frell. This pod is coming apart at the seams. 73 00:04:55,254 --> 00:04:59,425 The weapon the peacekeepers were testing destroys the bonding of metallic molecules. 74 00:04:59,508 --> 00:05:01,093 That's why this pod is so damaged. 75 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 Crichton: What exactly are we looking for? 76 00:05:03,220 --> 00:05:04,472 A boolite. 77 00:05:04,555 --> 00:05:06,307 And what does he look like? 78 00:05:06,390 --> 00:05:09,643 Big, small, hairy, blue, green? 79 00:05:09,727 --> 00:05:13,355 He doesn't... look like he used to. 80 00:05:13,439 --> 00:05:18,068 You see, boolites have a much, much higher metal content than other species, 81 00:05:18,152 --> 00:05:20,237 so when the weapon hit our pod, it... 82 00:05:20,321 --> 00:05:22,031 Excuse me. 83 00:05:24,241 --> 00:05:26,702 What the hell is this? 84 00:05:26,785 --> 00:05:29,288 That's the boolite, or at least part of him. 85 00:05:29,371 --> 00:05:31,582 Okay. 86 00:05:31,665 --> 00:05:37,296 Boolite body parts can survive independent of the main body for as much as half a cycle. 87 00:05:38,631 --> 00:05:40,132 Right. 88 00:05:40,216 --> 00:05:42,343 And he's still alive? 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,303 You have to try to save him. 90 00:05:44,386 --> 00:05:46,305 Help put him back together. 91 00:05:49,016 --> 00:05:50,434 Right. 92 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 Rygel: Why aren't they at the rendezvous point? 93 00:05:56,941 --> 00:06:02,446 If I have to spend two more microts on this midget ship, I'm going to vomit! 94 00:06:02,530 --> 00:06:05,783 Talyn has found moya at the extreme range of his senses. 95 00:06:05,866 --> 00:06:10,120 Oh! Was it too much to ask that they be where they said they'd be? 96 00:06:10,204 --> 00:06:14,166 Talyn, set intercept course. 97 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 He's coming! He's coming! 98 00:06:19,421 --> 00:06:23,217 It's talyn. He's on an intercept course. 99 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 What? 100 00:06:32,393 --> 00:06:34,270 Why don't you go and welcome them back. 101 00:06:34,353 --> 00:06:38,023 I'll make sure our guests don't get into any trouble. 102 00:06:39,483 --> 00:06:41,318 Thanks, man. 103 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 Sparky! 104 00:07:10,764 --> 00:07:13,183 How you doin', man? 105 00:07:13,267 --> 00:07:14,476 Long time, no see. 106 00:07:14,560 --> 00:07:18,355 Yes. Uh... good to see you, too. 107 00:07:18,439 --> 00:07:22,693 But if anything is missing from my quarters, blood is going to spill. 108 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 Whatever. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,791 Crais. 110 00:07:49,553 --> 00:07:52,181 Well, there's a familiar face. 111 00:08:05,194 --> 00:08:06,612 Hello, John. 112 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 What's wrong? 113 00:08:36,266 --> 00:08:38,310 The, uh... 114 00:08:41,814 --> 00:08:43,023 Other... 115 00:08:43,107 --> 00:08:44,692 Crichton, 116 00:08:44,775 --> 00:08:46,235 he's dead. 117 00:09:17,808 --> 00:09:18,934 Oh... 118 00:09:19,017 --> 00:09:23,230 You, uh, have visitors on moya? 119 00:09:26,316 --> 00:09:28,152 Yeah, there's, um... 120 00:09:30,946 --> 00:09:34,533 Oh, a female! 121 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Rygel: Oh... 122 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 It is. A female. 123 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 Oh, please rise. 124 00:09:58,515 --> 00:10:01,226 You recognize me? 125 00:10:01,310 --> 00:10:03,771 Who could forget the royal profile? 126 00:10:04,229 --> 00:10:05,689 You're alive. 127 00:10:05,773 --> 00:10:08,150 Indeed. And you are? 128 00:10:08,233 --> 00:10:11,361 Orhnn pak. From the jensii province. 129 00:10:11,445 --> 00:10:12,362 Oh... 130 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 At least, I was. 131 00:10:14,782 --> 00:10:17,701 And you have been a peacekeeper prisoner? 132 00:10:17,785 --> 00:10:22,581 Arrested because I refused allegiance to dominar bishan. 133 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Oh, that's no crime. 134 00:10:25,042 --> 00:10:26,168 It's an act of courage. 135 00:10:26,251 --> 00:10:29,379 Oh, I shouldn't have been speaking of myself, 136 00:10:29,463 --> 00:10:34,259 of my travails, when I am in your presence. 137 00:10:34,343 --> 00:10:38,305 Forgive me, your highness. Forgive me. 138 00:10:38,388 --> 00:10:45,229 Now, it is permissible for you to be the focus of attention, if I desire it. 139 00:10:45,312 --> 00:10:46,312 Oh? 140 00:10:46,355 --> 00:10:48,982 And I, uh... 141 00:10:50,818 --> 00:10:55,197 I do so desire it. 142 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 I'm not well schooled in the arts. 143 00:10:57,991 --> 00:11:00,744 It just needs to give us some idea of what the boolite looks like. 144 00:11:01,829 --> 00:11:03,288 Stand there. 145 00:11:03,372 --> 00:11:04,706 As you instruct. 146 00:11:04,790 --> 00:11:06,959 And don't even think about moving. 147 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Chiana. 148 00:11:08,168 --> 00:11:09,837 Have you seen aeryn and the others? 149 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 Only for a moment. 150 00:11:11,463 --> 00:11:14,258 Not quite the reunion we were expecting. 151 00:11:14,341 --> 00:11:17,970 The other crichton dead and... And stark searching for zhaan's spirit. 152 00:11:18,053 --> 00:11:20,722 Well, with a single crichton and stark missing, 153 00:11:20,806 --> 00:11:23,934 perhaps it will restore some sanity to the ship. 154 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 Stand back! 155 00:11:27,646 --> 00:11:28,897 What? 156 00:11:31,275 --> 00:11:33,569 A pulse blast. Didn't you hear it? 157 00:11:34,236 --> 00:11:35,153 No. 158 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 It was here! 159 00:11:45,539 --> 00:11:47,583 Okay. Okay. 160 00:11:47,666 --> 00:11:49,167 It's happening again. 161 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 I'm frelling sensing stuff before it happens. 162 00:11:53,380 --> 00:11:54,506 So much for sanity. 163 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 Move! 164 00:11:55,674 --> 00:11:57,593 - D'argo, I heard a pulse blast. - Move! 165 00:11:57,676 --> 00:11:59,011 Chiana: Frell! 166 00:12:12,232 --> 00:12:15,068 Markir: Hey! 167 00:12:15,152 --> 00:12:17,738 Hey, come on, you can't leave me in here! 168 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 You're a peacekeeper? 169 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 They beat me, they took me hostage. 170 00:12:31,627 --> 00:12:33,170 You're a fugitive. 171 00:12:33,253 --> 00:12:35,005 I'm a member of the peacekeepers, 172 00:12:35,088 --> 00:12:38,467 and if you help me out of here there'll be a big, big reward. 173 00:12:38,550 --> 00:12:41,261 What, 200 darcats for a tech? 174 00:12:41,345 --> 00:12:44,723 Those are escaped prisoners you have on your ship. 175 00:12:44,806 --> 00:12:47,017 They're dangerous. 176 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Don't you care? 177 00:12:54,274 --> 00:12:57,444 No, not anymore. 178 00:14:21,153 --> 00:14:22,863 If this image has appeared, 179 00:14:22,946 --> 00:14:25,657 it means my mask has reached its destination, 180 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 and you have made contact with it. 181 00:14:27,951 --> 00:14:30,454 I have a message for you crichton. 182 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 For you alone. 183 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Listen. Listen. 184 00:14:35,042 --> 00:14:36,728 Crichton, there's a message... —pilot: Crichton, 185 00:14:36,752 --> 00:14:39,546 moya has detected a signal. 186 00:14:39,629 --> 00:14:43,925 Lousy timing, pilot. Really lousy timing. What kind of signal? 187 00:14:44,009 --> 00:14:47,137 A peacekeeper distress signal. 188 00:14:47,971 --> 00:14:49,181 How close is it? 189 00:14:49,264 --> 00:14:53,143 Crichton, you don't understand. The signal was sent from here. 190 00:14:53,226 --> 00:14:59,858 Somebody aboard moya just broadcast a distress call to the peacekeepers. 191 00:15:01,610 --> 00:15:04,112 Pilot, can you isolate the source of the signal? 192 00:15:04,196 --> 00:15:07,783 Pilot: It appears to have come from tier seven or eight. 193 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 I have drd's searching there now. 194 00:15:11,119 --> 00:15:12,180 Has anyone answered it yet? 195 00:15:12,204 --> 00:15:14,372 We're not going to give them time. 196 00:15:14,456 --> 00:15:18,210 Moya will initiate starburst in 100 microts. 197 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 What about talyn? 198 00:15:20,253 --> 00:15:23,882 Crais has ordered him to starburst alone on a similar vector. 199 00:15:23,965 --> 00:15:27,135 Talyn will make contact as soon as he can locate us. 200 00:15:27,219 --> 00:15:30,806 Why would anybody here want to signal the peacekeepers? 201 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 What about the tech? He was a peacekeeper. 202 00:15:33,016 --> 00:15:36,394 Chiana: No, no, no, the tech is kept in a cell on tier eleven. 203 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 I put my currency on the scarran. 204 00:15:38,355 --> 00:15:41,435 Well, normally, I'd agree with you, but naj Gil's been with me the whole time. 205 00:15:41,483 --> 00:15:42,651 What about the nebari? 206 00:15:42,734 --> 00:15:44,528 Hubero has never left my sight. 207 00:15:44,611 --> 00:15:49,241 Rygel: And, uh, since she arrived, sweet orhnn has been atop me or, uh... 208 00:15:49,324 --> 00:15:51,201 Beneath me, or... 209 00:15:51,284 --> 00:15:55,247 Okay, there's a mental polaroid we can all live without, ryge. 210 00:15:55,330 --> 00:15:58,792 Okay, plan. We've gotta double time prep on the pod. 211 00:15:58,875 --> 00:16:00,686 We've gotta get them out of here of here as soon as we can. 212 00:16:00,710 --> 00:16:03,505 And until we do we should lock 'em all up for safekeeping. Agreed? 213 00:16:03,588 --> 00:16:06,633 No, John, I will not imprison naj Gil. 214 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 He hasn't done anything wrong. 215 00:16:08,969 --> 00:16:10,345 He's going to stay with me. 216 00:16:10,428 --> 00:16:14,349 And hubero never leaves my sight, just like before. 217 00:16:14,432 --> 00:16:16,935 Rygel: And orhnn and I will just be, uh... 218 00:16:17,018 --> 00:16:20,480 Crichton: Be making the hynerian with two backs, trunks, whatever. 219 00:16:20,564 --> 00:16:25,026 Yeah, just remember one of them sent the signal. Be careful. 220 00:16:25,902 --> 00:16:27,612 Be careful. 221 00:16:40,500 --> 00:16:43,003 Pilot: Starbursting now. 222 00:16:50,302 --> 00:16:55,724 Crais: According to hubero's rendering of the boolite, this obviously goes here. 223 00:16:55,807 --> 00:16:57,475 Wrong. 224 00:16:57,559 --> 00:17:00,478 It's clearly vascular, not skeletal. 225 00:17:00,562 --> 00:17:05,275 Put this piece there, attach that piece to there, then there. 226 00:17:06,443 --> 00:17:09,279 Yes, well that would seem to be correct. 227 00:17:09,362 --> 00:17:11,406 I was hoping that once we got enough of him together 228 00:17:11,489 --> 00:17:13,909 that he would be able to tell us how to do the rest. 229 00:17:13,992 --> 00:17:17,204 That's why I'm starting on the head and the mouth first. 230 00:17:17,829 --> 00:17:20,957 Head and mouth? 231 00:17:21,041 --> 00:17:24,586 What, you don't think that that's the head and that's the mouth? 232 00:17:24,669 --> 00:17:28,215 Well, not unless he sits on his mouth. 233 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 Mag-stet. 234 00:17:46,024 --> 00:17:47,817 Tu rbo—sealer. 235 00:17:57,077 --> 00:17:59,246 Fluffy pink slippers. 236 00:18:01,456 --> 00:18:03,333 Donald duck. 237 00:18:03,792 --> 00:18:05,210 Mickey mouse. 238 00:18:07,045 --> 00:18:09,256 Huey, Louie and Dewey. 239 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 You wanna talk? 240 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 Okay, fine. No talking. 241 00:18:24,854 --> 00:18:26,815 No, you know what? 242 00:18:26,898 --> 00:18:29,109 I wanna talk. 243 00:18:31,403 --> 00:18:34,906 I had words with crais and, um, 244 00:18:34,990 --> 00:18:38,201 he told me that you and the other me... 245 00:18:42,205 --> 00:18:45,417 Actually, he didn't... 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,336 Tell me anything. He, um... 247 00:18:49,629 --> 00:18:51,673 Told me to talk to you. 248 00:18:54,676 --> 00:18:57,304 So I assume... 249 00:19:01,349 --> 00:19:03,435 Aeryn, I'm sorry. 250 00:19:14,321 --> 00:19:16,406 Maybe you're right. 251 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 Maybe we shouldn't talk. 252 00:19:38,386 --> 00:19:40,221 Want some advice? 253 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 Nope. 254 00:20:01,242 --> 00:20:02,660 What? 255 00:20:05,997 --> 00:20:08,625 Oh, my friend, I... 256 00:20:10,543 --> 00:20:14,672 I don't know what to say. I don't have any advice. It's difficult, isn't it? 257 00:20:14,756 --> 00:20:19,677 You're jealous of the other you, aren't you? 258 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 He died. 259 00:20:25,475 --> 00:20:27,685 The other guy. 260 00:20:29,437 --> 00:20:31,272 The copy. 261 00:20:36,861 --> 00:20:39,614 Now aeryn thinks that you are the copy. 262 00:21:03,388 --> 00:21:05,348 Hey, man. How you doin'? 263 00:21:05,432 --> 00:21:06,182 Crichton. 264 00:21:06,266 --> 00:21:07,684 Shh, shh, shh. 265 00:21:09,686 --> 00:21:12,063 What do you want? 266 00:21:12,147 --> 00:21:16,359 Their transport pod is stocked and it's almost repaired. 267 00:21:16,443 --> 00:21:18,236 Is barbarella ready to vamoose? 268 00:21:18,319 --> 00:21:22,449 I'm not sure I want her to go. 269 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 In fact, I'm sure I don't. 270 00:21:24,659 --> 00:21:27,829 Rygel, look, I completely understand. 271 00:21:27,912 --> 00:21:31,791 But you cannot let the little appendage start telling the big appendage what to do. 272 00:21:31,875 --> 00:21:36,629 John, I think I'm in love with her. 273 00:21:36,713 --> 00:21:41,050 And I think she loves me. 274 00:21:41,134 --> 00:21:45,972 Well, that may be the best reason of all to get her out of here as quick as you can. 275 00:21:46,806 --> 00:21:48,558 You still got half an Arn. 276 00:21:56,316 --> 00:21:58,234 I heard what you said. 277 00:21:59,444 --> 00:22:01,154 I didn't mean... 278 00:22:01,237 --> 00:22:04,324 I liked it, rygie. 279 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 Are you ready to go again, hmm? 280 00:22:06,743 --> 00:22:08,328 Again? 281 00:22:08,411 --> 00:22:10,330 We have half an Arn. 282 00:22:10,413 --> 00:22:13,875 I've heard dominars never need rest. 283 00:22:15,710 --> 00:22:18,505 Rrrr... growl like a blegzoon. 284 00:22:34,312 --> 00:22:36,022 So what'd you do? 285 00:22:37,607 --> 00:22:40,193 Why'd they imprison you? 286 00:22:40,276 --> 00:22:43,154 Actually, when the peacekeepers found me, they tried to give me back. 287 00:22:43,238 --> 00:22:46,533 But nebari prime didn't want me. 288 00:22:46,616 --> 00:22:51,371 To them, I'm just another mouth to feed in a non-conformist colony. 289 00:22:53,373 --> 00:22:56,042 Non-conformist? What? Why? What? 290 00:23:06,928 --> 00:23:09,681 You're an... an... 291 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 An... an androgen. 292 00:23:12,934 --> 00:23:15,812 Not exactly male, not exactly female. 293 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Not exactly anything. 294 00:23:17,605 --> 00:23:22,110 When... when I was growing up, I... I was told about androgens and, I... 295 00:23:22,193 --> 00:23:23,319 But I, uh... 296 00:23:23,403 --> 00:23:26,531 But they were always taken right after birth. 297 00:23:26,614 --> 00:23:29,909 I... I never met one. 298 00:23:29,993 --> 00:23:32,954 At least you didn't think you ever did. 299 00:23:42,922 --> 00:23:44,799 What's happening? 300 00:23:45,258 --> 00:23:46,593 He's talking. 301 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 Listen, listen... 302 00:23:52,890 --> 00:23:55,602 Traitor... traitor... 303 00:23:55,685 --> 00:23:58,313 Crais: He keeps repeating the same word over and over. 304 00:23:58,396 --> 00:23:59,731 Crichton: Traitor. 305 00:23:59,814 --> 00:24:01,625 I bet he still thinks he's on the transport pod. 306 00:24:01,649 --> 00:24:03,151 So the traitor... 307 00:24:03,234 --> 00:24:04,569 Was on the pod. 308 00:24:06,112 --> 00:24:07,322 Can he hear us? 309 00:24:07,405 --> 00:24:09,991 Yes. 310 00:24:10,074 --> 00:24:12,452 Wow. There's an ear in here somewhere. 311 00:24:12,535 --> 00:24:15,705 Okay, this is a little too naked lunch. 312 00:24:17,373 --> 00:24:20,209 Can you tell us who the traitor is? 313 00:24:21,878 --> 00:24:26,841 I... I don't remember... 314 00:24:26,924 --> 00:24:28,944 Crais: I've used all the brain matter we've found so far. 315 00:24:28,968 --> 00:24:33,056 It's possible the part of his memory that holds the answer isn't here. 316 00:24:33,139 --> 00:24:35,451 Either that, or we're tracking it all over the ship with our shoes. 317 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Pilot: Shots fired! 318 00:24:36,851 --> 00:24:39,103 Shots fired! —shots where? 319 00:24:39,187 --> 00:24:42,523 Pilot, it's d'argo. I'm in the center chamber! Naj Gil has been shot! 320 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 Aeryn: What happened? 321 00:24:44,984 --> 00:24:46,545 We were in the center chamber. He heard a noise and came out. 322 00:24:46,569 --> 00:24:48,363 - There was a pulse blast... - Direction? 323 00:24:48,446 --> 00:24:50,448 I don't know. By the I came out, it was all gone. 324 00:24:50,531 --> 00:24:52,575 Can you get me something to stop the bleeding? 325 00:24:57,330 --> 00:24:58,490 Chiana: I knew it. I knew it. 326 00:24:58,539 --> 00:24:59,791 I got him. 327 00:24:59,874 --> 00:25:01,594 I knew... I knew someone was gonna get shot. 328 00:25:01,668 --> 00:25:03,127 Pip, that is no help to us right now. 329 00:25:03,211 --> 00:25:05,338 If you can tell us who did it, that might be useful. 330 00:25:05,421 --> 00:25:06,881 Perhaps you know! 331 00:25:06,964 --> 00:25:08,758 No! I have no idea! 332 00:25:08,841 --> 00:25:10,802 Well, think hard. 333 00:25:10,885 --> 00:25:12,136 Leave her alone! 334 00:25:14,430 --> 00:25:16,224 What's all the noise about? 335 00:25:17,725 --> 00:25:19,143 Where've you been? 336 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 Let go of her, you lunatic luxan. 337 00:25:21,270 --> 00:25:23,231 She's never left my side. 338 00:25:23,314 --> 00:25:25,942 D'argo, that's not helping, man. 339 00:25:26,025 --> 00:25:27,735 One of them has to have done it. 340 00:25:27,819 --> 00:25:29,445 Not hubero. 341 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 She's been with me the whole time. 342 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 And I've been with orhnn. Release her now. 343 00:25:38,413 --> 00:25:39,706 D'argo! 344 00:25:50,633 --> 00:25:53,177 Get us away from this welnitz. 345 00:25:54,887 --> 00:25:57,056 I agree. 346 00:25:57,140 --> 00:26:00,309 There's too much dren in this room. Come on. 347 00:26:00,768 --> 00:26:02,186 Chiana... 348 00:26:02,270 --> 00:26:04,313 Pilot: There's been another signal. 349 00:26:04,397 --> 00:26:05,148 What?! 350 00:26:05,231 --> 00:26:07,692 Drds are trying to find the source. 351 00:26:07,775 --> 00:26:09,152 Pilot, starburst. 352 00:26:09,235 --> 00:26:11,696 Moya can't, not for another Arn. 353 00:26:11,779 --> 00:26:13,781 And this signal, 354 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 it sent out moya's coordinates. 355 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 Who the hell is doing this? 356 00:26:29,964 --> 00:26:32,049 This is the signaling device. 357 00:26:32,133 --> 00:26:36,679 Drds found it attached to a neural cluster on tier eight. 358 00:26:36,763 --> 00:26:39,182 Can you tell whose it is? 359 00:26:39,265 --> 00:26:42,560 It's constructed of parts easily found in moya, 360 00:26:42,643 --> 00:26:46,898 but it required an impressive technical knowledge to assemble. 361 00:26:59,076 --> 00:27:00,161 Anything? 362 00:27:00,244 --> 00:27:03,539 Markir: It hasn't moved. 363 00:27:03,623 --> 00:27:06,417 Nor have I, if that's what you're wondering. 364 00:27:06,501 --> 00:27:08,294 Pilot, can you confirm that? 365 00:27:08,377 --> 00:27:12,340 The drd has sensed no movement. 366 00:27:17,887 --> 00:27:20,139 Is something wrong? 367 00:27:20,223 --> 00:27:22,683 Pilot, how long before their transport pod is repaired? 368 00:27:22,767 --> 00:27:26,229 The drds will finish within a half Arn. 369 00:27:26,312 --> 00:27:29,524 Correction: A quarter Arn. 370 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 We'll have you off this boat as soon as we can. 371 00:27:39,200 --> 00:27:42,453 Rygel, chiana, listen up. 372 00:27:42,537 --> 00:27:46,290 Unless we got a tech who can walk through walls or hypnotize drds, 373 00:27:46,374 --> 00:27:49,043 the bad guy's got to be with one of you. 374 00:27:49,126 --> 00:27:52,380 Now, we are not going to hurt anybody, 375 00:27:52,463 --> 00:27:56,551 but their transport is almost fixed, so we'll load 'em with supplies 376 00:27:56,634 --> 00:28:01,222 and send them to a very friendly commerce planet. 377 00:28:01,305 --> 00:28:04,809 Everybody goes their own way. Okay? 378 00:28:05,935 --> 00:28:07,478 Crichton: Pip? 379 00:28:08,980 --> 00:28:10,565 Sparky? 380 00:28:11,440 --> 00:28:13,025 Okay? 381 00:28:14,360 --> 00:28:15,987 Damn it! 382 00:28:16,070 --> 00:28:17,405 The others can leave. 383 00:28:17,488 --> 00:28:19,574 You'll stay. 384 00:28:19,657 --> 00:28:21,158 And then? 385 00:28:21,242 --> 00:28:24,829 And then, orhnn, dear orhnn... 386 00:28:24,912 --> 00:28:29,292 There are many things we must talk about. 387 00:28:29,375 --> 00:28:32,211 Do we have to talk about them now? 388 00:28:32,295 --> 00:28:33,588 Mmm... oh! 389 00:28:34,797 --> 00:28:37,091 Again. Here. 390 00:28:41,804 --> 00:28:44,307 I've managed to stop the bleeding, 391 00:28:44,390 --> 00:28:47,184 but I know even less about scarrans than I do boolites. 392 00:28:47,268 --> 00:28:49,520 I mean, I thought these guys were virtually impenetrable. 393 00:28:49,604 --> 00:28:53,149 Yeah, but the skin hadn't fully healed from the removal of the heat gland. 394 00:28:53,232 --> 00:28:57,320 Whoever shot him knew exactly where to aim. 395 00:28:57,403 --> 00:28:59,280 Pilot, any sign of rygel or chiana? 396 00:28:59,363 --> 00:29:00,489 Nothing. 397 00:29:00,573 --> 00:29:03,451 They are still not responding to their comms. 398 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 Aeryn. 399 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 What? 400 00:29:25,890 --> 00:29:28,309 Crichton, he, uh... 401 00:29:28,935 --> 00:29:30,895 D'argo... 402 00:29:31,979 --> 00:29:33,981 Don't. 403 00:30:03,135 --> 00:30:07,682 When they finally find us they'll be angry at you for hiding me. 404 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 They get angry at me a lot. 405 00:30:09,517 --> 00:30:11,310 Do you trust crichton? 406 00:30:11,394 --> 00:30:14,939 Would he really allow us to leave on a transport pod? 407 00:30:15,022 --> 00:30:17,108 Yeah, I trust him. 408 00:30:18,109 --> 00:30:20,361 But you really want to leave? 409 00:30:20,444 --> 00:30:25,116 Chiana, I don't want to cause you any trouble. 410 00:30:25,199 --> 00:30:28,160 I'll wait in the transport pod until it's fixed. 411 00:30:30,329 --> 00:30:34,083 W-Wait—wait, wh—whoever shot you will be in the pod. 412 00:30:34,166 --> 00:30:36,127 What are you talking about? I haven't been shot. 413 00:30:36,210 --> 00:30:38,170 H... I mean naj Gil. 414 00:30:38,254 --> 00:30:39,797 Whoever shot... 415 00:30:40,423 --> 00:30:41,507 Hubero! 416 00:30:41,590 --> 00:30:43,050 Hubero, wait! 417 00:30:46,387 --> 00:30:49,473 Traitor... 418 00:30:52,476 --> 00:30:53,936 What's he saying? 419 00:30:54,020 --> 00:30:56,355 Beauty... 420 00:30:57,440 --> 00:30:59,150 So... 421 00:30:59,233 --> 00:31:02,486 So beautiful... 422 00:31:44,445 --> 00:31:45,529 More pulse fire! 423 00:31:45,613 --> 00:31:48,908 The drd watching the peacekeeper tech has gone dead, 424 00:31:48,991 --> 00:31:51,035 and the cell door's open. 425 00:31:51,118 --> 00:31:52,453 On my way, pilot! 426 00:31:52,536 --> 00:31:53,871 Get the drds searching. 427 00:31:53,954 --> 00:31:55,331 She... 428 00:31:55,414 --> 00:31:58,000 Betrayed... us. 429 00:31:58,084 --> 00:31:59,335 "She"? 430 00:32:00,044 --> 00:32:02,129 On pod... 431 00:32:02,213 --> 00:32:06,425 I caught her making a deal with tech. 432 00:32:08,928 --> 00:32:11,138 Crais: The name of the traitor? 433 00:32:11,847 --> 00:32:13,307 Name? 434 00:32:14,433 --> 00:32:15,309 Wake up! 435 00:32:15,392 --> 00:32:16,644 Wake up now! 436 00:32:29,240 --> 00:32:33,077 We really need you to move your ass now! 437 00:32:33,160 --> 00:32:34,245 Huh? 438 00:32:34,328 --> 00:32:37,832 I'm afraid I must insist. 439 00:32:42,211 --> 00:32:44,672 Rygel, chiana, it's orhnn. She sent the signals! 440 00:32:44,755 --> 00:32:46,090 Chiana: I got you, crichton. 441 00:32:46,173 --> 00:32:47,567 Hubero and I are heading to the maintenance bay. 442 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 D'argo: Keep your eyes out. Orhnn must have shot naj Gil. 443 00:32:50,261 --> 00:32:52,513 And let the tech loose. Rygel, are you hearing this? 444 00:32:52,596 --> 00:32:53,722 Move! 445 00:32:53,806 --> 00:32:54,806 D'argo: Rygel! 446 00:32:54,849 --> 00:32:56,559 Why, orhnn? Why? 447 00:32:56,642 --> 00:32:59,478 You were a prisoner of the peacekeepers like the rest of us. 448 00:32:59,562 --> 00:33:04,984 Because, my dear gullible dominar, the odds of staying free stunk. 449 00:33:05,067 --> 00:33:07,027 So, I struck a deal with the tech. 450 00:33:07,111 --> 00:33:10,072 B—b-but when you were on moya, you were free. 451 00:33:10,156 --> 00:33:14,493 For how long? I don't want to spend my life running from the peacekeepers. 452 00:33:14,577 --> 00:33:18,455 And once I got here, I found a superb bargaining chip: You. 453 00:33:18,539 --> 00:33:22,168 They'll be far more interested in recapturing a full royal 454 00:33:22,251 --> 00:33:25,796 than a lowly soldier like myself. 455 00:33:25,880 --> 00:33:27,840 You're a soldier? 456 00:33:27,923 --> 00:33:30,259 You might not have deigned to take pleasure with me 457 00:33:30,342 --> 00:33:32,678 if you'd known I was a common soldier. 458 00:33:32,761 --> 00:33:36,307 And I needed you to take pleasure so you would fall asleep 459 00:33:36,390 --> 00:33:38,809 and I could roam the ship. 460 00:33:38,893 --> 00:33:41,729 It was unfortunate that the scarran saw me. 461 00:33:41,812 --> 00:33:43,731 But you slept, too. 462 00:33:43,814 --> 00:33:46,567 All hynerians sleep deeply after... 463 00:33:46,650 --> 00:33:48,152 Pleasure. 464 00:33:48,235 --> 00:33:52,156 The "pleasure," dominar, was all yours. 465 00:33:53,157 --> 00:33:55,534 You were... faking? 466 00:33:55,618 --> 00:33:58,329 Oh, males. 467 00:33:58,662 --> 00:33:59,830 Move it! 468 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 You seen aeryn? 469 00:34:03,292 --> 00:34:06,128 One tier down. The drd's are searching all the other tiers. 470 00:34:06,212 --> 00:34:07,671 What the hell was that? 471 00:34:07,755 --> 00:34:10,841 Pilot: Somebody has neutralized moya's calorics. 472 00:34:10,925 --> 00:34:13,385 We're unable to move. 473 00:34:13,469 --> 00:34:15,322 They're going to make a run for it and they got rygel. 474 00:34:15,346 --> 00:34:18,891 Rygel could be going voluntarily. —and maybe he's not. 475 00:34:20,976 --> 00:34:23,696 You're not really going to leave the boolite here like this, are you? 476 00:34:23,771 --> 00:34:26,065 Under the circumstances, he can wait. 477 00:34:26,148 --> 00:34:27,942 I'm going to assist in the search. 478 00:34:28,025 --> 00:34:29,693 Uh, uh... 479 00:34:29,777 --> 00:34:32,154 For me? 480 00:34:34,198 --> 00:34:35,449 Get down! 481 00:34:35,532 --> 00:34:37,243 Orhnn! 482 00:34:37,326 --> 00:34:39,703 Help! 483 00:34:41,205 --> 00:34:42,790 Orhnn, let's do it! 484 00:34:42,873 --> 00:34:44,792 Help! 485 00:34:45,793 --> 00:34:47,586 Markir: Orhnn! 486 00:34:47,670 --> 00:34:48,587 Markir: Orhnn! 487 00:34:48,671 --> 00:34:50,547 Jool: Don't throw that! 488 00:34:50,631 --> 00:34:52,258 No!! 489 00:34:59,348 --> 00:35:00,474 Orhnn: Shut up! 490 00:35:00,557 --> 00:35:02,393 Shut up, dominar! 491 00:35:02,476 --> 00:35:03,519 Shut up! 492 00:35:03,602 --> 00:35:06,814 Whoa, chiana, don't shoot! It's me! 493 00:35:06,897 --> 00:35:08,357 Down! 494 00:35:08,440 --> 00:35:10,734 Hubero, down! 495 00:35:25,874 --> 00:35:26,874 Oh! 496 00:35:31,255 --> 00:35:32,381 Crais! 497 00:35:35,175 --> 00:35:36,175 Ahh! 498 00:35:38,345 --> 00:35:39,179 Ahh! Crais! 499 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 Crais! 500 00:35:42,224 --> 00:35:43,350 Help! 501 00:35:55,779 --> 00:35:57,323 Ah, prong-prong! 502 00:36:14,381 --> 00:36:16,091 Go! Go! Go! Go! 503 00:36:17,968 --> 00:36:19,803 Crichton! Crichton! 504 00:36:20,596 --> 00:36:22,222 They've got rygel! 505 00:36:22,306 --> 00:36:24,141 Pilot, close the outer hanger doors! 506 00:36:24,224 --> 00:36:25,559 Pilot: I can't. 507 00:36:25,642 --> 00:36:28,270 Moya's connection has been severed. 508 00:36:28,354 --> 00:36:30,272 I've got an idea. —I've got an idea. 509 00:36:35,486 --> 00:36:38,405 Begin broadcasting our location to the peacekeepers. 510 00:36:44,495 --> 00:36:46,038 We had the same idea. 511 00:36:46,121 --> 00:36:48,248 No, I wanted to take your module. 512 00:36:48,332 --> 00:36:50,084 You didn't know d'argo could fly this. 513 00:36:50,167 --> 00:36:53,003 Frelling dren! There's a ship gaining on us. 514 00:36:56,048 --> 00:36:57,466 Any word from talyn? 515 00:36:57,549 --> 00:37:00,135 Crais: Negative. He still hasn't caught up with us yet. 516 00:37:00,219 --> 00:37:02,429 Okay, we're going in. 517 00:37:05,849 --> 00:37:07,410 They won't shoot us down with him aboard. 518 00:37:07,434 --> 00:37:10,938 I wouldn't be so sure about that. 519 00:37:14,525 --> 00:37:16,360 Opening rear hatch. 520 00:37:21,115 --> 00:37:22,199 They're right above us. 521 00:37:22,282 --> 00:37:23,867 What's their plan? 522 00:37:23,951 --> 00:37:26,453 Oh, they're going to kill you, bitch. 523 00:37:26,537 --> 00:37:28,330 Aeryn: Right, d'argo. Your position is good. 524 00:37:28,414 --> 00:37:30,249 I will fire close to the hatch. 525 00:37:30,332 --> 00:37:32,251 Put this on. 526 00:37:32,334 --> 00:37:33,335 Keep it steady, d'argo. 527 00:37:33,419 --> 00:37:35,295 I'm trying. 528 00:37:35,379 --> 00:37:36,171 Steady. 529 00:37:36,255 --> 00:37:37,673 This cable gonna hold? 530 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 It's irradium alloy; Of course it'll hold. 531 00:37:39,842 --> 00:37:41,093 Just like the budong. 532 00:37:41,176 --> 00:37:43,512 - Budong? What are you talking about? - You... 533 00:37:46,306 --> 00:37:48,267 Just follow my lead. 534 00:37:54,857 --> 00:37:56,275 Go now, aeryn! Go! 535 00:37:56,358 --> 00:37:57,985 Oh, this'll be fun. 536 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 They're on the hull! 537 00:38:11,457 --> 00:38:12,166 Yeah? 538 00:38:12,249 --> 00:38:13,292 Yeah. 539 00:38:22,342 --> 00:38:23,844 Coming in! 540 00:38:25,387 --> 00:38:26,221 Shoot them! 541 00:38:26,305 --> 00:38:28,098 Shoot them! 542 00:38:31,435 --> 00:38:32,644 Stay down! 543 00:38:41,028 --> 00:38:42,028 Rygel! 544 00:38:43,989 --> 00:38:45,365 Crichton: I got you, sparky! 545 00:38:45,449 --> 00:38:46,449 Help me, rygie! 546 00:38:47,659 --> 00:38:49,077 Aeryn, I got him! 547 00:38:49,161 --> 00:38:49,912 Good. 548 00:38:49,995 --> 00:38:51,246 Hey, rygie... 549 00:38:51,330 --> 00:38:55,125 What... what is... going... on?! 550 00:39:01,215 --> 00:39:04,510 Hey, buckwheat. How you doin'? 551 00:39:04,593 --> 00:39:09,348 I will not be taken to task for having a trusting nature. 552 00:39:10,474 --> 00:39:12,226 ' Rygie! 553 00:39:12,309 --> 00:39:14,061 Ah, women. 554 00:39:14,144 --> 00:39:16,063 D'argo: Talyn's back. He's found us. 555 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 Aeryn: Tell talyn to steer clear. 556 00:39:18,232 --> 00:39:19,983 The tech hit the cell drive. 557 00:39:20,067 --> 00:39:23,529 This pod is gonna blow. We've gotta go, now. 558 00:39:25,989 --> 00:39:27,282 Now, d'argo! 559 00:39:40,754 --> 00:39:43,799 Hologram crichton: It's all in my head, 560 00:39:43,882 --> 00:39:46,218 which means it's in yours, too. 561 00:39:47,302 --> 00:39:50,389 Wormholes, a to z. 562 00:39:53,308 --> 00:39:57,563 You've probably already heard what we did with it, 563 00:39:58,855 --> 00:40:01,066 and that's just the beginning. 564 00:40:01,984 --> 00:40:04,861 You could fry a whole solar system. 565 00:40:05,445 --> 00:40:06,863 Heh. 566 00:40:09,074 --> 00:40:13,537 Furlow is still out there, somewhere, 567 00:40:13,620 --> 00:40:16,999 but for right now, the scarrans are back to square one. 568 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 Peacekeepers. 569 00:40:21,753 --> 00:40:24,006 They're your problem. 570 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Look at me. 571 00:40:30,929 --> 00:40:33,348 Now look at yourself. 572 00:40:40,439 --> 00:40:41,898 You know. 573 00:40:45,444 --> 00:40:47,404 Don't let scorpius crack this. 574 00:40:48,405 --> 00:40:50,449 Whatever it takes. 575 00:40:57,164 --> 00:40:59,207 Okay. 576 00:41:00,292 --> 00:41:04,963 I'm gonna piss you off now, man. 577 00:41:08,634 --> 00:41:10,302 Be smart. 578 00:41:12,929 --> 00:41:15,474 Don't push her. 579 00:41:21,313 --> 00:41:26,276 She takes... time. 580 00:41:34,701 --> 00:41:37,746 Oh, one more thing. 581 00:42:05,816 --> 00:42:08,193 Good luck, John. 582 00:42:35,095 --> 00:42:37,222 Crichton: So that's what I'm doing. 583 00:42:37,305 --> 00:42:40,350 You don't have to come along. You don't have to like it. 584 00:42:40,434 --> 00:42:42,436 I just want you to know. 585 00:42:46,273 --> 00:42:50,152 Moya and I are against this idea in totality. 586 00:42:50,235 --> 00:42:55,449 I'm sure captain crais is aware that talyn resists also. 587 00:42:55,532 --> 00:42:58,827 Chiana: You don't know how far scorpius is in his wormhole research. 588 00:42:58,910 --> 00:43:00,596 You don't know where he keeps it. You don't know anything. 589 00:43:00,620 --> 00:43:02,330 How you going to stop him? 590 00:43:06,168 --> 00:43:08,211 I'll pass, if you don't mind. 591 00:43:08,295 --> 00:43:11,548 Why are you wearing an eyepatch? 592 00:43:11,631 --> 00:43:13,133 Boolite in my eye. 593 00:43:13,216 --> 00:43:15,218 Why are you such a moron? 594 00:43:16,845 --> 00:43:18,388 Crichton: Guys. 595 00:43:23,435 --> 00:43:26,646 I don't see another option. 596 00:43:26,730 --> 00:43:28,648 Scorpius has the knowledge from my brain 597 00:43:28,732 --> 00:43:31,902 and I'm not gonna let him shaft the universe with it. 598 00:44:13,944 --> 00:44:15,570 You're all gonna die. 599 00:44:18,657 --> 00:44:21,368 You see that one, pip, or you just guessing? 600 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 We choose our own path. 601 00:44:30,418 --> 00:44:33,129 This one is mine. 602 00:44:33,213 --> 00:44:35,757 I'm going to the command carrier. 603 00:44:41,096 --> 00:44:43,932 I'm going to stop scorpius. 42628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.