Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,481 --> 00:00:14,481
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:15,481 --> 00:00:18,481
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:18,995 --> 00:00:21,495
Traduction : Nao
Correction : Nafoute
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,481
Sous-titrage : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:24,981 --> 00:00:27,981
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:30,209 --> 00:00:34,205
3x09 "THE SAVAGES"
7
00:00:40,411 --> 00:00:42,411
SENTA : Ajustez la pression
de la résistance.
8
00:00:42,533 --> 00:00:45,529
Épisode 3
9
00:00:46,135 --> 00:00:47,600
SENTA : Résistance ?
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,350
ASSISTANT 1 : Négative.
11
00:00:50,320 --> 00:00:53,381
SENTA : L'énergie chute, surveillez-la.
Ajustez le débit à 25.
12
00:00:53,513 --> 00:00:56,085
Ne le réduisez pas plus
ou il pourrait ne jamais s'en remettre.
13
00:00:56,779 --> 00:01:00,778
Les assistants s'activent
dans le laboratoire.
14
00:01:01,267 --> 00:01:03,280
Jano entre.
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,841
JANO : Senta.
On m'a passé votre message.
16
00:01:05,982 --> 00:01:08,788
- Vous méritez des félicitations.
SENTA : C'est un transfert parfait.
17
00:01:08,828 --> 00:01:11,242
JANO : Remarquable.
Comment va le Docteur ?
18
00:01:11,362 --> 00:01:13,887
SENTA : Tension nerveuse réduite,
mais en bonne condition.
19
00:01:14,009 --> 00:01:15,481
Avec du temps, il se remettra,
20
00:01:15,521 --> 00:01:17,640
et comme les autres,
il sera à nouveau prêt.
21
00:01:17,800 --> 00:01:19,501
JANO : Vous comprenez l'enjeu, Senta.
22
00:01:19,626 --> 00:01:22,046
Si on peut terminer ce transfert
avec succès,
23
00:01:22,168 --> 00:01:24,938
on pourra faire de même
avec les autres voyageurs temporels.
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,952
SENTA : Le jeune homme et la fille ?
JANO : Ils sont encore une menace.
25
00:01:28,074 --> 00:01:31,287
Mais comme source d'énergie,
ils pourraient être très utiles.
26
00:01:31,840 --> 00:01:34,695
Capitaine Edal.
Envoyez des patrouilles.
27
00:01:34,817 --> 00:01:37,880
Il faut attraper les deux jeunes
qui sont arrivés avec le Docteur.
28
00:01:41,229 --> 00:01:43,882
Steven aide un autre sauvage.
CHAL : Laissez-le.
29
00:01:44,004 --> 00:01:46,502
On vous a amenés ici
seulement pour votre sécurité.
30
00:01:46,624 --> 00:01:49,400
STEVEN : Et le Docteur ?
CHAL : On ne peut rien pour lui.
31
00:01:49,560 --> 00:01:51,707
STEVEN : Sans combattre,
vous souffrirez toujours.
32
00:01:51,747 --> 00:01:54,514
CHAL : Vous n'avez jamais affronté
des fusils à lumière.
33
00:01:55,275 --> 00:01:58,135
STEVEN : Pourquoi est-on ici ?
CHAL : Pour se cacher.
34
00:01:58,257 --> 00:01:59,815
C'est là qu'on vit.
35
00:02:00,069 --> 00:02:02,034
DODO : Dans des grottes ?
CHAL : Oui.
36
00:02:02,156 --> 00:02:04,452
STEVEN : Comme des animaux ?
CHAL : Comme des animaux.
37
00:02:04,492 --> 00:02:06,593
C'est le seul endroit
où les gardes n'iront pas.
38
00:02:06,633 --> 00:02:09,600
Même eux hésitent à entrer
dans ces passages sombres.
39
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Tor arrive.
40
00:02:10,800 --> 00:02:13,462
TOR : Ils ont envoyé des patrouilles
à la recherche des étrangers.
41
00:02:13,502 --> 00:02:15,286
DODO : C'est sûr
que c'est pour nous ?
42
00:02:15,326 --> 00:02:18,274
TOR : Ils n'ont pas touché aux nôtres
et ils chassent toujours.
43
00:02:18,396 --> 00:02:21,600
STEVEN : Ils ont parlé du Docteur ?
TOR : Ils ont dû l'utiliser.
44
00:02:21,760 --> 00:02:24,000
DODO : Ils l'ont mis
dans cette cellule de verre ?
45
00:02:24,187 --> 00:02:27,133
- Steven, que va-t-on faire ?
STEVEN : Ne t'inquiète pas.
46
00:02:27,255 --> 00:02:29,656
- On va le retrouver.
CHAL : Je dois vous avertir.
47
00:02:29,778 --> 00:02:32,691
Quand vous l'aurez trouvé,
il ne sera plus le même.
48
00:02:32,813 --> 00:02:36,231
Quand ils nous relâchent, on n'est plus
que l'ombre de nous-mêmes.
49
00:02:39,440 --> 00:02:40,812
JANO : Son énergie vitale ?
50
00:02:40,852 --> 00:02:43,272
SENTA : Descendue à 25.
On a fait attention.
51
00:02:43,394 --> 00:02:45,511
JANO : L'énergie collectée ?
SENTA : Très haute.
52
00:02:45,551 --> 00:02:47,896
Comme source d'énergie,
sa puissance est très élevée.
53
00:02:47,936 --> 00:02:51,221
JANO : Il s'en sortira ?
SENTA : Oui, mais ça prendra du temps.
54
00:02:51,935 --> 00:02:53,080
JANO : Très bien.
55
00:02:53,850 --> 00:02:57,017
- À présent, préparez une absorption.
SENTA : Si tôt ?
56
00:02:57,139 --> 00:02:59,806
JANO : Le plus tôt sera le mieux.
SENTA : Vous avez nommé
57
00:02:59,931 --> 00:03:01,768
ceux qui recevront sa force vitale ?
58
00:03:02,918 --> 00:03:03,918
JANO : Non.
59
00:03:04,122 --> 00:03:07,286
- Il n'y aura qu'une seule personne.
SENTA : C'est très inhabituel.
60
00:03:07,408 --> 00:03:09,452
JANO : Cette expérience
est très inhabituelle.
61
00:03:09,492 --> 00:03:12,842
Il serait injuste
de mettre en danger d'autres citoyens.
62
00:03:13,407 --> 00:03:15,589
J'en prends l'entière responsabilité.
63
00:03:15,842 --> 00:03:18,267
SENTA : Vous allez absorber l'énergie
vous-même ?
64
00:03:19,354 --> 00:03:20,354
JANO : Oui.
65
00:03:21,093 --> 00:03:23,213
SENTA : Mais est-ce sage ?
Tout peut arriver.
66
00:03:23,253 --> 00:03:25,291
On n'a jamais fait
une telle absorption.
67
00:03:25,331 --> 00:03:27,725
JANO : C'est pour ça
que je vais en prendre le risque.
68
00:03:28,232 --> 00:03:30,262
Je serai prêt
quand vous aurez besoin de moi.
69
00:03:30,302 --> 00:03:31,912
Il tourne les talons et sort.
70
00:03:34,134 --> 00:03:36,486
EDAL : Vous êtes sorti
de votre division, Exorse.
71
00:03:36,526 --> 00:03:39,333
C'est la section K4.
Vous devriez être au-delà de la brousse.
72
00:03:39,502 --> 00:03:41,525
Allez voir
s'ils sont à la vallée des grottes.
73
00:03:41,565 --> 00:03:42,899
EXORSE : Très bien.
74
00:03:45,382 --> 00:03:47,401
Un sauvage
murmure quelque chose à Chal.
75
00:03:47,583 --> 00:03:49,928
STEVEN : Qu'y a-t-il ?
CHAL : Une patrouille arrive.
76
00:03:49,968 --> 00:03:51,825
TOR : Je l'ai dit,
ils vous cherchent.
77
00:03:51,865 --> 00:03:53,712
DODO : Ils vont venir ?
CHAL : Possible.
78
00:03:53,752 --> 00:03:56,200
DODO : On va où ?
TOR : Vous ne serez à l'abri nulle part.
79
00:03:56,360 --> 00:03:57,660
CHAL : Silence !
80
00:03:57,969 --> 00:04:00,408
- Vous serez à l'abri dans les grottes.
TOR : Non !
81
00:04:00,448 --> 00:04:02,108
Ne les emmène pas dans les grottes.
82
00:04:02,148 --> 00:04:04,560
Les gardes suivraient
et on perdrait notre dernier refuge.
83
00:04:04,720 --> 00:04:07,360
CHAL : Ils nous ont aidés.
On doit les aider.
84
00:04:07,520 --> 00:04:09,354
TOR : Non.
Ils ne sont pas des nôtres.
85
00:04:09,617 --> 00:04:13,166
- Ils n'iront pas dans les grottes.
CHAL : Je suis le chef !
86
00:04:13,776 --> 00:04:15,922
Et je dis qu'ils peuvent y aller.
87
00:04:18,672 --> 00:04:19,771
TOR : Très bien.
88
00:04:20,268 --> 00:04:22,578
Tu seras responsable de notre perte.
89
00:04:22,700 --> 00:04:24,680
CHAL : Tu vas rester ici.
90
00:04:25,066 --> 00:04:26,800
(À Steven et Dodo)
Suivez-moi, vite.
91
00:04:27,544 --> 00:04:31,436
Chal emprunte un chemin rocailleux
vers les grottes.
92
00:04:32,000 --> 00:04:35,889
Steven et Dodo le suivent.
93
00:04:38,880 --> 00:04:40,832
CHAL : Nanina.
94
00:04:41,086 --> 00:04:43,284
Ne t'inquiète pas, ce sont des amis.
95
00:04:44,320 --> 00:04:45,573
WYLDA : Ils m'ont aidé.
96
00:04:45,850 --> 00:04:47,320
DODO : C'est magnifique.
97
00:04:47,442 --> 00:04:50,226
- C'est comme un petit temple.
CHAL : C'est ici qu'on vit.
98
00:04:50,348 --> 00:04:53,681
C'est le seul endroit de cette île
qui est à nous.
99
00:04:54,859 --> 00:04:57,582
STEVEN : Qui a fait tout ça ?
CHAL : Notre peuple.
100
00:04:58,060 --> 00:04:59,563
STEVEN : C'est superbe.
101
00:05:00,013 --> 00:05:02,295
CHAL : Nos ancêtres
étaient de grands artistes.
102
00:05:02,558 --> 00:05:05,084
On est de moins en moins capables
de faire de telles choses.
103
00:05:05,206 --> 00:05:07,435
La plupart de nos talents
nous ont été pris.
104
00:05:07,820 --> 00:05:09,820
Seule notre foi demeure.
105
00:05:10,055 --> 00:05:13,370
- Ils ne pourront jamais la prendre.
TOR : Attention, la patrouille arrive.
106
00:05:14,880 --> 00:05:16,159
EXORSE : Reste où tu es.
107
00:05:18,702 --> 00:05:19,791
Où sont-ils ?
108
00:05:20,360 --> 00:05:22,057
Il tire avec son fusil à lumière.
109
00:05:22,097 --> 00:05:23,985
EXORSE : La prochaine fois,
je t'emmène.
110
00:05:24,025 --> 00:05:25,440
Où sont les étrangers ?
111
00:05:25,600 --> 00:05:27,920
Tor regarde vers les grottes.
112
00:05:28,185 --> 00:05:30,435
EXORSE : Là-haut, pas vrai ?
Bien.
113
00:05:35,414 --> 00:05:37,534
NANINA : Que se passe-t-il ?
CHAL : Il arrive.
114
00:05:37,574 --> 00:05:39,205
NANINA : Repars. Je surveille.
115
00:05:39,245 --> 00:05:42,531
EXORSE : Vous avez les deux étrangers.
Dites-leur de venir ici.
116
00:05:42,813 --> 00:05:44,935
NANINA : Il n'y a pas d'étrangers.
117
00:05:45,880 --> 00:05:47,677
STEVEN : Laissez-moi voir.
118
00:05:48,155 --> 00:05:49,320
NANINA : Restez là.
119
00:05:49,480 --> 00:05:51,946
STEVEN : Combien de gardes ?
NANINA : Un seul, mais armé.
120
00:05:51,986 --> 00:05:54,972
DODO : Que fait-il ?
NANINA : Inutile. Il vient par ici.
121
00:05:55,194 --> 00:05:58,659
Exorse s'approche depuis l'extérieur,
prêt à faire feu.
122
00:05:58,827 --> 00:06:00,628
STEVEN : Il n'y a pas
d'autre sortie ?
123
00:06:00,668 --> 00:06:02,900
CHAL : Les passages,
mais ils ne mènent nulle part.
124
00:06:02,940 --> 00:06:04,349
DODO : Alors on est piégés ?
125
00:06:04,786 --> 00:06:07,291
CHAL : Non.
Ça nous laisse une chance.
126
00:06:07,331 --> 00:06:09,778
Il y a plein de passages.
Il ne saura pas où aller.
127
00:06:09,818 --> 00:06:10,868
Suivez-moi.
128
00:06:11,070 --> 00:06:14,120
Chal, Steven et Dodo
empruntent l'un des passages.
129
00:06:14,492 --> 00:06:17,344
EXORSE : C'est un ordre.
Faites sortir les étrangers.
130
00:06:17,710 --> 00:06:19,213
Je sais qu'ils sont là.
131
00:06:21,056 --> 00:06:25,056
Les sauvages ont peur
et se tournent pour regarder Chal,
132
00:06:25,407 --> 00:06:28,407
qui s'est éloigné.
133
00:06:31,046 --> 00:06:34,454
STEVEN : Que va-t-il lui arriver ?
CHAL : Il ne pourra rien subir de pire.
134
00:06:34,572 --> 00:06:36,864
DODO : On ne veut pas
que votre peuple souffre plus.
135
00:06:36,904 --> 00:06:39,430
EXORSE : Très bien.
Je viens les chercher moi-même.
136
00:06:39,552 --> 00:06:41,320
CHAL : Vite, par ici.
137
00:06:46,440 --> 00:06:48,132
EXORSE : Où sont les étrangers ?
138
00:06:48,508 --> 00:06:51,325
- Parle ou tu souffriras.
NANINA : Je ne vous dirai rien.
139
00:06:52,259 --> 00:06:54,832
EXORSE : Quand je les aurai trouvés,
je t'apprendrai à obéir.
140
00:06:56,822 --> 00:07:00,813
Exorse se déplace dans la grotte
parmi les sauvages effrayés.
141
00:07:01,677 --> 00:07:03,001
EXORSE : Où sont-ils ?
142
00:07:04,435 --> 00:07:05,768
Très bien.
143
00:07:06,009 --> 00:07:08,509
Comme personne ne parle,
144
00:07:08,816 --> 00:07:12,694
Exorse pointe son fusil à lumière
sur l'un des sauvages.
145
00:07:13,558 --> 00:07:15,555
EXORSE : Je vais t'emmener
à leur place.
146
00:07:15,595 --> 00:07:16,873
NANINA : Ne dis rien.
147
00:07:17,257 --> 00:07:20,929
SAUVAGE : Ils sont entrés
dans la montagne.
148
00:07:21,680 --> 00:07:24,768
Chal avance dans le passage,
149
00:07:24,978 --> 00:07:28,021
suivi par Steven et Dodo.
150
00:07:28,243 --> 00:07:31,054
Dodo fait rouler des pierres
en marchant
151
00:07:31,257 --> 00:07:33,439
et le bruit fait écho.
152
00:07:33,640 --> 00:07:36,657
Chal leur fait signe
de ne pas faire de bruit.
153
00:07:36,859 --> 00:07:40,646
Ils s'arrêtent,
osant à peine respirer.
154
00:07:45,326 --> 00:07:48,340
Exorse examine les passages.
155
00:07:50,697 --> 00:07:53,200
EXORSE : Quelle ouverture ?
156
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Recule.
157
00:07:55,184 --> 00:07:58,440
Le sauvage indique le passage
emprunté par les autres.
158
00:07:58,903 --> 00:08:00,847
NANINA : Tu les as trahis.
159
00:08:01,820 --> 00:08:03,641
SAUVAGE : Il m'aurait emmené.
160
00:08:04,480 --> 00:08:06,355
Exorse se met en marche.
161
00:08:08,326 --> 00:08:11,218
DODO : Ça mène où ?
CHAL : Plus loin dans la montagne.
162
00:08:11,340 --> 00:08:13,294
DODO : Il n'y a pas de sortie ?
CHAL : Non.
163
00:08:13,622 --> 00:08:14,683
DODO : Écoutez.
164
00:08:16,555 --> 00:08:20,546
Exorse se déplace dans le passage
sans faire de bruit.
165
00:08:20,960 --> 00:08:24,339
STEVEN : Je n'entends rien.
CHAL : Je ne suis pas sûr. Venez.
166
00:08:25,963 --> 00:08:29,306
Exorse entend un léger bruit
devant lui.
167
00:08:29,607 --> 00:08:33,579
Il continue d'avancer
avec un sourire méchant.
168
00:08:34,639 --> 00:08:36,620
DODO : Il n'y a pas de cachettes ?
169
00:08:37,132 --> 00:08:39,522
CHAL : Attention à l'écho.
STEVEN : Elle a raison.
170
00:08:39,644 --> 00:08:42,318
On n'a aucune chance
si tous les passages sont aussi étroits.
171
00:08:42,358 --> 00:08:45,301
CHAL : Je ne peux rien promettre,
mais il ne nous suivra peut-être pas.
172
00:08:45,423 --> 00:08:46,859
STEVEN : Jusqu'où ça va ?
173
00:08:46,899 --> 00:08:49,423
CHAL : Plus très loin,
mais c'est notre seule chance.
174
00:08:50,703 --> 00:08:52,934
EXORSE : Je sais que vous êtes là,
étrangers.
175
00:08:53,056 --> 00:08:54,723
Il n'y a pas d'issue.
176
00:08:55,033 --> 00:08:57,360
Vous feriez mieux
de rebrousser chemin maintenant.
177
00:08:57,577 --> 00:09:00,560
DODO : C'est inutile, Steven.
EXORSE : Vous m'entendez ?
178
00:09:00,889 --> 00:09:03,937
STEVEN : C'est quoi ?
CHAL : Le dernier tournant. Après, rien.
179
00:09:04,059 --> 00:09:05,308
STEVEN : Continuons.
180
00:09:07,840 --> 00:09:09,441
Tor entre dans la grotte.
181
00:09:09,558 --> 00:09:12,286
TOR : Où sont-ils ?
WYLDA : Ils sont dans la montagne.
182
00:09:12,408 --> 00:09:14,397
TOR : Et le garde ?
NANINA : Il les a suivis.
183
00:09:14,437 --> 00:09:16,013
Il lui a indiqué le chemin.
184
00:09:16,257 --> 00:09:18,436
TOR : Chal n'aurait pas dû amener
les étrangers.
185
00:09:18,794 --> 00:09:21,874
- On va tous être punis.
NANINA : Mais ils nous ont aidés.
186
00:09:22,099 --> 00:09:24,797
TOR : À quoi bon
si ça provoque la colère des chefs ?
187
00:09:25,840 --> 00:09:29,030
EXORSE : Revenez, étrangers.
Il n'y a pas d'issue.
188
00:09:29,240 --> 00:09:32,401
STEVEN : Alors venez nous chercher.
CHAL : Il sait où on est.
189
00:09:32,441 --> 00:09:35,124
STEVEN : Si on le met en colère,
il fera peut-être une erreur.
190
00:09:35,837 --> 00:09:39,380
Allez, p'tit soldat.
De quoi t'as peur ? T'es armé.
191
00:09:39,420 --> 00:09:42,630
CHAL : Il va tous nous détruire
avec son fusil.
192
00:09:42,670 --> 00:09:44,914
STEVEN : Comment il s'en sert ?
CHAL : Peu importe.
193
00:09:44,954 --> 00:09:47,686
STEVEN : Vite, je dois savoir.
Comment ça marche ?
194
00:09:47,726 --> 00:09:50,901
CHAL : Ils allument un rayon liquide
et on ne peut plus bouger.
195
00:09:52,184 --> 00:09:54,332
STEVEN : Le rayon se reflète ?
CHAL : Comment ça ?
196
00:09:54,372 --> 00:09:56,294
STEVEN : Si la lumière du fusil
se reflète,
197
00:09:56,334 --> 00:09:57,793
elle marche toujours ?
198
00:09:57,960 --> 00:10:01,239
CHAL : Oui, je l'ai vu sur l'eau du lac.
STEVEN : Dodo, donne-moi ton miroir.
199
00:10:01,364 --> 00:10:04,514
- Couchez-vous, tous les deux.
CHAL : C'est inutile.
200
00:10:06,561 --> 00:10:08,869
EXORSE : Vous êtes idiots de penser
pouvoir me défier.
201
00:10:08,909 --> 00:10:10,805
Les gens des grottes
ne vous ont pas dit ?
202
00:10:11,021 --> 00:10:12,589
Vous ne pouvez pas nous résister.
203
00:10:12,730 --> 00:10:15,232
STEVEN : On va changer tout ça,
p'tit soldat.
204
00:10:15,505 --> 00:10:17,843
Allez, de quoi t'as peur ?
205
00:10:17,974 --> 00:10:21,115
EXORSE : Les voyageurs temporels
sont vraiment des gens stupides.
206
00:10:22,301 --> 00:10:26,291
Alors qu'Exorse s'approche,
Steven prend le miroir de Dodo.
207
00:10:27,289 --> 00:10:28,795
STEVEN : Reste baissée.
208
00:10:29,240 --> 00:10:33,154
La lumière du fusil balaie les murs
alors qu'Exorse se rapproche.
209
00:10:33,485 --> 00:10:35,520
CHAL : Ne le laissez pas
vous éclairer.
210
00:10:35,560 --> 00:10:37,658
Ne le laissez pas toucher vos yeux.
211
00:10:37,780 --> 00:10:40,265
STEVEN : Silence.
DODO : Ça se rapproche.
212
00:10:40,386 --> 00:10:42,690
EXORSE : Vous comprenez, à présent,
étrangers ?
213
00:10:42,943 --> 00:10:44,393
On est les maîtres.
214
00:10:44,643 --> 00:10:47,200
CHAL : Il faut y aller.
On doit obéir.
215
00:10:47,411 --> 00:10:49,211
STEVEN : Retiens-le, Dodo.
216
00:10:49,780 --> 00:10:51,280
Ça pourrait marcher.
217
00:10:51,883 --> 00:10:54,540
CHAL : C'est inutile, étranger.
Dodo l'empêche de partir.
218
00:10:54,580 --> 00:10:57,240
STEVEN : Bien joué, Dodo.
Il tend la main avec le miroir.
219
00:10:57,495 --> 00:11:01,280
EXORSE : Je ne le répèterai pas.
Marchez dans la lumière.
220
00:11:01,480 --> 00:11:05,081
La lumière se réfléchit
et frappe Exorse,
221
00:11:05,357 --> 00:11:08,935
qui se raidit
et laisse tomber le fusil.
222
00:11:09,198 --> 00:11:12,800
Steven sort de sa cachette
et prend le fusil.
223
00:11:13,375 --> 00:11:15,604
STEVEN : Bien. Demi-tour.
224
00:11:21,494 --> 00:11:22,694
Allez, avance.
225
00:11:29,349 --> 00:11:32,795
Il utilise le fusil sur Exorse
et le dirige le long du passage.
226
00:11:32,926 --> 00:11:35,884
CHAL : Il a fait prisonnier le garde.
227
00:11:36,823 --> 00:11:38,870
C'est impossible.
228
00:11:41,080 --> 00:11:43,850
NANINA : Ils reviennent.
TOR : On n'aurait pas dû l'énerver.
229
00:11:43,972 --> 00:11:45,512
Que va-t-il nous arriver ?
230
00:11:46,170 --> 00:11:48,022
Il les a faits prisonniers.
231
00:11:48,436 --> 00:11:51,985
Le groupe revient avec son prisonnier.
Steven éteint le fusil à lumière.
232
00:11:52,147 --> 00:11:53,694
NANINA : C'est le garde.
233
00:11:54,126 --> 00:11:55,377
TOR : Il a le fusil.
234
00:11:55,499 --> 00:11:57,001
NANINA : On ne craint rien.
235
00:11:58,353 --> 00:12:00,712
STEVEN : Bien, attachez-le.
Faites-le prisonnier.
236
00:12:00,834 --> 00:12:03,294
TOR : Vous pouvez détruire
les gens de la ville.
237
00:12:04,440 --> 00:12:06,393
Ils peuvent détruire nos ennemis.
238
00:12:06,890 --> 00:12:09,087
Les étrangers
sont sûrement des dieux.
239
00:12:13,086 --> 00:12:15,525
ASSISTANT 1 : Doit-on le relâcher dehors
comme les autres ?
240
00:12:15,565 --> 00:12:18,779
SENTA : Ce n'est pas l'un des sauvages.
Il ne pourrait pas s'en sortir seul.
241
00:12:18,901 --> 00:12:20,431
Non, on va le garder ici.
242
00:12:20,563 --> 00:12:22,916
Les Aînés veulent lui donner
la suite des invités.
243
00:12:22,956 --> 00:12:24,844
Il faut l'emmener là-bas.
Aidez-le.
244
00:12:27,952 --> 00:12:30,691
SENTA : Traitez-le avec grand soin.
Il nous est très précieux.
245
00:12:30,731 --> 00:12:32,331
ASSISTANT 1 : Compris.
246
00:12:32,822 --> 00:12:36,625
Les assistants
aident le Docteur à se relever.
247
00:12:36,812 --> 00:12:39,808
Il a l'air d'un somnambule.
248
00:12:44,610 --> 00:12:46,482
JANO : Vous êtes prêt ?
SENTA : Oui.
249
00:12:46,604 --> 00:12:48,753
- J'ai congédié mes assistants.
JANO : C'est bien.
250
00:12:48,876 --> 00:12:51,391
Il est très important
que cette absorption reste secrète
251
00:12:51,523 --> 00:12:54,584
tant qu'on ignore les résultats.
Je ne tiens pas à alarmer les gens.
252
00:12:55,664 --> 00:12:56,847
SENTA : On commence ?
253
00:12:58,471 --> 00:12:59,631
JANO : Je suis prêt.
254
00:13:01,567 --> 00:13:05,557
Jano se place dans une petite pièce,
derrière un panneau de verre.
255
00:13:07,920 --> 00:13:11,915
Une drôle de chaise s'y trouve
dans un compartiment élégant.
256
00:13:14,229 --> 00:13:18,219
Des panneaux et des instruments
sont alignés contre le mur de la pièce.
257
00:13:21,268 --> 00:13:24,271
Après avoir aidé Jano
à s'installer dans la chaise,
258
00:13:24,437 --> 00:13:26,887
Senta va vers la console de commande.
259
00:13:28,263 --> 00:13:30,216
Il appuie sur un bouton
260
00:13:30,416 --> 00:13:33,953
et le panneau de verre
se referme entre les deux hommes.
261
00:13:36,320 --> 00:13:40,310
Senta parle dans un petit microphone
situé sur la console.
262
00:13:45,155 --> 00:13:46,873
SENTA : Espérons que ça ira.
263
00:13:47,343 --> 00:13:49,164
Je le lancerai à votre signal.
264
00:13:50,245 --> 00:13:54,212
Jano donne immédiatement le signal
et Senta allume plusieurs instruments.
265
00:14:05,016 --> 00:14:09,000
Il abaisse un levier
et les cuves se mettent à bouillonner.
266
00:14:13,204 --> 00:14:17,194
Au lieu de s'éclaircir comme prévu,
les cuves s'obscurcissent.
267
00:14:21,121 --> 00:14:25,112
Senta fait quelques ajustements
et les cuves commencent à s'éclaircir.
268
00:14:29,068 --> 00:14:33,059
Un gaz emplit la pièce où se trouve Jano
et le masque.
269
00:14:36,336 --> 00:14:38,151
Steven vérifie les liens d'Exorse.
270
00:14:38,191 --> 00:14:40,157
TOR : On devrait le tuer
tant qu'on le peut.
271
00:14:40,197 --> 00:14:43,369
STEVEN : Il nous est plus utile vivant.
TOR : Ils ont tué beaucoup des nôtres.
272
00:14:43,409 --> 00:14:45,756
- Ce ne serait que justice.
NANINA : Laisse-le.
273
00:14:46,094 --> 00:14:49,766
TOR : Tu as pitié de lui ?
C'est ce garde qui t'a attrapée.
274
00:14:49,806 --> 00:14:51,703
Pense à ce qu'ils font
au vieil homme.
275
00:14:51,743 --> 00:14:53,468
STEVEN : On peut encore l'aider.
276
00:14:53,508 --> 00:14:56,661
TOR : Trop tard, on ne peut rien...
CHAL : Silence !
277
00:14:58,503 --> 00:15:00,353
Que voudriez-vous qu'on fasse ?
278
00:15:01,997 --> 00:15:04,175
STEVEN : Montrez-nous
comment entrer dans la ville.
279
00:15:04,607 --> 00:15:07,320
CHAL : Il y a un endroit,
mais il est toujours gardé.
280
00:15:07,480 --> 00:15:09,825
STEVEN : Je m'occupe des gardes.
Montrez-moi où entrer.
281
00:15:09,865 --> 00:15:12,019
NANINA : Et après ?
STEVEN : On trouve le Docteur.
282
00:15:12,059 --> 00:15:14,637
CHAL : Vous savez où il est ?
DODO : À la suite des invités.
283
00:15:14,677 --> 00:15:17,241
NANINA : Ce ne sera pas possible.
STEVEN : On doit essayer.
284
00:15:17,281 --> 00:15:20,733
CHAL : Très bien, je vais vous montrer,
mais il faut faire vite.
285
00:15:23,119 --> 00:15:27,109
Chal, Steven et Dodo
se dirigent vers l'entrée de la grotte.
286
00:15:28,255 --> 00:15:31,053
STEVEN : Surveillez votre prisonnier.
Ne le laissez pas s'enfuir.
287
00:15:31,175 --> 00:15:32,885
NANINA : Bonne chance à vous.
288
00:15:33,168 --> 00:15:36,445
Steven suit Chal et Dodo
hors de la grotte.
289
00:15:36,880 --> 00:15:38,376
Tor prépare sa massue.
290
00:15:38,416 --> 00:15:40,676
TOR : Le plus sûr
est de le tuer tout de suite.
291
00:15:40,716 --> 00:15:42,248
Il le frappe. Nanina l'arrête.
292
00:15:42,288 --> 00:15:44,969
NANINA : Tu as entendu Chal.
Je vais le rappeler.
293
00:15:47,703 --> 00:15:51,703
Tor jette sa massue de rage
et se dirige vers le fond de la grotte.
294
00:15:55,177 --> 00:15:57,898
NANINA : Il vous a fait mal ?
EXORSE : Pas trop.
295
00:15:58,020 --> 00:15:59,363
NANINA : Laissez-moi voir.
296
00:16:00,358 --> 00:16:02,261
Je vais m'assurer que c'est propre.
297
00:16:02,994 --> 00:16:05,829
EXORSE : Tu es la fille
que j'ai amenée au laboratoire.
298
00:16:06,111 --> 00:16:07,116
NANINA : Oui.
299
00:16:08,663 --> 00:16:10,260
EXORSE : Pourquoi l'as-tu arrêté ?
300
00:16:10,464 --> 00:16:12,551
NANINA : Ça ne servirait à rien
de vous tuer.
301
00:16:13,452 --> 00:16:16,220
EXORSE : Comment t'appelles-tu ?
NANINA : Nanina.
302
00:16:17,168 --> 00:16:18,614
EXORSE : Je m'en souviendrai.
303
00:16:23,902 --> 00:16:27,892
Steven, Dodo et Chal
traversent la forêt.
304
00:16:33,563 --> 00:16:35,413
CHAL : L'entrée est là.
305
00:16:35,945 --> 00:16:39,635
Elle donne sur un passage
qui mène au laboratoire.
306
00:16:39,964 --> 00:16:42,814
STEVEN : Vous en êtes sûr ?
CHAL : Oui.
307
00:16:45,115 --> 00:16:49,114
C'est par là qu'on sort
une fois qu'ils ont pris notre force.
308
00:16:50,702 --> 00:16:52,374
DODO : Baissez-vous.
309
00:16:53,645 --> 00:16:57,537
Un garde pose son fusil au sol
et commence à manger un fruit.
310
00:16:58,594 --> 00:17:00,920
STEVEN : Il n'a pas l'air
d'être sur ses gardes.
311
00:17:01,080 --> 00:17:03,543
CHAL : Notre peuple a été opprimé
pendant si longtemps
312
00:17:03,583 --> 00:17:05,840
que les gardes
sont devenus négligents.
313
00:17:06,310 --> 00:17:08,086
STEVEN : Très bien,
on va en profiter.
314
00:17:08,126 --> 00:17:11,112
Je dois beaucoup me rapprocher
pour que le fusil fonctionne ?
315
00:17:11,234 --> 00:17:12,830
CHAL : Juste un peu.
316
00:17:12,952 --> 00:17:14,893
STEVEN : Bien.
Vous deux, restez ici.
317
00:17:15,053 --> 00:17:18,522
Le garde lève la tête
en entendant quelqu'un approcher.
318
00:17:18,721 --> 00:17:20,171
GARDE : Qui va là ?
319
00:17:21,067 --> 00:17:22,823
C'est vous, Exorse ?
320
00:17:23,078 --> 00:17:25,811
Quand il est à portée,
Steven tire avec le fusil à lumière.
321
00:17:25,980 --> 00:17:27,191
Le garde se raidit.
322
00:17:27,351 --> 00:17:28,901
STEVEN : Dodo, Chal !
323
00:17:33,495 --> 00:17:35,480
- Prenez son arme.
CHAL : Éteignez ça.
324
00:17:40,253 --> 00:17:42,976
DODO : Il s'est évanoui.
CHAL : La lumière a dû toucher les yeux.
325
00:17:43,098 --> 00:17:46,911
C'est comme un coup de massue.
Il va rester ainsi un long moment.
326
00:17:47,033 --> 00:17:49,700
STEVEN : Comment on ouvre la porte ?
CHAL : C'est simple.
327
00:17:57,125 --> 00:17:59,404
STEVEN : Bien,
emmenez-le dans les buissons,
328
00:17:59,444 --> 00:18:01,649
que personne ne le trouve ici,
puis attendez-nous.
329
00:18:01,689 --> 00:18:04,555
CHAL : Qu'allez-vous faire ?
STEVEN : On va entrer.
330
00:18:12,274 --> 00:18:14,209
SENTA : Absorption terminée.
331
00:18:15,840 --> 00:18:17,342
Pression restaurée.
332
00:18:17,605 --> 00:18:19,217
Tout va bien, Jano ?
333
00:18:19,396 --> 00:18:21,398
Jano ne répond pas.
SENTA : Jano ?
334
00:18:22,464 --> 00:18:26,229
Senta entre dans la chambre
et aide Jano à sortir de la chaise.
335
00:18:26,432 --> 00:18:27,632
SENTA : Jano ?
336
00:18:39,552 --> 00:18:43,551
Jano sort de la chambre
avec l'aide de Senta.
337
00:18:51,440 --> 00:18:53,040
SENTA : Tout va bien ?
338
00:18:57,514 --> 00:18:59,706
- Pendant un moment, j'ai cru...
JANO : Quoi ?
339
00:18:59,828 --> 00:19:02,495
Que se passe-t-il ici, hum ?
Je vais très bien.
340
00:19:02,617 --> 00:19:04,685
Votre souci, sur cette planète,
c'est que...
341
00:19:04,725 --> 00:19:08,356
SENTA : Que voulez-vous dire ?
Vous venez de cette planète.
342
00:19:08,479 --> 00:19:09,948
Vous êtes l'un des nôtres.
343
00:19:10,643 --> 00:19:11,810
JANO : L'un des...
344
00:19:13,359 --> 00:19:14,359
Oui.
345
00:19:15,706 --> 00:19:16,906
Oui, bien sûr.
346
00:19:17,228 --> 00:19:19,801
J'ai bien peur
de ne pas être tout à fait moi-même.
347
00:19:19,923 --> 00:19:21,473
SENTA : Je comprends.
348
00:19:23,394 --> 00:19:25,100
Vous devez vous reposer.
349
00:19:25,140 --> 00:19:27,318
Je vais demander
à ce qu'on ne vous dérange pas.
350
00:19:27,440 --> 00:19:29,262
JANO : Hum !
Excellente idée.
351
00:19:29,384 --> 00:19:33,196
Après une telle expérience,
il faut du temps pour se réadapter.
352
00:19:33,318 --> 00:19:35,194
Je suppose
que mes deux jeunes amis...
353
00:19:35,234 --> 00:19:37,366
SENTA : Avon et Flower ?
JANO : Sapristi, non.
354
00:19:37,497 --> 00:19:40,568
Steven et Dodo,
l'enfant au nom ridicule.
355
00:19:40,608 --> 00:19:42,786
SENTA : Les étrangers ?
JANO : Étrangers pour vous,
356
00:19:42,826 --> 00:19:44,645
mais je les connais depuis...
357
00:19:48,078 --> 00:19:50,270
Oui, bien sûr.
358
00:19:51,035 --> 00:19:52,235
Les étrangers.
359
00:19:53,514 --> 00:19:54,760
SENTA : Je vous laisse.
360
00:19:56,325 --> 00:19:58,324
Senta quitte la pièce.
361
00:19:58,530 --> 00:20:02,525
Jano s'assied
et essaie de reprendre ses esprits.
362
00:20:07,259 --> 00:20:08,259
JANO : Hum !
363
00:20:09,666 --> 00:20:12,376
Je suis dans ce terrible endroit, hein ?
Hum !
364
00:20:12,498 --> 00:20:15,120
Je vais m'occuper de leur équipement.
365
00:20:15,280 --> 00:20:19,276
Il ramasse une barre de fer
et s'apprête à détruire l'équipement.
366
00:20:20,970 --> 00:20:24,960
Il s'arrête au dernier moment
et laisse tomber la barre.
367
00:20:27,325 --> 00:20:29,156
JANO : Que m'est-il arrivé ?
368
00:20:30,517 --> 00:20:32,067
Que m'est-il arrivé ?
369
00:20:33,246 --> 00:20:35,854
DODO : Ça ne va pas.
On est entrés trop facilement.
370
00:20:35,894 --> 00:20:37,909
STEVEN : Chal et les siens
ont peur d'entrer.
371
00:20:37,949 --> 00:20:41,301
DODO : Ça devrait être plus sécurisé.
STEVEN : Pour eux, un garde suffisait.
372
00:20:41,910 --> 00:20:43,543
EDAL : Ils ne seront pas un souci.
373
00:20:43,583 --> 00:20:46,044
Encore un peu
et ils ne pourront plus repartir.
374
00:20:46,166 --> 00:20:48,006
SENTA : On dirait qu'ils s'arrêtent.
375
00:20:49,207 --> 00:20:52,109
DODO : Il y a quelque chose d'étrange.
Je ne veux plus avancer.
376
00:20:52,241 --> 00:20:55,311
STEVEN : C'est notre seule chance.
On doit trouver le Docteur.
377
00:20:55,499 --> 00:20:56,699
DODO : Écoute.
378
00:20:57,358 --> 00:20:59,346
EDAL : On va devoir
les attirer un peu.
379
00:21:00,118 --> 00:21:03,142
Contrôle de la suite des invités ?
Ici le capitaine Edal.
380
00:21:03,264 --> 00:21:07,252
Conduisez le voyageur temporel 1
au bout du couloir d'urgence U3.
381
00:21:07,720 --> 00:21:10,178
Laissez le Docteur seul là-bas.
382
00:21:10,310 --> 00:21:12,628
Emmenez-le immédiatement.
C'est urgent.
383
00:21:13,097 --> 00:21:16,543
DODO : C'est le couloir où j'étais.
Il y a un embranchement plus loin.
384
00:21:16,675 --> 00:21:19,140
STEVEN : Il mène au laboratoire ?
DODO : Oui.
385
00:21:19,478 --> 00:21:21,618
STEVEN : Allons-y.
DODO : D'accord.
386
00:21:22,079 --> 00:21:23,989
GARDE : Voyageur temporel 1 en place.
387
00:21:24,111 --> 00:21:27,313
EDAL : Bien, relâchez-le.
Et restez caché jusqu'à mon signal.
388
00:21:28,290 --> 00:21:30,240
DODO : Voilà l'embranchement.
389
00:21:31,074 --> 00:21:32,314
Il y a quelqu'un.
390
00:21:32,624 --> 00:21:34,126
STEVEN : Tu as raison.
391
00:21:34,539 --> 00:21:35,807
Ne bouge pas.
392
00:21:38,480 --> 00:21:41,570
DODO : Docteur !
C'est merveilleux de vous voir.
393
00:21:41,692 --> 00:21:43,974
STEVEN : Tout va bien ?
Comment êtes-vous arrivé ici ?
394
00:21:44,097 --> 00:21:47,000
DODO : Pourquoi ne répond-il pas ?
STEVEN : Ça va, Docteur ?
395
00:21:47,507 --> 00:21:49,791
Allez, on va vous sortir d'ici.
396
00:21:49,913 --> 00:21:52,013
DODO : Il ne bouge pas, aide-le.
397
00:22:00,154 --> 00:22:02,414
STEVEN : C'était quoi ?
DODO : La porte !
398
00:22:03,835 --> 00:22:05,119
STEVEN : Dodo, vite !
399
00:22:05,159 --> 00:22:07,408
Ils courent retenir la porte
qui se ferme.
400
00:22:07,448 --> 00:22:09,908
STEVEN : Allez, Docteur,
vous pouvez passer !
401
00:22:10,028 --> 00:22:12,053
DODO : Je ne vais plus pouvoir
la tenir.
402
00:22:12,093 --> 00:22:13,493
STEVEN : Docteur !
403
00:22:13,802 --> 00:22:15,117
Docteur !
404
00:22:17,083 --> 00:22:18,470
La porte se referme.
405
00:22:18,510 --> 00:22:20,435
DODO : (Au Docteur)
Que vous ont-ils fait ?
406
00:22:20,716 --> 00:22:22,820
EDAL : Des gardes
au couloir d'urgence U3.
407
00:22:22,942 --> 00:22:25,264
Utilisez les vapeurs
pour vous protéger du fusil.
408
00:22:25,304 --> 00:22:26,591
Coupez leur retraite.
409
00:22:31,693 --> 00:22:32,993
DODO : Regarde !
410
00:22:33,123 --> 00:22:36,372
Un nuage de fumée avance vers eux
depuis l'autre bout du couloir.
411
00:22:36,494 --> 00:22:39,057
STEVEN : Il y a quelqu'un derrière.
Il tire, sans résultat.
412
00:22:39,182 --> 00:22:41,067
DODO : C'est inutile.
413
00:22:41,499 --> 00:22:43,299
Il faut qu'on sorte d'ici.
414
00:22:45,905 --> 00:22:48,656
Dépêche-toi, ça se rapproche.
415
00:22:49,568 --> 00:22:52,573
Jano observe la scène sur le scanner.
416
00:22:54,011 --> 00:22:55,835
DODO : Je ne vois rien.
417
00:22:55,956 --> 00:22:59,106
STEVEN : Il faut qu'on sorte.
DODO : J'y arrive pas.
418
00:23:06,661 --> 00:23:09,384
STEVEN : Allez !
DODO : J'y arrive pas.
419
00:23:13,774 --> 00:23:17,774
La suite dans l'épisode 4.
420
00:23:20,841 --> 00:23:24,841
Wibbly Wobbly Team
421
00:23:27,841 --> 00:23:31,841
Traduction : Nao
Correction : Nafoute
422
00:23:34,841 --> 00:23:38,841
Sous-titrage : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
423
00:23:41,841 --> 00:23:45,841
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
424
00:23:50,064 --> 00:23:54,064
Doctor Who est la propriété de la BBC
35702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.