Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,792 --> 00:00:05,693
OSOBA OD POVERENJA
2
00:00:08,005 --> 00:00:14,163
Da vidimo - supa, keks,
mleko, sir, jabuke, kompot.
3
00:00:15,363 --> 00:00:18,162
Mama, kako izgledam?
-Za�to, nije ti dobro?
4
00:00:18,802 --> 00:00:23,161
Dopa��u se Gasu? -Ne vodi
te na igranku, bolestan je.
5
00:00:23,346 --> 00:00:27,140
Nisam o�ekivala da
�e� ti razumeti. -Divna si.
6
00:00:27,280 --> 00:00:32,098
Ho�e� iskreno mi�ljenje?
-Zato i pitam mamu.
7
00:00:32,248 --> 00:00:36,107
Kako izgledam?
-I ti izgleda� divno. -Hvala.
8
00:00:36,267 --> 00:00:40,356
Za�to si se tako obukao?
-Dolazi D�on Hod�son.
9
00:00:40,556 --> 00:00:46,154
Bi�e premijer. -Glasala bih
za njega, da imam pravo glasa.
10
00:00:46,554 --> 00:00:51,113
Ovde �e dobiti izbore. Sagradio
je most na reci Hilsboro.
11
00:00:52,153 --> 00:00:56,152
Podseti Tremejna da po�alje
nekog po prtljag g. Hod�sona.
12
00:00:56,432 --> 00:01:01,590
Zar ga ne�e� �ekati? -Da.
-�to ne poveze� i prtljag?
13
00:01:01,990 --> 00:01:05,249
Odse��e u najboljem
hotelu na ostrvu
14
00:01:05,389 --> 00:01:11,187
i zaslu�uje do�ek, ako ho�e�te
da ga budu�i premijer pohvali.
15
00:01:12,627 --> 00:01:16,286
Bio bi odli�an hotelijer.
Ako ti nekad dosadi farma,
16
00:01:16,456 --> 00:01:22,144
preporu�i�u te.
-Zdravo, Felikse. -Zdravo.
17
00:01:22,784 --> 00:01:26,243
Felikse, danas �ete
biti glavni konobar.
18
00:01:26,383 --> 00:01:32,272
Hvala. Zadovoljni ste mojim
radom? -Da, a Pajk je bolestan.
19
00:01:32,431 --> 00:01:36,771
Nedostaje mi osoblje,
obavlja�ete i redovne du�nosti.
20
00:01:36,940 --> 00:01:41,480
Dva posla? -Tri. Treba da
obu�ite i novog konobara.
21
00:01:42,219 --> 00:01:44,359
Ko je taj?
22
00:01:50,137 --> 00:01:54,096
Feliks King, ovo je Elbert Verts.
-Lepo �to te opet vidim.
23
00:01:54,695 --> 00:01:59,094
�ta je to? -Sef.
-To sam i mislio.
24
00:01:59,734 --> 00:02:04,633
Obuci ovo i idi u trpezariju.
Feliks �e odmah do�i.
25
00:02:11,091 --> 00:02:15,090
Nadam se da ne�u za�aliti.
Dao sam mu �ansu.
26
00:02:15,250 --> 00:02:18,909
Odavno me juri za posao.
-Dopada mu se posao?
27
00:02:19,249 --> 00:02:24,127
I treba su mu plata. �a�e za
�ampanjac, vino, vodu i liker.
28
00:02:24,267 --> 00:02:28,366
Uske su za porto, �iroke
za brendi, a ove... -Za pivo!
29
00:02:28,606 --> 00:02:33,215
Kona�no da neke prepoznam.
-S no�evima je lako.
30
00:02:34,364 --> 00:02:39,243
Za glavno jelo, buter, ribu, meso
i salatu. -Pet no�eva za obrok?
31
00:02:41,321 --> 00:02:49,080
A sad vilju�ke. Za ribu, desert,
glavno jelo, salatu i �koljke.
32
00:02:49,560 --> 00:02:53,159
Vilju�ka za �koljke?
Kod ku�e ih samo...
33
00:02:57,068 --> 00:03:01,877
Ovde ima dosta bogata�a.
-Da i vrlo su izbirljivi.
34
00:03:02,117 --> 00:03:05,556
Pokaza�u ti
kako da postavi� sto.
35
00:03:08,675 --> 00:03:14,094
Kako g. Elbert napreduje?
-Odli�no, gospodine.
36
00:03:17,032 --> 00:03:22,191
No� za glavno jelo, meso,
salatu, ribu i buter.
37
00:03:24,510 --> 00:03:29,069
Vilju�ka za ribu, desert,
glavno jelo, salatu i �koljke.
38
00:03:29,429 --> 00:03:35,068
Odli�no! Sve mora biti savr�eno
kad g. Hod�son stigne.
39
00:03:35,627 --> 00:03:39,366
Umalo da zaboravim! Otac je
zamolio da po�aljete nekog
40
00:03:39,546 --> 00:03:44,585
po g. Hod�sonov prtljag.
-Felikse, idite vi.
41
00:03:47,464 --> 00:03:49,674
Da, gospodine.
42
00:03:49,903 --> 00:03:55,242
Volim da do�em na ostrvo.
Sre�ni ste �to ovde �ivite.
43
00:03:56,662 --> 00:04:01,292
Imam ro�aka u Hilsdejlu.
-G. Hod�sone!
44
00:04:02,340 --> 00:04:07,099
Ja sam Alek King.
-Drago mi je da vas vidim.
45
00:04:07,618 --> 00:04:13,178
Izvinite �to kasnim. -Voz je
poranio. Ne�to radi u ovoj zemlji.
46
00:04:13,537 --> 00:04:19,176
Ovo je moj sin, Feliks. Radi
u hotelu u kome odsedate.
47
00:04:19,615 --> 00:04:23,734
�uo sam divne stvari i
Belom pesku i o tvom ocu.
48
00:04:23,934 --> 00:04:26,093
Hvala, gospodine.
Pone�u vam prtljag.
49
00:04:26,333 --> 00:04:30,773
Evo �ta smo organizovali,
g. Hod�sone. -Zovite me D�on.
50
00:04:30,932 --> 00:04:34,686
Drago mi je �to vodite
kampanju na ostrvu.
51
00:04:34,891 --> 00:04:38,090
Meni je drago. -Tata, �ekaj!
Ne ostavljaj me!
52
00:04:38,410 --> 00:04:42,289
Ne bih te ostavio. Moja
k�erka Adelin. -Ja sam Alek.
53
00:04:42,489 --> 00:04:46,088
Zvao vas je kandidat
iz Renvila? -Jeste.
54
00:04:46,888 --> 00:04:51,446
Imate delegaciju ribara u tri,
gradona�elnika u �etiri,
55
00:04:51,626 --> 00:04:56,685
a i trgovci bi hteli
da vas vide. -Naravno.
56
00:04:57,845 --> 00:05:02,224
Imate vremena da se
smestite pre sastanka.
57
00:05:05,002 --> 00:05:10,081
G. Hod�sone, u ime hotela
vam �elim dobrodo�licu...
58
00:05:15,200 --> 00:05:20,078
Izvinite. Dobro do�li u...
59
00:05:22,318 --> 00:05:26,488
G. Hod�son je bio ministar
zdravlja. Sigurna sam
60
00:05:26,689 --> 00:05:33,575
da ga va�e klice ne zanimaju.
Heti King. Drago mi je.
61
00:05:33,859 --> 00:05:40,073
Dobro do�li. -Va�a �armantna
�ena? -Ne, moja sestra.
62
00:05:41,273 --> 00:05:45,706
Da. �ta vi�e,
suvlasnik hotela.
63
00:05:45,991 --> 00:05:51,230
Za sve �to vam je potrebno,
slobodno mi se obratite.
64
00:05:52,549 --> 00:05:56,068
Va�a soba je ovamo.
65
00:06:01,747 --> 00:06:06,506
Izgra�en je 1820. -Zaista?
-Da. Kad ostavi� prtljag,
66
00:06:06,705 --> 00:06:11,205
donesi g. Hod�sonu
ne�to osve�avaju�e.
67
00:06:11,424 --> 00:06:15,803
�aj? -Mogao bih �aj,
novine i ako ima poruka.
68
00:06:16,063 --> 00:06:19,122
Naravno. Evo nas.
69
00:06:23,341 --> 00:06:29,099
Gde je moja soba? -Ko je to?
-Moja k�erka Adelin.
70
00:06:29,269 --> 00:06:34,098
Mo�e li dobiti sobu
naspram moje?
71
00:06:35,897 --> 00:06:40,056
Nismo znali da �e do�i.
-Isprazni onu sobu.
72
00:06:40,816 --> 00:06:45,215
G�a Miling je tamo.
-Ne gubi vreme.
73
00:06:46,974 --> 00:06:50,813
Sigurno si vr�njakinja moje Sare.
74
00:06:53,173 --> 00:06:58,051
G�o Miling. Dobro ste?
Neko vas je uznemiravao?
75
00:06:58,530 --> 00:07:02,650
Ne, samo raspremam.
76
00:07:04,609 --> 00:07:10,128
Do�lo je do nesporazuma.
Da li biste pre�li na sprat?
77
00:07:12,127 --> 00:07:18,046
Tek sam se raspakovala.
-Sve �emo vam dovesti u red.
78
00:07:19,965 --> 00:07:25,843
Ne mogu da uz stepenice
u ovim godinama.
79
00:07:26,363 --> 00:07:30,909
Ako vam ne naplatimo sobu?
80
00:07:31,463 --> 00:07:35,512
Ba� insistirate? -Svakako.
81
00:07:38,879 --> 00:07:44,218
Hvala. Koliko �ete ostati?
-Mesec dana!
82
00:07:50,117 --> 00:07:52,476
Mesec dana.
83
00:07:56,675 --> 00:08:01,674
�ta sve ne nosi sa sobom.
-Pa�ljivo, molim vas.
84
00:08:01,933 --> 00:08:07,072
Ne bih da se ne�to zagubi.
To je moja zbirka �koljki.
85
00:08:12,031 --> 00:08:15,070
Dozvolite.
-Skoro smo zavr�ili.
86
00:08:16,549 --> 00:08:19,728
Sre�a �to nemam
mnogo stvari.
87
00:08:20,788 --> 00:08:27,826
Zelena salata, supa od belog
luka, tele�i mozak u vinu
88
00:08:28,266 --> 00:08:34,245
s lukom i pe�urkama i pe�ena
patka, nadevena jabukama.
89
00:08:36,523 --> 00:08:39,812
Ne, ne! Pjer la Pjer,
90
00:08:40,023 --> 00:08:45,662
budu�em premijeru treba
poslu�iti specijalitete ostrva.
91
00:08:45,961 --> 00:08:50,260
�ujte, on je bio
ambasador u Francuskoj.
92
00:08:50,420 --> 00:08:56,558
Kona�no imamo gosta kome
je hrana do�ivljaj za sva �ula.
93
00:08:56,820 --> 00:09:00,758
U tom slu�aju, za va�e u�i:
94
00:09:00,977 --> 00:09:04,516
Skuvaj �orbu od rakova!
95
00:09:06,735 --> 00:09:10,754
Posle ve�ere �e
poslu�iti �aj i tortu,
96
00:09:10,935 --> 00:09:14,924
a zatim �e Grant dr�ati
govor deset minuta.
97
00:09:15,253 --> 00:09:19,852
Recite mu tri,
da bi zavr�io za deset.
98
00:09:21,611 --> 00:09:26,070
Obrati�u im se pre �aja i torte.
99
00:09:26,290 --> 00:09:30,409
Misli�e na tortu,
pa �e oti�i ku�i sre�ni.
100
00:09:34,468 --> 00:09:39,167
Odli�no ste obavili posao.
-Drago mi je da sam od koriiti.
101
00:09:39,446 --> 00:09:46,005
Treba mi jo� ne�to.
Va�e ostrvo nema kandidata.
102
00:09:46,844 --> 00:09:51,043
�uo sam da �e se
Danijel Stjuart povu�i. -Da.
103
00:09:51,253 --> 00:09:55,442
Partija tra�i pouzdanog
�oveka za to mesto.
104
00:09:55,842 --> 00:10:00,001
�uo sam mnogo
toga dobrog o vama.
105
00:10:02,160 --> 00:10:05,999
Treba da razmislite
o kandidaturi. -Ja?
106
00:10:06,269 --> 00:10:11,098
Svi na ostrvu znaju da ste
vredan i �astan �ovek.
107
00:10:11,278 --> 00:10:15,057
Ljudi vas vole.
Vi ste odli�an kandidat.
108
00:10:15,276 --> 00:10:20,695
Nisam razmi�ljao o politici.
-Mo�da bi trebalo.
109
00:10:30,392 --> 00:10:35,431
To je sve. Treba li
jo� ne�to? -Ne, hvala.
110
00:10:36,391 --> 00:10:41,390
Bilo �ta? -Ni�ta.
Vrlo si ljubazan.
111
00:10:49,107 --> 00:10:53,885
Ho�e� da ti poka�em hotel?
112
00:10:54,107 --> 00:10:58,185
Ne, ho�u da budem s tatom.
113
00:11:14,460 --> 00:11:19,979
Da pro�etamo do sela?
-Umoran sam, odspava�u.
114
00:11:21,578 --> 00:11:26,417
Popi�emo zajedno �aj.
-Imam sastanke celo popodne.
115
00:11:26,857 --> 00:11:31,235
A ve�era? -Vide�emo.
116
00:11:40,133 --> 00:11:46,051
Bio sam u pravu. -�ta?
-Ti i ona mala s divnim o�ima.
117
00:11:47,331 --> 00:11:52,010
�ta s njom? -Video
sam je i kako je gleda�.
118
00:11:52,210 --> 00:11:57,208
To se zove biti zaljubljen.
-Nisam zaljubljen.
119
00:11:57,808 --> 00:12:02,887
Nije to ni�ta stra�no. Najbolji
lek za zaljubljenog �oveka,
120
00:12:03,087 --> 00:12:06,965
osim da bude sa tom osobom,
121
00:12:07,087 --> 00:12:12,965
nau�nici ka�u da je
omlet sa lukom i bosiljkom.
122
00:12:13,124 --> 00:12:17,603
Tome, bosiljak i luk.
Majkle, daj jaja.
123
00:12:20,602 --> 00:12:25,660
Za�ine treba dodati
u poslednjem trenutku
124
00:12:25,822 --> 00:12:31,160
da sa�uvaju aromu.
U tome je tajna ukusa.
125
00:12:32,368 --> 00:12:34,458
Hvala.
126
00:12:42,915 --> 00:12:48,994
Ona je veoma lepa,
a ti si zgodan mladi�.
127
00:12:50,353 --> 00:12:54,952
Na�i ne�to �to
vam je zajedni�ko.
128
00:12:55,232 --> 00:13:01,350
Izvinite. Trpezarija ne radi,
a ja sam gladna.
129
00:13:01,550 --> 00:13:06,259
Hrana u vozu je bila lo�a.
-Ne! Jako sam zauzet. -Pjer!
130
00:13:07,869 --> 00:13:11,947
Ona je gost hotela.
-Ne dolazi u obzir!
131
00:13:12,347 --> 00:13:17,946
Ve� kuva�... -Spremi ti
ne�to, ako misli� da treba.
132
00:13:20,645 --> 00:13:24,544
Mogu da ti napravim
omlet. -Ho�e� li?
133
00:13:24,744 --> 00:13:30,122
Brzo �u. S lukom i
bosiljkom? -Volim bosiljak.
134
00:13:30,522 --> 00:13:35,941
I ja. Zna� da kuva�?
-Ne, ali bih volela da nau�im.
135
00:13:37,980 --> 00:13:43,259
Za�ine treba staviti na kraju,
da se ne izgubi aroma.
136
00:13:44,268 --> 00:13:47,798
Izgleda lako, kad ti to radi�.
137
00:13:51,137 --> 00:13:58,894
G. Tremejn! Deda po majci
mi je poklonio bro� 1838.
138
00:13:59,664 --> 00:14:04,073
Drago mi je, ali
za�to mi to govorite?
139
00:14:04,273 --> 00:14:07,272
Zato �to mi je
ukraden iz sobe.
140
00:14:13,010 --> 00:14:16,929
Va� otac je mnogo putovao?
141
00:14:17,510 --> 00:14:21,229
Bio je u Kini,
Indiji, Ju�noj Africi.
142
00:14:21,568 --> 00:14:25,367
Sigurno ima prefinjen ukus.
143
00:14:25,607 --> 00:14:29,926
�ta najvi�e voli da jede?
-�orbu od rakova.
144
00:14:34,325 --> 00:14:37,754
Felikse, sjajan si kuvar.
145
00:14:38,084 --> 00:14:42,922
Voleo bih da otvorim restoran.
-Bi�u ti prva mu�terija.
146
00:14:44,642 --> 00:14:46,961
Ho�e� jo� malo vode?
-Da, molim.
147
00:14:52,719 --> 00:14:57,358
Pozovi je u �etnju.
-Ne mogu. -Za�to?
148
00:14:57,658 --> 00:15:01,177
Omlet joj se dopao,
ne zna�i da joj se ja svi�am.
149
00:15:01,357 --> 00:15:05,266
Kako da zna�, ako ne pita�?
-Ne �elim da znam.
150
00:15:05,446 --> 00:15:11,195
Tvoje prezime je kralj, a
pona�a� se kao kukarica.
151
00:15:12,154 --> 00:15:15,262
Mislite, kukavica?
-Svejedno.
152
00:15:16,233 --> 00:15:19,262
Ho�e� li to uraditi ili ne?
153
00:15:25,390 --> 00:15:30,409
Felikse, mo�e� li sutra
da mi poka�e� Ejvonli?
154
00:15:32,468 --> 00:15:35,448
Mislim da mogu.
155
00:15:36,306 --> 00:15:39,147
Felikse! -Izvini.
156
00:15:44,705 --> 00:15:49,844
Nije u prethodnoj sobi.
Sigurno ste ga poneli? -Da.
157
00:15:50,224 --> 00:15:54,982
Sami ste ga spakovali? -Da.
Deda je rekao da ga ponesem.
158
00:15:55,422 --> 00:16:00,692
Deda vam je rekao
da ga ponesete? On je �iv?
159
00:16:01,420 --> 00:16:06,059
Naravno da nije. Razgovarali
smo preko spiritiste
160
00:16:06,199 --> 00:16:10,079
na njegov 140 ro�endan
i rekao mi je da ga ponesem.
161
00:16:10,378 --> 00:16:16,096
Za�to bi deda hteo da
ga izgubim? -Ne znam.
162
00:16:17,256 --> 00:16:21,195
Moram da se konsultujem
s medijumom!
163
00:16:24,274 --> 00:16:27,633
Ko je bio tu kad je
menjala sobu? -Elbert.
164
00:16:27,863 --> 00:16:33,891
Elbert? Ne! Bro� joj je
verovatno ostao u Bostonu.
165
00:16:36,291 --> 00:16:41,889
�ta ako budem izabran,
zar �emo �iveti u Otavi?
166
00:16:42,529 --> 00:16:47,528
Da, to je prestonica. -Ali na�i
koreni su ovde, u Ejvonliju.
167
00:16:47,888 --> 00:16:50,927
To je samo na par godina.
-Morali bi da unajmimo nekog
168
00:16:51,407 --> 00:16:55,526
da brine o farmi. -Znam
da �e ti farma nedostajati.
169
00:16:55,725 --> 00:17:02,064
Ho�e, ali neko mora da
predstavlja farmere u vladi.
170
00:17:04,423 --> 00:17:09,880
Zamisli da ima�
uticaj u celoj zemlji,
171
00:17:10,053 --> 00:17:14,050
od Atlantika do Pacifika!
172
00:17:15,000 --> 00:17:18,679
Te�e je nego obra�ivati
sto hektara zemlje.
173
00:17:18,839 --> 00:17:23,258
Upravljanje vladom i farmom
se ne razlikuje mnogo.
174
00:17:23,418 --> 00:17:30,756
Stara� se o njima dobro
ili propadnu. -Ba� tako, Alek.
175
00:17:31,875 --> 00:17:36,914
Promenio bih na�in rada
�eleznice na ostrvu.
176
00:17:37,514 --> 00:17:42,812
Prevoz robe je preskup,
ali predstavnici �eleznice
177
00:17:43,022 --> 00:17:48,251
imaju uticaj u vladi. Neko
treba da se zauzme za farmere.
178
00:17:49,630 --> 00:17:52,950
Mogao bi da uradi� ne�to
i za �ene farmera.
179
00:17:53,149 --> 00:17:56,509
Da dobiju pravo glasa?
180
00:17:56,828 --> 00:18:01,867
Za�to uop�te pri�am
o tome? -Ne znam.
181
00:18:02,267 --> 00:18:06,946
Osim ako stvarno
ne razmi�lja� o tome.
182
00:18:16,073 --> 00:18:19,022
Kako izgledam? -Divno.
183
00:18:19,222 --> 00:18:25,760
Zgodan si, kao i tvoj otac.
-Tvojoj majci trebaju nao�are,
184
00:18:25,950 --> 00:18:29,599
ali ne�e ih dobiti.
-�ta je razlog?
185
00:18:29,859 --> 00:18:34,858
Ni�ta posebno. Uze�u ti bicikl.
-�ta fali tvom? -Ni�ta.
186
00:18:36,977 --> 00:18:40,856
Bra�a su slatka
samo dok ne porastu.
187
00:18:45,375 --> 00:18:48,194
Hvala, Elberte.
188
00:18:49,854 --> 00:18:53,853
Nadam se da
se �aj nije ohladio.
189
00:18:54,972 --> 00:18:58,851
Izvinite, g�o King.
Razbio sam prvi �ajnik.
190
00:19:02,510 --> 00:19:07,848
Ovo je va� govor
za dobrotvornu ve�eru.
191
00:19:08,550 --> 00:19:13,048
Izvini nas, Adelin.
-Da, tata.
192
00:19:13,279 --> 00:19:17,106
To su ugledne porodice...
193
00:19:32,272 --> 00:19:37,881
Nadamo se boljoj prodaji
karata. Mo�da �e i�i te�e,
194
00:19:38,720 --> 00:19:43,738
po�to su farmeri slabo zaradili.
195
00:19:44,220 --> 00:19:48,238
Imam izve�taj,
ako vas zanima...
196
00:19:51,037 --> 00:19:54,916
Gde li sam ga stavila?
-Ne�to nije u redu?
197
00:19:55,365 --> 00:19:58,265
Moja ta�na.
198
00:19:58,495 --> 00:20:01,314
G. Tremejne!
199
00:20:04,313 --> 00:20:11,116
Dobro jutro, gospodine.
-Nema mi ta�ne. Ukradena je!
200
00:20:14,090 --> 00:20:18,129
Siva ta�na u kojoj je
nov�anica od 10 dolara.
201
00:20:18,469 --> 00:20:24,867
Bila je ovde, a sada je nema.
Zar ne, g. Hod�son?
202
00:20:25,627 --> 00:20:30,826
Nisam je video.
-Mo�da ste je zaturili.
203
00:20:32,046 --> 00:20:36,784
Mo�da ste vi zaturili pamet.
204
00:20:37,504 --> 00:20:44,862
U �ivotu nisam ni�ta izgubila.
Organizujte pretres!
205
00:20:47,021 --> 00:20:49,052
Elberte!
206
00:20:49,940 --> 00:20:54,819
Elberte, jesi li primetio
ne�to neobi�no?
207
00:20:56,059 --> 00:20:59,898
�ovek za prvim stolom me�a
kafu supenom ka�ikom.
208
00:21:00,697 --> 00:21:05,816
Ta�na g�ice King je nestala.
-Ukradena!
209
00:21:13,974 --> 00:21:18,253
Ho�e� li sad u obilazak
Ejvonlija ili �e� i�i sa ocem?
210
00:21:18,612 --> 00:21:21,472
Ne, mo�emo sada.
211
00:21:25,091 --> 00:21:28,850
Ume� da vozi� bicikl?
-Naravno.
212
00:21:40,766 --> 00:21:43,885
Mislio sam da ume� da vozi�.
-Izgledalo mi je lako.
213
00:21:47,244 --> 00:21:51,184
Jesi li se povredila?
-Povre�en mi je samo ponos.
214
00:21:51,643 --> 00:21:57,801
Niko te nije u�io? -Dadilja nije
umela. -A otac? -On ume...
215
00:21:58,101 --> 00:22:03,340
Previ�e je zauzet. Sigurno
je lepo imati poznatog oca.
216
00:22:04,280 --> 00:22:06,799
Ba� lepo.
217
00:22:08,279 --> 00:22:11,398
Ja �u te nau�iti.
218
00:22:14,397 --> 00:22:19,446
Ne brini, dr�im te.
Okre�i pedale br�e.
219
00:22:27,233 --> 00:22:31,872
Pu�tam te! -Nemoj!
Pa��u! -Bi�e dobro. -Ne!
220
00:22:54,266 --> 00:22:57,285
Spremna? -Ne!
221
00:23:00,764 --> 00:23:03,223
Uspela sam!
222
00:23:11,830 --> 00:23:15,871
Nedostaja�e nam Den Stjuart,
ali imamo Aleka Kinga.
223
00:23:16,070 --> 00:23:21,460
Ubedimo ga da se kandiduje.
-Svi �emo ga podr�ati.
224
00:23:22,790 --> 00:23:27,870
�ta mislite o prohibiciji?
-Li�no sam protiv prohibicije.
225
00:23:28,070 --> 00:23:33,830
Volim da nekad popijem �a�icu.
A vi, Alek? -I ja, ponekad.
226
00:23:34,550 --> 00:23:39,911
Moje li�ne �elje nisu va�ne,
ve� ono �to ljudi �ele.
227
00:23:40,790 --> 00:23:45,530
Ako je ostrvo protiv alkohola,
na�a partija �e vas podr�ati.
228
00:23:47,190 --> 00:23:51,871
A zabrana motornih vozila?
-Automobili pla�e konje,
229
00:23:52,060 --> 00:23:56,870
stoku, �ene, decu. To je
aktuelno pitanje. Podr�avamo.
230
00:23:57,270 --> 00:24:02,230
�ta je sa cenom prevoza?
Farmeri pla�aju
231
00:24:02,390 --> 00:24:07,830
prevoz na ostrvu, zatim
parobrod i �eleznicu na kopnu.
232
00:24:08,290 --> 00:24:12,710
Treba smanjiti te cene.
-Potpuno se sla�em.
233
00:24:12,910 --> 00:24:17,610
Vlada treba da ubedi �eleznicu
da nam da cene kao na kopnu.
234
00:24:17,760 --> 00:24:19,900
Dobra ideja, Alek.
235
00:24:20,069 --> 00:24:24,509
Glasa�e za njega pre
nego �to izbori po�nu.
236
00:24:24,950 --> 00:24:28,230
Sad vidite za�to
ho�u da se kandiduje.
237
00:24:39,830 --> 00:24:44,870
Kuda �e�? -�edna sam.
-Nemoj da ide� tamo.
238
00:24:45,110 --> 00:24:50,109
Skupo je. -Koliko �e ko�tati
dva pi�a? -�ekam te ovde.
239
00:24:50,650 --> 00:24:54,950
Hajde, Felikse.
-Osta�u da �uvam bicikle.
240
00:24:55,450 --> 00:24:57,560
Felikse.
241
00:25:08,530 --> 00:25:11,889
Felikse! -Dobar dan.
242
00:25:12,390 --> 00:25:17,170
Ho�e� li nas upoznati?
-Felisiti, Adelin.
243
00:25:18,169 --> 00:25:23,369
Nije rekao da sam mu sestra.
-Trudim se da ne mislim na to.
244
00:25:23,560 --> 00:25:28,869
Drago mi je. Ja �u sok od
jabuke. A ti? -Mo�e, ja �astim.
245
00:25:30,950 --> 00:25:34,629
Potro�i�e� novac na nekog?
246
00:25:35,669 --> 00:25:39,170
Imate li razglednice?
-Da, tamo su.
247
00:25:41,589 --> 00:25:44,869
Kupi joj bombonjeru.
To je romanti�no.
248
00:25:47,629 --> 00:25:53,249
�etiri centa. -Imam
nov�anicu od 10 dolara.
249
00:25:55,749 --> 00:25:59,389
Da vidim imam li
da vratim kusur.
250
00:26:06,069 --> 00:26:08,260
Da vidimo.
251
00:26:09,029 --> 00:26:15,909
Jedan, tri, pet, sedam... deset.
252
00:26:19,589 --> 00:26:24,129
Ispraznila si mi kasu.
-Ja bih to opet prebrojao.
253
00:26:30,629 --> 00:26:35,269
Ko god smanji cenu prevoza,
dobi�e glas mog mu�a.
254
00:26:35,459 --> 00:26:37,869
Pobrinu�u se za to.
255
00:26:39,089 --> 00:26:43,789
�ta misli�, Berte? -Ne svi�aju
mi se Hod�son i njegova stranka,
256
00:26:43,949 --> 00:26:46,929
ali ako prevoz pojeftini,
ima� moj glas.
257
00:26:49,909 --> 00:26:53,569
Vlada to ne�e uraditi.
-Ali konfederacija ho�e.
258
00:26:53,909 --> 00:26:58,209
Ho�e� moje mi�ljenje?
Kandiduj se.
259
00:27:07,589 --> 00:27:10,528
Lepa ta�na, Elberte.
260
00:27:10,708 --> 00:27:16,109
Nije moja, nego tvoje tetke.
Na�ao sam je u �ubretu.
261
00:27:17,588 --> 00:27:22,528
Nema novca.
Bila je u pravu za kra�u.
262
00:27:24,548 --> 00:27:27,469
Ko je lopov?
263
00:27:31,028 --> 00:27:35,668
Bro� i ta�na su ukradeni
od kad on radi ovde.
264
00:27:36,068 --> 00:27:39,468
Mislite da je Elbert lopov?
-Siroma�an je kao crkveni mi�.
265
00:27:39,628 --> 00:27:43,168
Isku�enje je veliko.
266
00:27:43,329 --> 00:27:48,148
Samo, za�to bi svima
pokazivao ta�nu?
267
00:27:48,769 --> 00:27:52,788
Mo�da da pomislimo da je
na�ao i oslobodi se sumnje.
268
00:27:53,088 --> 00:27:56,868
To bi bilo ba� lukavo.
Zanimljiva teorija.
269
00:27:57,348 --> 00:28:03,069
Dr�i ga na oku i slo�i ve�.
Pralja se razbolela.
270
00:28:11,368 --> 00:28:14,568
Obi�no ne putujem sa ocem.
271
00:28:14,748 --> 00:28:18,728
Posle mamine smrti poslao
me je u internat u Otavi.
272
00:28:18,958 --> 00:28:23,258
Svi�a ti se tamo?
-Ne kao Ejvonli.
273
00:28:23,448 --> 00:28:26,368
Tvoj otac ho�e da
se moj tata kandiduje.
274
00:28:26,548 --> 00:28:31,688
Mo�da �u �iveti u Otavi.
-Onda �u ti pokazati grad.
275
00:28:32,228 --> 00:28:38,868
Kako si, Elberte? -Odli�no.
Trebaju mi pe�kiri za goste.
276
00:28:41,318 --> 00:28:45,948
Hvala. Lepo �to nam
poma�ete, g�ice Hod�son.
277
00:28:46,607 --> 00:28:51,487
Kad samo pomislim
da �u jednom peglati.
278
00:28:56,308 --> 00:29:00,828
Nadam se da zna�
koliko je pe�kira uzeo.
279
00:29:02,279 --> 00:29:07,487
Adelin Hod�ison,
ne radi� valjda i ti ovde?
280
00:29:07,948 --> 00:29:13,087
Evo 12 dolara prikupljenih
za kampanju tvog oca.
281
00:29:14,067 --> 00:29:18,628
Posle svih kra�a
u poslednje vreme,
282
00:29:18,887 --> 00:29:24,868
najbolje da ih stavi� u sef.
-G. Tremejn je tamo. -Nije.
283
00:29:25,168 --> 00:29:29,868
Oti�ao je u sobu. Ka�e
da je bolestan. Ti mu�karci!
284
00:29:30,287 --> 00:29:36,068
Uzmi i uradi kako
sam ti rekla. -Hajde!
285
00:29:46,688 --> 00:29:51,188
Samo g. Tremejn i ja
znamo kombinaciju.
286
00:29:51,366 --> 00:29:56,307
Zakleo sam se na Kuvaru.
To su njegove �ale.
287
00:30:07,827 --> 00:30:13,907
U�ite, Alek. Viski?
-Ne, rano je.
288
00:30:16,308 --> 00:30:23,147
Odlu�ili ste? -Razgovarao
sam s farmerima o �eleznici.
289
00:30:24,947 --> 00:30:29,527
Po�injem da verujem da
bih mogao da pomognem.
290
00:30:29,927 --> 00:30:35,067
Morate znati da na�a stranka
dobija sredstva od �eleznice.
291
00:30:35,307 --> 00:30:38,227
Naravno,
�tite svoje interese,
292
00:30:38,408 --> 00:30:45,827
ali posao zastupnika je
da �titi interese glasa�a.
293
00:30:46,787 --> 00:30:52,167
Da, ali posle izbora. Nek nam
�eleznica da novac za izbore.
294
00:30:52,326 --> 00:30:56,827
Posle �emo se boriti.
-Ako im uzmete novac...
295
00:30:57,027 --> 00:31:00,027
Novac! Ta re�
postaje odvratna.
296
00:31:00,226 --> 00:31:03,287
Znate koliko novca
treba za kampanju?
297
00:31:03,507 --> 00:31:06,907
Nisam jo� dotle stigao.
-Pla�amo pet dolara
298
00:31:07,057 --> 00:31:12,207
ili bocu ruma za glas. -Molim?
-Znam da je to mnogo.
299
00:31:13,347 --> 00:31:18,807
Kupujete glasove?
-Iznajmim ih na jedan dan.
300
00:31:19,487 --> 00:31:23,867
Tako se radi na kopnu i
na mnogim delovima ostrva.
301
00:31:24,387 --> 00:31:29,706
Ne u ovom kraju. -Za napredak
su potrebne tri stvari:
302
00:31:29,887 --> 00:31:34,307
Dobra ideja, sposobnost
da ubedi� ljude da je dobra
303
00:31:34,547 --> 00:31:39,867
i sredstva da kupi� podr�ku
onih koje ne mo�e� da ubedi�.
304
00:31:40,226 --> 00:31:43,367
�ta mislite, kako sam izgradio
most preko Hilsboroa?
305
00:31:43,526 --> 00:31:47,906
Para vrti svet. Nikome se to
ne svi�a, ali to je deo sistema.
306
00:31:48,787 --> 00:31:52,867
Svi to rade. U protivnom
�emo izgubiti.
307
00:31:59,066 --> 00:32:05,826
Hvala na pomo�i. -Zabavno
je slagati ve�. -Veoma!
308
00:32:14,546 --> 00:32:16,726
Zdravo.
309
00:32:25,587 --> 00:32:28,906
Jesam li rekao "zdravo"?
310
00:32:53,586 --> 00:32:57,166
�ta radi�?
-Menjao sam pe�kire.
311
00:33:06,946 --> 00:33:11,866
Vidi, bro� g�e Miling!
Na�ao sam ga kod Adelin.
312
00:33:12,146 --> 00:33:16,426
�ta �e� ti u njenoj sobi?
-Menjao sam pe�kire.
313
00:33:16,706 --> 00:33:20,826
Oborio sam lavor,
a bro� je bio ispod njega.
314
00:33:21,105 --> 00:33:25,565
Ne verujem ti.
-Sakrila ga je.
315
00:33:26,406 --> 00:33:28,966
Za�to bi ga uzela?
316
00:33:29,186 --> 00:33:33,566
Zbog novca. -Bogata je,
nije joj potreban novac.
317
00:33:33,826 --> 00:33:40,866
Ne znam za�to, ali ukrala ga je.
-Nije. Ti si ga ukrao i stavio tu.
318
00:33:43,466 --> 00:33:49,866
G. Tremejne! Na�ao sam bro�.
-Odli�no. Gde je bio?
319
00:33:51,986 --> 00:33:56,865
U Adelininoj sobi. -Sigurno
nisi dobro gledao ranije.
320
00:33:57,265 --> 00:34:01,825
Odli�no, Elberte.
G�a Miling �e biti presre�na.
321
00:34:13,766 --> 00:34:17,266
Tata bi bio odli�an
poslanik u parlamentu.
322
00:34:17,446 --> 00:34:20,795
Jeli bi restoranima
i putovali.
323
00:34:20,946 --> 00:34:25,186
Ne bi ti nedostajao Ejvonli?
-Otava je zanimljiv grad.
324
00:34:25,505 --> 00:34:29,456
Zbog nekog ko
vozi bicikl s tobom?
325
00:34:31,585 --> 00:34:34,765
Feliks to gleda s lep�e strane.
326
00:34:36,146 --> 00:34:38,785
Stvarno bi te mogli izabrati
kad bi se potrudio.
327
00:34:39,346 --> 00:34:43,086
Ne�u da kupujem glasove.
Pobedi�u svojom zaslugom
328
00:34:43,246 --> 00:34:47,366
ili �u ostati ovde, �to je
bolje. Ne mogu da zamislim
329
00:34:47,655 --> 00:34:53,165
da �ivimo na drugom mestu.
-Bilo bi dobro za decu.
330
00:34:53,385 --> 00:34:57,826
Blizu Otave je koled�
za nastavnike.
331
00:34:58,545 --> 00:35:03,925
Felisiti bi mogla tamo da se
upi�e. -Misli� da �u uspeti?
332
00:35:07,265 --> 00:35:09,825
Mogao bi.
333
00:35:10,065 --> 00:35:15,825
Neke stvari u politici
me uop�te ne privla�e.
334
00:35:16,785 --> 00:35:21,785
Mogao bi da u�ini�
mnogo za farmere.
335
00:35:23,344 --> 00:35:28,905
Naravno,
na tebi je da odlu�i�,
336
00:35:29,585 --> 00:35:34,725
ali ako se odlu�i�,
ja �u te podr�ati.
337
00:35:45,584 --> 00:35:47,715
Gospode!
338
00:35:49,745 --> 00:35:53,864
Stavio si koverat
s novcem u sef, zar ne?
339
00:35:54,705 --> 00:35:57,224
Da, gospodine.
340
00:35:58,545 --> 00:36:02,905
Elbert je video
kako ga otvara�? -Nije.
341
00:36:03,254 --> 00:36:09,525
Bulji u sef od kad je do�ao.
Na�ao je bro� i Hetinu ta�nu.
342
00:36:09,844 --> 00:36:12,865
Kladim se da je kod
njega i tih 10 dolara.
343
00:36:13,844 --> 00:36:16,525
Pozva�u policiju.
344
00:36:17,784 --> 00:36:22,564
Mislim da Elbert
nije kriv. -Za�to?
345
00:36:22,785 --> 00:36:26,224
Nije mogao. -Ko je onda?
346
00:36:27,285 --> 00:36:30,624
Verovatno se radi
o nesporazumu.
347
00:36:30,945 --> 00:36:35,824
Ne zovite policajca.
Dajte mi sat. -Deset minuta.
348
00:37:03,825 --> 00:37:08,864
Felikse! -Mogu li da u�em?
-Bolje ne, sama sam. -Va�no je.
349
00:37:16,984 --> 00:37:22,944
�ta je bilo? -G. Tremejn �e
otpustiti Elberta zbog kra�e.
350
00:37:24,624 --> 00:37:27,824
Stra�no! -Naro�ito zato
�to on to nije uradio.
351
00:37:30,544 --> 00:37:33,404
�ta je nestalo?
352
00:37:34,384 --> 00:37:39,824
Novac koji sam stavio u sef.
Videla si kombinaciju.
353
00:37:40,023 --> 00:37:44,784
G. Tremejn misli
da je Elbert uzeo i ta�nu
354
00:37:45,004 --> 00:37:50,024
s nov�anicom od 10 dolara.
Ti si imala takvu u radnji.
355
00:37:54,384 --> 00:38:00,204
Se�a� se bro�a g�e Miling?
Odjednom se pojavio.
356
00:38:03,344 --> 00:38:07,864
Nisam imala bro�.
Elbert mi je podmetnuo.
357
00:38:08,044 --> 00:38:13,073
Otkud zna� da ga je Elbert
na�ao? -Pretpostavila sam.
358
00:38:13,253 --> 00:38:18,493
Kako zna� da ga je na�ao ovde,
osim ako ga nisi sakrila?
359
00:38:21,023 --> 00:38:26,864
Kome je stalo do glupog
bro�a? -Za�to krade�?
360
00:38:27,983 --> 00:38:33,824
Za�to si uzela novac iz sefa?
-To je novac od o�eve kampanje.
361
00:38:34,703 --> 00:38:37,864
Svakog dana mu
guraju koverte u d�ep.
362
00:38:38,053 --> 00:38:40,804
�to da se i ja ne zabavim?
363
00:38:41,024 --> 00:38:45,389
Ukrala si bro� iz zabave?
-Vratila bih ga.
364
00:38:45,983 --> 00:38:49,663
Elbert �e izgubiti posao
i zavr�iti u zatvoru.
365
00:38:49,983 --> 00:38:54,903
Ne mogu mu pomo�i. Ako otac
sazna �ta sam radila, ubi�e me!
366
00:38:55,104 --> 00:39:00,223
Samo za sebe brine�?
-Mislila sam da ti se svi�am.
367
00:39:02,304 --> 00:39:04,803
Svi�a� mi se.
368
00:39:05,053 --> 00:39:12,713
Onda se ne uzbu�uj zbog
takvih gluposti. Smiri se i �uti.
369
00:39:19,663 --> 00:39:23,713
Ho�ete da vlada
bude korumpirana?
370
00:39:23,903 --> 00:39:28,863
Ne�u da u�estvujem u kupovini
glasova. Imam principe.
371
00:39:29,173 --> 00:39:31,353
Kao i ja.
372
00:39:31,744 --> 00:39:37,063
I druge partije kupuju
glasove. Nemamo izbora.
373
00:39:37,983 --> 00:39:44,863
Ako to ne radimo, oni lopovi
u Otavi �e oplja�kati zemlju.
374
00:39:46,703 --> 00:39:50,823
To ne biste �eleli?
-Naravno da ne bih.
375
00:39:55,263 --> 00:39:59,823
Vi se samo kandidujte, a mi
�emo se pobrinuti za glasove.
376
00:40:00,463 --> 00:40:05,662
Potrebno nam je
va�e ime. Recite "da".
377
00:40:08,702 --> 00:40:13,823
Napred!
�ta je, sinko?
378
00:40:15,003 --> 00:40:17,388
Reci, Felikse.
379
00:40:17,903 --> 00:40:24,863
Re� je o va�oj k�erki.
-Rekla mi je da se dru�ite.
380
00:40:25,583 --> 00:40:30,363
Dobar si de�ko, u redu je.
-Nije o tome re�.
381
00:40:31,663 --> 00:40:33,822
Hteo bih da nasamo
popri�am s vama.
382
00:40:34,022 --> 00:40:38,862
Uveravam tvog oca
da ni�ta ne krijem. Reci.
383
00:40:39,082 --> 00:40:45,062
Niko te ne�e ujesti.
-Va�a k�erka je vrlo lepa.
384
00:40:47,103 --> 00:40:53,042
Ne�e valjda da je
zaprosi? -Ali krade.
385
00:40:54,782 --> 00:40:58,942
Ukrala je bro� g�e Miling,
ta�nu moje tetke sa 10 dolara,
386
00:40:59,162 --> 00:41:03,762
novac iz sefa u kancelariji
g. Tremejna i ko zna �ta jo�.
387
00:41:04,142 --> 00:41:07,822
Nadam se da ima� dokaze.
-Dokaze? Mali je lud!
388
00:41:08,543 --> 00:41:11,602
Mora da prizna
ili �e Elbert u zatvor!
389
00:41:11,823 --> 00:41:15,823
Odvedite sina odavde!
-Ne la�em. -Alek.
390
00:41:16,382 --> 00:41:21,223
Pitajte je sami.
Priznala mi je!
391
00:41:24,862 --> 00:41:29,862
Felikse, to je o�igledno
neki nesporazum.
392
00:41:30,462 --> 00:41:35,562
Veruj da �e to neki
iskoristiti u politi�ke svrhe.
393
00:41:37,503 --> 00:41:43,262
Da�emo Elbertu malo novca,
dok ne na�e posao.
394
00:41:45,742 --> 00:41:50,222
Ti si pametan de�ko,
sredi�e� to. Ovo je za tebe.
395
00:41:50,702 --> 00:41:54,782
Ne�e novac, g. Hod�sone, ve�
pravdu. -To je sasvim pravi�no.
396
00:41:55,262 --> 00:41:58,702
Va�a k�erka krade,
a nije joj potreban novac.
397
00:41:58,862 --> 00:42:02,862
Sigurno krade jer je
zbog ne�eg nesre�na.
398
00:42:03,182 --> 00:42:08,222
Zadr�ite malogra�anske
savete za sebe!
399
00:42:08,782 --> 00:42:14,782
To je najiskrenija stvar
koju sam do sad �uo od vas.
400
00:42:17,741 --> 00:42:23,162
Idemo, Felikse. Ovde
ne cene tvoj zdrav razum.
401
00:42:24,782 --> 00:42:29,292
Sa�uvajte novac za glasove.
402
00:42:29,592 --> 00:42:34,602
Druga�ije ih ne�ete dobiti,
kad ljudi uvide kakvi ste.
403
00:42:39,741 --> 00:42:43,821
Po�to sam razmotrio slu�aj
i ispitao osumnji�ene,
404
00:42:44,382 --> 00:42:47,821
shvatio sam da
se radi o de�joj �ali.
405
00:42:48,302 --> 00:42:52,402
Sve je vra�eno
i ne�e biti tu�be.
406
00:42:52,782 --> 00:42:57,821
Izgleda da sam se i ja razboleo.
Mora�emo da otka�emo
407
00:42:58,021 --> 00:43:01,561
dobrotvornu ve�eru.
-Ve� je otkazana.
408
00:43:01,821 --> 00:43:05,861
Odmah idemo.
Donesite na� prtljag.
409
00:43:06,461 --> 00:43:09,462
Idemo, Adelin.
410
00:43:10,607 --> 00:43:12,922
Adelin!
411
00:43:15,701 --> 00:43:18,272
�ao mi je �to je
tvoj otac saznao.
412
00:43:18,442 --> 00:43:21,856
Ni�ta zato.
Nije me �ak ni kaznio.
413
00:43:22,142 --> 00:43:26,861
Samo je rekao da �e razgovarati
sa upravnicom �kole.
414
00:43:28,781 --> 00:43:32,862
Za mene je kazna ono
�to ti misli� o meni.
415
00:43:35,361 --> 00:43:40,861
�ao mi je. Nikad
vi�e to ne�u uraditi.
416
00:43:43,261 --> 00:43:46,662
Nemoj meni da obe�ava�.
417
00:43:47,662 --> 00:43:50,262
Obe�aj sebi.
418
00:44:02,781 --> 00:44:07,862
Na� novi konobar.
-�estitam!
419
00:44:12,266 --> 00:44:16,790
Izgleda da ne�emo
u Otavu. -Ja sam kriv.
420
00:44:16,990 --> 00:44:22,121
Nisi. Svet se mo�e
pobolj�ati na razne na�ine.
421
00:44:22,301 --> 00:44:26,161
Jedna od najva�nijih
stvari je vaspitanje dece.
422
00:44:26,316 --> 00:44:32,766
Ne bih se vi�e ponosio tobom
ni da si izabran za premijera.
423
00:44:35,648 --> 00:44:39,558
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
424
00:44:42,558 --> 00:44:46,558
Preuzeto sa www.titlovi.com
36007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.