All language subtitles for 508 Someone to Believe In

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,792 --> 00:00:05,693 OSOBA OD POVERENJA 2 00:00:08,005 --> 00:00:14,163 Da vidimo - supa, keks, mleko, sir, jabuke, kompot. 3 00:00:15,363 --> 00:00:18,162 Mama, kako izgledam? -Za�to, nije ti dobro? 4 00:00:18,802 --> 00:00:23,161 Dopa��u se Gasu? -Ne vodi te na igranku, bolestan je. 5 00:00:23,346 --> 00:00:27,140 Nisam o�ekivala da �e� ti razumeti. -Divna si. 6 00:00:27,280 --> 00:00:32,098 Ho�e� iskreno mi�ljenje? -Zato i pitam mamu. 7 00:00:32,248 --> 00:00:36,107 Kako izgledam? -I ti izgleda� divno. -Hvala. 8 00:00:36,267 --> 00:00:40,356 Za�to si se tako obukao? -Dolazi D�on Hod�son. 9 00:00:40,556 --> 00:00:46,154 Bi�e premijer. -Glasala bih za njega, da imam pravo glasa. 10 00:00:46,554 --> 00:00:51,113 Ovde �e dobiti izbore. Sagradio je most na reci Hilsboro. 11 00:00:52,153 --> 00:00:56,152 Podseti Tremejna da po�alje nekog po prtljag g. Hod�sona. 12 00:00:56,432 --> 00:01:01,590 Zar ga ne�e� �ekati? -Da. -�to ne poveze� i prtljag? 13 00:01:01,990 --> 00:01:05,249 Odse��e u najboljem hotelu na ostrvu 14 00:01:05,389 --> 00:01:11,187 i zaslu�uje do�ek, ako ho�e�te da ga budu�i premijer pohvali. 15 00:01:12,627 --> 00:01:16,286 Bio bi odli�an hotelijer. Ako ti nekad dosadi farma, 16 00:01:16,456 --> 00:01:22,144 preporu�i�u te. -Zdravo, Felikse. -Zdravo. 17 00:01:22,784 --> 00:01:26,243 Felikse, danas �ete biti glavni konobar. 18 00:01:26,383 --> 00:01:32,272 Hvala. Zadovoljni ste mojim radom? -Da, a Pajk je bolestan. 19 00:01:32,431 --> 00:01:36,771 Nedostaje mi osoblje, obavlja�ete i redovne du�nosti. 20 00:01:36,940 --> 00:01:41,480 Dva posla? -Tri. Treba da obu�ite i novog konobara. 21 00:01:42,219 --> 00:01:44,359 Ko je taj? 22 00:01:50,137 --> 00:01:54,096 Feliks King, ovo je Elbert Verts. -Lepo �to te opet vidim. 23 00:01:54,695 --> 00:01:59,094 �ta je to? -Sef. -To sam i mislio. 24 00:01:59,734 --> 00:02:04,633 Obuci ovo i idi u trpezariju. Feliks �e odmah do�i. 25 00:02:11,091 --> 00:02:15,090 Nadam se da ne�u za�aliti. Dao sam mu �ansu. 26 00:02:15,250 --> 00:02:18,909 Odavno me juri za posao. -Dopada mu se posao? 27 00:02:19,249 --> 00:02:24,127 I treba su mu plata. �a�e za �ampanjac, vino, vodu i liker. 28 00:02:24,267 --> 00:02:28,366 Uske su za porto, �iroke za brendi, a ove... -Za pivo! 29 00:02:28,606 --> 00:02:33,215 Kona�no da neke prepoznam. -S no�evima je lako. 30 00:02:34,364 --> 00:02:39,243 Za glavno jelo, buter, ribu, meso i salatu. -Pet no�eva za obrok? 31 00:02:41,321 --> 00:02:49,080 A sad vilju�ke. Za ribu, desert, glavno jelo, salatu i �koljke. 32 00:02:49,560 --> 00:02:53,159 Vilju�ka za �koljke? Kod ku�e ih samo... 33 00:02:57,068 --> 00:03:01,877 Ovde ima dosta bogata�a. -Da i vrlo su izbirljivi. 34 00:03:02,117 --> 00:03:05,556 Pokaza�u ti kako da postavi� sto. 35 00:03:08,675 --> 00:03:14,094 Kako g. Elbert napreduje? -Odli�no, gospodine. 36 00:03:17,032 --> 00:03:22,191 No� za glavno jelo, meso, salatu, ribu i buter. 37 00:03:24,510 --> 00:03:29,069 Vilju�ka za ribu, desert, glavno jelo, salatu i �koljke. 38 00:03:29,429 --> 00:03:35,068 Odli�no! Sve mora biti savr�eno kad g. Hod�son stigne. 39 00:03:35,627 --> 00:03:39,366 Umalo da zaboravim! Otac je zamolio da po�aljete nekog 40 00:03:39,546 --> 00:03:44,585 po g. Hod�sonov prtljag. -Felikse, idite vi. 41 00:03:47,464 --> 00:03:49,674 Da, gospodine. 42 00:03:49,903 --> 00:03:55,242 Volim da do�em na ostrvo. Sre�ni ste �to ovde �ivite. 43 00:03:56,662 --> 00:04:01,292 Imam ro�aka u Hilsdejlu. -G. Hod�sone! 44 00:04:02,340 --> 00:04:07,099 Ja sam Alek King. -Drago mi je da vas vidim. 45 00:04:07,618 --> 00:04:13,178 Izvinite �to kasnim. -Voz je poranio. Ne�to radi u ovoj zemlji. 46 00:04:13,537 --> 00:04:19,176 Ovo je moj sin, Feliks. Radi u hotelu u kome odsedate. 47 00:04:19,615 --> 00:04:23,734 �uo sam divne stvari i Belom pesku i o tvom ocu. 48 00:04:23,934 --> 00:04:26,093 Hvala, gospodine. Pone�u vam prtljag. 49 00:04:26,333 --> 00:04:30,773 Evo �ta smo organizovali, g. Hod�sone. -Zovite me D�on. 50 00:04:30,932 --> 00:04:34,686 Drago mi je �to vodite kampanju na ostrvu. 51 00:04:34,891 --> 00:04:38,090 Meni je drago. -Tata, �ekaj! Ne ostavljaj me! 52 00:04:38,410 --> 00:04:42,289 Ne bih te ostavio. Moja k�erka Adelin. -Ja sam Alek. 53 00:04:42,489 --> 00:04:46,088 Zvao vas je kandidat iz Renvila? -Jeste. 54 00:04:46,888 --> 00:04:51,446 Imate delegaciju ribara u tri, gradona�elnika u �etiri, 55 00:04:51,626 --> 00:04:56,685 a i trgovci bi hteli da vas vide. -Naravno. 56 00:04:57,845 --> 00:05:02,224 Imate vremena da se smestite pre sastanka. 57 00:05:05,002 --> 00:05:10,081 G. Hod�sone, u ime hotela vam �elim dobrodo�licu... 58 00:05:15,200 --> 00:05:20,078 Izvinite. Dobro do�li u... 59 00:05:22,318 --> 00:05:26,488 G. Hod�son je bio ministar zdravlja. Sigurna sam 60 00:05:26,689 --> 00:05:33,575 da ga va�e klice ne zanimaju. Heti King. Drago mi je. 61 00:05:33,859 --> 00:05:40,073 Dobro do�li. -Va�a �armantna �ena? -Ne, moja sestra. 62 00:05:41,273 --> 00:05:45,706 Da. �ta vi�e, suvlasnik hotela. 63 00:05:45,991 --> 00:05:51,230 Za sve �to vam je potrebno, slobodno mi se obratite. 64 00:05:52,549 --> 00:05:56,068 Va�a soba je ovamo. 65 00:06:01,747 --> 00:06:06,506 Izgra�en je 1820. -Zaista? -Da. Kad ostavi� prtljag, 66 00:06:06,705 --> 00:06:11,205 donesi g. Hod�sonu ne�to osve�avaju�e. 67 00:06:11,424 --> 00:06:15,803 �aj? -Mogao bih �aj, novine i ako ima poruka. 68 00:06:16,063 --> 00:06:19,122 Naravno. Evo nas. 69 00:06:23,341 --> 00:06:29,099 Gde je moja soba? -Ko je to? -Moja k�erka Adelin. 70 00:06:29,269 --> 00:06:34,098 Mo�e li dobiti sobu naspram moje? 71 00:06:35,897 --> 00:06:40,056 Nismo znali da �e do�i. -Isprazni onu sobu. 72 00:06:40,816 --> 00:06:45,215 G�a Miling je tamo. -Ne gubi vreme. 73 00:06:46,974 --> 00:06:50,813 Sigurno si vr�njakinja moje Sare. 74 00:06:53,173 --> 00:06:58,051 G�o Miling. Dobro ste? Neko vas je uznemiravao? 75 00:06:58,530 --> 00:07:02,650 Ne, samo raspremam. 76 00:07:04,609 --> 00:07:10,128 Do�lo je do nesporazuma. Da li biste pre�li na sprat? 77 00:07:12,127 --> 00:07:18,046 Tek sam se raspakovala. -Sve �emo vam dovesti u red. 78 00:07:19,965 --> 00:07:25,843 Ne mogu da uz stepenice u ovim godinama. 79 00:07:26,363 --> 00:07:30,909 Ako vam ne naplatimo sobu? 80 00:07:31,463 --> 00:07:35,512 Ba� insistirate? -Svakako. 81 00:07:38,879 --> 00:07:44,218 Hvala. Koliko �ete ostati? -Mesec dana! 82 00:07:50,117 --> 00:07:52,476 Mesec dana. 83 00:07:56,675 --> 00:08:01,674 �ta sve ne nosi sa sobom. -Pa�ljivo, molim vas. 84 00:08:01,933 --> 00:08:07,072 Ne bih da se ne�to zagubi. To je moja zbirka �koljki. 85 00:08:12,031 --> 00:08:15,070 Dozvolite. -Skoro smo zavr�ili. 86 00:08:16,549 --> 00:08:19,728 Sre�a �to nemam mnogo stvari. 87 00:08:20,788 --> 00:08:27,826 Zelena salata, supa od belog luka, tele�i mozak u vinu 88 00:08:28,266 --> 00:08:34,245 s lukom i pe�urkama i pe�ena patka, nadevena jabukama. 89 00:08:36,523 --> 00:08:39,812 Ne, ne! Pjer la Pjer, 90 00:08:40,023 --> 00:08:45,662 budu�em premijeru treba poslu�iti specijalitete ostrva. 91 00:08:45,961 --> 00:08:50,260 �ujte, on je bio ambasador u Francuskoj. 92 00:08:50,420 --> 00:08:56,558 Kona�no imamo gosta kome je hrana do�ivljaj za sva �ula. 93 00:08:56,820 --> 00:09:00,758 U tom slu�aju, za va�e u�i: 94 00:09:00,977 --> 00:09:04,516 Skuvaj �orbu od rakova! 95 00:09:06,735 --> 00:09:10,754 Posle ve�ere �e poslu�iti �aj i tortu, 96 00:09:10,935 --> 00:09:14,924 a zatim �e Grant dr�ati govor deset minuta. 97 00:09:15,253 --> 00:09:19,852 Recite mu tri, da bi zavr�io za deset. 98 00:09:21,611 --> 00:09:26,070 Obrati�u im se pre �aja i torte. 99 00:09:26,290 --> 00:09:30,409 Misli�e na tortu, pa �e oti�i ku�i sre�ni. 100 00:09:34,468 --> 00:09:39,167 Odli�no ste obavili posao. -Drago mi je da sam od koriiti. 101 00:09:39,446 --> 00:09:46,005 Treba mi jo� ne�to. Va�e ostrvo nema kandidata. 102 00:09:46,844 --> 00:09:51,043 �uo sam da �e se Danijel Stjuart povu�i. -Da. 103 00:09:51,253 --> 00:09:55,442 Partija tra�i pouzdanog �oveka za to mesto. 104 00:09:55,842 --> 00:10:00,001 �uo sam mnogo toga dobrog o vama. 105 00:10:02,160 --> 00:10:05,999 Treba da razmislite o kandidaturi. -Ja? 106 00:10:06,269 --> 00:10:11,098 Svi na ostrvu znaju da ste vredan i �astan �ovek. 107 00:10:11,278 --> 00:10:15,057 Ljudi vas vole. Vi ste odli�an kandidat. 108 00:10:15,276 --> 00:10:20,695 Nisam razmi�ljao o politici. -Mo�da bi trebalo. 109 00:10:30,392 --> 00:10:35,431 To je sve. Treba li jo� ne�to? -Ne, hvala. 110 00:10:36,391 --> 00:10:41,390 Bilo �ta? -Ni�ta. Vrlo si ljubazan. 111 00:10:49,107 --> 00:10:53,885 Ho�e� da ti poka�em hotel? 112 00:10:54,107 --> 00:10:58,185 Ne, ho�u da budem s tatom. 113 00:11:14,460 --> 00:11:19,979 Da pro�etamo do sela? -Umoran sam, odspava�u. 114 00:11:21,578 --> 00:11:26,417 Popi�emo zajedno �aj. -Imam sastanke celo popodne. 115 00:11:26,857 --> 00:11:31,235 A ve�era? -Vide�emo. 116 00:11:40,133 --> 00:11:46,051 Bio sam u pravu. -�ta? -Ti i ona mala s divnim o�ima. 117 00:11:47,331 --> 00:11:52,010 �ta s njom? -Video sam je i kako je gleda�. 118 00:11:52,210 --> 00:11:57,208 To se zove biti zaljubljen. -Nisam zaljubljen. 119 00:11:57,808 --> 00:12:02,887 Nije to ni�ta stra�no. Najbolji lek za zaljubljenog �oveka, 120 00:12:03,087 --> 00:12:06,965 osim da bude sa tom osobom, 121 00:12:07,087 --> 00:12:12,965 nau�nici ka�u da je omlet sa lukom i bosiljkom. 122 00:12:13,124 --> 00:12:17,603 Tome, bosiljak i luk. Majkle, daj jaja. 123 00:12:20,602 --> 00:12:25,660 Za�ine treba dodati u poslednjem trenutku 124 00:12:25,822 --> 00:12:31,160 da sa�uvaju aromu. U tome je tajna ukusa. 125 00:12:32,368 --> 00:12:34,458 Hvala. 126 00:12:42,915 --> 00:12:48,994 Ona je veoma lepa, a ti si zgodan mladi�. 127 00:12:50,353 --> 00:12:54,952 Na�i ne�to �to vam je zajedni�ko. 128 00:12:55,232 --> 00:13:01,350 Izvinite. Trpezarija ne radi, a ja sam gladna. 129 00:13:01,550 --> 00:13:06,259 Hrana u vozu je bila lo�a. -Ne! Jako sam zauzet. -Pjer! 130 00:13:07,869 --> 00:13:11,947 Ona je gost hotela. -Ne dolazi u obzir! 131 00:13:12,347 --> 00:13:17,946 Ve� kuva�... -Spremi ti ne�to, ako misli� da treba. 132 00:13:20,645 --> 00:13:24,544 Mogu da ti napravim omlet. -Ho�e� li? 133 00:13:24,744 --> 00:13:30,122 Brzo �u. S lukom i bosiljkom? -Volim bosiljak. 134 00:13:30,522 --> 00:13:35,941 I ja. Zna� da kuva�? -Ne, ali bih volela da nau�im. 135 00:13:37,980 --> 00:13:43,259 Za�ine treba staviti na kraju, da se ne izgubi aroma. 136 00:13:44,268 --> 00:13:47,798 Izgleda lako, kad ti to radi�. 137 00:13:51,137 --> 00:13:58,894 G. Tremejn! Deda po majci mi je poklonio bro� 1838. 138 00:13:59,664 --> 00:14:04,073 Drago mi je, ali za�to mi to govorite? 139 00:14:04,273 --> 00:14:07,272 Zato �to mi je ukraden iz sobe. 140 00:14:13,010 --> 00:14:16,929 Va� otac je mnogo putovao? 141 00:14:17,510 --> 00:14:21,229 Bio je u Kini, Indiji, Ju�noj Africi. 142 00:14:21,568 --> 00:14:25,367 Sigurno ima prefinjen ukus. 143 00:14:25,607 --> 00:14:29,926 �ta najvi�e voli da jede? -�orbu od rakova. 144 00:14:34,325 --> 00:14:37,754 Felikse, sjajan si kuvar. 145 00:14:38,084 --> 00:14:42,922 Voleo bih da otvorim restoran. -Bi�u ti prva mu�terija. 146 00:14:44,642 --> 00:14:46,961 Ho�e� jo� malo vode? -Da, molim. 147 00:14:52,719 --> 00:14:57,358 Pozovi je u �etnju. -Ne mogu. -Za�to? 148 00:14:57,658 --> 00:15:01,177 Omlet joj se dopao, ne zna�i da joj se ja svi�am. 149 00:15:01,357 --> 00:15:05,266 Kako da zna�, ako ne pita�? -Ne �elim da znam. 150 00:15:05,446 --> 00:15:11,195 Tvoje prezime je kralj, a pona�a� se kao kukarica. 151 00:15:12,154 --> 00:15:15,262 Mislite, kukavica? -Svejedno. 152 00:15:16,233 --> 00:15:19,262 Ho�e� li to uraditi ili ne? 153 00:15:25,390 --> 00:15:30,409 Felikse, mo�e� li sutra da mi poka�e� Ejvonli? 154 00:15:32,468 --> 00:15:35,448 Mislim da mogu. 155 00:15:36,306 --> 00:15:39,147 Felikse! -Izvini. 156 00:15:44,705 --> 00:15:49,844 Nije u prethodnoj sobi. Sigurno ste ga poneli? -Da. 157 00:15:50,224 --> 00:15:54,982 Sami ste ga spakovali? -Da. Deda je rekao da ga ponesem. 158 00:15:55,422 --> 00:16:00,692 Deda vam je rekao da ga ponesete? On je �iv? 159 00:16:01,420 --> 00:16:06,059 Naravno da nije. Razgovarali smo preko spiritiste 160 00:16:06,199 --> 00:16:10,079 na njegov 140 ro�endan i rekao mi je da ga ponesem. 161 00:16:10,378 --> 00:16:16,096 Za�to bi deda hteo da ga izgubim? -Ne znam. 162 00:16:17,256 --> 00:16:21,195 Moram da se konsultujem s medijumom! 163 00:16:24,274 --> 00:16:27,633 Ko je bio tu kad je menjala sobu? -Elbert. 164 00:16:27,863 --> 00:16:33,891 Elbert? Ne! Bro� joj je verovatno ostao u Bostonu. 165 00:16:36,291 --> 00:16:41,889 �ta ako budem izabran, zar �emo �iveti u Otavi? 166 00:16:42,529 --> 00:16:47,528 Da, to je prestonica. -Ali na�i koreni su ovde, u Ejvonliju. 167 00:16:47,888 --> 00:16:50,927 To je samo na par godina. -Morali bi da unajmimo nekog 168 00:16:51,407 --> 00:16:55,526 da brine o farmi. -Znam da �e ti farma nedostajati. 169 00:16:55,725 --> 00:17:02,064 Ho�e, ali neko mora da predstavlja farmere u vladi. 170 00:17:04,423 --> 00:17:09,880 Zamisli da ima� uticaj u celoj zemlji, 171 00:17:10,053 --> 00:17:14,050 od Atlantika do Pacifika! 172 00:17:15,000 --> 00:17:18,679 Te�e je nego obra�ivati sto hektara zemlje. 173 00:17:18,839 --> 00:17:23,258 Upravljanje vladom i farmom se ne razlikuje mnogo. 174 00:17:23,418 --> 00:17:30,756 Stara� se o njima dobro ili propadnu. -Ba� tako, Alek. 175 00:17:31,875 --> 00:17:36,914 Promenio bih na�in rada �eleznice na ostrvu. 176 00:17:37,514 --> 00:17:42,812 Prevoz robe je preskup, ali predstavnici �eleznice 177 00:17:43,022 --> 00:17:48,251 imaju uticaj u vladi. Neko treba da se zauzme za farmere. 178 00:17:49,630 --> 00:17:52,950 Mogao bi da uradi� ne�to i za �ene farmera. 179 00:17:53,149 --> 00:17:56,509 Da dobiju pravo glasa? 180 00:17:56,828 --> 00:18:01,867 Za�to uop�te pri�am o tome? -Ne znam. 181 00:18:02,267 --> 00:18:06,946 Osim ako stvarno ne razmi�lja� o tome. 182 00:18:16,073 --> 00:18:19,022 Kako izgledam? -Divno. 183 00:18:19,222 --> 00:18:25,760 Zgodan si, kao i tvoj otac. -Tvojoj majci trebaju nao�are, 184 00:18:25,950 --> 00:18:29,599 ali ne�e ih dobiti. -�ta je razlog? 185 00:18:29,859 --> 00:18:34,858 Ni�ta posebno. Uze�u ti bicikl. -�ta fali tvom? -Ni�ta. 186 00:18:36,977 --> 00:18:40,856 Bra�a su slatka samo dok ne porastu. 187 00:18:45,375 --> 00:18:48,194 Hvala, Elberte. 188 00:18:49,854 --> 00:18:53,853 Nadam se da se �aj nije ohladio. 189 00:18:54,972 --> 00:18:58,851 Izvinite, g�o King. Razbio sam prvi �ajnik. 190 00:19:02,510 --> 00:19:07,848 Ovo je va� govor za dobrotvornu ve�eru. 191 00:19:08,550 --> 00:19:13,048 Izvini nas, Adelin. -Da, tata. 192 00:19:13,279 --> 00:19:17,106 To su ugledne porodice... 193 00:19:32,272 --> 00:19:37,881 Nadamo se boljoj prodaji karata. Mo�da �e i�i te�e, 194 00:19:38,720 --> 00:19:43,738 po�to su farmeri slabo zaradili. 195 00:19:44,220 --> 00:19:48,238 Imam izve�taj, ako vas zanima... 196 00:19:51,037 --> 00:19:54,916 Gde li sam ga stavila? -Ne�to nije u redu? 197 00:19:55,365 --> 00:19:58,265 Moja ta�na. 198 00:19:58,495 --> 00:20:01,314 G. Tremejne! 199 00:20:04,313 --> 00:20:11,116 Dobro jutro, gospodine. -Nema mi ta�ne. Ukradena je! 200 00:20:14,090 --> 00:20:18,129 Siva ta�na u kojoj je nov�anica od 10 dolara. 201 00:20:18,469 --> 00:20:24,867 Bila je ovde, a sada je nema. Zar ne, g. Hod�son? 202 00:20:25,627 --> 00:20:30,826 Nisam je video. -Mo�da ste je zaturili. 203 00:20:32,046 --> 00:20:36,784 Mo�da ste vi zaturili pamet. 204 00:20:37,504 --> 00:20:44,862 U �ivotu nisam ni�ta izgubila. Organizujte pretres! 205 00:20:47,021 --> 00:20:49,052 Elberte! 206 00:20:49,940 --> 00:20:54,819 Elberte, jesi li primetio ne�to neobi�no? 207 00:20:56,059 --> 00:20:59,898 �ovek za prvim stolom me�a kafu supenom ka�ikom. 208 00:21:00,697 --> 00:21:05,816 Ta�na g�ice King je nestala. -Ukradena! 209 00:21:13,974 --> 00:21:18,253 Ho�e� li sad u obilazak Ejvonlija ili �e� i�i sa ocem? 210 00:21:18,612 --> 00:21:21,472 Ne, mo�emo sada. 211 00:21:25,091 --> 00:21:28,850 Ume� da vozi� bicikl? -Naravno. 212 00:21:40,766 --> 00:21:43,885 Mislio sam da ume� da vozi�. -Izgledalo mi je lako. 213 00:21:47,244 --> 00:21:51,184 Jesi li se povredila? -Povre�en mi je samo ponos. 214 00:21:51,643 --> 00:21:57,801 Niko te nije u�io? -Dadilja nije umela. -A otac? -On ume... 215 00:21:58,101 --> 00:22:03,340 Previ�e je zauzet. Sigurno je lepo imati poznatog oca. 216 00:22:04,280 --> 00:22:06,799 Ba� lepo. 217 00:22:08,279 --> 00:22:11,398 Ja �u te nau�iti. 218 00:22:14,397 --> 00:22:19,446 Ne brini, dr�im te. Okre�i pedale br�e. 219 00:22:27,233 --> 00:22:31,872 Pu�tam te! -Nemoj! Pa��u! -Bi�e dobro. -Ne! 220 00:22:54,266 --> 00:22:57,285 Spremna? -Ne! 221 00:23:00,764 --> 00:23:03,223 Uspela sam! 222 00:23:11,830 --> 00:23:15,871 Nedostaja�e nam Den Stjuart, ali imamo Aleka Kinga. 223 00:23:16,070 --> 00:23:21,460 Ubedimo ga da se kandiduje. -Svi �emo ga podr�ati. 224 00:23:22,790 --> 00:23:27,870 �ta mislite o prohibiciji? -Li�no sam protiv prohibicije. 225 00:23:28,070 --> 00:23:33,830 Volim da nekad popijem �a�icu. A vi, Alek? -I ja, ponekad. 226 00:23:34,550 --> 00:23:39,911 Moje li�ne �elje nisu va�ne, ve� ono �to ljudi �ele. 227 00:23:40,790 --> 00:23:45,530 Ako je ostrvo protiv alkohola, na�a partija �e vas podr�ati. 228 00:23:47,190 --> 00:23:51,871 A zabrana motornih vozila? -Automobili pla�e konje, 229 00:23:52,060 --> 00:23:56,870 stoku, �ene, decu. To je aktuelno pitanje. Podr�avamo. 230 00:23:57,270 --> 00:24:02,230 �ta je sa cenom prevoza? Farmeri pla�aju 231 00:24:02,390 --> 00:24:07,830 prevoz na ostrvu, zatim parobrod i �eleznicu na kopnu. 232 00:24:08,290 --> 00:24:12,710 Treba smanjiti te cene. -Potpuno se sla�em. 233 00:24:12,910 --> 00:24:17,610 Vlada treba da ubedi �eleznicu da nam da cene kao na kopnu. 234 00:24:17,760 --> 00:24:19,900 Dobra ideja, Alek. 235 00:24:20,069 --> 00:24:24,509 Glasa�e za njega pre nego �to izbori po�nu. 236 00:24:24,950 --> 00:24:28,230 Sad vidite za�to ho�u da se kandiduje. 237 00:24:39,830 --> 00:24:44,870 Kuda �e�? -�edna sam. -Nemoj da ide� tamo. 238 00:24:45,110 --> 00:24:50,109 Skupo je. -Koliko �e ko�tati dva pi�a? -�ekam te ovde. 239 00:24:50,650 --> 00:24:54,950 Hajde, Felikse. -Osta�u da �uvam bicikle. 240 00:24:55,450 --> 00:24:57,560 Felikse. 241 00:25:08,530 --> 00:25:11,889 Felikse! -Dobar dan. 242 00:25:12,390 --> 00:25:17,170 Ho�e� li nas upoznati? -Felisiti, Adelin. 243 00:25:18,169 --> 00:25:23,369 Nije rekao da sam mu sestra. -Trudim se da ne mislim na to. 244 00:25:23,560 --> 00:25:28,869 Drago mi je. Ja �u sok od jabuke. A ti? -Mo�e, ja �astim. 245 00:25:30,950 --> 00:25:34,629 Potro�i�e� novac na nekog? 246 00:25:35,669 --> 00:25:39,170 Imate li razglednice? -Da, tamo su. 247 00:25:41,589 --> 00:25:44,869 Kupi joj bombonjeru. To je romanti�no. 248 00:25:47,629 --> 00:25:53,249 �etiri centa. -Imam nov�anicu od 10 dolara. 249 00:25:55,749 --> 00:25:59,389 Da vidim imam li da vratim kusur. 250 00:26:06,069 --> 00:26:08,260 Da vidimo. 251 00:26:09,029 --> 00:26:15,909 Jedan, tri, pet, sedam... deset. 252 00:26:19,589 --> 00:26:24,129 Ispraznila si mi kasu. -Ja bih to opet prebrojao. 253 00:26:30,629 --> 00:26:35,269 Ko god smanji cenu prevoza, dobi�e glas mog mu�a. 254 00:26:35,459 --> 00:26:37,869 Pobrinu�u se za to. 255 00:26:39,089 --> 00:26:43,789 �ta misli�, Berte? -Ne svi�aju mi se Hod�son i njegova stranka, 256 00:26:43,949 --> 00:26:46,929 ali ako prevoz pojeftini, ima� moj glas. 257 00:26:49,909 --> 00:26:53,569 Vlada to ne�e uraditi. -Ali konfederacija ho�e. 258 00:26:53,909 --> 00:26:58,209 Ho�e� moje mi�ljenje? Kandiduj se. 259 00:27:07,589 --> 00:27:10,528 Lepa ta�na, Elberte. 260 00:27:10,708 --> 00:27:16,109 Nije moja, nego tvoje tetke. Na�ao sam je u �ubretu. 261 00:27:17,588 --> 00:27:22,528 Nema novca. Bila je u pravu za kra�u. 262 00:27:24,548 --> 00:27:27,469 Ko je lopov? 263 00:27:31,028 --> 00:27:35,668 Bro� i ta�na su ukradeni od kad on radi ovde. 264 00:27:36,068 --> 00:27:39,468 Mislite da je Elbert lopov? -Siroma�an je kao crkveni mi�. 265 00:27:39,628 --> 00:27:43,168 Isku�enje je veliko. 266 00:27:43,329 --> 00:27:48,148 Samo, za�to bi svima pokazivao ta�nu? 267 00:27:48,769 --> 00:27:52,788 Mo�da da pomislimo da je na�ao i oslobodi se sumnje. 268 00:27:53,088 --> 00:27:56,868 To bi bilo ba� lukavo. Zanimljiva teorija. 269 00:27:57,348 --> 00:28:03,069 Dr�i ga na oku i slo�i ve�. Pralja se razbolela. 270 00:28:11,368 --> 00:28:14,568 Obi�no ne putujem sa ocem. 271 00:28:14,748 --> 00:28:18,728 Posle mamine smrti poslao me je u internat u Otavi. 272 00:28:18,958 --> 00:28:23,258 Svi�a ti se tamo? -Ne kao Ejvonli. 273 00:28:23,448 --> 00:28:26,368 Tvoj otac ho�e da se moj tata kandiduje. 274 00:28:26,548 --> 00:28:31,688 Mo�da �u �iveti u Otavi. -Onda �u ti pokazati grad. 275 00:28:32,228 --> 00:28:38,868 Kako si, Elberte? -Odli�no. Trebaju mi pe�kiri za goste. 276 00:28:41,318 --> 00:28:45,948 Hvala. Lepo �to nam poma�ete, g�ice Hod�son. 277 00:28:46,607 --> 00:28:51,487 Kad samo pomislim da �u jednom peglati. 278 00:28:56,308 --> 00:29:00,828 Nadam se da zna� koliko je pe�kira uzeo. 279 00:29:02,279 --> 00:29:07,487 Adelin Hod�ison, ne radi� valjda i ti ovde? 280 00:29:07,948 --> 00:29:13,087 Evo 12 dolara prikupljenih za kampanju tvog oca. 281 00:29:14,067 --> 00:29:18,628 Posle svih kra�a u poslednje vreme, 282 00:29:18,887 --> 00:29:24,868 najbolje da ih stavi� u sef. -G. Tremejn je tamo. -Nije. 283 00:29:25,168 --> 00:29:29,868 Oti�ao je u sobu. Ka�e da je bolestan. Ti mu�karci! 284 00:29:30,287 --> 00:29:36,068 Uzmi i uradi kako sam ti rekla. -Hajde! 285 00:29:46,688 --> 00:29:51,188 Samo g. Tremejn i ja znamo kombinaciju. 286 00:29:51,366 --> 00:29:56,307 Zakleo sam se na Kuvaru. To su njegove �ale. 287 00:30:07,827 --> 00:30:13,907 U�ite, Alek. Viski? -Ne, rano je. 288 00:30:16,308 --> 00:30:23,147 Odlu�ili ste? -Razgovarao sam s farmerima o �eleznici. 289 00:30:24,947 --> 00:30:29,527 Po�injem da verujem da bih mogao da pomognem. 290 00:30:29,927 --> 00:30:35,067 Morate znati da na�a stranka dobija sredstva od �eleznice. 291 00:30:35,307 --> 00:30:38,227 Naravno, �tite svoje interese, 292 00:30:38,408 --> 00:30:45,827 ali posao zastupnika je da �titi interese glasa�a. 293 00:30:46,787 --> 00:30:52,167 Da, ali posle izbora. Nek nam �eleznica da novac za izbore. 294 00:30:52,326 --> 00:30:56,827 Posle �emo se boriti. -Ako im uzmete novac... 295 00:30:57,027 --> 00:31:00,027 Novac! Ta re� postaje odvratna. 296 00:31:00,226 --> 00:31:03,287 Znate koliko novca treba za kampanju? 297 00:31:03,507 --> 00:31:06,907 Nisam jo� dotle stigao. -Pla�amo pet dolara 298 00:31:07,057 --> 00:31:12,207 ili bocu ruma za glas. -Molim? -Znam da je to mnogo. 299 00:31:13,347 --> 00:31:18,807 Kupujete glasove? -Iznajmim ih na jedan dan. 300 00:31:19,487 --> 00:31:23,867 Tako se radi na kopnu i na mnogim delovima ostrva. 301 00:31:24,387 --> 00:31:29,706 Ne u ovom kraju. -Za napredak su potrebne tri stvari: 302 00:31:29,887 --> 00:31:34,307 Dobra ideja, sposobnost da ubedi� ljude da je dobra 303 00:31:34,547 --> 00:31:39,867 i sredstva da kupi� podr�ku onih koje ne mo�e� da ubedi�. 304 00:31:40,226 --> 00:31:43,367 �ta mislite, kako sam izgradio most preko Hilsboroa? 305 00:31:43,526 --> 00:31:47,906 Para vrti svet. Nikome se to ne svi�a, ali to je deo sistema. 306 00:31:48,787 --> 00:31:52,867 Svi to rade. U protivnom �emo izgubiti. 307 00:31:59,066 --> 00:32:05,826 Hvala na pomo�i. -Zabavno je slagati ve�. -Veoma! 308 00:32:14,546 --> 00:32:16,726 Zdravo. 309 00:32:25,587 --> 00:32:28,906 Jesam li rekao "zdravo"? 310 00:32:53,586 --> 00:32:57,166 �ta radi�? -Menjao sam pe�kire. 311 00:33:06,946 --> 00:33:11,866 Vidi, bro� g�e Miling! Na�ao sam ga kod Adelin. 312 00:33:12,146 --> 00:33:16,426 �ta �e� ti u njenoj sobi? -Menjao sam pe�kire. 313 00:33:16,706 --> 00:33:20,826 Oborio sam lavor, a bro� je bio ispod njega. 314 00:33:21,105 --> 00:33:25,565 Ne verujem ti. -Sakrila ga je. 315 00:33:26,406 --> 00:33:28,966 Za�to bi ga uzela? 316 00:33:29,186 --> 00:33:33,566 Zbog novca. -Bogata je, nije joj potreban novac. 317 00:33:33,826 --> 00:33:40,866 Ne znam za�to, ali ukrala ga je. -Nije. Ti si ga ukrao i stavio tu. 318 00:33:43,466 --> 00:33:49,866 G. Tremejne! Na�ao sam bro�. -Odli�no. Gde je bio? 319 00:33:51,986 --> 00:33:56,865 U Adelininoj sobi. -Sigurno nisi dobro gledao ranije. 320 00:33:57,265 --> 00:34:01,825 Odli�no, Elberte. G�a Miling �e biti presre�na. 321 00:34:13,766 --> 00:34:17,266 Tata bi bio odli�an poslanik u parlamentu. 322 00:34:17,446 --> 00:34:20,795 Jeli bi restoranima i putovali. 323 00:34:20,946 --> 00:34:25,186 Ne bi ti nedostajao Ejvonli? -Otava je zanimljiv grad. 324 00:34:25,505 --> 00:34:29,456 Zbog nekog ko vozi bicikl s tobom? 325 00:34:31,585 --> 00:34:34,765 Feliks to gleda s lep�e strane. 326 00:34:36,146 --> 00:34:38,785 Stvarno bi te mogli izabrati kad bi se potrudio. 327 00:34:39,346 --> 00:34:43,086 Ne�u da kupujem glasove. Pobedi�u svojom zaslugom 328 00:34:43,246 --> 00:34:47,366 ili �u ostati ovde, �to je bolje. Ne mogu da zamislim 329 00:34:47,655 --> 00:34:53,165 da �ivimo na drugom mestu. -Bilo bi dobro za decu. 330 00:34:53,385 --> 00:34:57,826 Blizu Otave je koled� za nastavnike. 331 00:34:58,545 --> 00:35:03,925 Felisiti bi mogla tamo da se upi�e. -Misli� da �u uspeti? 332 00:35:07,265 --> 00:35:09,825 Mogao bi. 333 00:35:10,065 --> 00:35:15,825 Neke stvari u politici me uop�te ne privla�e. 334 00:35:16,785 --> 00:35:21,785 Mogao bi da u�ini� mnogo za farmere. 335 00:35:23,344 --> 00:35:28,905 Naravno, na tebi je da odlu�i�, 336 00:35:29,585 --> 00:35:34,725 ali ako se odlu�i�, ja �u te podr�ati. 337 00:35:45,584 --> 00:35:47,715 Gospode! 338 00:35:49,745 --> 00:35:53,864 Stavio si koverat s novcem u sef, zar ne? 339 00:35:54,705 --> 00:35:57,224 Da, gospodine. 340 00:35:58,545 --> 00:36:02,905 Elbert je video kako ga otvara�? -Nije. 341 00:36:03,254 --> 00:36:09,525 Bulji u sef od kad je do�ao. Na�ao je bro� i Hetinu ta�nu. 342 00:36:09,844 --> 00:36:12,865 Kladim se da je kod njega i tih 10 dolara. 343 00:36:13,844 --> 00:36:16,525 Pozva�u policiju. 344 00:36:17,784 --> 00:36:22,564 Mislim da Elbert nije kriv. -Za�to? 345 00:36:22,785 --> 00:36:26,224 Nije mogao. -Ko je onda? 346 00:36:27,285 --> 00:36:30,624 Verovatno se radi o nesporazumu. 347 00:36:30,945 --> 00:36:35,824 Ne zovite policajca. Dajte mi sat. -Deset minuta. 348 00:37:03,825 --> 00:37:08,864 Felikse! -Mogu li da u�em? -Bolje ne, sama sam. -Va�no je. 349 00:37:16,984 --> 00:37:22,944 �ta je bilo? -G. Tremejn �e otpustiti Elberta zbog kra�e. 350 00:37:24,624 --> 00:37:27,824 Stra�no! -Naro�ito zato �to on to nije uradio. 351 00:37:30,544 --> 00:37:33,404 �ta je nestalo? 352 00:37:34,384 --> 00:37:39,824 Novac koji sam stavio u sef. Videla si kombinaciju. 353 00:37:40,023 --> 00:37:44,784 G. Tremejn misli da je Elbert uzeo i ta�nu 354 00:37:45,004 --> 00:37:50,024 s nov�anicom od 10 dolara. Ti si imala takvu u radnji. 355 00:37:54,384 --> 00:38:00,204 Se�a� se bro�a g�e Miling? Odjednom se pojavio. 356 00:38:03,344 --> 00:38:07,864 Nisam imala bro�. Elbert mi je podmetnuo. 357 00:38:08,044 --> 00:38:13,073 Otkud zna� da ga je Elbert na�ao? -Pretpostavila sam. 358 00:38:13,253 --> 00:38:18,493 Kako zna� da ga je na�ao ovde, osim ako ga nisi sakrila? 359 00:38:21,023 --> 00:38:26,864 Kome je stalo do glupog bro�a? -Za�to krade�? 360 00:38:27,983 --> 00:38:33,824 Za�to si uzela novac iz sefa? -To je novac od o�eve kampanje. 361 00:38:34,703 --> 00:38:37,864 Svakog dana mu guraju koverte u d�ep. 362 00:38:38,053 --> 00:38:40,804 �to da se i ja ne zabavim? 363 00:38:41,024 --> 00:38:45,389 Ukrala si bro� iz zabave? -Vratila bih ga. 364 00:38:45,983 --> 00:38:49,663 Elbert �e izgubiti posao i zavr�iti u zatvoru. 365 00:38:49,983 --> 00:38:54,903 Ne mogu mu pomo�i. Ako otac sazna �ta sam radila, ubi�e me! 366 00:38:55,104 --> 00:39:00,223 Samo za sebe brine�? -Mislila sam da ti se svi�am. 367 00:39:02,304 --> 00:39:04,803 Svi�a� mi se. 368 00:39:05,053 --> 00:39:12,713 Onda se ne uzbu�uj zbog takvih gluposti. Smiri se i �uti. 369 00:39:19,663 --> 00:39:23,713 Ho�ete da vlada bude korumpirana? 370 00:39:23,903 --> 00:39:28,863 Ne�u da u�estvujem u kupovini glasova. Imam principe. 371 00:39:29,173 --> 00:39:31,353 Kao i ja. 372 00:39:31,744 --> 00:39:37,063 I druge partije kupuju glasove. Nemamo izbora. 373 00:39:37,983 --> 00:39:44,863 Ako to ne radimo, oni lopovi u Otavi �e oplja�kati zemlju. 374 00:39:46,703 --> 00:39:50,823 To ne biste �eleli? -Naravno da ne bih. 375 00:39:55,263 --> 00:39:59,823 Vi se samo kandidujte, a mi �emo se pobrinuti za glasove. 376 00:40:00,463 --> 00:40:05,662 Potrebno nam je va�e ime. Recite "da". 377 00:40:08,702 --> 00:40:13,823 Napred! �ta je, sinko? 378 00:40:15,003 --> 00:40:17,388 Reci, Felikse. 379 00:40:17,903 --> 00:40:24,863 Re� je o va�oj k�erki. -Rekla mi je da se dru�ite. 380 00:40:25,583 --> 00:40:30,363 Dobar si de�ko, u redu je. -Nije o tome re�. 381 00:40:31,663 --> 00:40:33,822 Hteo bih da nasamo popri�am s vama. 382 00:40:34,022 --> 00:40:38,862 Uveravam tvog oca da ni�ta ne krijem. Reci. 383 00:40:39,082 --> 00:40:45,062 Niko te ne�e ujesti. -Va�a k�erka je vrlo lepa. 384 00:40:47,103 --> 00:40:53,042 Ne�e valjda da je zaprosi? -Ali krade. 385 00:40:54,782 --> 00:40:58,942 Ukrala je bro� g�e Miling, ta�nu moje tetke sa 10 dolara, 386 00:40:59,162 --> 00:41:03,762 novac iz sefa u kancelariji g. Tremejna i ko zna �ta jo�. 387 00:41:04,142 --> 00:41:07,822 Nadam se da ima� dokaze. -Dokaze? Mali je lud! 388 00:41:08,543 --> 00:41:11,602 Mora da prizna ili �e Elbert u zatvor! 389 00:41:11,823 --> 00:41:15,823 Odvedite sina odavde! -Ne la�em. -Alek. 390 00:41:16,382 --> 00:41:21,223 Pitajte je sami. Priznala mi je! 391 00:41:24,862 --> 00:41:29,862 Felikse, to je o�igledno neki nesporazum. 392 00:41:30,462 --> 00:41:35,562 Veruj da �e to neki iskoristiti u politi�ke svrhe. 393 00:41:37,503 --> 00:41:43,262 Da�emo Elbertu malo novca, dok ne na�e posao. 394 00:41:45,742 --> 00:41:50,222 Ti si pametan de�ko, sredi�e� to. Ovo je za tebe. 395 00:41:50,702 --> 00:41:54,782 Ne�e novac, g. Hod�sone, ve� pravdu. -To je sasvim pravi�no. 396 00:41:55,262 --> 00:41:58,702 Va�a k�erka krade, a nije joj potreban novac. 397 00:41:58,862 --> 00:42:02,862 Sigurno krade jer je zbog ne�eg nesre�na. 398 00:42:03,182 --> 00:42:08,222 Zadr�ite malogra�anske savete za sebe! 399 00:42:08,782 --> 00:42:14,782 To je najiskrenija stvar koju sam do sad �uo od vas. 400 00:42:17,741 --> 00:42:23,162 Idemo, Felikse. Ovde ne cene tvoj zdrav razum. 401 00:42:24,782 --> 00:42:29,292 Sa�uvajte novac za glasove. 402 00:42:29,592 --> 00:42:34,602 Druga�ije ih ne�ete dobiti, kad ljudi uvide kakvi ste. 403 00:42:39,741 --> 00:42:43,821 Po�to sam razmotrio slu�aj i ispitao osumnji�ene, 404 00:42:44,382 --> 00:42:47,821 shvatio sam da se radi o de�joj �ali. 405 00:42:48,302 --> 00:42:52,402 Sve je vra�eno i ne�e biti tu�be. 406 00:42:52,782 --> 00:42:57,821 Izgleda da sam se i ja razboleo. Mora�emo da otka�emo 407 00:42:58,021 --> 00:43:01,561 dobrotvornu ve�eru. -Ve� je otkazana. 408 00:43:01,821 --> 00:43:05,861 Odmah idemo. Donesite na� prtljag. 409 00:43:06,461 --> 00:43:09,462 Idemo, Adelin. 410 00:43:10,607 --> 00:43:12,922 Adelin! 411 00:43:15,701 --> 00:43:18,272 �ao mi je �to je tvoj otac saznao. 412 00:43:18,442 --> 00:43:21,856 Ni�ta zato. Nije me �ak ni kaznio. 413 00:43:22,142 --> 00:43:26,861 Samo je rekao da �e razgovarati sa upravnicom �kole. 414 00:43:28,781 --> 00:43:32,862 Za mene je kazna ono �to ti misli� o meni. 415 00:43:35,361 --> 00:43:40,861 �ao mi je. Nikad vi�e to ne�u uraditi. 416 00:43:43,261 --> 00:43:46,662 Nemoj meni da obe�ava�. 417 00:43:47,662 --> 00:43:50,262 Obe�aj sebi. 418 00:44:02,781 --> 00:44:07,862 Na� novi konobar. -�estitam! 419 00:44:12,266 --> 00:44:16,790 Izgleda da ne�emo u Otavu. -Ja sam kriv. 420 00:44:16,990 --> 00:44:22,121 Nisi. Svet se mo�e pobolj�ati na razne na�ine. 421 00:44:22,301 --> 00:44:26,161 Jedna od najva�nijih stvari je vaspitanje dece. 422 00:44:26,316 --> 00:44:32,766 Ne bih se vi�e ponosio tobom ni da si izabran za premijera. 423 00:44:35,648 --> 00:44:39,558 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 424 00:44:42,558 --> 00:44:46,558 Preuzeto sa www.titlovi.com 36007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.