Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,280
In een stedelijke gemeenschap
is alles verbonden.
2
00:00:12,400 --> 00:00:17,360
Ieders behoefte wordt vervuld
door de kunde van vele anderen.
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,720
Onze levens zijn aan elkaar gelinkt
als in een web.
4
00:00:21,840 --> 00:00:28,720
Maar de links die de samenleving
sterk maken, maken het ook kwetsbaar.
5
00:00:40,280 --> 00:00:47,040
Draden
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,320
Zaterdag vijf maart
7
00:01:16,920 --> 00:01:20,400
Het is hier heerlijk rustig, hè?
8
00:01:23,800 --> 00:01:28,400
Ik zou graag op het platteland wonen.
Jij ook, Jimmy?
9
00:01:28,520 --> 00:01:34,520
Waarom niet?
-Daar is niks te beleven.
10
00:01:34,640 --> 00:01:39,800
Stel je voor daar te leven.
Kost een uur om een kroeg te vinden.
11
00:01:39,920 --> 00:01:44,480
Dat is zo.
Maar de lucht is er heerlijk.
12
00:01:44,920 --> 00:01:49,960
Deze tijd van het jaar is heerlijk.
Met de lente in aantocht.
13
00:01:50,080 --> 00:01:55,120
Zie je de bomen uitlopen
in dat bosje daarachter?
14
00:01:58,520 --> 00:02:04,080
Waar kijk je naar?
-Zien waar ons huis is.
15
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
Had ik maar een verrekijker.
16
00:02:07,120 --> 00:02:11,000
Je ziet de schijnwerpers bij United.
Hoe laat is het?
17
00:02:11,120 --> 00:02:15,840
'Er wordt gevochten in Iran...'
-Ruststanden komen zo direct.
18
00:02:15,960 --> 00:02:24,280
We zitten in een prachtige omgeving
en jij denkt alleen aan voetbal.
19
00:02:24,400 --> 00:02:31,720
Ik denk aan nog veel meer.
-Jij houdt nergens rekening mee.
20
00:02:31,840 --> 00:02:38,880
Jij wilt altijd doen wat jij wilt.
Waar ga je heen?
21
00:02:45,840 --> 00:02:52,080
Toe, zijn we weer vrienden?
Heeft niet zo'n sterke geur.
22
00:02:52,200 --> 00:02:56,080
Heide brengt geluk, hè?
23
00:02:56,360 --> 00:03:02,240
Dat zeggen ze.
-Zou het mij geluk brengen?
24
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
Donderdag vijf mei
25
00:03:17,120 --> 00:03:21,040
Deze film is in het geheim gemaakt
door een Westduitse tv ploeg.
26
00:03:21,160 --> 00:03:25,080
Het toont een Sovjetkonvooi
in Noord Iran.
27
00:03:25,200 --> 00:03:29,160
Het werd maandag voor het eerst
gezien door een satelliet van de VS.
28
00:03:29,280 --> 00:03:34,000
Het reed door drie bergpassen
vanuit de Sovjetunie.
29
00:03:34,120 --> 00:03:37,080
De Sovjetunie verdedigt de inval...
30
00:03:37,200 --> 00:03:42,200
en beschuldigt de VS de staatsgreep
in Iran te hebben uitgelokt.
31
00:03:42,320 --> 00:03:49,000
In Wenen zei Mr Gromyko dat de
Sovjet voertuigen op verzoek...
32
00:03:49,120 --> 00:03:55,040
Meen je dat echt?
-Ik was nog nooit zo serieus.
33
00:03:58,400 --> 00:04:00,320
Jimmy.
34
00:04:00,440 --> 00:04:07,680
Weet je dat zeker?
-Ik kan er de klok op zetten.
35
00:04:07,920 --> 00:04:11,840
En als het zo is? Dat is toch
niet het eind van wereld?
36
00:04:11,960 --> 00:04:18,080
En nu een vooruitblik op de
BBC1 programma’s van vanavond.
37
00:04:22,600 --> 00:04:25,760
Zondag 8 mei
38
00:04:25,880 --> 00:04:30,440
Moskou slaat terug
na vertoon van de VS
39
00:04:31,320 --> 00:04:35,560
Sovjet beweging is een bedreiging
voor de vrede zeggen de VS
40
00:04:37,440 --> 00:04:40,840
En vergeet vandaag nummer 24 niet.
41
00:04:40,960 --> 00:04:46,600
Vergeet nummer 24 niet vandaag.
Je verpest je gehoor met die dingen.
42
00:04:46,720 --> 00:04:53,520
Rode Leger tanks trekken
Afghanistan binnen
43
00:05:06,440 --> 00:05:13,280
Je moet je kop laten nakijken.
-En ook nog iets anders.
44
00:05:13,400 --> 00:05:17,760
Ik ben het niet schuld.
-Wie dan wel, stommerd?
45
00:05:17,880 --> 00:05:23,200
Geef Ruth niet de schuld.
Dat is niet eerlijk.
46
00:05:23,600 --> 00:05:27,640
Het maakt niet uit wie schuld is.
47
00:05:27,760 --> 00:05:35,400
De vraag is: Wat ga je eraan doen?
-We gaan trouwen.
48
00:05:36,720 --> 00:05:40,680
Waarom?
-Omdat we dat willen.
49
00:05:40,800 --> 00:05:45,080
Je hoeft het niet, hoor Jimmy.
We verplichten je niet.
50
00:05:45,200 --> 00:05:51,640
Niemand verplicht ons.
We hebben het zelf al besloten.
51
00:05:55,280 --> 00:06:02,280
Hadden jullie het ook over abortus?
-Ja, maar dat willen we niet.
52
00:06:02,400 --> 00:06:06,600
We trouwen en krijgen de baby.
-Wat betekent abortus?
53
00:06:06,720 --> 00:06:12,200
Speel maar door.
Dat is niks voor jou.
54
00:06:17,680 --> 00:06:25,280
We wilden ons toch al verloven.
Het komt nu alleen wat vlugger.
55
00:06:25,400 --> 00:06:27,960
Als je maar weet wat je doet.
56
00:06:28,080 --> 00:06:33,120
Het is niet de tijd een familie
te beginnen. Het is recessie.
57
00:06:33,240 --> 00:06:36,800
Wat doe je daarmee?
-Ik maak niks kapot.
58
00:06:36,920 --> 00:06:40,640
Jimmy gaat trouwen.
-Echt?
59
00:06:40,760 --> 00:06:44,400
Het ziet ernaar uit. Hoezo?
-Nogal onverwacht, hè?
60
00:06:44,520 --> 00:06:49,680
Je bent niet eens verloofd.
-Wat weet jij nou? Hou je erbuiten.
61
00:06:49,800 --> 00:06:54,920
Trouw je voor de kerk of de wet?
-Alison, wat is abortus?
62
00:06:55,040 --> 00:07:01,200
Michael, ik heb je al gezegd.
Zwijg of je krijgt een mep.
63
00:07:01,320 --> 00:07:07,400
Waarom? Ik deed niks.
-Hou je nu je mond?
64
00:07:12,560 --> 00:07:15,160
Zijn jullie nu tevreden?
65
00:07:15,280 --> 00:07:21,080
Waarom krijg ik de schuld?
Ik deed niks.
66
00:07:29,400 --> 00:07:32,800
Half acht.
Douglas Barton met het nieuws.
67
00:07:32,920 --> 00:07:35,640
De VS sturen meer troepen
naar het Midden Oosten...
68
00:07:35,760 --> 00:07:38,960
als de Russen zich niet
uit Iran terugtrekken.
69
00:07:39,080 --> 00:07:43,000
Westerse leiders vragen om
onmiddellijke terugtrekking...
70
00:07:43,120 --> 00:07:46,760
en spreken van een grote bedreiging
van de wereldvrede.
71
00:07:46,880 --> 00:07:53,920
Vier personen verongelukten bij
een aanrijding met een tankwagen.
72
00:07:54,040 --> 00:07:58,280
Sheffield: 4e stad van VK
Bevolking: 545.000
73
00:07:59,000 --> 00:08:02,800
Belangrijkste industrieën:
Staal, constructie en chemie
74
00:08:07,000 --> 00:08:10,880
Dichtbij zijnde militaire doelen:
NATO basis
RAF Verbindingscentrum
75
00:08:11,320 --> 00:08:13,600
Woensdag 11 mei
76
00:08:22,360 --> 00:08:28,800
Zouden we met elkaar overweg kunnen?
-Ja hoor. Ze zijn heel aardig.
77
00:08:28,920 --> 00:08:32,360
Konden we elkaar maar in andere
omstandigheden ontmoeten.
78
00:08:32,480 --> 00:08:39,000
Je doet of het een begrafenis is.
-Het is een beetje gênant, hè?
79
00:08:39,120 --> 00:08:46,960
Zoiets moet iets gelukkigs zijn.
-Dat is het. Ik ben het in elk geval.
80
00:08:47,080 --> 00:08:53,760
Dit brengt een vastberaden trekje
van je aan het licht.
81
00:08:53,960 --> 00:08:56,360
...voor de kust van Iran.
82
00:08:56,480 --> 00:09:01,000
Er zijn verder geen details bekend
bij de correspondent van de krant.
83
00:09:01,120 --> 00:09:04,760
In de hoofdstad werd vandaag
een gerucht gehoord, dat het...
84
00:09:04,880 --> 00:09:10,880
een duikboot van de VS is, die
verdwenen tijdens een patrouille.
85
00:09:11,000 --> 00:09:15,640
Hoorde je wat ik zei, Gordon?
Mr en Mrs Kemp zijn er.
86
00:09:24,640 --> 00:09:28,680
Zet de tv uit. Je kunt niet
kijken als zij hier zijn.
87
00:09:28,800 --> 00:09:36,080
Een Pentagon woordvoerder weigerde
een uitspraak over de crisis...
88
00:09:36,200 --> 00:09:39,280
Kom binnen.
89
00:09:40,000 --> 00:09:45,240
Mam, Mrs en Mr Kemp.
-Fijn u te leren kennen.
90
00:09:45,360 --> 00:09:51,040
Jimmy, mijn vader.
Mr en Mrs Kemp.
91
00:09:51,160 --> 00:09:54,720
Loop maar door.
92
00:10:00,480 --> 00:10:03,160
Donderdag 12 mei
93
00:10:03,280 --> 00:10:05,640
BBC nieuws van acht uur.
94
00:10:05,760 --> 00:10:08,680
De Sovjetunie heeft krachtig
geprotesteerd...
95
00:10:08,800 --> 00:10:14,640
over de provocaties door Amerikaanse
schepen in de Golf van Oman.
96
00:10:14,760 --> 00:10:19,240
Na een incident waarbij de Sovjet
kruiser Kirov werd beschadigd...
97
00:10:19,360 --> 00:10:24,240
bij een aanvaring met de Amerikaanse
torpedobootjager Callaghan.
98
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
Het lijkt niks,
maar heeft wel mogelijkheden.
99
00:10:29,040 --> 00:10:32,840
Die deur eruit, behang
er af en de muren wit.
100
00:10:32,960 --> 00:10:37,760
Er zitten wel 16 lagen op.
-Mijn ouders helpen wel.
101
00:10:37,880 --> 00:10:41,240
Mijn vader ook.
102
00:10:41,600 --> 00:10:48,560
Hij is blij dat ie wat te doen heeft.
-Waarom lach je?
103
00:10:48,680 --> 00:10:52,760
Zijn gezicht, toen mam zei dat we
zijn afvloeiingsgeld konden lenen.
104
00:10:52,880 --> 00:10:59,840
Hij wilde daarvan naar Bermuda.
Dat wordt weer Blackpool.
105
00:11:00,040 --> 00:11:06,280
Ik hou van de tuin.
Daar kunnen de kinderen in spelen.
106
00:11:06,400 --> 00:11:12,880
Zou ik de volière daar mogen zetten?
-Jij en je vogels.
107
00:11:13,720 --> 00:11:18,200
Geeft je toch een apart gevoel, hè?
-Hoe bedoel je?
108
00:11:18,320 --> 00:11:25,560
Wij getrouwd en kinderen krijgen.
Genoeg om jaren ouder te worden.
109
00:11:25,680 --> 00:11:32,280
Het wordt heel fijn.
Ik weet het zeker.
110
00:11:47,640 --> 00:11:50,920
Alsjeblieft, lieverd.
111
00:11:53,000 --> 00:11:55,920
Amerikaanse en Israëlische schepen...
112
00:11:56,040 --> 00:12:01,160
vonden vandaag resten en een vlot
van de vermiste duikboot.
113
00:12:01,280 --> 00:12:07,040
Washington zei dat de Los Angeles op
een verkenningsmissie voor Iran...
114
00:12:07,160 --> 00:12:10,320
afgelopen dinsdag zonk.
Er zijn geen overlevenden.
115
00:12:10,440 --> 00:12:13,960
Na een eerbetoon aan
de 127 opvarenden...
116
00:12:14,080 --> 00:12:21,200
zei de President dat de Sovjetunie
verantwoordelijk is voor hun dood.
117
00:12:21,320 --> 00:12:25,280
De aanval op onze duikboot
en de bezetting van Iran...
118
00:12:25,400 --> 00:12:28,680
zijn de daden van een roekeloze
en op oorlog beluste macht.
119
00:12:28,800 --> 00:12:32,280
Ik waarschuw de Russen
met de grootste klem...
120
00:12:32,400 --> 00:12:35,960
dat zij ons aan de rand van een
gewapende confrontatie brengen...
121
00:12:36,080 --> 00:12:41,400
met onberekenbare gevolgen
voor de hele mensheid.
122
00:12:41,840 --> 00:12:45,280
Het VK heeft noodplannen
in geval van oorlog.
123
00:12:45,400 --> 00:12:49,200
Als de centrale overheid zou
instorten, komt de macht bij...
124
00:12:49,320 --> 00:12:53,840
plaatselijke overheden,
verspreid over het land.
125
00:12:53,960 --> 00:12:59,000
In een stedelijk gebied als Sheffield
is al een bestuurder aangewezen.
126
00:12:59,120 --> 00:13:04,320
In vredestijd is dat de burgemeester.
Als het opeens nodig zou worden...
127
00:13:04,440 --> 00:13:07,760
krijgt hij de macht
van het interne bestuur.
128
00:13:07,880 --> 00:13:12,640
Wanneer en hoe dit gebeurt,
hangt van de crisis af.
129
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Dinsdag 17 mei
130
00:13:16,880 --> 00:13:20,800
Vs treedt op in Iran
Landing bij Isfahan
131
00:13:20,920 --> 00:13:25,800
De VS worden gedwongen om actie
te ondernemen ter beveiliging...
132
00:13:25,920 --> 00:13:29,840
van onze Westerse belangen
in het Midden Oosten.
133
00:13:29,960 --> 00:13:36,320
Deze regering besloot ons snelle
interventieleger, het VS Commando...
134
00:13:36,440 --> 00:13:38,440
naar West Iran te sturen.
135
00:13:38,560 --> 00:13:42,520
We vertrouwen erop dat de
Sovjetunie ons besluit kent...
136
00:13:42,640 --> 00:13:48,240
en afziet van haar huidige
beleid met gevaarlijke acties.
137
00:13:51,680 --> 00:13:55,120
Ministerie van Binnenlandse Zaken
138
00:13:57,560 --> 00:14:01,920
Door de beslissingen die
het kabinet afgelopen nacht nam...
139
00:14:02,040 --> 00:14:06,360
wordt u verzocht
maatregelen te nemen.
140
00:14:09,520 --> 00:14:15,400
Zorg ervoor dat uw maatregelen geen
paniek bij het publiek veroorzaken.
141
00:14:17,160 --> 00:14:19,960
Er is een belangrijke
stand uit het stadion...
142
00:14:20,080 --> 00:14:23,880
waar West Bromwich tegen Manchester
United de leiding nam.
143
00:14:24,000 --> 00:14:30,280
West Bromwich-Manchester United 1-0.
McKenzie maakte die goal...
144
00:14:38,320 --> 00:14:41,440
Bedankt, sir.
145
00:14:45,280 --> 00:14:48,920
Geheim
Alleen voor geadresseerde
146
00:14:50,800 --> 00:14:54,000
Oorlogsdraaiboek
Deel 1
147
00:15:03,360 --> 00:15:08,040
Mary, laat de volgende mensen
over 10 minuten hier zijn.
148
00:15:08,160 --> 00:15:14,200
Ze moeten direct komen. Duidelijk?
Heb je een pen?
149
00:15:14,320 --> 00:15:20,040
Alan Boulton, George Cox,
Roger Fisher, Susan Russell...
150
00:15:20,160 --> 00:15:26,000
Ja, Administratie.
Tony Barnes, Roy Chamberlain...
151
00:15:35,720 --> 00:15:41,800
Het is erg druk voor een woensdag.
Het lijkt wel Kerstmis.
152
00:15:45,280 --> 00:15:47,800
Donderdag 19 mei
153
00:15:49,080 --> 00:15:56,000
Hoe zit het met voedsel?
Wat hebben we? En meel?
154
00:15:56,120 --> 00:16:00,120
Wat is er nog meer?
Corned beef?
155
00:16:00,240 --> 00:16:02,920
Als het maar niet uit Argentinië is.
156
00:16:03,040 --> 00:16:06,720
En de bevoorrading
van de Eerste Hulp posten?
157
00:16:06,840 --> 00:16:13,080
Is dat alles?
Daarmee komen we niet ver, hè?
158
00:16:13,200 --> 00:16:16,120
Dat weet ik niet.
159
00:16:16,240 --> 00:16:19,320
Van noodstroomvoorzieningen
hoorden we niks.
160
00:16:19,440 --> 00:16:22,600
Bazuin het niet rond.
Ga aan het werk.
161
00:16:22,720 --> 00:16:27,680
En vertel het niemand
als het niet nodig is.
162
00:16:48,480 --> 00:16:54,160
Troepen van de VS 10e Luchtlandings-
Divisie werden gedropt...
163
00:16:54,280 --> 00:16:57,160
op posities in
de buurt van Isfahan...
164
00:16:57,280 --> 00:17:03,560
om elke beweging richting olievelden
in de Perzische Golf te verhinderen.
165
00:17:03,680 --> 00:17:09,240
B-52 bommenwerpers arriveren op
de Amerikaanse basis in Turkije...
166
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
samen met drie AWACS
radar toestellen.
167
00:17:12,400 --> 00:17:16,760
Ze hebben een ondersteunende rol voor
de Midden Oosten strijdkrachten.
168
00:17:16,880 --> 00:17:22,080
De 84e Luchtlandings Divisie is ook
in staat van paraatheid gebracht.
169
00:17:22,200 --> 00:17:26,120
Kom je een handje helpen?
-Ik deed genoeg. Ik ben kapot.
170
00:17:26,240 --> 00:17:30,480
Niet genoeg om nog op stap te gaan.
-Dat is anders, hè?
171
00:17:30,600 --> 00:17:33,880
Ik moet er even uit.
Ik ben de hele week al bezig.
172
00:17:34,000 --> 00:17:37,360
Schiet het op?
-Gaat wel.
173
00:17:37,480 --> 00:17:41,960
Ik probeer de kamer en
slaapkamer klaar te hebben.
174
00:17:46,680 --> 00:17:50,640
Ruth vroeg of je wat bloemen
wil meenemen als je klaar bent.
175
00:17:50,760 --> 00:17:54,640
De derde sinds theetijd.
176
00:17:54,760 --> 00:17:58,280
Waar gaan ze heen?
-Finningley, denk ik.
177
00:17:58,400 --> 00:18:03,920
Loop eens binnen bij een boekhandel
en koop een vliegtuig spotters boek.
178
00:18:04,040 --> 00:18:09,240
Lach maar. Er is iets aan de hand.
-Ja vanavond, na een paar pilsjes.
179
00:18:09,360 --> 00:18:16,760
Je moet nu ook aan een ander denken.
-Ik kan me nu nog even amuseren.
180
00:18:16,880 --> 00:18:22,800
Het duurt nu niet lang meer.
-Je kon wel eens gelijk hebben.
181
00:18:28,880 --> 00:18:33,360
RAF Finningley. Oorlogsfunctie:
Basis voor VS Phantom jagers
182
00:18:34,640 --> 00:18:39,560
8 km van Doncaster
28 km van Sheffield
183
00:18:39,680 --> 00:18:41,920
Alarm fase
zwart
184
00:18:45,440 --> 00:18:47,760
Alarm fase
Amber
185
00:18:55,520 --> 00:18:58,080
Toe nou.
-Geef maar een kleintje.
186
00:18:58,200 --> 00:19:03,760
Kleintje?
Al aan het oefenen voor later?
187
00:19:08,960 --> 00:19:12,640
Twee bitters, graag.
188
00:19:20,000 --> 00:19:26,040
In een verklaring van het Pentagon,
beschuldigden de VS de Sovjetunie...
189
00:19:26,160 --> 00:19:31,120
van het aanvoeren van kernwapens
in hun basis Mashad in Noord Iran.
190
00:19:31,240 --> 00:19:34,920
Volgens de Amerikaanse
woordvoerder...
191
00:19:35,040 --> 00:19:39,640
Hé, ik zit te kijken.
Zet het weer aan.
192
00:19:39,760 --> 00:19:43,640
...aan boord van twee Antonov
vliegtuigen, gistermiddag...
193
00:19:43,760 --> 00:19:46,280
die direct werden verborgen.
194
00:19:46,400 --> 00:19:49,240
Ik keek naar dat over het
Verre Oosten en hij zet het uit.
195
00:19:49,360 --> 00:19:53,200
Wat gebeurt daar?
-Iran. De Amerikanen hebben net...
196
00:19:53,320 --> 00:19:56,760
Iran is niet het Verre Oosten, sul.
Maar het Midden Oosten.
197
00:19:56,880 --> 00:20:02,080
Hong Kong is het Verre Oosten.
-Dat is ver genoeg, hè?
198
00:20:02,200 --> 00:20:05,240
Ik ga naar het Nabije Oosten.
Scarborough en Skegness.
199
00:20:05,360 --> 00:20:09,040
Naar Skeggy? Ik bekijk nog liever
hoe mijn teennagels groeien.
200
00:20:09,160 --> 00:20:14,160
Vergeet die onzin. Wat doen we met
die twee meiden die daar zitten?
201
00:20:14,280 --> 00:20:17,800
Het NAVO standpunt over
de Amerikaanse actie...
202
00:20:17,920 --> 00:20:21,920
Je hebt gelijk. Het wordt ernst.
-En wij kunnen er niks aan doen.
203
00:20:22,040 --> 00:20:26,240
Laten we genieten zolang het kan.
-Niet bang voor waar dit toe leidt?
204
00:20:26,360 --> 00:20:29,280
Ja, maar wij kunnen
er niks tegen doen.
205
00:20:29,400 --> 00:20:35,760
Als de bom valt,
wil ik helemaal van de kaart zijn.
206
00:20:36,200 --> 00:20:40,440
Bij hun aankomst in Brussel.
De NAVO Secretaris Generaal...
207
00:20:40,560 --> 00:20:44,520
Toe nou, ezel. Weg met die
familie verantwoordelijkheden.
208
00:20:44,640 --> 00:20:51,400
Je lijkt wel een getrouwde man.
Je kunt beter nu nog even genieten.
209
00:20:51,520 --> 00:20:56,600
Praatje maken met die twee meiden?
210
00:20:57,480 --> 00:21:01,280
Dat kan ik niet maken.
-Dit kan je laatste kans zijn.
211
00:21:01,400 --> 00:21:06,240
Als ze ons te pakken nemen,
kan dat beter met een knal gaan.
212
00:21:06,360 --> 00:21:11,200
Er zijn geen betere manieren
om te gaan. Opgeblazen bij het werk.
213
00:21:11,320 --> 00:21:17,480
De Premier heeft in een verklaring
zijn steun aan de VS uitgesproken.
214
00:21:17,600 --> 00:21:23,160
Downing Street veroordeelt
'de roekeloze Sovjet acties...'
215
00:21:23,280 --> 00:21:28,560
'die een ernstige situatie
alleen maar verslechteren.'
216
00:21:31,680 --> 00:21:37,400
Aan de directeur TD. Ik wil
een overzicht van alle brandstof.
217
00:21:37,520 --> 00:21:44,280
Zorg dat alle tanks gevuld zijn en
gebruik het alleen voor dienstzaken.
218
00:22:26,200 --> 00:22:29,280
Zaterdag 21 mei
219
00:22:30,360 --> 00:22:36,800
Er kwam geen antwoord van de Sovjets
op het ultimatum van de VS.
220
00:22:36,920 --> 00:22:42,960
Het eist terugtrekking van alle
troepen uit Iran op zondag om 12 uur.
221
00:22:43,080 --> 00:22:46,160
NAVO waarnemers in
West-Duitsland melden...
222
00:22:46,280 --> 00:22:51,960
een opbouw van Warsaw Pact troepen
langs punten aan de centrale grens.
223
00:22:52,080 --> 00:22:57,560
Defensie stuurt meer troepen om de
Britse NAVO verplichting te voldoen.
224
00:22:57,680 --> 00:23:01,600
Het eerste contingent verliet
vanmorgen de RAF basis Brize Norton.
225
00:23:01,720 --> 00:23:06,760
Werk, geen bommen.
226
00:23:25,000 --> 00:23:28,320
In het hele land vonden
demonstraties plaats...
227
00:23:28,440 --> 00:23:33,160
zowel voor als tegen de regerings-
beslissing om Europa te versterken.
228
00:23:33,280 --> 00:23:40,720
De meeste zonder incidenten.
Toch werden enigen gearresteerd.
229
00:23:40,840 --> 00:23:45,160
De regering nam controle over
British Airways en de veerboten.
230
00:23:45,280 --> 00:23:49,280
Het zou een tijdelijke maatregel
zijn om de troepen te vervoeren.
231
00:23:49,400 --> 00:23:52,720
Duizenden zijn gestrand
op Heathrow en Gatwick.
232
00:23:52,840 --> 00:23:59,880
De Marine beveiligt uit voorzorg
de Noordzee olieplatformen.
233
00:24:00,000 --> 00:24:02,400
Zondag 22 mei
234
00:24:05,440 --> 00:24:13,840
Ze spelen met de vernietiging van
alle leven zoals wij dat kennen.
235
00:24:13,960 --> 00:24:17,000
Een nucleaire oorlog wint niemand.
236
00:24:17,120 --> 00:24:19,960
Demonstratie voor ontwapening
237
00:24:22,040 --> 00:24:26,640
Stel dat de Russen
deze oorlog winnen.
238
00:24:26,760 --> 00:24:32,880
Wat hebben ze dan overwonnen?
Ik zal het jullie vertellen.
239
00:24:33,000 --> 00:24:38,080
Alle grote bevolkingscentra en
industrie zullen vernietigd zijn.
240
00:24:38,200 --> 00:24:41,720
Er is geen industrie in Sheffield!
241
00:24:41,840 --> 00:24:45,920
Klopt. Als het geld niet was...
242
00:24:46,040 --> 00:24:50,360
besteed aan atoomwapens,
hadden jullie wel industrie gehad.
243
00:24:50,480 --> 00:24:54,720
Ga terug naar dat verdomde Rusland.
244
00:24:54,840 --> 00:24:57,480
Waar is je rode vlag?
245
00:24:57,600 --> 00:25:02,640
Dan was er geld voor welzijn en
alternatieve energiebronnen geweest.
246
00:25:02,760 --> 00:25:10,400
Industrie en olie raffinaderijen
zullen vernield zijn.
247
00:25:10,520 --> 00:25:14,080
Al ons water besmet,
de grond bestraald...
248
00:25:14,200 --> 00:25:17,560
de veestapel dood,
ziek of stervende.
249
00:25:17,680 --> 00:25:21,680
De Russen zullen een lijk van
een land hebben overwonnen.
250
00:25:21,800 --> 00:25:25,840
Laat ons bidden.
251
00:25:29,880 --> 00:25:32,840
Onze vader die in de hemel zijt...
252
00:25:32,960 --> 00:25:36,360
Uw naam worde geheiligd
Uw koninkrijk kome...
253
00:25:36,480 --> 00:25:45,880
12:00 uur. VS ultimatum verloopt
13:00 uur. B-52 bombarderen Mashad
met conventionele wapens
254
00:25:46,000 --> 00:25:55,080
Russen verdedigen met nucleaire
raketten. Veel B-52's vernietigd
255
00:25:55,400 --> 00:26:06,120
De VS antwoorden met een nucleair
aanvalswapen op de Sovjet basis
De vijandigheden worden gestaakt
256
00:26:25,320 --> 00:26:29,520
Sinds de afloop van het ultimatum
aan de Sovjet Unie...
257
00:26:29,640 --> 00:26:33,520
waren er intensieve pogingen om te
bemiddelen tussen de beide landen.
258
00:26:33,640 --> 00:26:36,320
Er is nog steeds geen
informatie uit Iran zelf.
259
00:26:36,440 --> 00:26:42,440
Nieuwsteams worden niet toegelaten.
De telefoonlijnen zijn afgesneden.
260
00:26:42,560 --> 00:26:47,080
Vanmorgen zei Buitenlandse Zaken
dat er geen nieuws was.
261
00:26:47,200 --> 00:26:53,920
En dat het onmogelijk was uitspraken
te doen zonder informatie.
262
00:27:05,480 --> 00:27:09,160
Er is een run op ingeblikt voedsel,
suiker en ander houdbaar eten...
263
00:27:09,280 --> 00:27:12,160
waardoor in sommige
gebieden tekorten ontstaan.
264
00:27:12,280 --> 00:27:16,760
Een supermarkt woordvoerder zei
dat paniek aankopen niet nodig zijn.
265
00:27:16,880 --> 00:27:22,200
Brandstof tekorten hinderen aanvoer
in enkele regio's, maar er is genoeg.
266
00:27:22,320 --> 00:27:25,320
Het publiek wordt verzocht rustig...
267
00:27:25,440 --> 00:27:30,040
40p? Dat is schandalig.
Ze kostten vorig week maar 26p.
268
00:27:30,160 --> 00:27:32,760
Koop dan ergens anders.
269
00:27:32,880 --> 00:27:36,120
Er is een noodtoestand en
jullie vullen je zakken.
270
00:27:36,240 --> 00:27:39,600
Niemand dwingt je om het te kopen.
Leg het maar terug.
271
00:27:39,720 --> 00:27:44,080
Ja. Ik verhonger nog liever.
Excuseer me.
272
00:27:44,200 --> 00:27:46,920
Ze beginnen te vechten, mam.
273
00:27:47,040 --> 00:27:50,080
De Amerikanen en de Russen.
Het was net op het nieuws.
274
00:27:50,200 --> 00:27:56,880
Pa zegt dat je thuis moet komen.
-Hé, je hebt dat nog niet betaald.
275
00:28:01,080 --> 00:28:06,760
Na het uitbreken van de gevechten
tussen de VS en de Sovjet marine...
276
00:28:06,880 --> 00:28:11,160
heeft het Parlement
een noodwet aangenomen.
277
00:28:11,280 --> 00:28:14,160
Er volgt een bulletin...
278
00:28:14,280 --> 00:28:17,880
waarin wordt bekendgemaakt
wat dit voor u betekent.
279
00:28:18,000 --> 00:28:23,080
De Premier zal naar verwachting
de bevolking vanavond toespreken.
280
00:28:23,200 --> 00:28:26,120
Downing Street verklaarde...
281
00:28:26,240 --> 00:28:30,520
optimistisch te zijn over
een vreedzame oplossing.
282
00:28:30,640 --> 00:28:36,400
Intussen wordt het publiek
opgeroepen kalm te blijven.
283
00:29:18,520 --> 00:29:23,480
Is alles goed?
-Het is zo lawaaierig.
284
00:29:25,400 --> 00:29:28,720
De cafés lopen leeg.
285
00:29:38,520 --> 00:29:40,920
Dinsdag 24 mei
286
00:29:42,680 --> 00:29:47,560
Mensen vinden dat door de regering
te weinig informatie wordt gegeven.
287
00:29:47,680 --> 00:29:52,480
Het regeringsbeleid is duidelijk.
We vragen iedereen kalm te blijven.
288
00:29:52,600 --> 00:29:55,120
Met de Noorderzon vertrekken?
289
00:29:55,240 --> 00:30:01,520
Nee, we gaan naar onze Jack in
Lincolshire totdat dit voorbij is.
290
00:30:01,640 --> 00:30:06,080
Carol, hou op met lummelen.
Kom een handje helpen.
291
00:30:06,200 --> 00:30:08,240
We zijn nergens veilig.
292
00:30:08,360 --> 00:30:12,720
Op het platteland hebben we
een betere overlevingskans.
293
00:30:12,840 --> 00:30:16,800
Waar Jack woont is alleen
maar een rij huizen en een café.
294
00:30:16,920 --> 00:30:22,720
Dat gaan ze niet bombarderen.
-Dat is het wel zo'n beetje, Ron.
295
00:30:22,840 --> 00:30:26,520
Heb je het gas uitgezet?
-Dat hoop ik toch.
296
00:30:26,640 --> 00:30:30,560
Kom nu, Carol.
-Ik kom eraan.
297
00:30:30,680 --> 00:30:35,320
Ik kan Spot niet vinden.
-Hij was net hier. Is ie niet binnen?
298
00:30:35,440 --> 00:30:42,280
Ik heb overal gekeken.
-Het is idioot. Spot.
299
00:30:42,400 --> 00:30:45,480
Spot.
-Hij was net nog hier.
300
00:30:45,600 --> 00:30:51,320
Schiet op.
-Hij is zo terug. Ik ben zeker.
301
00:30:51,440 --> 00:30:58,240
We gaan zonder hem.
-Zeg jij eens wat, mam.
302
00:30:58,360 --> 00:31:01,680
Spot.
-Je bent gek, er gebeurt niks.
303
00:31:01,800 --> 00:31:08,080
We wachten niet langer.
-We laten hem niet hier.
304
00:31:08,200 --> 00:31:14,600
Carol, stap in.
-Kom op, Spot.
305
00:31:14,720 --> 00:31:19,640
De Russen hebben de wegen
naar en van Berlijn afgesloten.
306
00:31:19,760 --> 00:31:23,960
Tot ziens dan, Bill.
-Laten we dat hopen.
307
00:31:24,080 --> 00:31:28,400
Het schijnt dat een Amerikaans
legerkonvooi op weg naar Berlijn...
308
00:31:28,520 --> 00:31:31,480
teruggestuurd is bij Helmstedt
aan de Oostduitse grens.
309
00:31:31,600 --> 00:31:35,720
De Russen boden een veilig vertrek
uit de stad aan, aan de...
310
00:31:35,840 --> 00:31:38,080
Amerikaanse, Britse en
Franse eenheden.
311
00:31:38,200 --> 00:31:41,920
Het is onduidelijk of dit iets te
maken heeft met de Oostduitse rellen.
312
00:31:42,040 --> 00:31:47,000
We komen met meer details
zo gauw we ze hebben.
313
00:32:01,480 --> 00:32:04,480
Met Sutton.
314
00:32:10,880 --> 00:32:14,480
Ik begrijp het.
Moet ik er direct heen?
315
00:32:14,600 --> 00:32:19,360
Wanneer?
Ik begrijp het.
316
00:32:23,920 --> 00:32:28,160
Locale autoriteiten mogen
vredestijd functies staken...
317
00:32:28,280 --> 00:32:32,120
en goederen en gebouwen te vorderen
voor de civiele verdediging.
318
00:32:32,240 --> 00:32:38,000
Een woordvoerder zei dat dit
een voorzorgsmaatregel is.
319
00:32:38,120 --> 00:32:42,880
VS vliegdekschip 'Kitty Hawk' in de
Perzische Golf gezonken
Amerikaanse blokkade van Cuba
320
00:32:43,000 --> 00:32:47,320
Anti Sovjet demonstraties in de VS
Schade aan Russische consulaten
321
00:32:47,440 --> 00:32:50,760
Opnieuw rellen in Oost-Duitsland.
322
00:32:56,160 --> 00:32:59,720
Ziekenhuizen in gereedheid
voor verwachte slachtoffers
323
00:33:08,240 --> 00:33:11,040
Goed, lieverd.
324
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Neem de tijd.
325
00:33:14,200 --> 00:33:18,880
De autoclubs melden grote files op
wegen in het hele land...
326
00:33:19,000 --> 00:33:22,280
vooral die naar Wales
en het Westen gaan.
327
00:33:22,400 --> 00:33:26,120
De politie roept op om alleen op weg
te gaan als het absoluut nodig is...
328
00:33:26,240 --> 00:33:28,960
en alleen binnenwegen te gebruiken.
329
00:33:29,080 --> 00:33:33,120
Hou autowegen en stadswegen
open voor officieel verkeer.
330
00:33:33,240 --> 00:33:38,880
Een lijst van aangewezen dienstwegen
hangt bij uw eigen stadhuis.
331
00:33:39,000 --> 00:33:44,800
Met inbegrip van de
M1, M18, A63 en A629.
332
00:33:45,040 --> 00:33:51,160
Gesloten.
Alleen officiële voertuigen
333
00:33:52,800 --> 00:33:55,240
Noodstroomvoorziening
Bewaking bij belangrijke plaatsen
334
00:33:55,360 --> 00:33:58,600
Noodstroomvoorziening
Mogelijke saboteurs gearresteerd
335
00:34:10,800 --> 00:34:15,440
Dit is een essentiële dienstweg.
336
00:34:15,560 --> 00:34:18,640
Tenzij u officiële
of essentiële zaken...
337
00:34:18,760 --> 00:34:24,920
We willen naar Lincolnshire.
-U moet een andere route zoeken.
338
00:34:25,040 --> 00:34:28,160
U kunt niet zomaar
mensen tegenhouden.
339
00:34:28,280 --> 00:34:33,680
Waar gaat u heen? U mag niet...
-U kunt mensen niet...
340
00:34:33,800 --> 00:34:39,920
Probeer oprit 35/36 op de M1.
Daar hebben ze één baan open.
341
00:34:40,040 --> 00:34:47,040
Als ik u was ging ik afwachten.
Dat adviseren ze de mensen.
342
00:34:47,160 --> 00:34:51,160
Deze route is alleen
voor essentieel verkeer.
343
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
Woensdag 25 mei
344
00:34:53,320 --> 00:34:57,440
Er is bewijs van waarnemers...
345
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
dat er twee nucleaire explosies
waren in het Midden Oosten.
346
00:35:00,760 --> 00:35:04,480
Buitenlandse Zaken heeft dat
nog niet bevestigd.
347
00:35:04,600 --> 00:35:11,800
Ik deed er zes in.
Je kunt nog wel wat meer hebben.
348
00:35:11,920 --> 00:35:16,640
Zeg dat hij moet improviseren.
349
00:35:19,200 --> 00:35:25,400
Clive, gaat er echt iets gebeuren?
-Nee, het is alleen uit voorzorg.
350
00:35:25,520 --> 00:35:27,960
Schoor jij je vanmorgen wel?
351
00:35:28,080 --> 00:35:34,280
Je had het nooit moeten aannemen.
Je wordt niet ontslagen.
352
00:35:34,400 --> 00:35:38,480
Voor mij is het ook heel moeilijk.
353
00:35:38,600 --> 00:35:44,160
Ik wil jullie niet verlaten.
-Waarom ga je dan?
354
00:35:44,280 --> 00:35:51,440
Iemand moet de stukken oprapen als...
Waarom heb je eerst niks gezegd?
355
00:35:51,560 --> 00:35:57,640
Je zei nooit iets als ik
naar die cursussen ging.
356
00:35:58,720 --> 00:36:04,840
Ja, over een halfuur.
Ga nu. De wegen worden erg druk.
357
00:36:04,960 --> 00:36:10,160
Gebruik je verstand, man.
Hoe moet ik dat weten?
358
00:36:10,280 --> 00:36:16,640
Marjorie, laat dat.
Ik bel je straks.
359
00:36:24,680 --> 00:36:32,360
Het is nodig, nu het nog kan,
dat de bond een staking uitroept...
360
00:36:32,480 --> 00:36:38,240
om te protesteren tegen de ramp
die ons allemaal bedreigt.
361
00:36:40,800 --> 00:36:45,720
Dit gaat ons land vernietigen.
-We kunnen een ramp nog afwenden.
362
00:36:45,840 --> 00:36:51,480
Als we krachtdadig optreden en de
Russen en Amerikanen laten zien...
363
00:36:51,600 --> 00:36:55,880
dat we niks te maken willen
hebben met hun oorlogshonger.
364
00:36:56,000 --> 00:37:01,680
En de Falklands?
-Ik ben de grootste patriot.
365
00:37:01,800 --> 00:37:06,320
Ik probeerde ons uit
de Europese Unie te houden.
366
00:37:06,560 --> 00:37:09,400
Maar eerst...
367
00:37:14,560 --> 00:37:20,280
Speel ze niet in de kaart.
Dit is een vreedzame demonstratie.
368
00:37:20,400 --> 00:37:24,440
We maken gebruik van ons
recht op vrije meningsuiting.
369
00:37:24,560 --> 00:37:29,160
De politie heeft geen recht om
deze demonstratie te verbieden.
370
00:37:29,280 --> 00:37:31,920
Speel ze niet in de kaart.
371
00:37:32,040 --> 00:37:35,320
U hebt geen...
372
00:37:40,520 --> 00:37:45,080
Blikopeners. £1,50 per stuk.
Kom op, allemaal.
373
00:37:45,200 --> 00:37:49,200
£1,50 kan je leven redden.
374
00:38:19,560 --> 00:38:21,840
Morgen, Clive.
-Hoe is het daar?
375
00:38:21,960 --> 00:38:27,040
Beetje primitief. Kijk eens rond.
-Dat krijgen we wel voor elkaar.
376
00:38:27,440 --> 00:38:32,320
Waar is iedereen?
-Ken je Steve, de voorlichter?
377
00:38:32,440 --> 00:38:36,880
Jeff's auto is kapot.
-Hoeveel missen er?
378
00:38:37,000 --> 00:38:42,120
Bel ze. Ik wil dat ze direct komen.
Wat is mijn bureau?
379
00:38:42,240 --> 00:38:46,640
Let op je hoofd.
-Niemand van het Noodcomité, hè?
380
00:38:46,760 --> 00:38:53,080
Je weet hoe die raadsleden zijn.
Ze worden hier niet voor betaald.
381
00:38:53,200 --> 00:38:57,800
Dr Talbot, Gezondheidsdienst.
We doen wat we kunnen.
382
00:38:57,920 --> 00:39:03,320
Noodcommandocentra zoals dit,
worden haastig opgezet...
383
00:39:03,440 --> 00:39:08,400
in de kelders van stadhuizen
en burgerlijke centra.
384
00:39:12,640 --> 00:39:18,520
Het is tijd om alles klaar te maken
voor het geval van een luchtaanval.
385
00:39:18,640 --> 00:39:26,600
Dat betekent niet dat er oorlog komt
maar we zijn erop voorbereid.
386
00:39:30,880 --> 00:39:37,040
Als u het luchtalarm hoort,
zoek dan onmiddellijk dekking.
387
00:39:37,160 --> 00:39:40,600
Blijf niet buiten.
388
00:39:40,800 --> 00:39:45,480
Als u buiten bent, ga dan liggen.
389
00:39:49,080 --> 00:39:52,040
Kun je me even...
390
00:39:52,160 --> 00:39:57,840
Als u uw huis verlaat kan uw gemeente
het vorderen voor dakloze families.
391
00:39:57,960 --> 00:40:01,160
Als u verhuist, zal de
overheid in uw nieuwe plaats...
392
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
u niet helpen met voedsel
en huisvesting.
393
00:40:06,880 --> 00:40:13,120
U bent thuis beter af.
Blijf daar.
394
00:40:21,960 --> 00:40:25,400
22:30 uur. Brandweerwagens
ingezet voor veiligheid
395
00:41:05,160 --> 00:41:07,600
Donderdag 26 mei
08:00 uur
396
00:41:07,720 --> 00:41:12,080
Als er iemand sterft,
in uw schuilplaats...
397
00:41:12,200 --> 00:41:15,840
breng dan het lichaam naar
een andere kamer...
398
00:41:15,960 --> 00:41:18,760
voorzie het lichaam
van naam en adres...
399
00:41:18,880 --> 00:41:25,600
en bedek het zo strak mogelijk in
plastic, papier, lakens of dekens.
400
00:41:25,720 --> 00:41:30,680
Als u langer dan vijf dagen
een lichaam in huis heeft...
401
00:41:30,800 --> 00:41:33,920
en het buiten veilig is...
402
00:41:34,040 --> 00:41:37,000
begraaf dan het lichaam tijdelijk...
403
00:41:37,120 --> 00:41:43,000
of bedek het met aarde en
markeer de begraafplaats.
404
00:41:59,720 --> 00:42:03,640
Hier volgen wat ideeën voor
het maken van uw schuilplaats.
405
00:42:03,760 --> 00:42:10,120
Maak een schuilplaats door deuren en
platen tegen binnenmuren te zetten.
406
00:42:10,240 --> 00:42:16,880
Gaat het, schat?
-Ik heb net weer overgegeven.
407
00:42:17,440 --> 00:42:21,840
Ik voel me vreselijk.
Ik ga weer naar bed.
408
00:42:21,960 --> 00:42:27,560
Maak je geen zorgen.
Dat duurt maar een paar weken.
409
00:42:31,880 --> 00:42:34,480
Ik meld je af op je werk.
410
00:42:34,600 --> 00:42:38,760
Als er al iemand is.
Gisteren waren er maar een paar.
411
00:42:38,880 --> 00:42:43,240
Het is erger dan eerst.
Ik krijg niemand meer.
412
00:42:43,360 --> 00:42:46,800
De lijn is dood.
413
00:42:50,200 --> 00:42:54,400
We moeten de andere
dingen uit de kelder halen.
414
00:42:54,520 --> 00:42:57,360
Noodbestuur.
Niet essentiële telefoons afgesloten
415
00:42:57,480 --> 00:43:03,240
Het is tijd om klaar te zijn
voor het geval van een luchtaanval.
416
00:43:03,360 --> 00:43:05,720
Dat betekent niet,
dat er oorlog komt...
417
00:43:05,840 --> 00:43:10,560
maar de kans erop bestaat en
we moeten erop voorbereid zijn.
418
00:43:10,680 --> 00:43:16,520
Als u het luchtalarm hoort,
zoek dan onmiddellijk dekking...
419
00:43:16,960 --> 00:43:19,880
blijf niet buiten.
420
00:43:20,000 --> 00:43:24,960
Hallo Provincie? Dit is het Sheffield
District. Test: 1, 2, 3, 4.
421
00:43:25,080 --> 00:43:27,240
Hoe ontvangt u mij?
422
00:43:27,360 --> 00:43:31,560
Wiens verantwoordelijkheid is dat?
We hebben allemaal familie.
423
00:43:31,680 --> 00:43:37,320
Kom hierheen. We zijn met negen.
-Ik heb een openbare ordeprobleem.
424
00:43:37,440 --> 00:43:43,040
Ik heb minstens zes pelotons nodig.
425
00:43:43,160 --> 00:43:46,920
Ik gebruik al verkeersagenten.
426
00:43:47,040 --> 00:43:49,880
Veel van deze ambtenaren
hadden nooit enige training.
427
00:43:50,000 --> 00:43:53,800
Sommigen hoorden net pas
van hun noodfunctie.
428
00:43:53,920 --> 00:43:58,720
En vrijwel niemand weet
wat hun precieze werk is.
429
00:44:00,880 --> 00:44:05,760
Ik moet deze deur ook uithangen.
-Hij wordt helemaal bekrast.
430
00:44:05,880 --> 00:44:09,880
Beter dat, dan aan stukken geblazen.
-Moet ik naar school, mam?
431
00:44:10,000 --> 00:44:13,920
Wat zeiden ze op de tv?
Zijn de scholen dicht?
432
00:44:14,040 --> 00:44:19,080
Die zeiden: Blijf thuis.
Dat weet ik zeker.
433
00:44:19,200 --> 00:44:24,600
Ze sturen een brief.
-Ik had een proefwerk geschiedenis.
434
00:44:24,720 --> 00:44:31,920
Kijk bij Kirby of er nog voedsel is.
Koop maar wat je kunt.
435
00:44:32,040 --> 00:44:36,080
Neem mijn beurs.
-Pap, maak je hier ook een?
436
00:44:36,200 --> 00:44:40,680
Ik wil toch meer weten voor
we dit huis helemaal slopen.
437
00:44:40,800 --> 00:44:43,720
Kan ik helpen?
-Hou dat vast.
438
00:44:43,840 --> 00:44:47,720
Daar kunnen we in slapen.
Lijkt wel kamperen.
439
00:44:47,840 --> 00:44:52,320
Het grootste gevaar is fall-out.
440
00:44:52,440 --> 00:44:58,040
Fall-out is stof dat bij de
explosie van de grond is opgezogen.
441
00:44:58,160 --> 00:45:02,120
Fall-out kan dodelijk zijn.
442
00:45:02,400 --> 00:45:06,520
Het is 08:30 uur.
03:30 in Washington.
443
00:45:06,640 --> 00:45:12,040
De laatste dagen sliep de President
en zijn staf maar een paar uur.
444
00:45:12,160 --> 00:45:18,200
Zij kunnen nu slapen en dan duurt
een Westerse reactie het langst.
445
00:45:19,760 --> 00:45:23,960
Sorry. Geldopnames zijn
vandaag niet meer toegestaan
446
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
Vrijwel alle winkels zijn leeg...
447
00:45:27,920 --> 00:45:31,680
maar de magazijnen worden
door de politie bewaakt.
448
00:45:31,800 --> 00:45:36,160
We hebben nog niet alle voorraden
bij de boeren vastgesteld...
449
00:45:36,280 --> 00:45:40,720
maar de voorraad suiker,
meel, tarwe, meel en rijst...
450
00:45:41,160 --> 00:45:46,120
Aanval alarm.
-Dat is verdomd echt.
451
00:45:46,240 --> 00:45:50,800
Beman jullie posten.
-Start de generator.
452
00:45:50,920 --> 00:45:52,840
Sluit de deuren.
453
00:45:52,960 --> 00:45:59,080
Zo snel als je kunt, elke snipper
informatie over slachtoffers...
454
00:46:02,280 --> 00:46:05,440
We verkopen geen hout.
455
00:46:05,560 --> 00:46:13,080
Dit is 'n timmerfabriek, geen winkel.
-Dat kun je niet zo maar pakken.
456
00:46:15,280 --> 00:46:19,280
Kom op, snel.
Zoek dekking.
457
00:46:42,320 --> 00:46:48,280
08:35. Kernkop ontploft
boven de Noordzee
Energiestoot vernietigt stroomnetten
458
00:46:52,960 --> 00:46:57,600
Enorme schade aan verbindingen
in VK en Noord West Europa
459
00:46:59,760 --> 00:47:03,000
Deze werken niet meer.
Alles is kapot.
460
00:47:03,120 --> 00:47:09,880
Waarom trok je de antenne niet uit?
461
00:47:12,880 --> 00:47:16,960
08:37. Eerste raketaanval op
militaire NAVO doelen
462
00:47:26,800 --> 00:47:28,960
Alle duivels.
463
00:47:29,080 --> 00:47:33,360
Wacht even, Gordon.
Je gaat te snel.
464
00:48:02,560 --> 00:48:06,680
Kom op.
Dit kon wel eens het begin zijn.
465
00:48:12,720 --> 00:48:16,360
Jezus Christus, ze deden het.
466
00:48:19,520 --> 00:48:22,920
Ze deden het.
467
00:48:23,240 --> 00:48:28,360
Waar ga je heen?
-Ruth zoeken. Kijken of ze oké is.
468
00:48:30,000 --> 00:48:33,160
Verdomme.
469
00:48:40,800 --> 00:48:46,200
Kom op. Naar binnen ermee.
Hoe moet het hier mee?
470
00:48:46,320 --> 00:48:50,640
Leg de matras op de grond.
Leg het hier neer.
471
00:48:50,760 --> 00:48:53,040
Waar is Alison?
472
00:48:53,160 --> 00:48:57,960
Die viel op Finningley.
-Een bruine ontploffing.
473
00:48:58,080 --> 00:49:00,880
Wat was dat andere stroomstation?
474
00:49:01,000 --> 00:49:04,320
Wacht.
Er gebeurt iets op het vliegveld.
475
00:49:04,440 --> 00:49:07,320
80 megaton vallen op
het Verenigd Koninkrijk
476
00:49:13,000 --> 00:49:16,360
Luchtdruk slachtoffers
tussen 2,5 en 9 miljoen
477
00:49:16,480 --> 00:49:24,360
Richt de lamp meer naar beneden.
Ruth, kom hier en help even.
478
00:49:24,480 --> 00:49:30,760
Kom en help oma.
-Ruth, alsjeblieft.
479
00:49:32,000 --> 00:49:34,120
Verbindingen in chaos
480
00:49:34,240 --> 00:49:36,920
Het komt wel goed.
481
00:49:37,040 --> 00:49:42,400
Vooruit. Leg alles hierop.
Vooruit maar.
482
00:49:42,520 --> 00:49:45,200
Commando- en controleschakels falen
483
00:49:45,400 --> 00:49:48,200
Ruth.
484
00:49:49,360 --> 00:49:52,800
Kom op.
485
00:49:54,040 --> 00:49:57,000
Nucleaire beschietingen verhevigen
486
00:50:00,920 --> 00:50:04,720
Belangrijkste economische doelen:
Verbindingen, energie, staal, chemie
487
00:50:07,360 --> 00:50:10,480
Michael.
488
00:50:47,360 --> 00:50:52,640
Oost-West beschietingen: 3000 megaton
210 megaton op VK
489
00:50:52,840 --> 00:50:57,320
Tweederde van alle huizen in
VK zijn binnen de doelzones
490
00:52:10,040 --> 00:52:16,320
Fall-out dreiging: Brandbestrijding
en reddingspogingen onwaarschijnlijk
491
00:52:17,200 --> 00:52:20,880
Rustig aan.
Haast je niet.
492
00:52:22,120 --> 00:52:25,040
Brave meid.
Goed gedaan.
493
00:52:25,160 --> 00:52:28,600
Het duurt niet lang meer.
494
00:52:29,000 --> 00:52:32,280
Hoe lang hou je dat aan de gang?
495
00:52:32,400 --> 00:52:36,000
Twee weken, als we voorzichtig zijn.
-Eerste hulp doos, snel.
496
00:52:36,120 --> 00:52:38,840
We zijn de Provincie kwijt.
497
00:52:38,960 --> 00:52:42,480
De antennes moeten opgeblazen zijn.
Die stonden op het dak.
498
00:52:42,600 --> 00:52:47,360
Schakel het licht uit als je er bent.
Kunnen we enig district bereiken?
499
00:52:47,480 --> 00:52:52,600
Kunnen we een antenne improviseren?
-Laten we snel iets doen.
500
00:52:52,720 --> 00:52:56,320
Waar is de EHBO doos?
-Op deze plank achteraan.
501
00:52:56,440 --> 00:52:59,920
We zijn buiten gesloten.
502
00:53:02,160 --> 00:53:08,800
Ik kan de EHBO doos niet vinden.
-Laat maar. Dek hem met iets af.
503
00:53:26,880 --> 00:53:29,800
Laat me maar.
504
00:53:47,800 --> 00:53:50,840
Iedereen in orde?
505
00:53:51,840 --> 00:53:54,680
Mam?
506
00:54:33,040 --> 00:54:38,720
Jezus Christus, alweer een.
-Dit kan eeuwig doorgaan.
507
00:54:42,480 --> 00:54:45,080
De Stocksbridge politie.
508
00:54:45,200 --> 00:54:50,080
Hoe zit het met de redding?
Kunt u iets doen?
509
00:54:50,200 --> 00:54:54,160
Geef me een andere vuilniszak.
510
00:54:54,280 --> 00:54:58,320
Hoe hoog is de straling?
511
00:54:58,440 --> 00:55:02,800
Ik herhaal, hoe hoog
is de stralingsmeting?
512
00:55:02,920 --> 00:55:05,840
100 Rads.
513
00:55:05,960 --> 00:55:10,680
Dat is te hoog.
Uw mensen moeten zich beschermen.
514
00:55:10,800 --> 00:55:17,960
Kunt u ons doorverbinden
met het Provincie HK?
515
00:55:18,080 --> 00:55:21,200
Kun je ons doorschakelen?
516
00:55:21,320 --> 00:55:25,440
Stocksbridge, ontvangt u mij?
517
00:55:25,560 --> 00:55:33,000
Hoorde je iets van ze?
-Vraag naar het aantal slachtoffers.
518
00:55:33,120 --> 00:55:35,640
Ze zijn ze kwijt.
519
00:55:35,760 --> 00:55:38,520
En Hillsborough en Stocksbridge?
520
00:55:38,640 --> 00:55:41,720
Niks van Hillsborough,
maar met Stocksbridge gaat het wel.
521
00:55:41,840 --> 00:55:47,800
Ruiten kapot, maar het valt mee.
-Zo ver weg? Jezus Christus.
522
00:55:47,920 --> 00:55:53,200
Vraag waar de laatste neer kwam.
-Zet dat ding uit.
523
00:55:55,160 --> 00:55:58,080
Het eerste fall-out stof
daalt neer op Sheffield.
524
00:55:58,200 --> 00:56:03,040
Het is 85 minuten na de aanval.
Een grondexplosie bij Crewe...
525
00:56:03,160 --> 00:56:08,840
zoog puin op en maakte het
radioactief. De wind blies het hier.
526
00:56:08,960 --> 00:56:12,360
Dit aanvalsniveau brak vrijwel
alle ruiten in het VK.
527
00:56:12,480 --> 00:56:18,480
Veel daken liggen open. Een deel van
het dodelijke stof komt binnen.
528
00:56:19,720 --> 00:56:27,480
In dit stadium zijn de symptomen van
stralingsziekte en paniek gelijk.
529
00:56:45,240 --> 00:56:48,600
Gaat het, Ruth?
530
00:56:51,160 --> 00:56:54,680
Ik kon er niks aan doen.
Het gebeurde zomaar.
531
00:56:54,800 --> 00:56:59,160
Zit er niet mee.
Wij hebben het allemaal.
532
00:56:59,280 --> 00:57:03,440
Dat weet ik, maar ik schaam me zo.
Het bed bevuilen...
533
00:57:03,560 --> 00:57:08,960
Het komt door de shock.
-Net of ik weer baby ben.
534
00:57:09,080 --> 00:57:15,760
Help me even oma te verschonen.
Rustig aan daarmee.
535
00:57:15,880 --> 00:57:20,800
Blijf niet zitten.
Doe iets.
536
00:57:30,600 --> 00:57:33,760
Vrijdag 27 mei
1 dag na de aanval
537
00:57:33,880 --> 00:57:39,040
Ik moet Michael zoeken.
538
00:57:39,160 --> 00:57:44,040
Jij blijft hier. Ik ga hem zoeken.
539
00:57:44,160 --> 00:57:47,520
Jij blijft hier.
Ik ben maar even buiten.
540
00:57:47,640 --> 00:57:51,960
Blijf hier, lieverd.
-Nee, ik ga mee.
541
00:57:52,080 --> 00:57:55,760
Kom mee dan.
-Help me.
542
00:57:58,440 --> 00:58:01,280
Oh, mijn God.
543
00:58:39,680 --> 00:58:42,320
Zondag 29 mei
Drie dagen na de aanval
544
00:58:42,440 --> 00:58:49,040
We hoorden al twee dagen niks van de
Provincie. Probeerde je nog meer?
545
00:58:49,160 --> 00:58:52,560
Allemaal, maar geen reactie.
-Stuur nog eens een motorrijder.
546
00:58:52,680 --> 00:58:58,160
Er zijn geen wegen meer.
-Iedereen is hier vermoedelijk dood.
547
00:58:58,280 --> 00:59:03,360
Hier zal nog 50% leven, maar hier
is iedereen nu zo goed als dood.
548
00:59:03,480 --> 00:59:07,080
Die kregen een dodelijke dosis.
549
00:59:07,200 --> 00:59:09,880
En hier?
-Daar zal het ook heel zwaar zijn.
550
00:59:10,000 --> 00:59:15,840
Als de wind uit het Zuidwesten komt,
komt het direct uit Crewe.
551
00:59:15,960 --> 00:59:22,840
800 Rads, 1000. Moeilijk te zeggen.
Hangt van hun schuilplaats af.
552
00:59:22,960 --> 00:59:28,080
Als ze een goede kelder hadden.
We krijgen het op de radio.
553
00:59:32,960 --> 00:59:36,720
Er is geen mogelijkheid
iets te versturen.
554
00:59:36,840 --> 00:59:40,360
Goed.
Ik geef het door.
555
00:59:40,480 --> 00:59:49,160
Wat wil je dat ik doe?
Ik krijg niks verstuurd!
556
00:59:49,280 --> 00:59:53,040
Ik heb een bericht van
Rivelin Valley politie.
557
00:59:53,160 --> 00:59:56,080
Ze konden bij het depot komen.
558
00:59:56,200 --> 01:00:00,240
Ze hebben een paar wagens op de weg,
maar zitten bijna zonder benzine.
559
01:00:00,360 --> 01:00:02,680
Wat deden ze daar dan mee?
560
01:00:02,800 --> 01:00:07,240
Geen idee.
Waar is nog benzine?
561
01:00:07,360 --> 01:00:13,480
En ze hebben geen voedsel.
-Kan ik nu doorgaan?
562
01:00:13,680 --> 01:00:18,920
Eén week na de aanval
Voedselvoorraden staan onder
controle van de centrale regering
563
01:00:26,760 --> 01:00:31,880
Voedsel distributie pas mogelijk
twee weken na de aanval
564
01:00:44,720 --> 01:00:48,840
Alsjeblieft, mam.
Iets te eten.
565
01:00:49,640 --> 01:00:56,360
Laat maar. De rust doet haar goed.
-Dan wordt het tenminste niet koud.
566
01:01:00,440 --> 01:01:05,600
Kom op, je moet iets eten.
567
01:01:05,720 --> 01:01:11,640
Dat moet, niet alleen voor jou.
De baby heeft ook eten nodig.
568
01:01:11,760 --> 01:01:15,640
De baby maakt me niks meer uit.
Ik wilde dat het dood was.
569
01:01:15,760 --> 01:01:20,560
Zeg dat niet.
-Het is zinloos, nu Jimmy dood is.
570
01:01:20,680 --> 01:01:26,240
Dat weet je niet.
-Ik weet dat hij dood is.
571
01:01:26,360 --> 01:01:31,000
We ademen al de hele tijd
die straling in.
572
01:01:31,120 --> 01:01:37,480
Mijn baby wordt lelijk en mismaakt.
573
01:01:46,600 --> 01:01:53,560
Michael. Alison en Jimmy.
Allemaal dood.
574
01:02:00,520 --> 01:02:05,200
Allemaal dood.
-Dat weten we niet.
575
01:02:05,320 --> 01:02:08,680
Ze kunnen ergens veilig zitten.
576
01:02:08,800 --> 01:02:14,560
Was ik maar dood.
577
01:02:20,520 --> 01:02:25,320
Kon ik maar met hem ruilen.
578
01:02:29,040 --> 01:02:34,560
Goed, we gaan naar binnen.
Let op dat water.
579
01:02:35,920 --> 01:02:38,160
Hoe ver gaat dit nog?
580
01:02:38,280 --> 01:02:43,480
Als vier verdieping zijn ingestort,
kan dat nog heel veel zijn.
581
01:02:46,880 --> 01:02:54,040
Probeer het nog eens, Gordon.
Er komt nog steeds niks door.
582
01:02:54,160 --> 01:02:58,400
Hoeveel zou er bovenop ons liggen?
-Bijna het hele gemeentehuis.
583
01:02:58,520 --> 01:03:01,920
Wanneer kun je ons eruit krijgen?
-Ik krijg geen hijsapparatuur.
584
01:03:02,040 --> 01:03:07,120
En het leger?
-We hoorden niets van de Provincie.
585
01:03:07,240 --> 01:03:10,680
Als we niet snel iets horen,
krijgen we het nooit onder controle.
586
01:03:10,800 --> 01:03:15,680
Probeer jij om bij ze te komen.
-Ik heb overal hongerende bendes.
587
01:03:15,800 --> 01:03:22,520
Dat is niet aan ons te beslissen.
Alleen Zone mag voorraden vrij...
588
01:03:22,640 --> 01:03:27,440
De Provincie is onbereikbaar.
-Laten we ze verhongeren?
589
01:03:27,560 --> 01:03:31,320
Je hebt de macht. Doe er iets mee.
590
01:03:31,440 --> 01:03:34,200
Waarom voedsel verspillen
aan stervende mensen?
591
01:03:34,320 --> 01:03:39,320
Ja, de voorraad is snel op.
Veel mensen hebben geen voorraad.
592
01:03:39,440 --> 01:03:41,360
De winkels waren leeg.
593
01:03:41,480 --> 01:03:46,280
Ze komen uit de schuilkelders.
We moeten het voedsel bewaren.
594
01:03:46,400 --> 01:03:49,360
Dat is nodig om mensen
aan het werk te dwingen.
595
01:03:49,480 --> 01:03:52,880
Er zijn ongeveer 2000 buiten
Roxburg brandweerkazerne.
596
01:03:53,000 --> 01:03:58,160
Maak eens een kop thee, Sharon.
-Maak het zelf. Ik ben je vrouw niet.
597
01:03:58,280 --> 01:04:02,080
Heeft iemand een peuk?
598
01:04:05,080 --> 01:04:08,320
Slecht voor je gezondheid.
599
01:04:08,440 --> 01:04:14,160
Maakt me niet uit. Met deze straling
sturen we er geen mensen heen.
600
01:04:14,280 --> 01:04:19,360
Weet ik, maar wat maakt het uit?
Daar gaan ze toch allemaal dood.
601
01:04:19,480 --> 01:04:24,760
Geef me iets te drinken.
Alsjeblieft, drinken.
602
01:04:24,880 --> 01:04:29,160
Ik ga kijken of ik iets kan vinden.
603
01:04:31,600 --> 01:04:35,680
Ik ben zo terug.
604
01:05:23,240 --> 01:05:26,280
Moment.
605
01:05:34,880 --> 01:05:40,440
In hemelsnaam.
-Wacht even, lieverd.
606
01:05:41,280 --> 01:05:47,280
O God. Moet je zien.
-Wacht even.
607
01:05:52,400 --> 01:05:55,480
Lukt het?
608
01:05:56,480 --> 01:06:02,160
Zet haar hier neer.
Geef me één van die dekens.
609
01:06:04,240 --> 01:06:08,640
Kom op.
O mijn God.
610
01:06:27,120 --> 01:06:30,040
Ga maar naar beneden.
611
01:06:30,160 --> 01:06:33,000
Voorzichtig.
612
01:06:52,240 --> 01:06:55,520
Zondag 10 juni
10 dagen na de aanval
613
01:07:00,760 --> 01:07:03,400
Stralingsniveaus zijn nog
steeds gevaarlijk.
614
01:07:03,520 --> 01:07:08,800
Inwoners van Vrijgave strook A,
dat is Woodspring en Wolvey Dale...
615
01:07:08,920 --> 01:07:12,720
moeten niet meer dan twee uur per
dag buiten hun schuilkelders komen.
616
01:07:12,840 --> 01:07:17,160
Inwoners van Vrijgave strook B,
dat is Neveredge en Broomhill...
617
01:07:17,280 --> 01:07:21,400
niet langer dan één uur per dag.
618
01:08:04,480 --> 01:08:08,240
Mandy.
619
01:08:08,800 --> 01:08:12,440
Heb je onze Mandy gezien?
620
01:08:15,440 --> 01:08:18,720
Mam.
621
01:10:01,560 --> 01:10:05,080
Hoe laat is het?
622
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
Half drie.
623
01:10:10,040 --> 01:10:14,640
Nacht of dag?
-Nacht, denk ik.
624
01:10:14,760 --> 01:10:18,280
Ik weet het niet zeker.
Ik raak de draad kwijt.
625
01:10:18,400 --> 01:10:22,960
Ik weet niet meer of
het nacht of dag is.
626
01:10:47,160 --> 01:10:51,840
3000 megaton beschieting
Geproduceerde rook: 100 miljoen ton
627
01:10:52,000 --> 01:10:56,080
De lucht ingezogen stof:
500 miljoen ton
628
01:10:57,000 --> 01:11:02,080
In de lucht hangende wolken van puin
sluiten zonnewarmte en licht buiten.
629
01:11:02,200 --> 01:11:09,080
In de Noordelijke hemisfeer begint
het donker en koud te worden.
630
01:11:09,200 --> 01:11:12,840
In het midden van grote landvlakken,
zoals Amerika en Rusland...
631
01:11:12,960 --> 01:11:17,960
kan de temperatuur tot wel
25 graden Celsius dalen.
632
01:11:18,080 --> 01:11:24,960
In het VK kan het kort na de aanval,
lange periodes beginnen te vriezen.
633
01:11:25,080 --> 01:11:29,120
Maandag 6 juni
11 dagen na de aanval
634
01:12:10,000 --> 01:12:15,640
Ga terug naar huis. Uitdeling
van voedsel begint binnenkort.
635
01:12:15,760 --> 01:12:21,800
Distributiepunten worden bekend
gemaakt. Ik herhaal, ga naar huis.
636
01:12:21,920 --> 01:12:26,200
We kunnen niets voor jullie doen.
We mogen geen voedsel uitreiken.
637
01:12:26,320 --> 01:12:30,080
Voor wie bewaren jullie het?
-Dit is een waarschuwing.
638
01:12:30,200 --> 01:12:34,960
Elke poging om hier voedsel te halen,
wordt met geweld bestreden.
639
01:12:35,080 --> 01:12:41,320
Verspreid jullie en
ga terug naar huis.
640
01:12:44,080 --> 01:12:48,040
Klaar maken om gas te schieten.
641
01:12:53,320 --> 01:12:57,760
Een salvo traangas,
richt op de poorten.
642
01:13:01,600 --> 01:13:05,200
Een salvo op die man.
643
01:13:24,080 --> 01:13:27,320
Zaterdag 11 juni
16 dagen na de aanval
644
01:13:45,480 --> 01:13:49,920
De middelen van de gezondheidszorg,
zelfs als ze het overleven...
645
01:13:50,040 --> 01:13:56,120
kunnen zelfs niet de gevolgen aan
van die ene bom op Sheffield.
646
01:14:20,440 --> 01:14:23,960
Rosie.
647
01:14:24,080 --> 01:14:26,840
Diane.
648
01:14:56,640 --> 01:14:59,760
Luister mensen...
649
01:15:10,560 --> 01:15:15,040
Hij kan niks doen.
Alsjeblieft.
650
01:15:34,760 --> 01:15:38,640
Zonder geneesmiddelen,
water of verbandmiddelen...
651
01:15:38,760 --> 01:15:41,520
zonder stroom of
medische voorzieningen...
652
01:15:41,640 --> 01:15:45,320
zijn er vrijwel geen mogelijkheden
voor een dokter om mensen te helpen.
653
01:15:45,440 --> 01:15:52,440
Als bron van hulp is hij amper
beter uitgerust dan de overlevenden.
654
01:15:58,200 --> 01:16:02,400
Mam. Pap.
655
01:16:24,920 --> 01:16:29,840
We hebben geen keuze...
-Is er buiten geen voedsel?
656
01:16:29,960 --> 01:16:36,760
De Provincie is ingelicht.
En anderen zijn onbereikbaar.
657
01:16:36,880 --> 01:16:41,360
Vermoedelijk vernietigd.
-Wat denkt u, dokter?
658
01:16:41,480 --> 01:16:44,840
We moeten de rantsoenen verminderen.
659
01:16:44,960 --> 01:16:48,240
1000 calorieën voor handarbeiders
en 500 voor de rest.
660
01:16:48,360 --> 01:16:53,800
500? Dat houdt niet
eens een vlo in leven.
661
01:16:53,920 --> 01:17:00,080
Alleen de arbeiders blijven leven.
-Een hoop mensen sterven sowieso.
662
01:17:00,200 --> 01:17:03,120
De sterkste overleeft.
663
01:17:03,240 --> 01:17:07,280
Wat betekent dat in termen
van voedsel, 500 calorieën?
664
01:17:07,400 --> 01:17:12,680
Een paar sneetjes brood, wat soep...
665
01:17:12,800 --> 01:17:20,120
Een lamskoteletje, wat keukenstroop,
een paar potten bier.
666
01:17:22,840 --> 01:17:25,800
Schoften.
667
01:17:26,680 --> 01:17:32,960
Heb je nergens een lege fabriek?
-Er lopen duizenden daklozen rond.
668
01:17:33,080 --> 01:17:38,240
Met criminelen bemoei ik me niet.
-Vind iets om ze onder te brengen.
669
01:17:38,360 --> 01:17:42,800
Ik heb geen.
Schiet de schoften dood.
670
01:17:42,920 --> 01:17:49,800
Kan er een watertank naar Broomhill?
De waterleiding is leeg.
671
01:17:49,920 --> 01:17:56,240
Dat moest al lang geregeld zijn.
-En naar de rustplaatsen gaan?
672
01:17:56,360 --> 01:18:01,280
Nee, dat heeft geen zin.
Ze worden overreden.
673
01:18:01,400 --> 01:18:08,760
Kunnen we tenten gebruiken?
-Hoe weet ik dat nou?
674
01:18:08,880 --> 01:18:15,200
Wil je tenten, bel de verkennerij.
-Lazer op, wij staan ook onder druk.
675
01:18:15,320 --> 01:18:18,680
Verdomd, dat weet ik.
-Regel iets.
676
01:18:18,800 --> 01:18:24,440
En wat doen jullie eraan om
ons uit te graven, verdomme?
677
01:18:25,560 --> 01:18:28,680
Vrijdag 17 juni
22 dagen na de aanval
678
01:18:42,040 --> 01:18:48,600
Mogelijke epidemieën:
Cholera, dysenterie, tyfus
679
01:18:59,640 --> 01:19:05,760
Verdomme, wat een stank.
Weg hier. Ik moet kotsen.
680
01:19:16,560 --> 01:19:19,480
Stop of ik schiet.
681
01:19:19,600 --> 01:19:23,840
Nummer drie, schiet op die man daar.
682
01:19:25,160 --> 01:19:28,120
Nummer een, doorzoek het huis.
-Tegen de muur.
683
01:19:28,240 --> 01:19:34,520
Jullie waren aan het plunderen.
-We doorzochten lege huizen.
684
01:19:34,640 --> 01:19:38,520
Welke keus hebben we?
-We hadden honger.
685
01:19:38,640 --> 01:19:43,280
Twee lichamen in de kelder.
Het hoofd van de man is ingeslagen.
686
01:19:43,400 --> 01:19:47,480
Dat waren wij niet. Hij was het.
We hebben niks gedaan.
687
01:19:47,600 --> 01:19:52,440
Nummer twee,
pak de gestolen goederen.
688
01:19:59,320 --> 01:20:05,080
We waren alleen op zoek naar eten.
-Doorzoek het huis en het lichaam.
689
01:20:08,520 --> 01:20:10,880
Een zak chips.
-Welke smaak?
690
01:20:11,000 --> 01:20:16,200
Garnalencocktail
-Wat een pech. Ik haat die.
691
01:20:27,840 --> 01:20:36,760
Alle gezonde burgers, moeten zich
melden voor herstelwerkzaamheden.
692
01:20:36,880 --> 01:20:42,280
De inwoners van Vrijgave strook F:
Dore, Abbeydale en Woodseats...
693
01:20:42,400 --> 01:20:46,960
verzamelen in Abbeydale Park.
Vrijgave strook B...
694
01:20:47,080 --> 01:20:49,800
Geld heeft geen betekenis meer.
695
01:20:49,920 --> 01:20:56,280
De enige valuta is voedsel,
gegeven als beloning voor werk.
696
01:20:56,400 --> 01:21:00,640
In de economie van de nasleep,
zijn er twee harde werkelijkheden.
697
01:21:00,760 --> 01:21:04,040
Een overlevende die werken kan,
krijgt meer eten.
698
01:21:04,160 --> 01:21:09,680
En hoe meer er sterven,
hoe meer voedsel er voor de rest is.
699
01:21:20,080 --> 01:21:26,880
Ik doe een moord voor een peuk.
Ik was gek op een peuk na het eten.
700
01:21:27,160 --> 01:21:30,680
Heb je iets te ruilen?
701
01:21:31,000 --> 01:21:34,800
Ik heb wat whisky.
702
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
Verdomme.
703
01:22:55,000 --> 01:22:58,920
Afvoer van lijken:
Geen brandstof voor crematie
704
01:23:00,360 --> 01:23:03,480
Geen brandstof voor bulldozers
705
01:23:04,800 --> 01:23:08,280
Te grote aanslag op mankracht
om graven te spitten
706
01:23:10,240 --> 01:23:13,600
Onbegraven lijken in het VK:
Geschat 10-20 miljoen
707
01:23:15,840 --> 01:23:19,920
Dore en Totley tennisclub
Vier weken na de aanval
708
01:23:22,920 --> 01:23:29,480
Plunderaars worden in kampen gezet.
Hun aantallen nemen toe.
709
01:23:30,680 --> 01:23:34,920
Laat me eruit.
Schoften.
710
01:23:35,280 --> 01:23:39,880
Je bent helemaal in je sas,
hè parkeerwacht?
711
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Laat ons eruit.
712
01:23:48,840 --> 01:23:52,720
Kom op.
Let even op, jongens.
713
01:23:52,840 --> 01:23:55,760
Breng die lamp hierheen.
714
01:23:55,880 --> 01:24:00,400
Let op die balk.
Kom op.
715
01:24:12,400 --> 01:24:15,080
Hierheen.
Hier is nog een.
716
01:24:15,200 --> 01:24:19,080
En nog een hier.
-Hoeveel bij elkaar?
717
01:24:19,200 --> 01:24:22,920
Ongeveer 4, 5, 6.
718
01:25:14,560 --> 01:25:18,280
Speciale rechtbanken
krijgen ruime bevoegdheden
719
01:25:31,320 --> 01:25:33,800
Vijf weken na de aanval
720
01:25:35,280 --> 01:25:38,400
Geen elektriciteit
Geen waterleiding
Geen gezondheidszorg
721
01:25:38,520 --> 01:25:44,000
Brandstofvoorraad: Afnemend
Transport: Moeilijk
Voedselbevoorrading: Onbetrouwbaar
722
01:25:48,920 --> 01:25:52,720
Mensen verlaten de
steden op zoek naar voedsel.
723
01:25:52,840 --> 01:25:58,960
Het is juli. Het platteland is koud
en vol onbekende stralingsgevaren.
724
01:25:59,080 --> 01:26:07,960
Nu is het aantal doden
door fall-out het hoogst.
725
01:26:55,600 --> 01:27:02,600
Ga terug naar huis.
726
01:27:04,600 --> 01:27:11,480
Ga terug naar huis.
Keer om.
727
01:27:13,360 --> 01:27:16,920
Buxton
33 kilometer van Sheffield
728
01:27:21,960 --> 01:27:25,400
Goed, deze kant op.
729
01:27:31,600 --> 01:27:34,720
Kom mee.
730
01:27:43,880 --> 01:27:49,560
Mr Langley? U krijgt vier inwoners.
-Ik wil hier geen vreemden.
731
01:27:49,680 --> 01:27:56,080
U hebt geen keuze. Het is de wet.
-Heb ik lak aan. Dit is mijn huis.
732
01:27:56,200 --> 01:28:01,040
U hebt vier lege kamers...
-Ja en dat blijven ze.
733
01:28:01,160 --> 01:28:04,520
Je kunt niet zomaar
bij mensen naar binnen.
734
01:28:04,640 --> 01:28:09,480
Daar praten we nu niet over.
-Het is verdomde gevaarlijk.
735
01:28:09,600 --> 01:28:15,680
Ze kunnen wel ziektes meebrengen.
-Naar binnen.
736
01:28:15,800 --> 01:28:21,840
Bekijk hem.
-Vooruit. Naar binnen.
737
01:28:23,800 --> 01:28:27,000
Goed, nummer 19.
738
01:28:30,440 --> 01:28:38,520
Eruit, zeg ik. Allemaal. Vooruit.
-Je hebt geen recht daartoe.
739
01:28:42,680 --> 01:28:48,960
Eruit, jullie allemaal.
-Waar moeten we dan heen?
740
01:28:58,560 --> 01:29:04,600
Dit is de laatste waarschuwing.
Iedereen moet zich inschrijven...
741
01:29:04,720 --> 01:29:08,000
Je bent Ruth, hè?
742
01:29:08,120 --> 01:29:12,680
Ik ben Bob.
Jimmy's vriend.
743
01:29:13,480 --> 01:29:17,280
We hebben elkaar
een paar keer ontmoet.
744
01:29:17,400 --> 01:29:21,720
Je kwam naar de laatste
kerstviering op ons werk.
745
01:29:25,680 --> 01:29:30,680
Waar is hij?
Is hij bij jou?
746
01:29:30,920 --> 01:29:34,000
Zag je hem?
747
01:29:44,440 --> 01:29:48,120
Zes weken na de aanval
748
01:29:59,640 --> 01:30:06,640
Is dit veilig om te eten?
-Geen idee. Hoe zie je dat?
749
01:30:07,000 --> 01:30:12,280
Die dikke vacht heeft het beschermd.
-Je ademt het toch in, hè?
750
01:30:12,400 --> 01:30:15,880
Het zou in orde moeten zijn.
751
01:30:16,000 --> 01:30:21,120
Schapen sterven niet van de kou.
Het moet de straling zijn.
752
01:30:21,240 --> 01:30:26,160
Je proeft het, als het besmet is.
-Is dat zo?
753
01:30:26,280 --> 01:30:31,520
We hebben geen keus.
Of wil je sterven van de honger?
754
01:30:48,320 --> 01:30:52,800
Ik neem wat mee.
-Waarheen?
755
01:30:54,320 --> 01:30:57,240
De stad.
756
01:30:58,440 --> 01:31:01,440
Daar is niks.
757
01:31:06,680 --> 01:31:10,720
Noorden.
Dales.
758
01:31:14,000 --> 01:31:17,800
Het maakt ook niet echt wat uit.
759
01:31:18,240 --> 01:31:21,880
Het is allemaal hetzelfde.
760
01:31:25,320 --> 01:31:28,400
Ik ga het villen.
761
01:31:28,520 --> 01:31:31,960
Dat houdt me warm.
762
01:31:46,640 --> 01:31:50,280
September
Vier maanden na de aanval
763
01:32:23,480 --> 01:32:30,280
Directe gevolgen van de aanval:
Tussen 17 en 38 miljoen doden
door explosie, hitte en fall-out
764
01:32:30,400 --> 01:32:34,960
Overblijvende bevolking:
zwak, koud en hongerig
765
01:32:35,160 --> 01:32:38,040
Als we deze eerste
maanden willen overleven...
766
01:32:38,160 --> 01:32:41,400
en een basis willen leggen
voor de heropbouw...
767
01:32:41,520 --> 01:32:46,160
moeten we ons concentreren
op de landbouwproductie.
768
01:32:46,280 --> 01:32:52,480
Aanval in de lente:
Duisternis en kou, verlagen
plantengroei tot zeer lage niveaus
769
01:32:54,960 --> 01:32:57,880
Nauwelijks rijpheid van gewassen
770
01:32:59,360 --> 01:33:06,680
Binnenhalen van de verminderde oogst
is een kwestie van leven of dood.
771
01:33:57,360 --> 01:34:00,680
Brandstoftekorten betekenen, dat
dit één van de laatste keren is...
772
01:34:00,800 --> 01:34:05,560
dat tractors en oogstmachines
gebruikt worden.
773
01:34:34,520 --> 01:34:41,120
Stralingseffect op zwangerschap:
Foetus heeft meer kans op afwijkingen
en geestelijke achterstand
774
01:36:53,160 --> 01:36:56,280
Zondag 25 december
775
01:37:42,040 --> 01:37:45,000
De eerste winter.
776
01:37:45,400 --> 01:37:48,800
De stress van onderkoeling,
epidemieën en straling...
777
01:37:48,920 --> 01:37:54,720
drukken zwaar op de jongsten en
oudsten met hun dunnere huidlagen.
778
01:37:54,840 --> 01:38:01,320
In de eerste winters zullen velen
van hen verdwenen zijn uit het VK.
779
01:38:04,520 --> 01:38:08,000
Maart
10 maanden na de aanval
780
01:38:13,960 --> 01:38:19,440
Stop.
Als je niet stopt, schieten we.
781
01:38:19,560 --> 01:38:22,720
Stop onmiddellijk.
782
01:38:32,160 --> 01:38:35,000
Nee.
783
01:38:55,040 --> 01:38:58,080
Mei
Eén jaar na de aanval
784
01:39:48,600 --> 01:39:53,680
Lucht wordt helderder
Terugkerend zonlicht heeft
nu heviger ultraviolet
785
01:40:06,720 --> 01:40:11,280
Grote verspreiding van staar
Hoger risico op kanker en leukemie
786
01:40:17,400 --> 01:40:28,600
Tweede en volgende oogsten:
Geen mest en bestrijdingsmiddelen
maakt gewas gevoelig voor aantasting
787
01:40:40,240 --> 01:40:43,880
3-8 jaar na de aanval:
Bevolking nadert laagste aantal
788
01:40:44,000 --> 01:40:51,200
Aantal VK bewoners kan tot
middeleeuws niveau dalen
Ergens tussen vier en acht miljoen
789
01:40:52,640 --> 01:40:57,480
10 jaar later
Ruth en haar dochter
790
01:41:41,240 --> 01:41:44,360
Ruth.
791
01:41:47,760 --> 01:41:51,640
Werk.
792
01:41:52,440 --> 01:41:56,120
Werk.
Sta op.
793
01:43:02,360 --> 01:43:05,200
Woorden...
794
01:43:06,640 --> 01:43:12,960
en beelden.
795
01:43:16,800 --> 01:43:19,960
Woorden en beelden.
796
01:43:20,080 --> 01:43:26,320
Skeletten en schedels van
verschillende schepsels.
797
01:43:26,440 --> 01:43:30,440
Die leenden we van het museum.
798
01:43:30,560 --> 01:43:35,120
Herkende je wat
sommige skeletten waren?
799
01:43:35,240 --> 01:43:39,160
Er was een skelet van...
800
01:43:39,440 --> 01:43:42,560
een kat.
801
01:43:42,800 --> 01:43:45,920
Een kat skelet.
802
01:43:46,440 --> 01:43:49,360
Het skelet van....
803
01:43:49,480 --> 01:43:52,240
een kip.
804
01:43:52,360 --> 01:43:55,760
Een kip skelet.
805
01:43:57,760 --> 01:44:02,240
Het skelet van... een vogel.
806
01:44:02,600 --> 01:44:06,360
Een vogel skelet.
807
01:45:02,480 --> 01:45:05,680
13 jaar na de aanval
808
01:45:43,200 --> 01:45:46,800
Hé.
Wat is dat?
809
01:45:46,920 --> 01:45:50,320
Een konijn.
-Geef hem hier.
810
01:45:50,440 --> 01:45:55,680
Geef op, anders pakken we hem.
-Terug of ik krijg jullie.
811
01:45:58,120 --> 01:46:01,480
Geef hem hier.
812
01:46:01,960 --> 01:46:07,080
Waar slaap je?
Kom je mee?
813
01:46:07,200 --> 01:46:09,880
Waarheen?
-Onze stek.
814
01:46:10,000 --> 01:46:14,800
Gaz en Spike.
-Deel het konijn. Kom op.
815
01:46:14,920 --> 01:46:20,320
Deel het konijn. Kom op.
-Onze stek. Kom mee.
816
01:46:29,040 --> 01:46:35,080
Kom daarmee terug.
Hé, jullie. Kom terug.
817
01:46:40,080 --> 01:46:43,080
Kom terug.
818
01:46:54,800 --> 01:47:00,400
Kom op, dan.
Geef mij dat. Kom op.
819
01:47:00,520 --> 01:47:04,040
Geef mij dat.
Kom op.
820
01:47:04,280 --> 01:47:08,640
Geef het mij.
821
01:48:44,960 --> 01:48:47,880
Stop.
822
01:49:05,440 --> 01:49:07,720
Ben je gewond?
823
01:49:07,840 --> 01:49:14,400
Baby opkomst.
-Hier is geen plaats voor baby’s.
824
01:49:14,520 --> 01:49:21,800
Je moet naar huis. Wees verstandig.
-Het komt. Het komt.
825
01:49:54,280 --> 01:49:57,320
Alsjeblieft.
826
01:50:09,280 --> 01:50:12,400
Draden
70814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.