All language subtitles for Threads.1984.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:12,280 In een stedelijke gemeenschap is alles verbonden. 2 00:00:12,400 --> 00:00:17,360 Ieders behoefte wordt vervuld door de kunde van vele anderen. 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,720 Onze levens zijn aan elkaar gelinkt als in een web. 4 00:00:21,840 --> 00:00:28,720 Maar de links die de samenleving sterk maken, maken het ook kwetsbaar. 5 00:00:40,280 --> 00:00:47,040 Draden 6 00:00:51,120 --> 00:00:54,320 Zaterdag vijf maart 7 00:01:16,920 --> 00:01:20,400 Het is hier heerlijk rustig, hè? 8 00:01:23,800 --> 00:01:28,400 Ik zou graag op het platteland wonen. Jij ook, Jimmy? 9 00:01:28,520 --> 00:01:34,520 Waarom niet? -Daar is niks te beleven. 10 00:01:34,640 --> 00:01:39,800 Stel je voor daar te leven. Kost een uur om een kroeg te vinden. 11 00:01:39,920 --> 00:01:44,480 Dat is zo. Maar de lucht is er heerlijk. 12 00:01:44,920 --> 00:01:49,960 Deze tijd van het jaar is heerlijk. Met de lente in aantocht. 13 00:01:50,080 --> 00:01:55,120 Zie je de bomen uitlopen in dat bosje daarachter? 14 00:01:58,520 --> 00:02:04,080 Waar kijk je naar? -Zien waar ons huis is. 15 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 Had ik maar een verrekijker. 16 00:02:07,120 --> 00:02:11,000 Je ziet de schijnwerpers bij United. Hoe laat is het? 17 00:02:11,120 --> 00:02:15,840 'Er wordt gevochten in Iran...' -Ruststanden komen zo direct. 18 00:02:15,960 --> 00:02:24,280 We zitten in een prachtige omgeving en jij denkt alleen aan voetbal. 19 00:02:24,400 --> 00:02:31,720 Ik denk aan nog veel meer. -Jij houdt nergens rekening mee. 20 00:02:31,840 --> 00:02:38,880 Jij wilt altijd doen wat jij wilt. Waar ga je heen? 21 00:02:45,840 --> 00:02:52,080 Toe, zijn we weer vrienden? Heeft niet zo'n sterke geur. 22 00:02:52,200 --> 00:02:56,080 Heide brengt geluk, hè? 23 00:02:56,360 --> 00:03:02,240 Dat zeggen ze. -Zou het mij geluk brengen? 24 00:03:14,560 --> 00:03:17,000 Donderdag vijf mei 25 00:03:17,120 --> 00:03:21,040 Deze film is in het geheim gemaakt door een Westduitse tv ploeg. 26 00:03:21,160 --> 00:03:25,080 Het toont een Sovjetkonvooi in Noord Iran. 27 00:03:25,200 --> 00:03:29,160 Het werd maandag voor het eerst gezien door een satelliet van de VS. 28 00:03:29,280 --> 00:03:34,000 Het reed door drie bergpassen vanuit de Sovjetunie. 29 00:03:34,120 --> 00:03:37,080 De Sovjetunie verdedigt de inval... 30 00:03:37,200 --> 00:03:42,200 en beschuldigt de VS de staatsgreep in Iran te hebben uitgelokt. 31 00:03:42,320 --> 00:03:49,000 In Wenen zei Mr Gromyko dat de Sovjet voertuigen op verzoek... 32 00:03:49,120 --> 00:03:55,040 Meen je dat echt? -Ik was nog nooit zo serieus. 33 00:03:58,400 --> 00:04:00,320 Jimmy. 34 00:04:00,440 --> 00:04:07,680 Weet je dat zeker? -Ik kan er de klok op zetten. 35 00:04:07,920 --> 00:04:11,840 En als het zo is? Dat is toch niet het eind van wereld? 36 00:04:11,960 --> 00:04:18,080 En nu een vooruitblik op de BBC1 programma’s van vanavond. 37 00:04:22,600 --> 00:04:25,760 Zondag 8 mei 38 00:04:25,880 --> 00:04:30,440 Moskou slaat terug na vertoon van de VS 39 00:04:31,320 --> 00:04:35,560 Sovjet beweging is een bedreiging voor de vrede zeggen de VS 40 00:04:37,440 --> 00:04:40,840 En vergeet vandaag nummer 24 niet. 41 00:04:40,960 --> 00:04:46,600 Vergeet nummer 24 niet vandaag. Je verpest je gehoor met die dingen. 42 00:04:46,720 --> 00:04:53,520 Rode Leger tanks trekken Afghanistan binnen 43 00:05:06,440 --> 00:05:13,280 Je moet je kop laten nakijken. -En ook nog iets anders. 44 00:05:13,400 --> 00:05:17,760 Ik ben het niet schuld. -Wie dan wel, stommerd? 45 00:05:17,880 --> 00:05:23,200 Geef Ruth niet de schuld. Dat is niet eerlijk. 46 00:05:23,600 --> 00:05:27,640 Het maakt niet uit wie schuld is. 47 00:05:27,760 --> 00:05:35,400 De vraag is: Wat ga je eraan doen? -We gaan trouwen. 48 00:05:36,720 --> 00:05:40,680 Waarom? -Omdat we dat willen. 49 00:05:40,800 --> 00:05:45,080 Je hoeft het niet, hoor Jimmy. We verplichten je niet. 50 00:05:45,200 --> 00:05:51,640 Niemand verplicht ons. We hebben het zelf al besloten. 51 00:05:55,280 --> 00:06:02,280 Hadden jullie het ook over abortus? -Ja, maar dat willen we niet. 52 00:06:02,400 --> 00:06:06,600 We trouwen en krijgen de baby. -Wat betekent abortus? 53 00:06:06,720 --> 00:06:12,200 Speel maar door. Dat is niks voor jou. 54 00:06:17,680 --> 00:06:25,280 We wilden ons toch al verloven. Het komt nu alleen wat vlugger. 55 00:06:25,400 --> 00:06:27,960 Als je maar weet wat je doet. 56 00:06:28,080 --> 00:06:33,120 Het is niet de tijd een familie te beginnen. Het is recessie. 57 00:06:33,240 --> 00:06:36,800 Wat doe je daarmee? -Ik maak niks kapot. 58 00:06:36,920 --> 00:06:40,640 Jimmy gaat trouwen. -Echt? 59 00:06:40,760 --> 00:06:44,400 Het ziet ernaar uit. Hoezo? -Nogal onverwacht, hè? 60 00:06:44,520 --> 00:06:49,680 Je bent niet eens verloofd. -Wat weet jij nou? Hou je erbuiten. 61 00:06:49,800 --> 00:06:54,920 Trouw je voor de kerk of de wet? -Alison, wat is abortus? 62 00:06:55,040 --> 00:07:01,200 Michael, ik heb je al gezegd. Zwijg of je krijgt een mep. 63 00:07:01,320 --> 00:07:07,400 Waarom? Ik deed niks. -Hou je nu je mond? 64 00:07:12,560 --> 00:07:15,160 Zijn jullie nu tevreden? 65 00:07:15,280 --> 00:07:21,080 Waarom krijg ik de schuld? Ik deed niks. 66 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 Half acht. Douglas Barton met het nieuws. 67 00:07:32,920 --> 00:07:35,640 De VS sturen meer troepen naar het Midden Oosten... 68 00:07:35,760 --> 00:07:38,960 als de Russen zich niet uit Iran terugtrekken. 69 00:07:39,080 --> 00:07:43,000 Westerse leiders vragen om onmiddellijke terugtrekking... 70 00:07:43,120 --> 00:07:46,760 en spreken van een grote bedreiging van de wereldvrede. 71 00:07:46,880 --> 00:07:53,920 Vier personen verongelukten bij een aanrijding met een tankwagen. 72 00:07:54,040 --> 00:07:58,280 Sheffield: 4e stad van VK Bevolking: 545.000 73 00:07:59,000 --> 00:08:02,800 Belangrijkste industrieën: Staal, constructie en chemie 74 00:08:07,000 --> 00:08:10,880 Dichtbij zijnde militaire doelen: NATO basis RAF Verbindingscentrum 75 00:08:11,320 --> 00:08:13,600 Woensdag 11 mei 76 00:08:22,360 --> 00:08:28,800 Zouden we met elkaar overweg kunnen? -Ja hoor. Ze zijn heel aardig. 77 00:08:28,920 --> 00:08:32,360 Konden we elkaar maar in andere omstandigheden ontmoeten. 78 00:08:32,480 --> 00:08:39,000 Je doet of het een begrafenis is. -Het is een beetje gênant, hè? 79 00:08:39,120 --> 00:08:46,960 Zoiets moet iets gelukkigs zijn. -Dat is het. Ik ben het in elk geval. 80 00:08:47,080 --> 00:08:53,760 Dit brengt een vastberaden trekje van je aan het licht. 81 00:08:53,960 --> 00:08:56,360 ...voor de kust van Iran. 82 00:08:56,480 --> 00:09:01,000 Er zijn verder geen details bekend bij de correspondent van de krant. 83 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 In de hoofdstad werd vandaag een gerucht gehoord, dat het... 84 00:09:04,880 --> 00:09:10,880 een duikboot van de VS is, die verdwenen tijdens een patrouille. 85 00:09:11,000 --> 00:09:15,640 Hoorde je wat ik zei, Gordon? Mr en Mrs Kemp zijn er. 86 00:09:24,640 --> 00:09:28,680 Zet de tv uit. Je kunt niet kijken als zij hier zijn. 87 00:09:28,800 --> 00:09:36,080 Een Pentagon woordvoerder weigerde een uitspraak over de crisis... 88 00:09:36,200 --> 00:09:39,280 Kom binnen. 89 00:09:40,000 --> 00:09:45,240 Mam, Mrs en Mr Kemp. -Fijn u te leren kennen. 90 00:09:45,360 --> 00:09:51,040 Jimmy, mijn vader. Mr en Mrs Kemp. 91 00:09:51,160 --> 00:09:54,720 Loop maar door. 92 00:10:00,480 --> 00:10:03,160 Donderdag 12 mei 93 00:10:03,280 --> 00:10:05,640 BBC nieuws van acht uur. 94 00:10:05,760 --> 00:10:08,680 De Sovjetunie heeft krachtig geprotesteerd... 95 00:10:08,800 --> 00:10:14,640 over de provocaties door Amerikaanse schepen in de Golf van Oman. 96 00:10:14,760 --> 00:10:19,240 Na een incident waarbij de Sovjet kruiser Kirov werd beschadigd... 97 00:10:19,360 --> 00:10:24,240 bij een aanvaring met de Amerikaanse torpedobootjager Callaghan. 98 00:10:26,040 --> 00:10:28,920 Het lijkt niks, maar heeft wel mogelijkheden. 99 00:10:29,040 --> 00:10:32,840 Die deur eruit, behang er af en de muren wit. 100 00:10:32,960 --> 00:10:37,760 Er zitten wel 16 lagen op. -Mijn ouders helpen wel. 101 00:10:37,880 --> 00:10:41,240 Mijn vader ook. 102 00:10:41,600 --> 00:10:48,560 Hij is blij dat ie wat te doen heeft. -Waarom lach je? 103 00:10:48,680 --> 00:10:52,760 Zijn gezicht, toen mam zei dat we zijn afvloeiingsgeld konden lenen. 104 00:10:52,880 --> 00:10:59,840 Hij wilde daarvan naar Bermuda. Dat wordt weer Blackpool. 105 00:11:00,040 --> 00:11:06,280 Ik hou van de tuin. Daar kunnen de kinderen in spelen. 106 00:11:06,400 --> 00:11:12,880 Zou ik de volière daar mogen zetten? -Jij en je vogels. 107 00:11:13,720 --> 00:11:18,200 Geeft je toch een apart gevoel, hè? -Hoe bedoel je? 108 00:11:18,320 --> 00:11:25,560 Wij getrouwd en kinderen krijgen. Genoeg om jaren ouder te worden. 109 00:11:25,680 --> 00:11:32,280 Het wordt heel fijn. Ik weet het zeker. 110 00:11:47,640 --> 00:11:50,920 Alsjeblieft, lieverd. 111 00:11:53,000 --> 00:11:55,920 Amerikaanse en Israëlische schepen... 112 00:11:56,040 --> 00:12:01,160 vonden vandaag resten en een vlot van de vermiste duikboot. 113 00:12:01,280 --> 00:12:07,040 Washington zei dat de Los Angeles op een verkenningsmissie voor Iran... 114 00:12:07,160 --> 00:12:10,320 afgelopen dinsdag zonk. Er zijn geen overlevenden. 115 00:12:10,440 --> 00:12:13,960 Na een eerbetoon aan de 127 opvarenden... 116 00:12:14,080 --> 00:12:21,200 zei de President dat de Sovjetunie verantwoordelijk is voor hun dood. 117 00:12:21,320 --> 00:12:25,280 De aanval op onze duikboot en de bezetting van Iran... 118 00:12:25,400 --> 00:12:28,680 zijn de daden van een roekeloze en op oorlog beluste macht. 119 00:12:28,800 --> 00:12:32,280 Ik waarschuw de Russen met de grootste klem... 120 00:12:32,400 --> 00:12:35,960 dat zij ons aan de rand van een gewapende confrontatie brengen... 121 00:12:36,080 --> 00:12:41,400 met onberekenbare gevolgen voor de hele mensheid. 122 00:12:41,840 --> 00:12:45,280 Het VK heeft noodplannen in geval van oorlog. 123 00:12:45,400 --> 00:12:49,200 Als de centrale overheid zou instorten, komt de macht bij... 124 00:12:49,320 --> 00:12:53,840 plaatselijke overheden, verspreid over het land. 125 00:12:53,960 --> 00:12:59,000 In een stedelijk gebied als Sheffield is al een bestuurder aangewezen. 126 00:12:59,120 --> 00:13:04,320 In vredestijd is dat de burgemeester. Als het opeens nodig zou worden... 127 00:13:04,440 --> 00:13:07,760 krijgt hij de macht van het interne bestuur. 128 00:13:07,880 --> 00:13:12,640 Wanneer en hoe dit gebeurt, hangt van de crisis af. 129 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Dinsdag 17 mei 130 00:13:16,880 --> 00:13:20,800 Vs treedt op in Iran Landing bij Isfahan 131 00:13:20,920 --> 00:13:25,800 De VS worden gedwongen om actie te ondernemen ter beveiliging... 132 00:13:25,920 --> 00:13:29,840 van onze Westerse belangen in het Midden Oosten. 133 00:13:29,960 --> 00:13:36,320 Deze regering besloot ons snelle interventieleger, het VS Commando... 134 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 naar West Iran te sturen. 135 00:13:38,560 --> 00:13:42,520 We vertrouwen erop dat de Sovjetunie ons besluit kent... 136 00:13:42,640 --> 00:13:48,240 en afziet van haar huidige beleid met gevaarlijke acties. 137 00:13:51,680 --> 00:13:55,120 Ministerie van Binnenlandse Zaken 138 00:13:57,560 --> 00:14:01,920 Door de beslissingen die het kabinet afgelopen nacht nam... 139 00:14:02,040 --> 00:14:06,360 wordt u verzocht maatregelen te nemen. 140 00:14:09,520 --> 00:14:15,400 Zorg ervoor dat uw maatregelen geen paniek bij het publiek veroorzaken. 141 00:14:17,160 --> 00:14:19,960 Er is een belangrijke stand uit het stadion... 142 00:14:20,080 --> 00:14:23,880 waar West Bromwich tegen Manchester United de leiding nam. 143 00:14:24,000 --> 00:14:30,280 West Bromwich-Manchester United 1-0. McKenzie maakte die goal... 144 00:14:38,320 --> 00:14:41,440 Bedankt, sir. 145 00:14:45,280 --> 00:14:48,920 Geheim Alleen voor geadresseerde 146 00:14:50,800 --> 00:14:54,000 Oorlogsdraaiboek Deel 1 147 00:15:03,360 --> 00:15:08,040 Mary, laat de volgende mensen over 10 minuten hier zijn. 148 00:15:08,160 --> 00:15:14,200 Ze moeten direct komen. Duidelijk? Heb je een pen? 149 00:15:14,320 --> 00:15:20,040 Alan Boulton, George Cox, Roger Fisher, Susan Russell... 150 00:15:20,160 --> 00:15:26,000 Ja, Administratie. Tony Barnes, Roy Chamberlain... 151 00:15:35,720 --> 00:15:41,800 Het is erg druk voor een woensdag. Het lijkt wel Kerstmis. 152 00:15:45,280 --> 00:15:47,800 Donderdag 19 mei 153 00:15:49,080 --> 00:15:56,000 Hoe zit het met voedsel? Wat hebben we? En meel? 154 00:15:56,120 --> 00:16:00,120 Wat is er nog meer? Corned beef? 155 00:16:00,240 --> 00:16:02,920 Als het maar niet uit Argentinië is. 156 00:16:03,040 --> 00:16:06,720 En de bevoorrading van de Eerste Hulp posten? 157 00:16:06,840 --> 00:16:13,080 Is dat alles? Daarmee komen we niet ver, hè? 158 00:16:13,200 --> 00:16:16,120 Dat weet ik niet. 159 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 Van noodstroomvoorzieningen hoorden we niks. 160 00:16:19,440 --> 00:16:22,600 Bazuin het niet rond. Ga aan het werk. 161 00:16:22,720 --> 00:16:27,680 En vertel het niemand als het niet nodig is. 162 00:16:48,480 --> 00:16:54,160 Troepen van de VS 10e Luchtlandings- Divisie werden gedropt... 163 00:16:54,280 --> 00:16:57,160 op posities in de buurt van Isfahan... 164 00:16:57,280 --> 00:17:03,560 om elke beweging richting olievelden in de Perzische Golf te verhinderen. 165 00:17:03,680 --> 00:17:09,240 B-52 bommenwerpers arriveren op de Amerikaanse basis in Turkije... 166 00:17:09,360 --> 00:17:12,280 samen met drie AWACS radar toestellen. 167 00:17:12,400 --> 00:17:16,760 Ze hebben een ondersteunende rol voor de Midden Oosten strijdkrachten. 168 00:17:16,880 --> 00:17:22,080 De 84e Luchtlandings Divisie is ook in staat van paraatheid gebracht. 169 00:17:22,200 --> 00:17:26,120 Kom je een handje helpen? -Ik deed genoeg. Ik ben kapot. 170 00:17:26,240 --> 00:17:30,480 Niet genoeg om nog op stap te gaan. -Dat is anders, hè? 171 00:17:30,600 --> 00:17:33,880 Ik moet er even uit. Ik ben de hele week al bezig. 172 00:17:34,000 --> 00:17:37,360 Schiet het op? -Gaat wel. 173 00:17:37,480 --> 00:17:41,960 Ik probeer de kamer en slaapkamer klaar te hebben. 174 00:17:46,680 --> 00:17:50,640 Ruth vroeg of je wat bloemen wil meenemen als je klaar bent. 175 00:17:50,760 --> 00:17:54,640 De derde sinds theetijd. 176 00:17:54,760 --> 00:17:58,280 Waar gaan ze heen? -Finningley, denk ik. 177 00:17:58,400 --> 00:18:03,920 Loop eens binnen bij een boekhandel en koop een vliegtuig spotters boek. 178 00:18:04,040 --> 00:18:09,240 Lach maar. Er is iets aan de hand. -Ja vanavond, na een paar pilsjes. 179 00:18:09,360 --> 00:18:16,760 Je moet nu ook aan een ander denken. -Ik kan me nu nog even amuseren. 180 00:18:16,880 --> 00:18:22,800 Het duurt nu niet lang meer. -Je kon wel eens gelijk hebben. 181 00:18:28,880 --> 00:18:33,360 RAF Finningley. Oorlogsfunctie: Basis voor VS Phantom jagers 182 00:18:34,640 --> 00:18:39,560 8 km van Doncaster 28 km van Sheffield 183 00:18:39,680 --> 00:18:41,920 Alarm fase zwart 184 00:18:45,440 --> 00:18:47,760 Alarm fase Amber 185 00:18:55,520 --> 00:18:58,080 Toe nou. -Geef maar een kleintje. 186 00:18:58,200 --> 00:19:03,760 Kleintje? Al aan het oefenen voor later? 187 00:19:08,960 --> 00:19:12,640 Twee bitters, graag. 188 00:19:20,000 --> 00:19:26,040 In een verklaring van het Pentagon, beschuldigden de VS de Sovjetunie... 189 00:19:26,160 --> 00:19:31,120 van het aanvoeren van kernwapens in hun basis Mashad in Noord Iran. 190 00:19:31,240 --> 00:19:34,920 Volgens de Amerikaanse woordvoerder... 191 00:19:35,040 --> 00:19:39,640 Hé, ik zit te kijken. Zet het weer aan. 192 00:19:39,760 --> 00:19:43,640 ...aan boord van twee Antonov vliegtuigen, gistermiddag... 193 00:19:43,760 --> 00:19:46,280 die direct werden verborgen. 194 00:19:46,400 --> 00:19:49,240 Ik keek naar dat over het Verre Oosten en hij zet het uit. 195 00:19:49,360 --> 00:19:53,200 Wat gebeurt daar? -Iran. De Amerikanen hebben net... 196 00:19:53,320 --> 00:19:56,760 Iran is niet het Verre Oosten, sul. Maar het Midden Oosten. 197 00:19:56,880 --> 00:20:02,080 Hong Kong is het Verre Oosten. -Dat is ver genoeg, hè? 198 00:20:02,200 --> 00:20:05,240 Ik ga naar het Nabije Oosten. Scarborough en Skegness. 199 00:20:05,360 --> 00:20:09,040 Naar Skeggy? Ik bekijk nog liever hoe mijn teennagels groeien. 200 00:20:09,160 --> 00:20:14,160 Vergeet die onzin. Wat doen we met die twee meiden die daar zitten? 201 00:20:14,280 --> 00:20:17,800 Het NAVO standpunt over de Amerikaanse actie... 202 00:20:17,920 --> 00:20:21,920 Je hebt gelijk. Het wordt ernst. -En wij kunnen er niks aan doen. 203 00:20:22,040 --> 00:20:26,240 Laten we genieten zolang het kan. -Niet bang voor waar dit toe leidt? 204 00:20:26,360 --> 00:20:29,280 Ja, maar wij kunnen er niks tegen doen. 205 00:20:29,400 --> 00:20:35,760 Als de bom valt, wil ik helemaal van de kaart zijn. 206 00:20:36,200 --> 00:20:40,440 Bij hun aankomst in Brussel. De NAVO Secretaris Generaal... 207 00:20:40,560 --> 00:20:44,520 Toe nou, ezel. Weg met die familie verantwoordelijkheden. 208 00:20:44,640 --> 00:20:51,400 Je lijkt wel een getrouwde man. Je kunt beter nu nog even genieten. 209 00:20:51,520 --> 00:20:56,600 Praatje maken met die twee meiden? 210 00:20:57,480 --> 00:21:01,280 Dat kan ik niet maken. -Dit kan je laatste kans zijn. 211 00:21:01,400 --> 00:21:06,240 Als ze ons te pakken nemen, kan dat beter met een knal gaan. 212 00:21:06,360 --> 00:21:11,200 Er zijn geen betere manieren om te gaan. Opgeblazen bij het werk. 213 00:21:11,320 --> 00:21:17,480 De Premier heeft in een verklaring zijn steun aan de VS uitgesproken. 214 00:21:17,600 --> 00:21:23,160 Downing Street veroordeelt 'de roekeloze Sovjet acties...' 215 00:21:23,280 --> 00:21:28,560 'die een ernstige situatie alleen maar verslechteren.' 216 00:21:31,680 --> 00:21:37,400 Aan de directeur TD. Ik wil een overzicht van alle brandstof. 217 00:21:37,520 --> 00:21:44,280 Zorg dat alle tanks gevuld zijn en gebruik het alleen voor dienstzaken. 218 00:22:26,200 --> 00:22:29,280 Zaterdag 21 mei 219 00:22:30,360 --> 00:22:36,800 Er kwam geen antwoord van de Sovjets op het ultimatum van de VS. 220 00:22:36,920 --> 00:22:42,960 Het eist terugtrekking van alle troepen uit Iran op zondag om 12 uur. 221 00:22:43,080 --> 00:22:46,160 NAVO waarnemers in West-Duitsland melden... 222 00:22:46,280 --> 00:22:51,960 een opbouw van Warsaw Pact troepen langs punten aan de centrale grens. 223 00:22:52,080 --> 00:22:57,560 Defensie stuurt meer troepen om de Britse NAVO verplichting te voldoen. 224 00:22:57,680 --> 00:23:01,600 Het eerste contingent verliet vanmorgen de RAF basis Brize Norton. 225 00:23:01,720 --> 00:23:06,760 Werk, geen bommen. 226 00:23:25,000 --> 00:23:28,320 In het hele land vonden demonstraties plaats... 227 00:23:28,440 --> 00:23:33,160 zowel voor als tegen de regerings- beslissing om Europa te versterken. 228 00:23:33,280 --> 00:23:40,720 De meeste zonder incidenten. Toch werden enigen gearresteerd. 229 00:23:40,840 --> 00:23:45,160 De regering nam controle over British Airways en de veerboten. 230 00:23:45,280 --> 00:23:49,280 Het zou een tijdelijke maatregel zijn om de troepen te vervoeren. 231 00:23:49,400 --> 00:23:52,720 Duizenden zijn gestrand op Heathrow en Gatwick. 232 00:23:52,840 --> 00:23:59,880 De Marine beveiligt uit voorzorg de Noordzee olieplatformen. 233 00:24:00,000 --> 00:24:02,400 Zondag 22 mei 234 00:24:05,440 --> 00:24:13,840 Ze spelen met de vernietiging van alle leven zoals wij dat kennen. 235 00:24:13,960 --> 00:24:17,000 Een nucleaire oorlog wint niemand. 236 00:24:17,120 --> 00:24:19,960 Demonstratie voor ontwapening 237 00:24:22,040 --> 00:24:26,640 Stel dat de Russen deze oorlog winnen. 238 00:24:26,760 --> 00:24:32,880 Wat hebben ze dan overwonnen? Ik zal het jullie vertellen. 239 00:24:33,000 --> 00:24:38,080 Alle grote bevolkingscentra en industrie zullen vernietigd zijn. 240 00:24:38,200 --> 00:24:41,720 Er is geen industrie in Sheffield! 241 00:24:41,840 --> 00:24:45,920 Klopt. Als het geld niet was... 242 00:24:46,040 --> 00:24:50,360 besteed aan atoomwapens, hadden jullie wel industrie gehad. 243 00:24:50,480 --> 00:24:54,720 Ga terug naar dat verdomde Rusland. 244 00:24:54,840 --> 00:24:57,480 Waar is je rode vlag? 245 00:24:57,600 --> 00:25:02,640 Dan was er geld voor welzijn en alternatieve energiebronnen geweest. 246 00:25:02,760 --> 00:25:10,400 Industrie en olie raffinaderijen zullen vernield zijn. 247 00:25:10,520 --> 00:25:14,080 Al ons water besmet, de grond bestraald... 248 00:25:14,200 --> 00:25:17,560 de veestapel dood, ziek of stervende. 249 00:25:17,680 --> 00:25:21,680 De Russen zullen een lijk van een land hebben overwonnen. 250 00:25:21,800 --> 00:25:25,840 Laat ons bidden. 251 00:25:29,880 --> 00:25:32,840 Onze vader die in de hemel zijt... 252 00:25:32,960 --> 00:25:36,360 Uw naam worde geheiligd Uw koninkrijk kome... 253 00:25:36,480 --> 00:25:45,880 12:00 uur. VS ultimatum verloopt 13:00 uur. B-52 bombarderen Mashad met conventionele wapens 254 00:25:46,000 --> 00:25:55,080 Russen verdedigen met nucleaire raketten. Veel B-52's vernietigd 255 00:25:55,400 --> 00:26:06,120 De VS antwoorden met een nucleair aanvalswapen op de Sovjet basis De vijandigheden worden gestaakt 256 00:26:25,320 --> 00:26:29,520 Sinds de afloop van het ultimatum aan de Sovjet Unie... 257 00:26:29,640 --> 00:26:33,520 waren er intensieve pogingen om te bemiddelen tussen de beide landen. 258 00:26:33,640 --> 00:26:36,320 Er is nog steeds geen informatie uit Iran zelf. 259 00:26:36,440 --> 00:26:42,440 Nieuwsteams worden niet toegelaten. De telefoonlijnen zijn afgesneden. 260 00:26:42,560 --> 00:26:47,080 Vanmorgen zei Buitenlandse Zaken dat er geen nieuws was. 261 00:26:47,200 --> 00:26:53,920 En dat het onmogelijk was uitspraken te doen zonder informatie. 262 00:27:05,480 --> 00:27:09,160 Er is een run op ingeblikt voedsel, suiker en ander houdbaar eten... 263 00:27:09,280 --> 00:27:12,160 waardoor in sommige gebieden tekorten ontstaan. 264 00:27:12,280 --> 00:27:16,760 Een supermarkt woordvoerder zei dat paniek aankopen niet nodig zijn. 265 00:27:16,880 --> 00:27:22,200 Brandstof tekorten hinderen aanvoer in enkele regio's, maar er is genoeg. 266 00:27:22,320 --> 00:27:25,320 Het publiek wordt verzocht rustig... 267 00:27:25,440 --> 00:27:30,040 40p? Dat is schandalig. Ze kostten vorig week maar 26p. 268 00:27:30,160 --> 00:27:32,760 Koop dan ergens anders. 269 00:27:32,880 --> 00:27:36,120 Er is een noodtoestand en jullie vullen je zakken. 270 00:27:36,240 --> 00:27:39,600 Niemand dwingt je om het te kopen. Leg het maar terug. 271 00:27:39,720 --> 00:27:44,080 Ja. Ik verhonger nog liever. Excuseer me. 272 00:27:44,200 --> 00:27:46,920 Ze beginnen te vechten, mam. 273 00:27:47,040 --> 00:27:50,080 De Amerikanen en de Russen. Het was net op het nieuws. 274 00:27:50,200 --> 00:27:56,880 Pa zegt dat je thuis moet komen. -Hé, je hebt dat nog niet betaald. 275 00:28:01,080 --> 00:28:06,760 Na het uitbreken van de gevechten tussen de VS en de Sovjet marine... 276 00:28:06,880 --> 00:28:11,160 heeft het Parlement een noodwet aangenomen. 277 00:28:11,280 --> 00:28:14,160 Er volgt een bulletin... 278 00:28:14,280 --> 00:28:17,880 waarin wordt bekendgemaakt wat dit voor u betekent. 279 00:28:18,000 --> 00:28:23,080 De Premier zal naar verwachting de bevolking vanavond toespreken. 280 00:28:23,200 --> 00:28:26,120 Downing Street verklaarde... 281 00:28:26,240 --> 00:28:30,520 optimistisch te zijn over een vreedzame oplossing. 282 00:28:30,640 --> 00:28:36,400 Intussen wordt het publiek opgeroepen kalm te blijven. 283 00:29:18,520 --> 00:29:23,480 Is alles goed? -Het is zo lawaaierig. 284 00:29:25,400 --> 00:29:28,720 De cafés lopen leeg. 285 00:29:38,520 --> 00:29:40,920 Dinsdag 24 mei 286 00:29:42,680 --> 00:29:47,560 Mensen vinden dat door de regering te weinig informatie wordt gegeven. 287 00:29:47,680 --> 00:29:52,480 Het regeringsbeleid is duidelijk. We vragen iedereen kalm te blijven. 288 00:29:52,600 --> 00:29:55,120 Met de Noorderzon vertrekken? 289 00:29:55,240 --> 00:30:01,520 Nee, we gaan naar onze Jack in Lincolshire totdat dit voorbij is. 290 00:30:01,640 --> 00:30:06,080 Carol, hou op met lummelen. Kom een handje helpen. 291 00:30:06,200 --> 00:30:08,240 We zijn nergens veilig. 292 00:30:08,360 --> 00:30:12,720 Op het platteland hebben we een betere overlevingskans. 293 00:30:12,840 --> 00:30:16,800 Waar Jack woont is alleen maar een rij huizen en een café. 294 00:30:16,920 --> 00:30:22,720 Dat gaan ze niet bombarderen. -Dat is het wel zo'n beetje, Ron. 295 00:30:22,840 --> 00:30:26,520 Heb je het gas uitgezet? -Dat hoop ik toch. 296 00:30:26,640 --> 00:30:30,560 Kom nu, Carol. -Ik kom eraan. 297 00:30:30,680 --> 00:30:35,320 Ik kan Spot niet vinden. -Hij was net hier. Is ie niet binnen? 298 00:30:35,440 --> 00:30:42,280 Ik heb overal gekeken. -Het is idioot. Spot. 299 00:30:42,400 --> 00:30:45,480 Spot. -Hij was net nog hier. 300 00:30:45,600 --> 00:30:51,320 Schiet op. -Hij is zo terug. Ik ben zeker. 301 00:30:51,440 --> 00:30:58,240 We gaan zonder hem. -Zeg jij eens wat, mam. 302 00:30:58,360 --> 00:31:01,680 Spot. -Je bent gek, er gebeurt niks. 303 00:31:01,800 --> 00:31:08,080 We wachten niet langer. -We laten hem niet hier. 304 00:31:08,200 --> 00:31:14,600 Carol, stap in. -Kom op, Spot. 305 00:31:14,720 --> 00:31:19,640 De Russen hebben de wegen naar en van Berlijn afgesloten. 306 00:31:19,760 --> 00:31:23,960 Tot ziens dan, Bill. -Laten we dat hopen. 307 00:31:24,080 --> 00:31:28,400 Het schijnt dat een Amerikaans legerkonvooi op weg naar Berlijn... 308 00:31:28,520 --> 00:31:31,480 teruggestuurd is bij Helmstedt aan de Oostduitse grens. 309 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 De Russen boden een veilig vertrek uit de stad aan, aan de... 310 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 Amerikaanse, Britse en Franse eenheden. 311 00:31:38,200 --> 00:31:41,920 Het is onduidelijk of dit iets te maken heeft met de Oostduitse rellen. 312 00:31:42,040 --> 00:31:47,000 We komen met meer details zo gauw we ze hebben. 313 00:32:01,480 --> 00:32:04,480 Met Sutton. 314 00:32:10,880 --> 00:32:14,480 Ik begrijp het. Moet ik er direct heen? 315 00:32:14,600 --> 00:32:19,360 Wanneer? Ik begrijp het. 316 00:32:23,920 --> 00:32:28,160 Locale autoriteiten mogen vredestijd functies staken... 317 00:32:28,280 --> 00:32:32,120 en goederen en gebouwen te vorderen voor de civiele verdediging. 318 00:32:32,240 --> 00:32:38,000 Een woordvoerder zei dat dit een voorzorgsmaatregel is. 319 00:32:38,120 --> 00:32:42,880 VS vliegdekschip 'Kitty Hawk' in de Perzische Golf gezonken Amerikaanse blokkade van Cuba 320 00:32:43,000 --> 00:32:47,320 Anti Sovjet demonstraties in de VS Schade aan Russische consulaten 321 00:32:47,440 --> 00:32:50,760 Opnieuw rellen in Oost-Duitsland. 322 00:32:56,160 --> 00:32:59,720 Ziekenhuizen in gereedheid voor verwachte slachtoffers 323 00:33:08,240 --> 00:33:11,040 Goed, lieverd. 324 00:33:11,640 --> 00:33:14,080 Neem de tijd. 325 00:33:14,200 --> 00:33:18,880 De autoclubs melden grote files op wegen in het hele land... 326 00:33:19,000 --> 00:33:22,280 vooral die naar Wales en het Westen gaan. 327 00:33:22,400 --> 00:33:26,120 De politie roept op om alleen op weg te gaan als het absoluut nodig is... 328 00:33:26,240 --> 00:33:28,960 en alleen binnenwegen te gebruiken. 329 00:33:29,080 --> 00:33:33,120 Hou autowegen en stadswegen open voor officieel verkeer. 330 00:33:33,240 --> 00:33:38,880 Een lijst van aangewezen dienstwegen hangt bij uw eigen stadhuis. 331 00:33:39,000 --> 00:33:44,800 Met inbegrip van de M1, M18, A63 en A629. 332 00:33:45,040 --> 00:33:51,160 Gesloten. Alleen officiële voertuigen 333 00:33:52,800 --> 00:33:55,240 Noodstroomvoorziening Bewaking bij belangrijke plaatsen 334 00:33:55,360 --> 00:33:58,600 Noodstroomvoorziening Mogelijke saboteurs gearresteerd 335 00:34:10,800 --> 00:34:15,440 Dit is een essentiële dienstweg. 336 00:34:15,560 --> 00:34:18,640 Tenzij u officiële of essentiële zaken... 337 00:34:18,760 --> 00:34:24,920 We willen naar Lincolnshire. -U moet een andere route zoeken. 338 00:34:25,040 --> 00:34:28,160 U kunt niet zomaar mensen tegenhouden. 339 00:34:28,280 --> 00:34:33,680 Waar gaat u heen? U mag niet... -U kunt mensen niet... 340 00:34:33,800 --> 00:34:39,920 Probeer oprit 35/36 op de M1. Daar hebben ze één baan open. 341 00:34:40,040 --> 00:34:47,040 Als ik u was ging ik afwachten. Dat adviseren ze de mensen. 342 00:34:47,160 --> 00:34:51,160 Deze route is alleen voor essentieel verkeer. 343 00:34:51,280 --> 00:34:53,200 Woensdag 25 mei 344 00:34:53,320 --> 00:34:57,440 Er is bewijs van waarnemers... 345 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 dat er twee nucleaire explosies waren in het Midden Oosten. 346 00:35:00,760 --> 00:35:04,480 Buitenlandse Zaken heeft dat nog niet bevestigd. 347 00:35:04,600 --> 00:35:11,800 Ik deed er zes in. Je kunt nog wel wat meer hebben. 348 00:35:11,920 --> 00:35:16,640 Zeg dat hij moet improviseren. 349 00:35:19,200 --> 00:35:25,400 Clive, gaat er echt iets gebeuren? -Nee, het is alleen uit voorzorg. 350 00:35:25,520 --> 00:35:27,960 Schoor jij je vanmorgen wel? 351 00:35:28,080 --> 00:35:34,280 Je had het nooit moeten aannemen. Je wordt niet ontslagen. 352 00:35:34,400 --> 00:35:38,480 Voor mij is het ook heel moeilijk. 353 00:35:38,600 --> 00:35:44,160 Ik wil jullie niet verlaten. -Waarom ga je dan? 354 00:35:44,280 --> 00:35:51,440 Iemand moet de stukken oprapen als... Waarom heb je eerst niks gezegd? 355 00:35:51,560 --> 00:35:57,640 Je zei nooit iets als ik naar die cursussen ging. 356 00:35:58,720 --> 00:36:04,840 Ja, over een halfuur. Ga nu. De wegen worden erg druk. 357 00:36:04,960 --> 00:36:10,160 Gebruik je verstand, man. Hoe moet ik dat weten? 358 00:36:10,280 --> 00:36:16,640 Marjorie, laat dat. Ik bel je straks. 359 00:36:24,680 --> 00:36:32,360 Het is nodig, nu het nog kan, dat de bond een staking uitroept... 360 00:36:32,480 --> 00:36:38,240 om te protesteren tegen de ramp die ons allemaal bedreigt. 361 00:36:40,800 --> 00:36:45,720 Dit gaat ons land vernietigen. -We kunnen een ramp nog afwenden. 362 00:36:45,840 --> 00:36:51,480 Als we krachtdadig optreden en de Russen en Amerikanen laten zien... 363 00:36:51,600 --> 00:36:55,880 dat we niks te maken willen hebben met hun oorlogshonger. 364 00:36:56,000 --> 00:37:01,680 En de Falklands? -Ik ben de grootste patriot. 365 00:37:01,800 --> 00:37:06,320 Ik probeerde ons uit de Europese Unie te houden. 366 00:37:06,560 --> 00:37:09,400 Maar eerst... 367 00:37:14,560 --> 00:37:20,280 Speel ze niet in de kaart. Dit is een vreedzame demonstratie. 368 00:37:20,400 --> 00:37:24,440 We maken gebruik van ons recht op vrije meningsuiting. 369 00:37:24,560 --> 00:37:29,160 De politie heeft geen recht om deze demonstratie te verbieden. 370 00:37:29,280 --> 00:37:31,920 Speel ze niet in de kaart. 371 00:37:32,040 --> 00:37:35,320 U hebt geen... 372 00:37:40,520 --> 00:37:45,080 Blikopeners. £1,50 per stuk. Kom op, allemaal. 373 00:37:45,200 --> 00:37:49,200 £1,50 kan je leven redden. 374 00:38:19,560 --> 00:38:21,840 Morgen, Clive. -Hoe is het daar? 375 00:38:21,960 --> 00:38:27,040 Beetje primitief. Kijk eens rond. -Dat krijgen we wel voor elkaar. 376 00:38:27,440 --> 00:38:32,320 Waar is iedereen? -Ken je Steve, de voorlichter? 377 00:38:32,440 --> 00:38:36,880 Jeff's auto is kapot. -Hoeveel missen er? 378 00:38:37,000 --> 00:38:42,120 Bel ze. Ik wil dat ze direct komen. Wat is mijn bureau? 379 00:38:42,240 --> 00:38:46,640 Let op je hoofd. -Niemand van het Noodcomité, hè? 380 00:38:46,760 --> 00:38:53,080 Je weet hoe die raadsleden zijn. Ze worden hier niet voor betaald. 381 00:38:53,200 --> 00:38:57,800 Dr Talbot, Gezondheidsdienst. We doen wat we kunnen. 382 00:38:57,920 --> 00:39:03,320 Noodcommandocentra zoals dit, worden haastig opgezet... 383 00:39:03,440 --> 00:39:08,400 in de kelders van stadhuizen en burgerlijke centra. 384 00:39:12,640 --> 00:39:18,520 Het is tijd om alles klaar te maken voor het geval van een luchtaanval. 385 00:39:18,640 --> 00:39:26,600 Dat betekent niet dat er oorlog komt maar we zijn erop voorbereid. 386 00:39:30,880 --> 00:39:37,040 Als u het luchtalarm hoort, zoek dan onmiddellijk dekking. 387 00:39:37,160 --> 00:39:40,600 Blijf niet buiten. 388 00:39:40,800 --> 00:39:45,480 Als u buiten bent, ga dan liggen. 389 00:39:49,080 --> 00:39:52,040 Kun je me even... 390 00:39:52,160 --> 00:39:57,840 Als u uw huis verlaat kan uw gemeente het vorderen voor dakloze families. 391 00:39:57,960 --> 00:40:01,160 Als u verhuist, zal de overheid in uw nieuwe plaats... 392 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 u niet helpen met voedsel en huisvesting. 393 00:40:06,880 --> 00:40:13,120 U bent thuis beter af. Blijf daar. 394 00:40:21,960 --> 00:40:25,400 22:30 uur. Brandweerwagens ingezet voor veiligheid 395 00:41:05,160 --> 00:41:07,600 Donderdag 26 mei 08:00 uur 396 00:41:07,720 --> 00:41:12,080 Als er iemand sterft, in uw schuilplaats... 397 00:41:12,200 --> 00:41:15,840 breng dan het lichaam naar een andere kamer... 398 00:41:15,960 --> 00:41:18,760 voorzie het lichaam van naam en adres... 399 00:41:18,880 --> 00:41:25,600 en bedek het zo strak mogelijk in plastic, papier, lakens of dekens. 400 00:41:25,720 --> 00:41:30,680 Als u langer dan vijf dagen een lichaam in huis heeft... 401 00:41:30,800 --> 00:41:33,920 en het buiten veilig is... 402 00:41:34,040 --> 00:41:37,000 begraaf dan het lichaam tijdelijk... 403 00:41:37,120 --> 00:41:43,000 of bedek het met aarde en markeer de begraafplaats. 404 00:41:59,720 --> 00:42:03,640 Hier volgen wat ideeën voor het maken van uw schuilplaats. 405 00:42:03,760 --> 00:42:10,120 Maak een schuilplaats door deuren en platen tegen binnenmuren te zetten. 406 00:42:10,240 --> 00:42:16,880 Gaat het, schat? -Ik heb net weer overgegeven. 407 00:42:17,440 --> 00:42:21,840 Ik voel me vreselijk. Ik ga weer naar bed. 408 00:42:21,960 --> 00:42:27,560 Maak je geen zorgen. Dat duurt maar een paar weken. 409 00:42:31,880 --> 00:42:34,480 Ik meld je af op je werk. 410 00:42:34,600 --> 00:42:38,760 Als er al iemand is. Gisteren waren er maar een paar. 411 00:42:38,880 --> 00:42:43,240 Het is erger dan eerst. Ik krijg niemand meer. 412 00:42:43,360 --> 00:42:46,800 De lijn is dood. 413 00:42:50,200 --> 00:42:54,400 We moeten de andere dingen uit de kelder halen. 414 00:42:54,520 --> 00:42:57,360 Noodbestuur. Niet essentiële telefoons afgesloten 415 00:42:57,480 --> 00:43:03,240 Het is tijd om klaar te zijn voor het geval van een luchtaanval. 416 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 Dat betekent niet, dat er oorlog komt... 417 00:43:05,840 --> 00:43:10,560 maar de kans erop bestaat en we moeten erop voorbereid zijn. 418 00:43:10,680 --> 00:43:16,520 Als u het luchtalarm hoort, zoek dan onmiddellijk dekking... 419 00:43:16,960 --> 00:43:19,880 blijf niet buiten. 420 00:43:20,000 --> 00:43:24,960 Hallo Provincie? Dit is het Sheffield District. Test: 1, 2, 3, 4. 421 00:43:25,080 --> 00:43:27,240 Hoe ontvangt u mij? 422 00:43:27,360 --> 00:43:31,560 Wiens verantwoordelijkheid is dat? We hebben allemaal familie. 423 00:43:31,680 --> 00:43:37,320 Kom hierheen. We zijn met negen. -Ik heb een openbare ordeprobleem. 424 00:43:37,440 --> 00:43:43,040 Ik heb minstens zes pelotons nodig. 425 00:43:43,160 --> 00:43:46,920 Ik gebruik al verkeersagenten. 426 00:43:47,040 --> 00:43:49,880 Veel van deze ambtenaren hadden nooit enige training. 427 00:43:50,000 --> 00:43:53,800 Sommigen hoorden net pas van hun noodfunctie. 428 00:43:53,920 --> 00:43:58,720 En vrijwel niemand weet wat hun precieze werk is. 429 00:44:00,880 --> 00:44:05,760 Ik moet deze deur ook uithangen. -Hij wordt helemaal bekrast. 430 00:44:05,880 --> 00:44:09,880 Beter dat, dan aan stukken geblazen. -Moet ik naar school, mam? 431 00:44:10,000 --> 00:44:13,920 Wat zeiden ze op de tv? Zijn de scholen dicht? 432 00:44:14,040 --> 00:44:19,080 Die zeiden: Blijf thuis. Dat weet ik zeker. 433 00:44:19,200 --> 00:44:24,600 Ze sturen een brief. -Ik had een proefwerk geschiedenis. 434 00:44:24,720 --> 00:44:31,920 Kijk bij Kirby of er nog voedsel is. Koop maar wat je kunt. 435 00:44:32,040 --> 00:44:36,080 Neem mijn beurs. -Pap, maak je hier ook een? 436 00:44:36,200 --> 00:44:40,680 Ik wil toch meer weten voor we dit huis helemaal slopen. 437 00:44:40,800 --> 00:44:43,720 Kan ik helpen? -Hou dat vast. 438 00:44:43,840 --> 00:44:47,720 Daar kunnen we in slapen. Lijkt wel kamperen. 439 00:44:47,840 --> 00:44:52,320 Het grootste gevaar is fall-out. 440 00:44:52,440 --> 00:44:58,040 Fall-out is stof dat bij de explosie van de grond is opgezogen. 441 00:44:58,160 --> 00:45:02,120 Fall-out kan dodelijk zijn. 442 00:45:02,400 --> 00:45:06,520 Het is 08:30 uur. 03:30 in Washington. 443 00:45:06,640 --> 00:45:12,040 De laatste dagen sliep de President en zijn staf maar een paar uur. 444 00:45:12,160 --> 00:45:18,200 Zij kunnen nu slapen en dan duurt een Westerse reactie het langst. 445 00:45:19,760 --> 00:45:23,960 Sorry. Geldopnames zijn vandaag niet meer toegestaan 446 00:45:25,160 --> 00:45:27,800 Vrijwel alle winkels zijn leeg... 447 00:45:27,920 --> 00:45:31,680 maar de magazijnen worden door de politie bewaakt. 448 00:45:31,800 --> 00:45:36,160 We hebben nog niet alle voorraden bij de boeren vastgesteld... 449 00:45:36,280 --> 00:45:40,720 maar de voorraad suiker, meel, tarwe, meel en rijst... 450 00:45:41,160 --> 00:45:46,120 Aanval alarm. -Dat is verdomd echt. 451 00:45:46,240 --> 00:45:50,800 Beman jullie posten. -Start de generator. 452 00:45:50,920 --> 00:45:52,840 Sluit de deuren. 453 00:45:52,960 --> 00:45:59,080 Zo snel als je kunt, elke snipper informatie over slachtoffers... 454 00:46:02,280 --> 00:46:05,440 We verkopen geen hout. 455 00:46:05,560 --> 00:46:13,080 Dit is 'n timmerfabriek, geen winkel. -Dat kun je niet zo maar pakken. 456 00:46:15,280 --> 00:46:19,280 Kom op, snel. Zoek dekking. 457 00:46:42,320 --> 00:46:48,280 08:35. Kernkop ontploft boven de Noordzee Energiestoot vernietigt stroomnetten 458 00:46:52,960 --> 00:46:57,600 Enorme schade aan verbindingen in VK en Noord West Europa 459 00:46:59,760 --> 00:47:03,000 Deze werken niet meer. Alles is kapot. 460 00:47:03,120 --> 00:47:09,880 Waarom trok je de antenne niet uit? 461 00:47:12,880 --> 00:47:16,960 08:37. Eerste raketaanval op militaire NAVO doelen 462 00:47:26,800 --> 00:47:28,960 Alle duivels. 463 00:47:29,080 --> 00:47:33,360 Wacht even, Gordon. Je gaat te snel. 464 00:48:02,560 --> 00:48:06,680 Kom op. Dit kon wel eens het begin zijn. 465 00:48:12,720 --> 00:48:16,360 Jezus Christus, ze deden het. 466 00:48:19,520 --> 00:48:22,920 Ze deden het. 467 00:48:23,240 --> 00:48:28,360 Waar ga je heen? -Ruth zoeken. Kijken of ze oké is. 468 00:48:30,000 --> 00:48:33,160 Verdomme. 469 00:48:40,800 --> 00:48:46,200 Kom op. Naar binnen ermee. Hoe moet het hier mee? 470 00:48:46,320 --> 00:48:50,640 Leg de matras op de grond. Leg het hier neer. 471 00:48:50,760 --> 00:48:53,040 Waar is Alison? 472 00:48:53,160 --> 00:48:57,960 Die viel op Finningley. -Een bruine ontploffing. 473 00:48:58,080 --> 00:49:00,880 Wat was dat andere stroomstation? 474 00:49:01,000 --> 00:49:04,320 Wacht. Er gebeurt iets op het vliegveld. 475 00:49:04,440 --> 00:49:07,320 80 megaton vallen op het Verenigd Koninkrijk 476 00:49:13,000 --> 00:49:16,360 Luchtdruk slachtoffers tussen 2,5 en 9 miljoen 477 00:49:16,480 --> 00:49:24,360 Richt de lamp meer naar beneden. Ruth, kom hier en help even. 478 00:49:24,480 --> 00:49:30,760 Kom en help oma. -Ruth, alsjeblieft. 479 00:49:32,000 --> 00:49:34,120 Verbindingen in chaos 480 00:49:34,240 --> 00:49:36,920 Het komt wel goed. 481 00:49:37,040 --> 00:49:42,400 Vooruit. Leg alles hierop. Vooruit maar. 482 00:49:42,520 --> 00:49:45,200 Commando- en controleschakels falen 483 00:49:45,400 --> 00:49:48,200 Ruth. 484 00:49:49,360 --> 00:49:52,800 Kom op. 485 00:49:54,040 --> 00:49:57,000 Nucleaire beschietingen verhevigen 486 00:50:00,920 --> 00:50:04,720 Belangrijkste economische doelen: Verbindingen, energie, staal, chemie 487 00:50:07,360 --> 00:50:10,480 Michael. 488 00:50:47,360 --> 00:50:52,640 Oost-West beschietingen: 3000 megaton 210 megaton op VK 489 00:50:52,840 --> 00:50:57,320 Tweederde van alle huizen in VK zijn binnen de doelzones 490 00:52:10,040 --> 00:52:16,320 Fall-out dreiging: Brandbestrijding en reddingspogingen onwaarschijnlijk 491 00:52:17,200 --> 00:52:20,880 Rustig aan. Haast je niet. 492 00:52:22,120 --> 00:52:25,040 Brave meid. Goed gedaan. 493 00:52:25,160 --> 00:52:28,600 Het duurt niet lang meer. 494 00:52:29,000 --> 00:52:32,280 Hoe lang hou je dat aan de gang? 495 00:52:32,400 --> 00:52:36,000 Twee weken, als we voorzichtig zijn. -Eerste hulp doos, snel. 496 00:52:36,120 --> 00:52:38,840 We zijn de Provincie kwijt. 497 00:52:38,960 --> 00:52:42,480 De antennes moeten opgeblazen zijn. Die stonden op het dak. 498 00:52:42,600 --> 00:52:47,360 Schakel het licht uit als je er bent. Kunnen we enig district bereiken? 499 00:52:47,480 --> 00:52:52,600 Kunnen we een antenne improviseren? -Laten we snel iets doen. 500 00:52:52,720 --> 00:52:56,320 Waar is de EHBO doos? -Op deze plank achteraan. 501 00:52:56,440 --> 00:52:59,920 We zijn buiten gesloten. 502 00:53:02,160 --> 00:53:08,800 Ik kan de EHBO doos niet vinden. -Laat maar. Dek hem met iets af. 503 00:53:26,880 --> 00:53:29,800 Laat me maar. 504 00:53:47,800 --> 00:53:50,840 Iedereen in orde? 505 00:53:51,840 --> 00:53:54,680 Mam? 506 00:54:33,040 --> 00:54:38,720 Jezus Christus, alweer een. -Dit kan eeuwig doorgaan. 507 00:54:42,480 --> 00:54:45,080 De Stocksbridge politie. 508 00:54:45,200 --> 00:54:50,080 Hoe zit het met de redding? Kunt u iets doen? 509 00:54:50,200 --> 00:54:54,160 Geef me een andere vuilniszak. 510 00:54:54,280 --> 00:54:58,320 Hoe hoog is de straling? 511 00:54:58,440 --> 00:55:02,800 Ik herhaal, hoe hoog is de stralingsmeting? 512 00:55:02,920 --> 00:55:05,840 100 Rads. 513 00:55:05,960 --> 00:55:10,680 Dat is te hoog. Uw mensen moeten zich beschermen. 514 00:55:10,800 --> 00:55:17,960 Kunt u ons doorverbinden met het Provincie HK? 515 00:55:18,080 --> 00:55:21,200 Kun je ons doorschakelen? 516 00:55:21,320 --> 00:55:25,440 Stocksbridge, ontvangt u mij? 517 00:55:25,560 --> 00:55:33,000 Hoorde je iets van ze? -Vraag naar het aantal slachtoffers. 518 00:55:33,120 --> 00:55:35,640 Ze zijn ze kwijt. 519 00:55:35,760 --> 00:55:38,520 En Hillsborough en Stocksbridge? 520 00:55:38,640 --> 00:55:41,720 Niks van Hillsborough, maar met Stocksbridge gaat het wel. 521 00:55:41,840 --> 00:55:47,800 Ruiten kapot, maar het valt mee. -Zo ver weg? Jezus Christus. 522 00:55:47,920 --> 00:55:53,200 Vraag waar de laatste neer kwam. -Zet dat ding uit. 523 00:55:55,160 --> 00:55:58,080 Het eerste fall-out stof daalt neer op Sheffield. 524 00:55:58,200 --> 00:56:03,040 Het is 85 minuten na de aanval. Een grondexplosie bij Crewe... 525 00:56:03,160 --> 00:56:08,840 zoog puin op en maakte het radioactief. De wind blies het hier. 526 00:56:08,960 --> 00:56:12,360 Dit aanvalsniveau brak vrijwel alle ruiten in het VK. 527 00:56:12,480 --> 00:56:18,480 Veel daken liggen open. Een deel van het dodelijke stof komt binnen. 528 00:56:19,720 --> 00:56:27,480 In dit stadium zijn de symptomen van stralingsziekte en paniek gelijk. 529 00:56:45,240 --> 00:56:48,600 Gaat het, Ruth? 530 00:56:51,160 --> 00:56:54,680 Ik kon er niks aan doen. Het gebeurde zomaar. 531 00:56:54,800 --> 00:56:59,160 Zit er niet mee. Wij hebben het allemaal. 532 00:56:59,280 --> 00:57:03,440 Dat weet ik, maar ik schaam me zo. Het bed bevuilen... 533 00:57:03,560 --> 00:57:08,960 Het komt door de shock. -Net of ik weer baby ben. 534 00:57:09,080 --> 00:57:15,760 Help me even oma te verschonen. Rustig aan daarmee. 535 00:57:15,880 --> 00:57:20,800 Blijf niet zitten. Doe iets. 536 00:57:30,600 --> 00:57:33,760 Vrijdag 27 mei 1 dag na de aanval 537 00:57:33,880 --> 00:57:39,040 Ik moet Michael zoeken. 538 00:57:39,160 --> 00:57:44,040 Jij blijft hier. Ik ga hem zoeken. 539 00:57:44,160 --> 00:57:47,520 Jij blijft hier. Ik ben maar even buiten. 540 00:57:47,640 --> 00:57:51,960 Blijf hier, lieverd. -Nee, ik ga mee. 541 00:57:52,080 --> 00:57:55,760 Kom mee dan. -Help me. 542 00:57:58,440 --> 00:58:01,280 Oh, mijn God. 543 00:58:39,680 --> 00:58:42,320 Zondag 29 mei Drie dagen na de aanval 544 00:58:42,440 --> 00:58:49,040 We hoorden al twee dagen niks van de Provincie. Probeerde je nog meer? 545 00:58:49,160 --> 00:58:52,560 Allemaal, maar geen reactie. -Stuur nog eens een motorrijder. 546 00:58:52,680 --> 00:58:58,160 Er zijn geen wegen meer. -Iedereen is hier vermoedelijk dood. 547 00:58:58,280 --> 00:59:03,360 Hier zal nog 50% leven, maar hier is iedereen nu zo goed als dood. 548 00:59:03,480 --> 00:59:07,080 Die kregen een dodelijke dosis. 549 00:59:07,200 --> 00:59:09,880 En hier? -Daar zal het ook heel zwaar zijn. 550 00:59:10,000 --> 00:59:15,840 Als de wind uit het Zuidwesten komt, komt het direct uit Crewe. 551 00:59:15,960 --> 00:59:22,840 800 Rads, 1000. Moeilijk te zeggen. Hangt van hun schuilplaats af. 552 00:59:22,960 --> 00:59:28,080 Als ze een goede kelder hadden. We krijgen het op de radio. 553 00:59:32,960 --> 00:59:36,720 Er is geen mogelijkheid iets te versturen. 554 00:59:36,840 --> 00:59:40,360 Goed. Ik geef het door. 555 00:59:40,480 --> 00:59:49,160 Wat wil je dat ik doe? Ik krijg niks verstuurd! 556 00:59:49,280 --> 00:59:53,040 Ik heb een bericht van Rivelin Valley politie. 557 00:59:53,160 --> 00:59:56,080 Ze konden bij het depot komen. 558 00:59:56,200 --> 01:00:00,240 Ze hebben een paar wagens op de weg, maar zitten bijna zonder benzine. 559 01:00:00,360 --> 01:00:02,680 Wat deden ze daar dan mee? 560 01:00:02,800 --> 01:00:07,240 Geen idee. Waar is nog benzine? 561 01:00:07,360 --> 01:00:13,480 En ze hebben geen voedsel. -Kan ik nu doorgaan? 562 01:00:13,680 --> 01:00:18,920 Eén week na de aanval Voedselvoorraden staan onder controle van de centrale regering 563 01:00:26,760 --> 01:00:31,880 Voedsel distributie pas mogelijk twee weken na de aanval 564 01:00:44,720 --> 01:00:48,840 Alsjeblieft, mam. Iets te eten. 565 01:00:49,640 --> 01:00:56,360 Laat maar. De rust doet haar goed. -Dan wordt het tenminste niet koud. 566 01:01:00,440 --> 01:01:05,600 Kom op, je moet iets eten. 567 01:01:05,720 --> 01:01:11,640 Dat moet, niet alleen voor jou. De baby heeft ook eten nodig. 568 01:01:11,760 --> 01:01:15,640 De baby maakt me niks meer uit. Ik wilde dat het dood was. 569 01:01:15,760 --> 01:01:20,560 Zeg dat niet. -Het is zinloos, nu Jimmy dood is. 570 01:01:20,680 --> 01:01:26,240 Dat weet je niet. -Ik weet dat hij dood is. 571 01:01:26,360 --> 01:01:31,000 We ademen al de hele tijd die straling in. 572 01:01:31,120 --> 01:01:37,480 Mijn baby wordt lelijk en mismaakt. 573 01:01:46,600 --> 01:01:53,560 Michael. Alison en Jimmy. Allemaal dood. 574 01:02:00,520 --> 01:02:05,200 Allemaal dood. -Dat weten we niet. 575 01:02:05,320 --> 01:02:08,680 Ze kunnen ergens veilig zitten. 576 01:02:08,800 --> 01:02:14,560 Was ik maar dood. 577 01:02:20,520 --> 01:02:25,320 Kon ik maar met hem ruilen. 578 01:02:29,040 --> 01:02:34,560 Goed, we gaan naar binnen. Let op dat water. 579 01:02:35,920 --> 01:02:38,160 Hoe ver gaat dit nog? 580 01:02:38,280 --> 01:02:43,480 Als vier verdieping zijn ingestort, kan dat nog heel veel zijn. 581 01:02:46,880 --> 01:02:54,040 Probeer het nog eens, Gordon. Er komt nog steeds niks door. 582 01:02:54,160 --> 01:02:58,400 Hoeveel zou er bovenop ons liggen? -Bijna het hele gemeentehuis. 583 01:02:58,520 --> 01:03:01,920 Wanneer kun je ons eruit krijgen? -Ik krijg geen hijsapparatuur. 584 01:03:02,040 --> 01:03:07,120 En het leger? -We hoorden niets van de Provincie. 585 01:03:07,240 --> 01:03:10,680 Als we niet snel iets horen, krijgen we het nooit onder controle. 586 01:03:10,800 --> 01:03:15,680 Probeer jij om bij ze te komen. -Ik heb overal hongerende bendes. 587 01:03:15,800 --> 01:03:22,520 Dat is niet aan ons te beslissen. Alleen Zone mag voorraden vrij... 588 01:03:22,640 --> 01:03:27,440 De Provincie is onbereikbaar. -Laten we ze verhongeren? 589 01:03:27,560 --> 01:03:31,320 Je hebt de macht. Doe er iets mee. 590 01:03:31,440 --> 01:03:34,200 Waarom voedsel verspillen aan stervende mensen? 591 01:03:34,320 --> 01:03:39,320 Ja, de voorraad is snel op. Veel mensen hebben geen voorraad. 592 01:03:39,440 --> 01:03:41,360 De winkels waren leeg. 593 01:03:41,480 --> 01:03:46,280 Ze komen uit de schuilkelders. We moeten het voedsel bewaren. 594 01:03:46,400 --> 01:03:49,360 Dat is nodig om mensen aan het werk te dwingen. 595 01:03:49,480 --> 01:03:52,880 Er zijn ongeveer 2000 buiten Roxburg brandweerkazerne. 596 01:03:53,000 --> 01:03:58,160 Maak eens een kop thee, Sharon. -Maak het zelf. Ik ben je vrouw niet. 597 01:03:58,280 --> 01:04:02,080 Heeft iemand een peuk? 598 01:04:05,080 --> 01:04:08,320 Slecht voor je gezondheid. 599 01:04:08,440 --> 01:04:14,160 Maakt me niet uit. Met deze straling sturen we er geen mensen heen. 600 01:04:14,280 --> 01:04:19,360 Weet ik, maar wat maakt het uit? Daar gaan ze toch allemaal dood. 601 01:04:19,480 --> 01:04:24,760 Geef me iets te drinken. Alsjeblieft, drinken. 602 01:04:24,880 --> 01:04:29,160 Ik ga kijken of ik iets kan vinden. 603 01:04:31,600 --> 01:04:35,680 Ik ben zo terug. 604 01:05:23,240 --> 01:05:26,280 Moment. 605 01:05:34,880 --> 01:05:40,440 In hemelsnaam. -Wacht even, lieverd. 606 01:05:41,280 --> 01:05:47,280 O God. Moet je zien. -Wacht even. 607 01:05:52,400 --> 01:05:55,480 Lukt het? 608 01:05:56,480 --> 01:06:02,160 Zet haar hier neer. Geef me één van die dekens. 609 01:06:04,240 --> 01:06:08,640 Kom op. O mijn God. 610 01:06:27,120 --> 01:06:30,040 Ga maar naar beneden. 611 01:06:30,160 --> 01:06:33,000 Voorzichtig. 612 01:06:52,240 --> 01:06:55,520 Zondag 10 juni 10 dagen na de aanval 613 01:07:00,760 --> 01:07:03,400 Stralingsniveaus zijn nog steeds gevaarlijk. 614 01:07:03,520 --> 01:07:08,800 Inwoners van Vrijgave strook A, dat is Woodspring en Wolvey Dale... 615 01:07:08,920 --> 01:07:12,720 moeten niet meer dan twee uur per dag buiten hun schuilkelders komen. 616 01:07:12,840 --> 01:07:17,160 Inwoners van Vrijgave strook B, dat is Neveredge en Broomhill... 617 01:07:17,280 --> 01:07:21,400 niet langer dan één uur per dag. 618 01:08:04,480 --> 01:08:08,240 Mandy. 619 01:08:08,800 --> 01:08:12,440 Heb je onze Mandy gezien? 620 01:08:15,440 --> 01:08:18,720 Mam. 621 01:10:01,560 --> 01:10:05,080 Hoe laat is het? 622 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 Half drie. 623 01:10:10,040 --> 01:10:14,640 Nacht of dag? -Nacht, denk ik. 624 01:10:14,760 --> 01:10:18,280 Ik weet het niet zeker. Ik raak de draad kwijt. 625 01:10:18,400 --> 01:10:22,960 Ik weet niet meer of het nacht of dag is. 626 01:10:47,160 --> 01:10:51,840 3000 megaton beschieting Geproduceerde rook: 100 miljoen ton 627 01:10:52,000 --> 01:10:56,080 De lucht ingezogen stof: 500 miljoen ton 628 01:10:57,000 --> 01:11:02,080 In de lucht hangende wolken van puin sluiten zonnewarmte en licht buiten. 629 01:11:02,200 --> 01:11:09,080 In de Noordelijke hemisfeer begint het donker en koud te worden. 630 01:11:09,200 --> 01:11:12,840 In het midden van grote landvlakken, zoals Amerika en Rusland... 631 01:11:12,960 --> 01:11:17,960 kan de temperatuur tot wel 25 graden Celsius dalen. 632 01:11:18,080 --> 01:11:24,960 In het VK kan het kort na de aanval, lange periodes beginnen te vriezen. 633 01:11:25,080 --> 01:11:29,120 Maandag 6 juni 11 dagen na de aanval 634 01:12:10,000 --> 01:12:15,640 Ga terug naar huis. Uitdeling van voedsel begint binnenkort. 635 01:12:15,760 --> 01:12:21,800 Distributiepunten worden bekend gemaakt. Ik herhaal, ga naar huis. 636 01:12:21,920 --> 01:12:26,200 We kunnen niets voor jullie doen. We mogen geen voedsel uitreiken. 637 01:12:26,320 --> 01:12:30,080 Voor wie bewaren jullie het? -Dit is een waarschuwing. 638 01:12:30,200 --> 01:12:34,960 Elke poging om hier voedsel te halen, wordt met geweld bestreden. 639 01:12:35,080 --> 01:12:41,320 Verspreid jullie en ga terug naar huis. 640 01:12:44,080 --> 01:12:48,040 Klaar maken om gas te schieten. 641 01:12:53,320 --> 01:12:57,760 Een salvo traangas, richt op de poorten. 642 01:13:01,600 --> 01:13:05,200 Een salvo op die man. 643 01:13:24,080 --> 01:13:27,320 Zaterdag 11 juni 16 dagen na de aanval 644 01:13:45,480 --> 01:13:49,920 De middelen van de gezondheidszorg, zelfs als ze het overleven... 645 01:13:50,040 --> 01:13:56,120 kunnen zelfs niet de gevolgen aan van die ene bom op Sheffield. 646 01:14:20,440 --> 01:14:23,960 Rosie. 647 01:14:24,080 --> 01:14:26,840 Diane. 648 01:14:56,640 --> 01:14:59,760 Luister mensen... 649 01:15:10,560 --> 01:15:15,040 Hij kan niks doen. Alsjeblieft. 650 01:15:34,760 --> 01:15:38,640 Zonder geneesmiddelen, water of verbandmiddelen... 651 01:15:38,760 --> 01:15:41,520 zonder stroom of medische voorzieningen... 652 01:15:41,640 --> 01:15:45,320 zijn er vrijwel geen mogelijkheden voor een dokter om mensen te helpen. 653 01:15:45,440 --> 01:15:52,440 Als bron van hulp is hij amper beter uitgerust dan de overlevenden. 654 01:15:58,200 --> 01:16:02,400 Mam. Pap. 655 01:16:24,920 --> 01:16:29,840 We hebben geen keuze... -Is er buiten geen voedsel? 656 01:16:29,960 --> 01:16:36,760 De Provincie is ingelicht. En anderen zijn onbereikbaar. 657 01:16:36,880 --> 01:16:41,360 Vermoedelijk vernietigd. -Wat denkt u, dokter? 658 01:16:41,480 --> 01:16:44,840 We moeten de rantsoenen verminderen. 659 01:16:44,960 --> 01:16:48,240 1000 calorieën voor handarbeiders en 500 voor de rest. 660 01:16:48,360 --> 01:16:53,800 500? Dat houdt niet eens een vlo in leven. 661 01:16:53,920 --> 01:17:00,080 Alleen de arbeiders blijven leven. -Een hoop mensen sterven sowieso. 662 01:17:00,200 --> 01:17:03,120 De sterkste overleeft. 663 01:17:03,240 --> 01:17:07,280 Wat betekent dat in termen van voedsel, 500 calorieën? 664 01:17:07,400 --> 01:17:12,680 Een paar sneetjes brood, wat soep... 665 01:17:12,800 --> 01:17:20,120 Een lamskoteletje, wat keukenstroop, een paar potten bier. 666 01:17:22,840 --> 01:17:25,800 Schoften. 667 01:17:26,680 --> 01:17:32,960 Heb je nergens een lege fabriek? -Er lopen duizenden daklozen rond. 668 01:17:33,080 --> 01:17:38,240 Met criminelen bemoei ik me niet. -Vind iets om ze onder te brengen. 669 01:17:38,360 --> 01:17:42,800 Ik heb geen. Schiet de schoften dood. 670 01:17:42,920 --> 01:17:49,800 Kan er een watertank naar Broomhill? De waterleiding is leeg. 671 01:17:49,920 --> 01:17:56,240 Dat moest al lang geregeld zijn. -En naar de rustplaatsen gaan? 672 01:17:56,360 --> 01:18:01,280 Nee, dat heeft geen zin. Ze worden overreden. 673 01:18:01,400 --> 01:18:08,760 Kunnen we tenten gebruiken? -Hoe weet ik dat nou? 674 01:18:08,880 --> 01:18:15,200 Wil je tenten, bel de verkennerij. -Lazer op, wij staan ook onder druk. 675 01:18:15,320 --> 01:18:18,680 Verdomd, dat weet ik. -Regel iets. 676 01:18:18,800 --> 01:18:24,440 En wat doen jullie eraan om ons uit te graven, verdomme? 677 01:18:25,560 --> 01:18:28,680 Vrijdag 17 juni 22 dagen na de aanval 678 01:18:42,040 --> 01:18:48,600 Mogelijke epidemieën: Cholera, dysenterie, tyfus 679 01:18:59,640 --> 01:19:05,760 Verdomme, wat een stank. Weg hier. Ik moet kotsen. 680 01:19:16,560 --> 01:19:19,480 Stop of ik schiet. 681 01:19:19,600 --> 01:19:23,840 Nummer drie, schiet op die man daar. 682 01:19:25,160 --> 01:19:28,120 Nummer een, doorzoek het huis. -Tegen de muur. 683 01:19:28,240 --> 01:19:34,520 Jullie waren aan het plunderen. -We doorzochten lege huizen. 684 01:19:34,640 --> 01:19:38,520 Welke keus hebben we? -We hadden honger. 685 01:19:38,640 --> 01:19:43,280 Twee lichamen in de kelder. Het hoofd van de man is ingeslagen. 686 01:19:43,400 --> 01:19:47,480 Dat waren wij niet. Hij was het. We hebben niks gedaan. 687 01:19:47,600 --> 01:19:52,440 Nummer twee, pak de gestolen goederen. 688 01:19:59,320 --> 01:20:05,080 We waren alleen op zoek naar eten. -Doorzoek het huis en het lichaam. 689 01:20:08,520 --> 01:20:10,880 Een zak chips. -Welke smaak? 690 01:20:11,000 --> 01:20:16,200 Garnalencocktail -Wat een pech. Ik haat die. 691 01:20:27,840 --> 01:20:36,760 Alle gezonde burgers, moeten zich melden voor herstelwerkzaamheden. 692 01:20:36,880 --> 01:20:42,280 De inwoners van Vrijgave strook F: Dore, Abbeydale en Woodseats... 693 01:20:42,400 --> 01:20:46,960 verzamelen in Abbeydale Park. Vrijgave strook B... 694 01:20:47,080 --> 01:20:49,800 Geld heeft geen betekenis meer. 695 01:20:49,920 --> 01:20:56,280 De enige valuta is voedsel, gegeven als beloning voor werk. 696 01:20:56,400 --> 01:21:00,640 In de economie van de nasleep, zijn er twee harde werkelijkheden. 697 01:21:00,760 --> 01:21:04,040 Een overlevende die werken kan, krijgt meer eten. 698 01:21:04,160 --> 01:21:09,680 En hoe meer er sterven, hoe meer voedsel er voor de rest is. 699 01:21:20,080 --> 01:21:26,880 Ik doe een moord voor een peuk. Ik was gek op een peuk na het eten. 700 01:21:27,160 --> 01:21:30,680 Heb je iets te ruilen? 701 01:21:31,000 --> 01:21:34,800 Ik heb wat whisky. 702 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 Verdomme. 703 01:22:55,000 --> 01:22:58,920 Afvoer van lijken: Geen brandstof voor crematie 704 01:23:00,360 --> 01:23:03,480 Geen brandstof voor bulldozers 705 01:23:04,800 --> 01:23:08,280 Te grote aanslag op mankracht om graven te spitten 706 01:23:10,240 --> 01:23:13,600 Onbegraven lijken in het VK: Geschat 10-20 miljoen 707 01:23:15,840 --> 01:23:19,920 Dore en Totley tennisclub Vier weken na de aanval 708 01:23:22,920 --> 01:23:29,480 Plunderaars worden in kampen gezet. Hun aantallen nemen toe. 709 01:23:30,680 --> 01:23:34,920 Laat me eruit. Schoften. 710 01:23:35,280 --> 01:23:39,880 Je bent helemaal in je sas, hè parkeerwacht? 711 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Laat ons eruit. 712 01:23:48,840 --> 01:23:52,720 Kom op. Let even op, jongens. 713 01:23:52,840 --> 01:23:55,760 Breng die lamp hierheen. 714 01:23:55,880 --> 01:24:00,400 Let op die balk. Kom op. 715 01:24:12,400 --> 01:24:15,080 Hierheen. Hier is nog een. 716 01:24:15,200 --> 01:24:19,080 En nog een hier. -Hoeveel bij elkaar? 717 01:24:19,200 --> 01:24:22,920 Ongeveer 4, 5, 6. 718 01:25:14,560 --> 01:25:18,280 Speciale rechtbanken krijgen ruime bevoegdheden 719 01:25:31,320 --> 01:25:33,800 Vijf weken na de aanval 720 01:25:35,280 --> 01:25:38,400 Geen elektriciteit Geen waterleiding Geen gezondheidszorg 721 01:25:38,520 --> 01:25:44,000 Brandstofvoorraad: Afnemend Transport: Moeilijk Voedselbevoorrading: Onbetrouwbaar 722 01:25:48,920 --> 01:25:52,720 Mensen verlaten de steden op zoek naar voedsel. 723 01:25:52,840 --> 01:25:58,960 Het is juli. Het platteland is koud en vol onbekende stralingsgevaren. 724 01:25:59,080 --> 01:26:07,960 Nu is het aantal doden door fall-out het hoogst. 725 01:26:55,600 --> 01:27:02,600 Ga terug naar huis. 726 01:27:04,600 --> 01:27:11,480 Ga terug naar huis. Keer om. 727 01:27:13,360 --> 01:27:16,920 Buxton 33 kilometer van Sheffield 728 01:27:21,960 --> 01:27:25,400 Goed, deze kant op. 729 01:27:31,600 --> 01:27:34,720 Kom mee. 730 01:27:43,880 --> 01:27:49,560 Mr Langley? U krijgt vier inwoners. -Ik wil hier geen vreemden. 731 01:27:49,680 --> 01:27:56,080 U hebt geen keuze. Het is de wet. -Heb ik lak aan. Dit is mijn huis. 732 01:27:56,200 --> 01:28:01,040 U hebt vier lege kamers... -Ja en dat blijven ze. 733 01:28:01,160 --> 01:28:04,520 Je kunt niet zomaar bij mensen naar binnen. 734 01:28:04,640 --> 01:28:09,480 Daar praten we nu niet over. -Het is verdomde gevaarlijk. 735 01:28:09,600 --> 01:28:15,680 Ze kunnen wel ziektes meebrengen. -Naar binnen. 736 01:28:15,800 --> 01:28:21,840 Bekijk hem. -Vooruit. Naar binnen. 737 01:28:23,800 --> 01:28:27,000 Goed, nummer 19. 738 01:28:30,440 --> 01:28:38,520 Eruit, zeg ik. Allemaal. Vooruit. -Je hebt geen recht daartoe. 739 01:28:42,680 --> 01:28:48,960 Eruit, jullie allemaal. -Waar moeten we dan heen? 740 01:28:58,560 --> 01:29:04,600 Dit is de laatste waarschuwing. Iedereen moet zich inschrijven... 741 01:29:04,720 --> 01:29:08,000 Je bent Ruth, hè? 742 01:29:08,120 --> 01:29:12,680 Ik ben Bob. Jimmy's vriend. 743 01:29:13,480 --> 01:29:17,280 We hebben elkaar een paar keer ontmoet. 744 01:29:17,400 --> 01:29:21,720 Je kwam naar de laatste kerstviering op ons werk. 745 01:29:25,680 --> 01:29:30,680 Waar is hij? Is hij bij jou? 746 01:29:30,920 --> 01:29:34,000 Zag je hem? 747 01:29:44,440 --> 01:29:48,120 Zes weken na de aanval 748 01:29:59,640 --> 01:30:06,640 Is dit veilig om te eten? -Geen idee. Hoe zie je dat? 749 01:30:07,000 --> 01:30:12,280 Die dikke vacht heeft het beschermd. -Je ademt het toch in, hè? 750 01:30:12,400 --> 01:30:15,880 Het zou in orde moeten zijn. 751 01:30:16,000 --> 01:30:21,120 Schapen sterven niet van de kou. Het moet de straling zijn. 752 01:30:21,240 --> 01:30:26,160 Je proeft het, als het besmet is. -Is dat zo? 753 01:30:26,280 --> 01:30:31,520 We hebben geen keus. Of wil je sterven van de honger? 754 01:30:48,320 --> 01:30:52,800 Ik neem wat mee. -Waarheen? 755 01:30:54,320 --> 01:30:57,240 De stad. 756 01:30:58,440 --> 01:31:01,440 Daar is niks. 757 01:31:06,680 --> 01:31:10,720 Noorden. Dales. 758 01:31:14,000 --> 01:31:17,800 Het maakt ook niet echt wat uit. 759 01:31:18,240 --> 01:31:21,880 Het is allemaal hetzelfde. 760 01:31:25,320 --> 01:31:28,400 Ik ga het villen. 761 01:31:28,520 --> 01:31:31,960 Dat houdt me warm. 762 01:31:46,640 --> 01:31:50,280 September Vier maanden na de aanval 763 01:32:23,480 --> 01:32:30,280 Directe gevolgen van de aanval: Tussen 17 en 38 miljoen doden door explosie, hitte en fall-out 764 01:32:30,400 --> 01:32:34,960 Overblijvende bevolking: zwak, koud en hongerig 765 01:32:35,160 --> 01:32:38,040 Als we deze eerste maanden willen overleven... 766 01:32:38,160 --> 01:32:41,400 en een basis willen leggen voor de heropbouw... 767 01:32:41,520 --> 01:32:46,160 moeten we ons concentreren op de landbouwproductie. 768 01:32:46,280 --> 01:32:52,480 Aanval in de lente: Duisternis en kou, verlagen plantengroei tot zeer lage niveaus 769 01:32:54,960 --> 01:32:57,880 Nauwelijks rijpheid van gewassen 770 01:32:59,360 --> 01:33:06,680 Binnenhalen van de verminderde oogst is een kwestie van leven of dood. 771 01:33:57,360 --> 01:34:00,680 Brandstoftekorten betekenen, dat dit één van de laatste keren is... 772 01:34:00,800 --> 01:34:05,560 dat tractors en oogstmachines gebruikt worden. 773 01:34:34,520 --> 01:34:41,120 Stralingseffect op zwangerschap: Foetus heeft meer kans op afwijkingen en geestelijke achterstand 774 01:36:53,160 --> 01:36:56,280 Zondag 25 december 775 01:37:42,040 --> 01:37:45,000 De eerste winter. 776 01:37:45,400 --> 01:37:48,800 De stress van onderkoeling, epidemieën en straling... 777 01:37:48,920 --> 01:37:54,720 drukken zwaar op de jongsten en oudsten met hun dunnere huidlagen. 778 01:37:54,840 --> 01:38:01,320 In de eerste winters zullen velen van hen verdwenen zijn uit het VK. 779 01:38:04,520 --> 01:38:08,000 Maart 10 maanden na de aanval 780 01:38:13,960 --> 01:38:19,440 Stop. Als je niet stopt, schieten we. 781 01:38:19,560 --> 01:38:22,720 Stop onmiddellijk. 782 01:38:32,160 --> 01:38:35,000 Nee. 783 01:38:55,040 --> 01:38:58,080 Mei Eén jaar na de aanval 784 01:39:48,600 --> 01:39:53,680 Lucht wordt helderder Terugkerend zonlicht heeft nu heviger ultraviolet 785 01:40:06,720 --> 01:40:11,280 Grote verspreiding van staar Hoger risico op kanker en leukemie 786 01:40:17,400 --> 01:40:28,600 Tweede en volgende oogsten: Geen mest en bestrijdingsmiddelen maakt gewas gevoelig voor aantasting 787 01:40:40,240 --> 01:40:43,880 3-8 jaar na de aanval: Bevolking nadert laagste aantal 788 01:40:44,000 --> 01:40:51,200 Aantal VK bewoners kan tot middeleeuws niveau dalen Ergens tussen vier en acht miljoen 789 01:40:52,640 --> 01:40:57,480 10 jaar later Ruth en haar dochter 790 01:41:41,240 --> 01:41:44,360 Ruth. 791 01:41:47,760 --> 01:41:51,640 Werk. 792 01:41:52,440 --> 01:41:56,120 Werk. Sta op. 793 01:43:02,360 --> 01:43:05,200 Woorden... 794 01:43:06,640 --> 01:43:12,960 en beelden. 795 01:43:16,800 --> 01:43:19,960 Woorden en beelden. 796 01:43:20,080 --> 01:43:26,320 Skeletten en schedels van verschillende schepsels. 797 01:43:26,440 --> 01:43:30,440 Die leenden we van het museum. 798 01:43:30,560 --> 01:43:35,120 Herkende je wat sommige skeletten waren? 799 01:43:35,240 --> 01:43:39,160 Er was een skelet van... 800 01:43:39,440 --> 01:43:42,560 een kat. 801 01:43:42,800 --> 01:43:45,920 Een kat skelet. 802 01:43:46,440 --> 01:43:49,360 Het skelet van.... 803 01:43:49,480 --> 01:43:52,240 een kip. 804 01:43:52,360 --> 01:43:55,760 Een kip skelet. 805 01:43:57,760 --> 01:44:02,240 Het skelet van... een vogel. 806 01:44:02,600 --> 01:44:06,360 Een vogel skelet. 807 01:45:02,480 --> 01:45:05,680 13 jaar na de aanval 808 01:45:43,200 --> 01:45:46,800 Hé. Wat is dat? 809 01:45:46,920 --> 01:45:50,320 Een konijn. -Geef hem hier. 810 01:45:50,440 --> 01:45:55,680 Geef op, anders pakken we hem. -Terug of ik krijg jullie. 811 01:45:58,120 --> 01:46:01,480 Geef hem hier. 812 01:46:01,960 --> 01:46:07,080 Waar slaap je? Kom je mee? 813 01:46:07,200 --> 01:46:09,880 Waarheen? -Onze stek. 814 01:46:10,000 --> 01:46:14,800 Gaz en Spike. -Deel het konijn. Kom op. 815 01:46:14,920 --> 01:46:20,320 Deel het konijn. Kom op. -Onze stek. Kom mee. 816 01:46:29,040 --> 01:46:35,080 Kom daarmee terug. Hé, jullie. Kom terug. 817 01:46:40,080 --> 01:46:43,080 Kom terug. 818 01:46:54,800 --> 01:47:00,400 Kom op, dan. Geef mij dat. Kom op. 819 01:47:00,520 --> 01:47:04,040 Geef mij dat. Kom op. 820 01:47:04,280 --> 01:47:08,640 Geef het mij. 821 01:48:44,960 --> 01:48:47,880 Stop. 822 01:49:05,440 --> 01:49:07,720 Ben je gewond? 823 01:49:07,840 --> 01:49:14,400 Baby opkomst. -Hier is geen plaats voor baby’s. 824 01:49:14,520 --> 01:49:21,800 Je moet naar huis. Wees verstandig. -Het komt. Het komt. 825 01:49:54,280 --> 01:49:57,320 Alsjeblieft. 826 01:50:09,280 --> 01:50:12,400 Draden 70814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.