All language subtitles for The.Simpsons.S04E08.The.New.Kid.on.the.Block.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:06,047 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 D' 3 00:00:37,078 --> 00:00:39,497 Aah! 4 00:00:54,971 --> 00:00:56,681 Okay, Ron. 5 00:00:56,765 --> 00:00:59,476 Which one of our girls said the following about you? 6 00:00:59,559 --> 00:01:03,396 "He looked so sexy, I hoped we would have sex." 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,231 Well, that's a tough one, 8 00:01:05,315 --> 00:01:08,735 'cause I did the deed with Ouda, Candy, and Shasta. 9 00:01:08,818 --> 00:01:10,695 It's true, alright. 10 00:01:10,779 --> 00:01:13,156 But I'm going to have to go with Shasta, 11 00:01:13,239 --> 00:01:16,868 'cause she liked makin' bacon on the beach. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,912 Ooh. Me too. 13 00:01:21,164 --> 00:01:24,459 Bacon. 14 00:01:24,542 --> 00:01:27,796 Mr. Simpson, my husband and I have decided to move. 15 00:01:27,879 --> 00:01:30,340 Going to run out the clock in Florida? 16 00:01:30,423 --> 00:01:32,842 Yes. Well, there's a few things 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,403 you could do to help us sell our home. 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,305 First, whenever you walk in front of your window, 19 00:01:37,388 --> 00:01:40,767 - could you please wear pants? - No. 20 00:01:40,850 --> 00:01:44,187 Second, could you please take in your jack-o'-lanterns 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,107 from past Halloweens? 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,316 No. 23 00:01:48,399 --> 00:01:50,568 And please cover your garbage. 24 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 It's attracting wildlife. 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 What? 26 00:01:53,279 --> 00:01:55,073 Hey, moose! Shoo! 27 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 Yeah, I'm talking to you. 28 00:01:56,574 --> 00:01:58,326 Get off my lawn. Now! 29 00:02:03,915 --> 00:02:06,000 Hello. What's this? 30 00:02:06,084 --> 00:02:10,046 Wire hangers, expired medicine, old newspapers... 31 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 Okay, Homer, stay calm. 32 00:02:14,050 --> 00:02:17,011 Just quietly get this stuff inside your house. 33 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Homer, you're not listening. 34 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 That medicine's not for you. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 Come on, Marge. 36 00:02:26,312 --> 00:02:27,689 Maybe I'm not getting enough... 37 00:02:27,772 --> 00:02:29,065 "Estrogen." 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Give me that. 39 00:02:30,608 --> 00:02:32,861 Ahoy, mateys. Had your fill of tacos? 40 00:02:32,944 --> 00:02:36,698 Would ye sooner eat a bilge rat than another burger? 41 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 Then come for all-you-can-eat seafood 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 at the Frying Dutchman. 43 00:02:43,163 --> 00:02:45,707 Is it more iced tea ye be needing? 44 00:02:45,790 --> 00:02:48,710 Okay. 45 00:02:48,793 --> 00:02:51,588 Set sail for the Frying Dutchman. 46 00:02:51,671 --> 00:02:53,047 Aye, aye, Captain. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,758 Marge, we're going to that restaurant. 48 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 But I think I'm allergic to seafood. 49 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 The last time I ate shrimp, 50 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 my throat closed up and I went into convulsions. 51 00:03:02,098 --> 00:03:03,975 Shrimp. 52 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 Now, I don't know much about haggling or bargaining, 53 00:03:07,395 --> 00:03:10,690 so why don't we just agree to pay whatever the Winfields want. 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,859 That could work. 55 00:03:12,942 --> 00:03:15,737 - What was that? - Sigh. 56 00:03:15,820 --> 00:03:18,990 There you are. 57 00:03:19,073 --> 00:03:21,284 Thought you could get away? 58 00:03:21,367 --> 00:03:22,493 Good-bye. 59 00:03:32,629 --> 00:03:34,088 I don't think we should be down here. 60 00:03:34,172 --> 00:03:36,341 Nervous, Lise? I don't blame you. 61 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 This is where the Winfields hid their mutated son. 62 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 Bart! The Winfields didn't have a son. 63 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 See that sock over there? 64 00:03:43,848 --> 00:03:45,683 It was his only friend. 65 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 Hello, Lisa. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 Here in the dark you won't need those eyes. 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,147 Let me have them. 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,565 Bart! That's not funny. 69 00:03:52,649 --> 00:03:56,110 There are some who say the monster is still... 70 00:03:56,194 --> 00:03:58,154 here! 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 Friend. 72 00:04:03,409 --> 00:04:05,328 Friend... 73 00:04:09,123 --> 00:04:11,542 - Hey, kid, wake up. - Who are you? 74 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 I'm Laura, your new neighbor. You all right? 75 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 She's beautiful. Say something clever. 76 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 I fell on my bottom. 77 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 D' 78 00:04:26,182 --> 00:04:28,142 Not again. 79 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 My mother's inside, Mrs. Simpson. 80 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 Please go right on in. 81 00:04:31,145 --> 00:04:34,023 You speak so politely to adults. 82 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 My upbringing was painfully strict, ma'am. 83 00:04:36,192 --> 00:04:38,444 That's sweet. 84 00:04:38,528 --> 00:04:41,948 And finally, Moe's tavern has contributed a coupon 85 00:04:42,031 --> 00:04:44,867 as their way of saying "Welcome to Springfield." 86 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Thank you, this is all so nice. 87 00:04:47,078 --> 00:04:49,956 I actually had some doubts about moving to Springfield. 88 00:04:50,039 --> 00:04:52,792 Especially after that Time cover story, 89 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 "America's Worst City." 90 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 You can see our house in that photo. 91 00:04:56,921 --> 00:05:01,676 And this is for the man of the house... 92 00:05:01,759 --> 00:05:05,513 Which I guess is you. 93 00:05:05,596 --> 00:05:08,516 I guess I should explain. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,311 Laura's father and I divorced two years ago. 95 00:05:11,394 --> 00:05:13,521 They're so sweet when you marry them. 96 00:05:13,604 --> 00:05:15,565 But soon it's just career, career, career. 97 00:05:15,648 --> 00:05:18,568 My hammock! Do you understand? 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,403 Mine! Don't look that way. 99 00:05:22,363 --> 00:05:24,324 I bet you don't know this one. 100 00:05:24,407 --> 00:05:25,509 How would you like a hurts doughnut? 101 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Hurts, don't it? 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 Right. Do you know what a wet willy is? 103 00:05:29,829 --> 00:05:32,665 Is it this? 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,710 Hey, baby, how about putting your finger in my ear? 105 00:05:35,793 --> 00:05:38,671 I don't know. Your boyfriend looks like the jealous type. 106 00:05:38,755 --> 00:05:41,591 - Hey, what the... - That kid's messing with our minds. 107 00:05:41,674 --> 00:05:44,635 - Let's get out of here. - Now, where were we? 108 00:05:44,719 --> 00:05:48,556 Yeah, I was gonna tell your fortune. 109 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 Man, you're gonna be rich. 110 00:05:50,683 --> 00:05:51,601 Whoa! 111 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 There's your mansion. 112 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 There's the tennis court. 113 00:05:54,979 --> 00:05:56,773 And there's the swimming pool. 114 00:05:56,856 --> 00:05:59,942 See you later, Bart. 115 00:06:00,026 --> 00:06:03,279 I'll never wash this hand again. 116 00:06:05,114 --> 00:06:07,283 Dad, make Bart wash his hand. 117 00:06:07,367 --> 00:06:11,079 Sorry, Lise, I no longer control the hand. 118 00:06:11,162 --> 00:06:13,790 - The hand controls me. - Dad! 119 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 Shut up, you little monsters! 120 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 Hello, I was wondering if you'd like to baby-sit my little angels? 121 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Sorry. This isn't Abby. 122 00:06:20,797 --> 00:06:23,758 This is her sister. I look after her now. 123 00:06:23,841 --> 00:06:25,968 No, Bart, put it down. 124 00:06:26,052 --> 00:06:31,140 Put it down, Bart. Bart, put it down. 125 00:06:31,224 --> 00:06:34,143 Aw, no all-you-can-eat seafood. 126 00:06:34,227 --> 00:06:36,813 I wore my extra-loose pants for nothing. 127 00:06:36,896 --> 00:06:38,606 Nothing! 128 00:06:38,689 --> 00:06:41,859 - Maybe Laura could watch us. - I get it. 129 00:06:41,943 --> 00:06:44,362 Bart, the baby-sitter's here. 130 00:06:44,445 --> 00:06:47,240 Let me tuck you in. 131 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Silence! 132 00:06:53,162 --> 00:06:56,207 Maybe it's time I washed my hand. 133 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 I'll send Laura over to baby-sit 134 00:06:58,042 --> 00:06:59,335 as soon as she gets home. 135 00:06:59,419 --> 00:07:02,797 Great. And there was something else... 136 00:07:02,880 --> 00:07:06,384 Something I was supposed to tiptoe around. 137 00:07:06,467 --> 00:07:08,928 - My divorce. - That's it. Whoo-hoo! 138 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 I'm glad one of us remembered. 139 00:07:10,638 --> 00:07:12,014 That could have been embarrassing. 140 00:07:12,098 --> 00:07:13,683 Well, I know what you're thinking, 141 00:07:13,766 --> 00:07:14,809 and the answer is yes. 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,519 I want to be fixed up 143 00:07:16,602 --> 00:07:18,622 with one of your friends as soon as you can arrange it. 144 00:07:18,646 --> 00:07:22,692 After all, Homer, I do have the normal appetites. 145 00:07:22,775 --> 00:07:24,986 I know what you mean. 146 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 Just let me make sure we're not talkin' about food. 147 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 - I'm not. - Right. Me neither. 148 00:07:30,908 --> 00:07:32,548 - We're talking about sex, right? - Right. 149 00:07:32,577 --> 00:07:34,454 I hear you loud and clear. 150 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 Bart, are you taking a bath? 151 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 Yes, I am, and it would be nice 152 00:07:40,334 --> 00:07:42,837 to have a little privacy around here for a change. 153 00:07:42,920 --> 00:07:45,756 This wouldn't have anything to do with Laura coming over, would it? 154 00:07:45,840 --> 00:07:49,343 Hey, sometimes a guy just likes his skin to look its yellowist. 155 00:07:49,427 --> 00:07:52,472 Why, Laura, what a pleasant surprise. 156 00:07:54,348 --> 00:07:56,684 Cute. What do you guys want for dinner? 157 00:07:56,767 --> 00:07:58,144 I don't care. 158 00:07:58,227 --> 00:07:59,227 Ask Hef over there. 159 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 Ladies' choice. 160 00:08:06,777 --> 00:08:09,280 Sometimes I think you want to fail! 161 00:08:09,363 --> 00:08:11,616 Shut up. Just shut up! 162 00:08:15,495 --> 00:08:16,871 We used to eat this 163 00:08:16,954 --> 00:08:19,081 when my dad was stationed in Vandahar. 164 00:08:19,165 --> 00:08:22,168 Take your kafta bi sanya and dip it in the labna. 165 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 Now that is good labna. 166 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 I'm sorry, ma'am, but everything on the menu has fish in it. 167 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 What about the bread? Does that have much fish in it? 168 00:08:35,723 --> 00:08:39,143 - Yes. - Well, I have some Tic-Tacs in my purse. 169 00:08:39,227 --> 00:08:41,646 Excellent choice. And for the gentleman? 170 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 All you can eat! All you can eat! 171 00:08:43,814 --> 00:08:45,894 All right, when you're ready, take this plate over... 172 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 Please, don't take the steam tray. Sir! 173 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Come on, Bart, if I can teach Maggie to waltz, 174 00:08:51,280 --> 00:08:53,491 I can teach you. 175 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Just follow me and put your hand on my hip. 176 00:08:58,329 --> 00:08:59,539 Okay. 177 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 ♪♪ 178 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 - Wedgie! - Whoa. 179 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 That man ate all our shrimp 180 00:09:28,484 --> 00:09:29,986 and two plastic lobsters. 181 00:09:30,069 --> 00:09:31,529 'Tis no man. 182 00:09:31,612 --> 00:09:33,364 'Tis a remorseless eating machine. 183 00:09:33,447 --> 00:09:34,699 Arrrggg. 184 00:09:34,782 --> 00:09:36,867 Six bells. Time for closing. 185 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Can't talk. Eating. 186 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Fairly warned be thee, says I. 187 00:09:43,499 --> 00:09:46,794 Hey. Hey! 188 00:09:50,339 --> 00:09:53,175 But the sign said "All you can eat." 189 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 I'm going to fight this thing. 190 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Please don't. 191 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 For me. 192 00:10:00,141 --> 00:10:02,518 Sorry, Marge, this is my quest. 193 00:10:02,602 --> 00:10:05,229 I'm like that guy. That Spanish guy. 194 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 You know, he fought the windmills? 195 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 - Don Quixote? - No, that's not it. 196 00:10:09,275 --> 00:10:10,752 What's his name? The Man of La Mancha. 197 00:10:10,776 --> 00:10:12,570 - Don Quixote. - No! 198 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 I really think that was the character's name, Don Quixote. 199 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Fine. I'll look it up. 200 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Well, who was it? 201 00:10:20,411 --> 00:10:22,246 Never mind. 202 00:10:29,837 --> 00:10:31,964 No, here comes the conservative judge. 203 00:10:34,300 --> 00:10:37,303 - Plead insanity. Plead insanity! - It's not working. 204 00:10:37,386 --> 00:10:40,264 All right. Hit the change of venue button! Now! 205 00:10:40,348 --> 00:10:42,350 No, you're in Texas. 206 00:10:47,355 --> 00:10:50,691 If I'd hit the remorse button one more time I would have made it. 207 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 Bart, I gotta go. See you around. 208 00:10:52,860 --> 00:10:56,989 - I am thinking you like this girl, yes? - How did you know? 209 00:10:57,073 --> 00:11:00,326 My ceiling mirrors and video cameras sometimes see more 210 00:11:00,409 --> 00:11:02,536 than who is about to shoot me. 211 00:11:02,620 --> 00:11:04,914 All you can eat. Ha! 212 00:11:04,997 --> 00:11:07,458 Mr. Simpson, this is the most blatant case 213 00:11:07,541 --> 00:11:09,502 of fraudulent advertising since my suit 214 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 against the film the Neverending Story. 215 00:11:12,296 --> 00:11:14,131 So, do you think I have a case? 216 00:11:14,215 --> 00:11:17,760 Homer, I don't use the word "hero" very often, 217 00:11:17,843 --> 00:11:21,305 but you are the greatest hero in American history. 218 00:11:24,183 --> 00:11:26,435 - I'm here to see my Grampa. - Here I am, sonny. 219 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 You're not my Grampa. 220 00:11:27,978 --> 00:11:30,731 Aw, come on, give me a chance. 221 00:11:30,815 --> 00:11:32,566 Hey, can your grandfather do this? 222 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 Hey! Ha! Hoo! 223 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 Hey! Ha! Hoo! 224 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 Hey! Ha! 225 00:11:38,072 --> 00:11:41,283 Bart! Aw, you remembered my birthday. 226 00:11:41,367 --> 00:11:45,246 I sure did. 227 00:11:45,329 --> 00:11:47,248 Here's a bus schedule. 228 00:11:47,331 --> 00:11:50,292 Wow! Fits right in my pocket. 229 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 Grampa, I need some advice. 230 00:11:52,586 --> 00:11:54,672 Did you ever have a crush on an older woman? 231 00:11:54,755 --> 00:11:58,217 I had a crush on the oldest woman. 232 00:11:58,300 --> 00:12:00,302 120 years old, she was. 233 00:12:00,386 --> 00:12:03,556 Here's a picture of her delivering Eubie Blake. 234 00:12:03,639 --> 00:12:04,515 What happened? 235 00:12:04,598 --> 00:12:07,977 She fell in with that Guinness Book of Records crowd. 236 00:12:08,060 --> 00:12:11,480 Suddenly she didn't have any time for me. 237 00:12:11,564 --> 00:12:15,234 I wore a 15-pound beard of bees 238 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 for that woman, but it just wasn't enough. 239 00:12:17,653 --> 00:12:20,489 Dad, I have some questions about women. 240 00:12:20,573 --> 00:12:25,453 Can't you see I'm reading the... cultural calendar? 241 00:12:25,536 --> 00:12:27,455 Ooh, "Mostly Mozart" is in town. 242 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 Homer, Bart's at a very curious age. 243 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 As his father, I think you should have 244 00:12:33,127 --> 00:12:34,879 a frank and earthy discussion about... 245 00:12:34,962 --> 00:12:36,881 You know. 246 00:12:36,964 --> 00:12:38,284 But Marge, I think he should learn 247 00:12:38,340 --> 00:12:39,842 about it the same way I did. 248 00:12:39,925 --> 00:12:41,761 Are you sure? 249 00:12:44,346 --> 00:12:47,099 Zoo keeper! Zoo keeper! 250 00:12:47,183 --> 00:12:49,226 Those two monkeys are killing each other. 251 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 They're having sex. 252 00:12:51,395 --> 00:12:53,105 Maybe you're right. 253 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Now if you'll excuse us... 254 00:12:55,608 --> 00:12:58,569 this is a sacred moment between a boy and his father. 255 00:12:58,652 --> 00:13:03,449 Son, a woman is a lot like, um... 256 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 a refrigerator. 257 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 They're about six feet tall, 300 pounds. 258 00:13:08,162 --> 00:13:10,748 They make ice, and... 259 00:13:10,831 --> 00:13:12,291 Wait a minute. 260 00:13:12,374 --> 00:13:15,336 Actually, a woman is more like a beer. 261 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 They smell good, they look good. 262 00:13:17,546 --> 00:13:19,799 You'd step over your own mother just to get one. 263 00:13:21,634 --> 00:13:22,927 But you can't stop at one. 264 00:13:23,010 --> 00:13:25,846 You want to drink another woman. 265 00:13:27,848 --> 00:13:30,726 So I says, "Yeah? If you want that money, 266 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 "come and find it, 267 00:13:32,603 --> 00:13:34,814 "'cause I don't know where it is, you baloney. 268 00:13:34,897 --> 00:13:39,485 You make me want to retch." 269 00:13:44,406 --> 00:13:48,160 How can I get her to notice me? 270 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 Meet me at the tree house, Bart. 271 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 And come alone. 272 00:14:03,175 --> 00:14:04,635 Thanks for coming. 273 00:14:04,718 --> 00:14:05,970 I please to aim. 274 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 I'm so happy. 275 00:14:07,304 --> 00:14:09,348 I just had to tell someone. 276 00:14:09,431 --> 00:14:10,975 I have a boyfriend. 277 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 You won't be needing this. 278 00:14:28,909 --> 00:14:30,744 A boyfriend? 279 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 I really think you'd like him, Bart. 280 00:14:33,205 --> 00:14:34,123 His name's Jimbo. 281 00:14:34,206 --> 00:14:36,625 Jimbo Jones? 282 00:14:42,965 --> 00:14:44,800 You've been flushing for 20 minutes. 283 00:14:44,884 --> 00:14:46,135 Is there a problem? 284 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 No, Principal Skinner. 285 00:14:49,471 --> 00:14:51,765 Very well. I'll continue to wait. 286 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 How can you like that guy? 287 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 I don't know, maybe 'cause he's an outlaw. 288 00:15:04,361 --> 00:15:05,738 You know that dead body 289 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 they found behind the mayor's house? 290 00:15:07,323 --> 00:15:08,616 Jimbo killed him? 291 00:15:08,699 --> 00:15:11,994 No, but he poked him with a stick. 292 00:15:12,077 --> 00:15:16,332 Hey, Laura, Dr. Tongue has arrived. 293 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 That's him, Bart. 294 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 - Who's the dork? - Leave him alone. 295 00:15:20,794 --> 00:15:22,087 He's just a kid. 296 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 Just a kid... 297 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 I'll show them who's just a kid. 298 00:15:26,008 --> 00:15:28,093 Bart, it's your bedtime. 299 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 I laid out your jammy-jams. 300 00:15:34,975 --> 00:15:37,311 Dad, if there's a really special girl 301 00:15:37,394 --> 00:15:39,104 and she likes some clod who's beneath her, 302 00:15:39,188 --> 00:15:40,439 what should you do? 303 00:15:40,522 --> 00:15:41,815 I married her. 304 00:15:43,901 --> 00:15:44,944 Homer, please. 305 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 I just had eggs. 306 00:15:47,154 --> 00:15:49,907 Good luck in your trumped-up lawsuit, Dad. 307 00:15:49,990 --> 00:15:53,369 Thanks. That means a lot to me. 308 00:15:53,452 --> 00:15:56,092 All right, you guys, I want you guys in bed before Jimbo gets here. 309 00:15:56,121 --> 00:15:58,040 What do you like about him? 310 00:15:58,123 --> 00:16:00,404 He's just a good-looking rebel who plays by his own rules. 311 00:16:02,169 --> 00:16:04,004 'Twas a moonless night, 312 00:16:04,088 --> 00:16:07,049 dark as pitch, when out the mist 313 00:16:07,132 --> 00:16:09,969 came a beast more stomach than man. 314 00:16:10,052 --> 00:16:11,845 - Hey! - So I says to me bosun's: 315 00:16:11,929 --> 00:16:13,973 "Batten down the mizzenmast, mateys." 316 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Captain McAllister, isn't it a fact 317 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 that you're not a real captain? 318 00:16:19,436 --> 00:16:21,605 Aye. 319 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 Your Honor, I would like to show the court 320 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 just how much shrimp Mr. Simpson ate. 321 00:16:26,694 --> 00:16:28,195 Bring it in, boys. 322 00:16:36,328 --> 00:16:40,124 18,000 letters all addressed to Santa Claus. 323 00:16:40,207 --> 00:16:42,376 You want The People of Springfield v. Kris Kringle. 324 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 That's next door. 325 00:16:45,921 --> 00:16:47,840 Mrs. Simpson, isn't it true 326 00:16:47,923 --> 00:16:51,802 your husband once consumed a ten-pound bag of flour 327 00:16:51,885 --> 00:16:54,096 when no other food was available? 328 00:16:54,179 --> 00:16:56,974 - Yes, but it was... - Your witness. 329 00:16:57,057 --> 00:17:00,436 - There's a pizza here for... - Right here. 330 00:17:00,519 --> 00:17:04,148 Mrs. Simpson, what did you and your husband do 331 00:17:04,231 --> 00:17:06,692 after you were ejected from the restaurant? 332 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 We... pretty much went straight home. 333 00:17:09,236 --> 00:17:11,989 Mrs. Simpson, you're under oath. 334 00:17:12,072 --> 00:17:14,575 We drove around until 3:00 a.m. 335 00:17:14,658 --> 00:17:17,995 looking for another all-you-can-eat fish restaurant. 336 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 And when you couldn't find one? 337 00:17:21,373 --> 00:17:23,709 We went fishing. 338 00:17:25,419 --> 00:17:28,881 Did these sound like the actions of a man 339 00:17:28,964 --> 00:17:31,091 who had all he could eat? 340 00:17:31,175 --> 00:17:32,175 - Not at all! - No! 341 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 That could have been me. 342 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Homer, I've a proposition for ye 343 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 fair and true. 344 00:17:38,307 --> 00:17:39,808 Come on, Marge. 345 00:17:39,892 --> 00:17:41,477 Let the people see your pretty face. 346 00:17:41,560 --> 00:17:43,729 Come see Bottomless Pete, 347 00:17:43,812 --> 00:17:46,440 nature's cruelest mistake. 348 00:17:46,523 --> 00:17:47,775 Come for the freak, 349 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 stay for the food. 350 00:17:49,443 --> 00:17:50,819 He's hideous. 351 00:17:50,903 --> 00:17:52,946 I heard they shaved a gorilla. 352 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Hey, baby, my shirt's chafing me. 353 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Mind if I take it off? 354 00:17:59,328 --> 00:18:01,789 Well... okay. 355 00:18:06,376 --> 00:18:08,587 I got to do something. 356 00:18:10,464 --> 00:18:12,841 But it says "Good for one free beer at Moe's." 357 00:18:12,925 --> 00:18:15,052 This is Moe's tavern, isn't it? 358 00:18:15,135 --> 00:18:17,721 No. This is Bo's Cavern. 359 00:18:17,805 --> 00:18:19,681 Give me my beer. 360 00:18:19,765 --> 00:18:21,266 Stupid welcome-mobile. 361 00:18:21,350 --> 00:18:23,143 I knew it would ruin me. 362 00:18:24,520 --> 00:18:26,271 Just a sec, I'll check. 363 00:18:26,355 --> 00:18:28,315 Amanda Huggenkiss? 364 00:18:28,398 --> 00:18:31,360 Hey, I'm looking for Amanda Huggenkiss. 365 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Why can't I find Amanda Huggenkiss? 366 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Maybe your standards are too high. 367 00:18:38,659 --> 00:18:40,119 You little S.O.B.! 368 00:18:40,202 --> 00:18:42,079 If I ever find out who you are 369 00:18:42,162 --> 00:18:44,164 I'm gonna shove a sausage down your throat 370 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 and stick starving dogs in your butt. 371 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 My name is Jimbo Jones 372 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 and I live at 1094 Evergreen Terrace. 373 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 Aha! Big mistake, pal! 374 00:18:54,133 --> 00:18:56,718 I knew he'd slip up sooner or later. 375 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 Yes. Rusty and dull. 376 00:19:00,514 --> 00:19:01,974 Barney, don't steal 377 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 any beer while I'm gone. 378 00:19:03,934 --> 00:19:07,062 What kind of pathetic drunk do you take me for? 379 00:19:08,564 --> 00:19:10,482 Somebody spilled beer in this ashtray. 380 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Let's see, where is that map? 381 00:19:19,408 --> 00:19:22,411 Evergreen Terrace... There it is, F-5. 382 00:19:28,417 --> 00:19:30,085 I don't believe it. 383 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 Now my pants are chafing me. 384 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 All right. Who's Jimbo Jones? 385 00:19:36,300 --> 00:19:37,134 I am. 386 00:19:37,217 --> 00:19:40,512 You just made your second mistake, buddy boy. 387 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 Please, dude, don't hurt me. 388 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 Man! 389 00:19:44,141 --> 00:19:47,394 That's your outlaw? 390 00:19:47,477 --> 00:19:50,105 I wasn't really going to kill ya. I was just going to cut ya. 391 00:19:52,774 --> 00:19:54,193 Aw, forget it. 392 00:19:54,276 --> 00:19:56,320 Ouch! I better go check on Barney. 393 00:19:59,406 --> 00:20:02,284 My heart just stopped. 394 00:20:04,286 --> 00:20:06,788 There it goes. 395 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 Stupid wishing well. 396 00:20:14,379 --> 00:20:16,131 Jimbo, I don't think 397 00:20:16,215 --> 00:20:17,758 we should see each other anymore. 398 00:20:17,841 --> 00:20:19,718 You're just not the guy I thought you were. 399 00:20:19,801 --> 00:20:23,764 Can I have my shirt back? 400 00:20:26,308 --> 00:20:28,977 Well, Bart, you were right about him. 401 00:20:29,061 --> 00:20:30,979 As usual, a knife-wielding maniac 402 00:20:31,063 --> 00:20:32,356 has shown us the way. 403 00:20:32,439 --> 00:20:35,150 You know, if you were only old enough 404 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 to grow a bad teenage moustache, 405 00:20:37,486 --> 00:20:39,571 I'd go out with you in a second. 406 00:20:39,655 --> 00:20:41,031 Wow. 407 00:20:41,114 --> 00:20:44,034 Hello. I'd like to speak to Ms. Tinkle. 408 00:20:44,117 --> 00:20:46,036 First name... 409 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 Ivana. 410 00:20:47,371 --> 00:20:49,581 Ivana Tinkle. Just a sec. 411 00:20:49,665 --> 00:20:52,751 Ivana Tinkle? Ivana Tinkle! 412 00:20:52,834 --> 00:20:55,170 All right, everybody, put down your glasses. 413 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 Ivana Tinkle! 414 00:20:59,675 --> 00:21:01,635 Har, har, har. 415 00:21:07,599 --> 00:21:09,726 ♪♪ 416 00:21:53,270 --> 00:21:54,354 Shh! 417 00:21:57,357 --> 00:22:00,610 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 29213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.