All language subtitles for The.Simpsons.S04E06.Itchy.and.Scratchy.The.Movie.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,755 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,230 --> 00:01:05,565 D' 3 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 Aah! 4 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 Captain's log, Stardate 6051. 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Had trouble sleeping last night. 6 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 My hiatal hernia is acting up. 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,216 The ship is drafty and damp. 8 00:01:31,299 --> 00:01:33,635 I complain, but nobody listens. 9 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 See the original cast in their latest 10 00:01:41,101 --> 00:01:42,685 greatest adventure. 11 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 Captain, Klingons off the starboard bow. 12 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 Again with the Klingons. 13 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Mr. Scott, give me full power. 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 It's no good, Captain. 15 00:01:50,485 --> 00:01:53,071 I cannot reach the control panel. 16 00:01:53,154 --> 00:01:55,615 Movies! What a rip-off! 17 00:01:55,698 --> 00:01:57,784 I don't have to sit here and take this. I... 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 Hubba, hubba. 19 00:02:03,581 --> 00:02:05,583 - You kid! - Thank you, dear. 20 00:02:05,667 --> 00:02:08,267 Now, be good for Grampa while we're at the parent-teacher meeting. 21 00:02:08,294 --> 00:02:09,671 We'll bring back dinner. 22 00:02:09,754 --> 00:02:11,524 - What are we gonna have? - Well, that depends 23 00:02:11,548 --> 00:02:13,133 on what your teachers say. 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,634 If you've been good, pizza. 25 00:02:14,717 --> 00:02:16,511 If you've been bad... 26 00:02:16,594 --> 00:02:19,389 Let's see... poison. 27 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 What if one of us has been good 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,859 - and one of us has been bad? - Poison pizza. 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 No, I'm not making two stops. 30 00:02:26,980 --> 00:02:29,274 All right, I'll talk to Lisa's teacher this year, 31 00:02:29,357 --> 00:02:30,692 you can have Bart's. 32 00:02:30,775 --> 00:02:32,652 That's the way we do it every year. 33 00:02:32,735 --> 00:02:34,612 All right, tell you what. 34 00:02:34,696 --> 00:02:36,132 I'm thinking of a number between one and 50. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 Is it 37? 36 00:02:37,407 --> 00:02:39,325 D'I mean, no. 37 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 - Homer! - Please, Marge! 38 00:02:41,202 --> 00:02:42,263 Please, please, please, please, please? 39 00:02:42,287 --> 00:02:43,329 All right. 40 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 Woo-hoo! 41 00:02:44,706 --> 00:02:46,416 U.S.A., U.S.A. 42 00:02:46,499 --> 00:02:48,042 U.S.A. 43 00:02:54,424 --> 00:02:55,550 Ach. 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,317 Hee-hee! 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,870 Bart has been guilty of the following atrocities: 46 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 synthesizing a laxative 47 00:03:25,705 --> 00:03:27,874 from peas and carrots, 48 00:03:27,957 --> 00:03:31,544 replacing my birth-control pills with Tic-Tacs. 49 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Well, I'm sorry. 50 00:03:33,546 --> 00:03:36,466 I'm sure Bart doesn't really mean to be bad. 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 Now's our chance to be bad. 52 00:03:39,636 --> 00:03:41,095 Mr. Simpson... 53 00:03:41,179 --> 00:03:42,722 I just wanted to tell you 54 00:03:42,805 --> 00:03:45,058 that you've done a wonderful job with Lisa. 55 00:03:45,141 --> 00:03:47,101 You must have read to her at a young age. 56 00:03:47,185 --> 00:03:49,729 I did. I did read to her. 57 00:03:50,980 --> 00:03:52,982 "8:00: Happy Days. 58 00:03:53,066 --> 00:03:58,279 The Fonz, Henry Winkler, is worried he's losing his cool." 59 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Well, I've always been a firm believer in the three R's: 60 00:04:01,199 --> 00:04:04,160 reading TV Guide, um... 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,829 writing to TV Guide, and... 62 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 renewing TV Guide. 63 00:04:08,122 --> 00:04:10,792 Now, we don't usually do this 64 00:04:10,875 --> 00:04:12,418 but we have some witnesses. 65 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 Come in, Arthur. 66 00:04:15,296 --> 00:04:19,801 Now, where did Bart stick the fireworks? 67 00:04:24,597 --> 00:04:26,307 Over the lips and past the gums, 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 look out dentures, here I come. 69 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 Eew! 70 00:04:39,070 --> 00:04:42,657 "My child is on the honor roll at Springfield Elementary." 71 00:04:42,740 --> 00:04:45,785 You know, I never thought I'd find a replacement 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 for my "Where's the beef?" bumper sticker. 73 00:04:48,329 --> 00:04:50,039 Where's the beef? 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 We'd like the desk back, Mr. Simpson. 75 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 I really don't see how this helps Bart. 76 00:05:11,144 --> 00:05:12,270 Just do it. 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Busted! 78 00:05:14,689 --> 00:05:16,941 Homer, we have a problem here. 79 00:05:17,025 --> 00:05:18,067 Are you kidding? 80 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 Lisa turned out perfect! 81 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 I won't stand here and listen to you bad-mouthing Lisa. 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 We're talking about Bart. 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 That guy. 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 I think the problem here is discipline. 85 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 If Bart does something wrong 86 00:05:29,746 --> 00:05:30,788 you should punish him. 87 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 Well, we try. 88 00:05:32,832 --> 00:05:34,226 But he has this way of making us think 89 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 we've punished him when actually, 90 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 we've completely caved in. 91 00:05:37,545 --> 00:05:39,213 He's the boy you love to hate. 92 00:05:39,297 --> 00:05:41,215 Well, you've got to start being firm with him. 93 00:05:41,299 --> 00:05:43,760 I believe, with persistent discipline, 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,762 even the poorest student can end up becoming 95 00:05:45,845 --> 00:05:49,807 say, chief justice of the Supreme Court. 96 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Chief justice of the Supreme Court. 97 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 What great men he would join. 98 00:05:54,062 --> 00:05:55,605 John Marshall... 99 00:05:55,688 --> 00:05:57,774 Charles Evans Hughes... 100 00:05:57,857 --> 00:05:59,776 Warren Berger... 101 00:05:59,859 --> 00:06:01,778 Burger... 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 And what if we don't? 103 00:06:03,696 --> 00:06:06,407 Then there's no telling how low he can sink. 104 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 All right, ladies! 105 00:06:09,285 --> 00:06:12,622 Prepare to be blown away by Bang-Bang Bart! 106 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 You're fat. 107 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 Just more of me to love, honey. 108 00:06:28,137 --> 00:06:30,056 My poor baby! 109 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 What? Whazzat? 110 00:06:51,869 --> 00:06:53,246 Hi, Mom, hi, Dad. 111 00:06:53,329 --> 00:06:55,248 Home already? 112 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 Boy, time really flies when you're reading... 113 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 the bible! 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 Eew! 115 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Well, we brought some pizza. 116 00:07:04,173 --> 00:07:05,842 If you don't start making more sense 117 00:07:05,925 --> 00:07:08,094 we're gonna have to put you in a home. 118 00:07:08,177 --> 00:07:10,138 You already put me in a home. 119 00:07:10,221 --> 00:07:11,931 Then we'll put you in the crooked home 120 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 - we saw on 60 Minutes. - I'll be good. 121 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 Look what your bad egg of a son did to my teeth! 122 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Dad, you and your stories. 123 00:07:19,939 --> 00:07:21,315 "Bart broke my teeth. 124 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 "The nurses are stealing my money. 125 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 This thing on my neck is getting bigger." 126 00:07:25,778 --> 00:07:27,238 Now this is exactly 127 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 what Bart's teacher was talking about. 128 00:07:29,031 --> 00:07:30,700 Our son did something wrong 129 00:07:30,783 --> 00:07:32,368 and you look the other way. 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,829 But Marge, look at that hangdog expression. 131 00:07:34,912 --> 00:07:37,373 He's learned his lesson. 132 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 Let's get him a present. 133 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 Please, Homer. 134 00:07:41,002 --> 00:07:42,837 Why do I always have to be the bad guy? 135 00:07:42,920 --> 00:07:44,464 All right, all right. 136 00:07:44,547 --> 00:07:47,341 Young man, since you broke Grampa's teeth, 137 00:07:47,425 --> 00:07:48,759 he gets to break yours. 138 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 This is going to be sweet. 139 00:07:51,095 --> 00:07:53,473 No, no, no! 140 00:07:53,556 --> 00:07:56,350 Bart, we're sending you to bed without your supper. 141 00:07:56,434 --> 00:07:58,644 Yeah, right, like you're gonna let me go hungry. 142 00:07:58,728 --> 00:08:00,771 I'll be eating that pizza in five minutes. 143 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 Bart, stop being confident. 144 00:08:02,398 --> 00:08:04,901 Doggone it! 145 00:08:04,984 --> 00:08:08,279 Grampa. 146 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 I'm starving. 147 00:08:11,991 --> 00:08:14,118 Somebody bring me some food, quick. 148 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 I'm a-coming, boy! 149 00:08:15,912 --> 00:08:19,707 Homer, get back here. 150 00:08:19,790 --> 00:08:23,211 There must be something to eat around here. 151 00:08:41,103 --> 00:08:43,731 Gee, maybe they mean it this time. 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,817 From now on, I guess I'd better straighten up and fly... 153 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Bart, don't tell your mother... 154 00:08:48,444 --> 00:08:49,820 But I brought you some pizza. 155 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 Just promise me you'll try to be good. 156 00:08:52,657 --> 00:08:54,909 - I promise. - That a boy. 157 00:08:59,497 --> 00:09:00,497 Sucker. 158 00:09:05,378 --> 00:09:08,214 Well, well. 159 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 If it isn't the Tooth Fairy. 160 00:09:14,554 --> 00:09:17,932 Coming for Christmas, "The Itchy & Scratchy Movie." 161 00:09:31,487 --> 00:09:33,531 Bart! 162 00:09:33,614 --> 00:09:37,368 Stick around, Mr. Bond. 163 00:09:37,451 --> 00:09:39,453 Things are really starting to... 164 00:09:39,537 --> 00:09:40,537 cook. 165 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 Bart, come quick! 166 00:09:45,293 --> 00:09:46,836 There's an Itchy and Scratchy movie! 167 00:09:49,005 --> 00:09:51,841 If you want suspense... 168 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 romance... 169 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 you'll find it at "The Itchy & Scratchy Movie," 170 00:10:15,114 --> 00:10:17,033 coming soon to a theater near you... 171 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 53% new footage. 172 00:10:18,367 --> 00:10:20,328 Wow. 173 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 Bart, did you take out the garbage like I asked? 174 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Indeed, I did. 175 00:10:26,042 --> 00:10:30,129 D'Hey, you goats get out of here. 176 00:10:30,212 --> 00:10:32,590 Boy, you're gonna have to be punished for this. 177 00:10:32,673 --> 00:10:35,259 Dad, you could punish me 178 00:10:35,343 --> 00:10:37,428 but that means you have to think of a punishment, 179 00:10:37,511 --> 00:10:39,889 sit here, and make sure I do it... 180 00:10:39,972 --> 00:10:41,849 Or you could let me 181 00:10:41,932 --> 00:10:44,060 go play with Millhouse while you spend the afternoon 182 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 watching unpredictable Mexican sitcoms. 183 00:10:49,607 --> 00:10:52,109 Ay! El estomago! 184 00:10:53,402 --> 00:10:54,862 Run along, you little scamp. 185 00:11:09,502 --> 00:11:11,128 ♪ Jingle bells ♪ 186 00:11:11,212 --> 00:11:14,090 - ♪ Jingle bells ♪ - Bart! 187 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 - Why are you doing that? - I don't know. 188 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 Well, this time you must be punished. 189 00:11:18,719 --> 00:11:21,389 Well, you could punish me, but... 190 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 No tricks, boy. I said I'm going to punish you, 191 00:11:23,891 --> 00:11:25,393 and come hell or high water, 192 00:11:25,476 --> 00:11:28,521 I... Wait a minute. 193 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Ice cream truck! 194 00:11:36,612 --> 00:11:38,489 Me, me! I was here first! 195 00:11:38,572 --> 00:11:43,536 Now, what were we talking about, boy? 196 00:11:43,619 --> 00:11:45,705 We were talking 197 00:11:45,788 --> 00:11:47,832 about the time you beat jury duty. 198 00:11:47,915 --> 00:11:49,583 Yeah. 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,001 The trick is to say 200 00:11:51,085 --> 00:11:53,629 you're prejudiced against all races. 201 00:11:57,299 --> 00:11:58,384 We're home. 202 00:11:58,467 --> 00:11:59,844 We got beets! 203 00:11:59,927 --> 00:12:01,804 Bart, are you pulling up the carpet? 204 00:12:01,887 --> 00:12:04,432 Why are you letting him do this? 205 00:12:04,515 --> 00:12:06,976 - I don't know. - Well, punish him. 206 00:12:07,059 --> 00:12:09,061 All right, all right. Bart, go to your room. 207 00:12:09,145 --> 00:12:11,230 See you in the funny pages. 208 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 How could you let this happen? 209 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 How could you let this happen? 210 00:12:14,483 --> 00:12:18,070 - I wasn't here. . How convenient. 211 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Homer, do you want your son 212 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 to become chief justice of the Supreme Court 213 00:12:21,907 --> 00:12:24,452 or a sleazy male stripper? 214 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 Can't he be both like the late Earl Warren? 215 00:12:26,912 --> 00:12:28,748 Earl Warren wasn't a stripper. 216 00:12:28,831 --> 00:12:30,416 Now who's being naive? 217 00:12:30,499 --> 00:12:32,251 Look, you have to help discipline your son. 218 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 All right, Marge, I swear to you, 219 00:12:35,087 --> 00:12:36,630 the next time he does something wrong, 220 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 I'll punish him and make it stick. 221 00:12:40,009 --> 00:12:41,844 Tonight on Eye on Springfield, 222 00:12:41,927 --> 00:12:45,389 we meet a man who's been hiccupping for 45 years. 223 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Hic! Kill me. 224 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 Hic! Kill me. 225 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 But first we'll examine the growing 226 00:12:50,519 --> 00:12:51,705 Itchy and Scratchy mania, with their new movie 227 00:12:51,729 --> 00:12:52,980 premiering today. 228 00:12:53,063 --> 00:12:55,399 I got my ticket. 229 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 I'm here live in Korea to give you a first-hand look 230 00:12:58,527 --> 00:13:00,696 at how American cartoons are made. 231 00:13:00,780 --> 00:13:04,867 But first, let's take a look back at the year 1928, 232 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 the year when you might have seen Al Capone 233 00:13:07,077 --> 00:13:09,914 dancing the Charleston on top of a flagpole. 234 00:13:09,997 --> 00:13:13,667 ♪♪ 235 00:13:15,544 --> 00:13:18,756 It was also the year of the very first Scratchy cartoon 236 00:13:18,839 --> 00:13:21,175 entitled "That Happy Cat." 237 00:13:21,258 --> 00:13:22,843 ♪♪ 238 00:13:34,855 --> 00:13:36,649 The film did very poorly, 239 00:13:36,732 --> 00:13:38,651 but the following year, Scratchy was teamed up 240 00:13:38,734 --> 00:13:41,237 with a psychotic young mouse named Itchy, 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,531 and cartoon history was made. 242 00:13:43,614 --> 00:13:45,950 Here's their first cartoon together: 243 00:13:46,033 --> 00:13:47,952 "Steamboat Itchy." 244 00:14:18,941 --> 00:14:21,527 Me, my. 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,195 ♪♪ 246 00:14:25,489 --> 00:14:27,324 During the war, Itchy and Scratchy 247 00:14:27,408 --> 00:14:29,201 put their differences aside and teamed up 248 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 to fight a bigger foe. 249 00:14:31,078 --> 00:14:34,498 ♪♪ 250 00:14:43,215 --> 00:14:45,634 ♪♪ 251 00:14:48,178 --> 00:14:50,764 We'll be back with the real-life Itchy and Scratchy, 252 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 a rabid mouse in Boston 253 00:14:52,474 --> 00:14:54,810 who attacked and killed a small cat. 254 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Bart, didn't I ask you to watch Maggie? 255 00:15:00,983 --> 00:15:02,735 Sounds like something you'd say. 256 00:15:02,818 --> 00:15:04,194 Hey, where is she? 257 00:15:14,872 --> 00:15:16,332 My Lord! 258 00:15:18,042 --> 00:15:19,668 Isn't that cute? 259 00:15:19,752 --> 00:15:21,378 A baby driving a car. 260 00:15:22,838 --> 00:15:25,507 And look, there's a dog driving a bus. 261 00:15:25,591 --> 00:15:27,927 Hey! 262 00:15:40,940 --> 00:15:42,608 All right. 263 00:15:42,691 --> 00:15:44,985 Time for a crime spree. 264 00:15:47,029 --> 00:15:49,823 All right, boy, this calls for the biggest punishment 265 00:15:49,907 --> 00:15:52,952 I ever handed down, and this time it's going to stick. 266 00:15:53,035 --> 00:15:54,870 Come on, Homer, this isn't funny. 267 00:15:54,954 --> 00:15:56,080 Damn right. 268 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 Bart, you can't go to see 269 00:15:58,582 --> 00:16:00,918 that Itchy and Scratchy movie ever! 270 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 No! Beta. 271 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 Dad, you got to let me see that movie. 272 00:16:18,978 --> 00:16:21,397 Can't you just give me a spanking? 273 00:16:21,480 --> 00:16:23,649 Come on, go nuts. 274 00:16:23,732 --> 00:16:25,234 Don't point that thing at me. 275 00:16:25,317 --> 00:16:26,419 I said you're not going to the movie 276 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 and I'm sticking to it. 277 00:16:27,778 --> 00:16:30,072 Dad, I agree that Bart should be punished, 278 00:16:30,155 --> 00:16:31,740 but "The Itchy & Scratchy Movie" 279 00:16:31,824 --> 00:16:33,659 is the defining event of our generation. 280 00:16:33,742 --> 00:16:35,303 How would you like it if someone told you 281 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 that you couldn't watch the moon landing? 282 00:16:39,665 --> 00:16:42,334 That's one small step for man. 283 00:16:43,794 --> 00:16:45,921 One giant leap for mankind. 284 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 ♪ Yummy, yummy, yummy, I got love in my tummy ♪ 285 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 ♪ And I feel like lovin' you ♪ 286 00:16:54,013 --> 00:16:57,975 ♪ Love is such a sweet thing, good-enough-to-eat thing... ♪ 287 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Sorry, but the punishment stands. 288 00:17:10,779 --> 00:17:12,197 I regret nothing! 289 00:17:20,414 --> 00:17:22,624 Someday you'll thank me for this, son. 290 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Not bloody likely. 291 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 No, it's true. 292 00:17:25,627 --> 00:17:27,463 You know, when I was a boy, 293 00:17:27,546 --> 00:17:28,881 I really wanted a catcher's mitt. 294 00:17:28,964 --> 00:17:31,133 But my dad wouldn't get it for me. 295 00:17:31,216 --> 00:17:33,343 So I held my breath until I passed out 296 00:17:33,427 --> 00:17:35,471 and banged my head on the coffee table. 297 00:17:35,554 --> 00:17:38,057 The doctors thought I might have brain damage. 298 00:17:38,140 --> 00:17:40,184 Dad, what's the point of this story? 299 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 I like stories. 300 00:17:41,769 --> 00:17:43,645 Look, can I please go to the movie? 301 00:17:43,729 --> 00:17:45,981 I know my punishment might seem a little harsh 302 00:17:46,065 --> 00:17:47,691 but I can't go back on it. 303 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 You're welcome to watch anything you want on TV. 304 00:17:50,569 --> 00:17:52,029 TV sucks. 305 00:17:52,112 --> 00:17:53,655 I know you're upset right now, 306 00:17:53,739 --> 00:17:55,949 so I'll pretend you didn't say that. 307 00:17:56,033 --> 00:17:59,995 A master craftsman can make three mailboxes an hour. 308 00:18:00,079 --> 00:18:01,705 I'm not licked yet. 309 00:18:01,789 --> 00:18:04,541 I can entertain myself. No matter how good a movie is, 310 00:18:04,625 --> 00:18:08,087 it can't compare to the imagination of a small boy. 311 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 - How was it? - It wasn't that great. 312 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 - Be honest. - It was the greatest movie 313 00:18:26,271 --> 00:18:28,023 I've ever seen in my life! 314 00:18:28,107 --> 00:18:30,567 And you wouldn't believe the celebrities who did cameos... 315 00:18:30,651 --> 00:18:32,444 Dustin Hoffman, Michael Jackson. 316 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 Of course, they didn't use their real names 317 00:18:34,404 --> 00:18:36,073 but you could tell it was them. 318 00:18:36,156 --> 00:18:38,534 - Lisa... - Sorry, Bart. 319 00:18:43,205 --> 00:18:44,748 It's just not the same. 320 00:18:47,668 --> 00:18:51,255 I've seen "The Itchy & Scratchy Movie" 13 times. 321 00:18:51,338 --> 00:18:53,632 I've seen it 17 times. 322 00:18:53,715 --> 00:18:55,259 You guys must be getting pretty tired 323 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 of that movie by now. 324 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 No one who saw the movie would say that. 325 00:19:00,013 --> 00:19:01,431 Let's get him. 326 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 Homer, we'd like to talk to you. 327 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 But then I won't be watching TV. 328 00:19:09,439 --> 00:19:11,066 You can see the bind I'm in. 329 00:19:11,150 --> 00:19:13,443 Dad, you've got to let Bart see that movie. 330 00:19:13,527 --> 00:19:14,727 I've never seen him like this. 331 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 He has the demented melancholy 332 00:19:16,363 --> 00:19:18,574 of a Tennessee Williams heroine. 333 00:19:18,657 --> 00:19:19,950 Don't you think I know that? 334 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 Well, it's been two months. 335 00:19:21,869 --> 00:19:23,996 You laid down the law and I'm proud of you. 336 00:19:24,079 --> 00:19:26,290 But I think we've gotten through to him. 337 00:19:26,373 --> 00:19:28,792 Sweet, soft-hearted Marge. 338 00:19:28,876 --> 00:19:30,961 You just can't see the big picture. 339 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 If I stick to my guns, the boy could wind up 340 00:19:33,755 --> 00:19:36,300 chief justice of the Supreme Court. 341 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 If I fail, the best he could do 342 00:19:38,385 --> 00:19:41,471 is judge at a Mr. Tight Buns competition. 343 00:19:41,555 --> 00:19:42,890 I can't let that happen. 344 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 I won't let that happen, 345 00:19:44,391 --> 00:19:45,976 and I can't let that happen. 346 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 One for Itchy & Scratchy. 347 00:19:56,528 --> 00:19:58,197 We promised your dad we wouldn't. 348 00:20:15,672 --> 00:20:18,008 I'm here at the Springfield Aztec Theater 349 00:20:18,091 --> 00:20:20,636 where, after eight months and nine Academy Awards, 350 00:20:20,719 --> 00:20:23,931 "The Itchy & Scratchy Movie" is showing for the last time. 351 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 Tomorrow a new movie, 352 00:20:25,891 --> 00:20:27,891 starring Liza Minnelli and Mickey Rourke will open. 353 00:20:27,935 --> 00:20:29,686 Will it be as successful? 354 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Only time will tell. 355 00:20:31,146 --> 00:20:33,565 Well, Dad, I guess you won. 356 00:20:33,649 --> 00:20:35,692 No, son, we both won. 357 00:20:35,776 --> 00:20:38,445 You don't know it now, but I've started you on the road 358 00:20:38,528 --> 00:20:40,489 to somewhere very special. 359 00:20:46,620 --> 00:20:49,748 Well, I'll be. "The Itchy & Scratchy Movie." 360 00:20:49,831 --> 00:20:51,500 Come on, what do you say? 361 00:20:51,583 --> 00:20:54,628 All right. I think you've learned your lesson. 362 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 One senior citizen 363 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 and one chief justice of the Supreme Court. 364 00:21:01,343 --> 00:21:03,387 I'll get it, son. 365 00:21:03,470 --> 00:21:05,514 That will be $650. 366 00:21:05,597 --> 00:21:06,597 D' 367 00:21:06,640 --> 00:21:08,058 One soylent green. 368 00:21:08,141 --> 00:21:09,184 Hold the butter. 369 00:21:09,268 --> 00:21:11,937 Soylent green. 370 00:21:13,522 --> 00:21:15,190 ♪ They fight, they fight ♪ 371 00:21:15,274 --> 00:21:16,858 ♪ They fight and fight and fight ♪ 372 00:21:16,942 --> 00:21:18,294 ♪ Fight, fight, fight, fight, fight, fight ♪ 373 00:21:18,318 --> 00:21:21,071 ♪ The Itchy & Scratchy Movie ♪ 374 00:21:23,407 --> 00:21:25,367 ♪♪ 375 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Get out! 376 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 Get out! 377 00:21:40,048 --> 00:21:42,509 ♪♪ 378 00:21:52,894 --> 00:21:54,771 Which one's the mouse? 379 00:21:54,855 --> 00:21:56,106 Itchy. 380 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 Itchy's a jerk. 381 00:21:59,651 --> 00:22:00,694 Yeah. 382 00:22:06,867 --> 00:22:08,910 ♪♪ 383 00:22:52,412 --> 00:22:53,412 Shh. 384 00:22:56,750 --> 00:22:59,878 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 26556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.