Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,101 --> 00:01:01,728
"The Criminal Life of Archibaldo de la Cruz"
4
00:02:15,469 --> 00:02:19,723
It was during one of the violent times
of the Revolution.
5
00:02:20,766 --> 00:02:24,561
Everywhere, banners were being raised
by one side or the other.
6
00:02:25,604 --> 00:02:32,611
The provincial capital where I lived
with my parents was still relatively peaceful.
7
00:02:33,945 --> 00:02:37,032
My family was well-off.
8
00:02:37,074 --> 00:02:39,076
I was an only child.
9
00:02:39,451 --> 00:02:41,703
Above all, my mother loved me.
10
00:02:42,329 --> 00:02:44,665
A governess brought me up.
11
00:02:45,165 --> 00:02:48,835
But that didn't stop me from
behaving like a spoiled child.
12
00:02:49,086 --> 00:02:50,545
Shall I bring him an egg too?
13
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
No, don't.
14
00:02:52,047 --> 00:02:54,716
His mom doesn't want him
to eat too much.
15
00:02:54,883 --> 00:02:55,884
Very well.
16
00:02:56,843 --> 00:02:58,387
Archibaldo!
17
00:03:00,972 --> 00:03:02,140
Archie!
18
00:03:16,488 --> 00:03:18,281
Come out of there right now!
19
00:03:18,990 --> 00:03:22,327
Don't you hear me?
You'll be sorry if you don't.
20
00:03:22,536 --> 00:03:23,620
Out!
21
00:03:27,290 --> 00:03:28,542
Oh, this boy...
22
00:03:28,583 --> 00:03:29,668
What are you doing?
23
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
I was playing!
24
00:03:31,002 --> 00:03:33,296
Those aren't games
for a well-mannered boy.
25
00:03:33,422 --> 00:03:35,632
Your mom is gonna see you
messed up her clothes.
26
00:03:35,674 --> 00:03:37,634
My mom let's me do what I want.
27
00:03:37,759 --> 00:03:40,595
Sure, but you have to behave
like a little gentlemen.
28
00:03:40,637 --> 00:03:42,597
You're too big to be doing
such things.
29
00:03:42,639 --> 00:03:44,850
If they'd only spank you sometimes...
30
00:03:45,600 --> 00:03:46,810
Always a little devil.
31
00:03:46,977 --> 00:03:48,729
Always misbehaving.
32
00:03:48,770 --> 00:03:50,731
But now you're going to be good, right?
33
00:03:51,523 --> 00:03:53,400
He'll behave now, miss.
34
00:03:53,442 --> 00:03:54,693
Where are you going?
35
00:03:54,735 --> 00:03:58,363
To the theater, my love.
Your father is picking me up.
36
00:03:58,447 --> 00:04:00,532
I don't want you to go!
You're not going!
37
00:04:00,949 --> 00:04:03,118
Don't be like this, Archie.
38
00:04:03,326 --> 00:04:04,745
Don't be mad.
39
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Look, if you're a good boy
40
00:04:08,123 --> 00:04:09,958
and let mommy go
to the theater,
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,419
I'll give him something
he really likes.
42
00:04:12,461 --> 00:04:13,253
What is it?
43
00:04:13,378 --> 00:04:14,713
Take a guess!
44
00:04:14,755 --> 00:04:16,381
The music box!?
45
00:04:16,465 --> 00:04:17,841
That's right!
46
00:04:18,467 --> 00:04:21,720
What a bad little boy I have.
47
00:04:21,928 --> 00:04:23,805
I'll give it to you right now.
48
00:04:23,847 --> 00:04:27,350
Come now, your food
is getting cold.
49
00:04:28,268 --> 00:04:31,438
Sit down.
I'll put your napkin on.
50
00:04:32,481 --> 00:04:36,693
Don't be so stubborn, Archie.
It upsets me.
51
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
Your parents pay me
to raise you right.
52
00:04:38,862 --> 00:04:40,489
Well, they do have lots of money.
53
00:04:40,655 --> 00:04:44,075
Don't say that. They could spend it
on themselves if they wanted to.
54
00:04:44,326 --> 00:04:49,164
Now, if you were my child... but
they treat you like a 3-year-old.
55
00:04:49,331 --> 00:04:51,333
Here it is, dear.
56
00:04:53,543 --> 00:04:56,338
Take good care of it and don't break it.
57
00:04:56,755 --> 00:04:59,424
I leave him in your care, miss.
58
00:04:59,674 --> 00:05:02,427
He won't be anymore trouble now.
59
00:05:02,594 --> 00:05:04,596
Please put him to bed at 8.
60
00:05:04,971 --> 00:05:08,350
Till then, you can tell him
the story of the music box.
61
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
What story, madam?
62
00:05:10,852 --> 00:05:14,981
You know that story.
"Remember"?
63
00:05:15,190 --> 00:05:18,360
The one about the music box
belonging to a king...
64
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
You're late!
I've been dressed for half an hour.
65
00:05:26,827 --> 00:05:29,496
Well, sometimes you
have to wait too.
66
00:05:29,538 --> 00:05:34,167
Let's hurry now,
I'll go put my jewelry on.
67
00:05:34,209 --> 00:05:36,962
Don't bother, there isn't going
to be a show.
68
00:05:37,003 --> 00:05:37,838
Why?
69
00:05:37,879 --> 00:05:39,297
There is no show.
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,132
- But why?
- Because there is a wedding.
71
00:05:42,217 --> 00:05:43,343
There's gun-firing nearby.
72
00:05:43,385 --> 00:05:46,346
It's gotten close-by and
it is going to get worse.
73
00:05:46,596 --> 00:05:49,307
There's nothing
to worry about.
74
00:05:49,474 --> 00:05:52,227
Isn't it enough to be
left at the theater?
75
00:05:52,394 --> 00:05:54,938
They should hang all the rebels
up once and for all!
76
00:05:54,980 --> 00:06:01,236
Don't worry, darling. General Gomez is coming
and he'll put those rebels in their place.
77
00:06:01,403 --> 00:06:03,613
It had to be tonight!
78
00:06:08,910 --> 00:06:10,412
Tell me the story!
79
00:06:10,453 --> 00:06:12,289
Oh, yes. The story.
80
00:06:12,789 --> 00:06:15,125
The music box that belonged
to a king?
81
00:06:15,292 --> 00:06:16,501
Well, he wasn't a king.
82
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
My mom said it belonged
to a king!
83
00:06:18,545 --> 00:06:22,674
Well that comes later.
It first belonged to a genie.
84
00:06:22,716 --> 00:06:24,509
Where do genies live?
85
00:06:24,551 --> 00:06:28,471
In the air... In the water...
In the fire...
86
00:06:28,889 --> 00:06:31,266
That box was sent over
to a king.
87
00:06:31,892 --> 00:06:33,518
And now here's the king.
88
00:06:33,852 --> 00:06:36,771
He had lots of enemies
and wanted to get rid of them.
89
00:06:36,813 --> 00:06:43,486
The genie put magic in the box so that
every time it was used, an enemy of the king's would die.
90
00:06:46,698 --> 00:06:48,867
Keep going.
What happened next?
91
00:06:49,200 --> 00:06:52,537
One day, a Prime Minister,
who was a traitor,
92
00:06:52,579 --> 00:06:57,709
told him the queen was working
alongside his enemies.
93
00:06:58,043 --> 00:07:01,504
The king called upon her
and said "look in my eyes!"
94
00:07:01,963 --> 00:07:06,384
The queen then looked below him
and he saw it as a sign of guilt.
95
00:07:06,635 --> 00:07:12,349
Without hesitating, he opened the box
and it killed the queen!
96
00:07:12,641 --> 00:07:14,351
It then occurred one day that —
97
00:07:24,778 --> 00:07:27,530
The story made a deep impression
on me.
98
00:07:28,073 --> 00:07:32,702
Could I too take someone's life
with this box?
99
00:07:32,994 --> 00:07:37,749
I confess I started up the box
in order to test my powers.
100
00:07:38,083 --> 00:07:40,543
Instantly, I thought of doing it
to my governess.
101
00:07:53,056 --> 00:07:56,851
I was convinced that
I had killed her.
102
00:07:57,894 --> 00:08:02,357
I assure you that morbid sensation
gave me a certain type of pleasure.
103
00:08:02,482 --> 00:08:06,444
Of course now as an adult,
I realized all this.
104
00:08:07,278 --> 00:08:10,031
Yes. It was pleasure.
105
00:08:10,407 --> 00:08:12,951
The pleasure
of feeling powerful.
106
00:08:13,576 --> 00:08:16,621
You're aware this is
human weakness...
107
00:08:17,956 --> 00:08:21,292
I'll stop now since I've displeased you
with my reminiscing.
108
00:08:21,334 --> 00:08:23,962
I do find them very unpleasant.
109
00:08:24,170 --> 00:08:27,590
Had I known how bad it was,
I wouldn't've asked you about it.
110
00:08:27,841 --> 00:08:30,552
I think you're deceiving yourself.
111
00:08:31,177 --> 00:08:34,389
I have it all memorized
like a photograph.
112
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
With time, things tend
to get distorted.
113
00:08:37,017 --> 00:08:41,021
I'm sure you were pure and well-mannered
like all the other children.
114
00:08:42,188 --> 00:08:45,233
I think you just want
to come off as a bad person.
115
00:08:45,483 --> 00:08:47,819
I'm far from being a saint.
116
00:08:48,236 --> 00:08:49,821
On the contrary, Sister...
117
00:08:50,155 --> 00:08:52,157
You won't be scared
if I told you something?
118
00:08:52,198 --> 00:08:52,991
Depends.
119
00:08:53,033 --> 00:08:55,493
It is of great interest for you.
120
00:08:55,535 --> 00:08:57,537
You can tell me tomorrow!
121
00:08:59,539 --> 00:09:03,001
We've talked enough today
and the doctor will scold us.
122
00:09:03,251 --> 00:09:05,003
I'll bring you your pill.
123
00:09:33,239 --> 00:09:35,742
I must go to the dispensary for...
124
00:09:37,744 --> 00:09:39,329
What are you doing?
125
00:09:39,370 --> 00:09:40,455
Nothing.
126
00:09:40,663 --> 00:09:42,082
Then why did you get up?
127
00:09:42,499 --> 00:09:44,584
I need to know something,
Sister.
128
00:09:45,043 --> 00:09:46,461
What is it?
129
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
You're always in a good spot
with God.
130
00:09:50,131 --> 00:09:51,591
Isn't that right?
131
00:09:51,633 --> 00:09:53,510
Yes. I try to be.
132
00:09:53,551 --> 00:09:56,805
So you wouldn't mind dying now?
133
00:09:56,846 --> 00:09:59,641
All for eternal bliss?
134
00:09:59,974 --> 00:10:01,643
Yes or no?
135
00:10:01,976 --> 00:10:03,603
Yes, of course.
136
00:10:03,645 --> 00:10:05,605
But why ask me that?
137
00:10:08,274 --> 00:10:10,026
Because I will fulfill
that desire for you!
138
00:10:10,068 --> 00:10:11,402
I don't understand!?
139
00:10:11,444 --> 00:10:15,115
If you'd let me explain before,
you'd understand by now.
140
00:11:06,332 --> 00:11:07,292
Go on, Doctor. Go on.
141
00:11:07,333 --> 00:11:08,501
Excuse me.
142
00:11:09,294 --> 00:11:13,173
Your Honor,
it's all clear to me now.
143
00:11:13,214 --> 00:11:15,258
I don't doubt it was
an accident.
144
00:11:15,300 --> 00:11:19,846
The elevator door was
negligently left wide-open.
145
00:11:19,888 --> 00:11:23,391
I think so too.
But why was the nun running?
146
00:11:23,766 --> 00:11:25,393
That I couldn't tell you.
147
00:11:25,810 --> 00:11:27,896
But it shouldn't be out
of the ordinary,
148
00:11:27,937 --> 00:11:30,732
nurses always rush out
to get something.
149
00:11:31,316 --> 00:11:32,192
Your Honor.
150
00:11:32,233 --> 00:11:34,777
Excuse me, but Archibaldo de la Cruz
has arrived.
151
00:11:34,819 --> 00:11:36,196
Have him wait.
152
00:11:36,654 --> 00:11:38,573
What room was
she coming out of?
153
00:11:38,615 --> 00:11:40,116
Do you know?
154
00:11:40,658 --> 00:11:42,076
No, we don't know.
155
00:11:42,118 --> 00:11:45,622
We've even asked
all the nurses on that floor.
156
00:11:45,914 --> 00:11:50,293
Tell me, what was Mr. de la Cruz
being treated for?
157
00:11:50,960 --> 00:11:55,173
Ever since his wife's tragedy,
he's had high anxiety.
158
00:11:55,298 --> 00:11:59,344
I had him do 15 days
of isolated rest.
159
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
What kind of a man is he?
160
00:12:01,012 --> 00:12:06,267
Well... Just a regular man.
A bit moody at times.
161
00:12:07,185 --> 00:12:08,770
Thank you very much, doctor.
162
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
It was good to talk to you.
163
00:12:11,564 --> 00:12:13,149
Same with you.
164
00:12:13,191 --> 00:12:15,777
I'm at your orders,
whenever you need me.
165
00:12:15,818 --> 00:12:17,278
Thank you so much.
166
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
Tell Mr. de la Cruz to come in.
167
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
Yes sir.
168
00:12:34,420 --> 00:12:37,090
Right this way, Mr. de la Cruz.
169
00:12:41,844 --> 00:12:43,263
Mr. de la Cruz.
170
00:12:43,304 --> 00:12:44,514
Your Honor.
171
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
This is just mere formality.
172
00:12:46,599 --> 00:12:49,852
I hope this hasn't inconvenienced
you and you can spare a few minutes.
173
00:12:49,894 --> 00:12:50,561
Not at all.
174
00:12:50,603 --> 00:12:52,272
Please have a seat.
175
00:12:54,565 --> 00:12:59,070
What can you tell me about the accident
that happened with Sister Trinidad?
176
00:12:59,779 --> 00:13:01,990
Anything we should know about?
177
00:13:02,031 --> 00:13:04,075
It's good you called me,
your honor,
178
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
because I know everything.
179
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
Like what?
180
00:13:06,953 --> 00:13:08,204
What do you know?
181
00:13:08,246 --> 00:13:10,456
Everything related to all this.
182
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
It was no accident.
183
00:13:12,083 --> 00:13:13,710
Then what was it?
184
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
A crime, your honor.
185
00:13:15,253 --> 00:13:16,879
I hope you're being serious.
186
00:13:16,921 --> 00:13:18,715
I'm not joking at all.
187
00:13:18,756 --> 00:13:21,217
Sister Trinidad was murdered.
188
00:13:21,259 --> 00:13:23,219
Now I have to believe this.
189
00:13:23,261 --> 00:13:25,722
Do you know who killed her?
190
00:13:26,931 --> 00:13:28,599
It was me, your honor.
191
00:13:29,350 --> 00:13:30,768
Are you crazy?
192
00:13:31,602 --> 00:13:34,022
I thought then I was sane.
193
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
I killed her in cold blood.
194
00:13:37,775 --> 00:13:40,278
And I can assure you,
she was not my first victim.
195
00:13:40,320 --> 00:13:42,655
I don't know where you're going with this...
196
00:13:42,697 --> 00:13:44,490
But I'll have to hear it.
197
00:13:44,532 --> 00:13:48,494
Mr. Gomez. Take notes
of what's being said.
198
00:13:48,536 --> 00:13:50,121
Sit down.
199
00:13:50,163 --> 00:13:52,373
And know that whatever you say,
200
00:13:52,415 --> 00:13:54,751
can be held against you.
201
00:13:56,753 --> 00:13:58,087
Let's hear it.
202
00:13:58,254 --> 00:14:00,131
Your Honor.
203
00:14:00,173 --> 00:14:02,050
Do you like "Music Boxes"?
204
00:14:02,091 --> 00:14:02,967
What?
205
00:14:03,009 --> 00:14:04,802
Let me tell you —
206
00:14:05,053 --> 00:14:10,266
A few weeks back, I went to an antique shop
to buy a jewel.
207
00:14:14,812 --> 00:14:17,565
It's not exactly fashionable,
208
00:14:17,607 --> 00:14:19,567
but look at the fine crafting
on it.
209
00:14:19,609 --> 00:14:21,944
Without counting the value
of the stones.
210
00:14:21,986 --> 00:14:24,322
It is a work of art!
211
00:14:26,324 --> 00:14:28,493
Let's see what you think
of this Italian Music Box.
212
00:14:28,534 --> 00:14:30,787
It is a very rare piece.
213
00:14:30,870 --> 00:14:34,582
It has two minutes of music
and it's a beautiful melody!
214
00:14:39,212 --> 00:14:41,255
Isn't it precious?
215
00:14:50,598 --> 00:14:53,101
Can you change the song
or does it just repeat it?
216
00:14:53,142 --> 00:14:55,728
It repeats the same song, sir.
217
00:14:55,770 --> 00:14:57,438
- Allow me.
- What is it?
218
00:14:57,480 --> 00:15:00,316
- Excuse my rudeness.
- Well you are...
219
00:15:00,358 --> 00:15:03,111
Forgive me. It's just that this music box
used to belong to me.
220
00:15:03,152 --> 00:15:05,696
And I just can't help
but to get it back.
221
00:15:05,738 --> 00:15:06,906
Well if it's for sale —
222
00:15:06,948 --> 00:15:11,744
I acquired it legitimately, sir,
and they want to buy it.
223
00:15:12,078 --> 00:15:13,413
I'm so sorry.
224
00:15:13,454 --> 00:15:15,748
Let me explain.
225
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
This box belonged to my mother.
226
00:15:18,334 --> 00:15:21,504
It means a lot to me and brings
back many memories.
227
00:15:21,546 --> 00:15:25,341
During the revolution, my home was looted
and the box was gone.
228
00:15:25,383 --> 00:15:27,385
Please understand.
229
00:15:27,677 --> 00:15:29,971
I'd do anything to get it back.
230
00:15:30,012 --> 00:15:33,015
No doubt, memories like this
should be respected.
231
00:15:33,057 --> 00:15:35,059
We all have memories like this,
don't you agree?
232
00:15:35,101 --> 00:15:36,769
Yeah... That's true.
233
00:15:36,811 --> 00:15:37,645
Right, Chucho?
234
00:15:37,687 --> 00:15:41,524
When I was a little kid, I would
go to my mom's friend's house...
235
00:15:41,566 --> 00:15:42,650
Just a moment, Lavinia.
236
00:15:42,692 --> 00:15:45,069
They're not interested
in hearing your memories.
237
00:15:45,111 --> 00:15:47,697
I have other music boxes similar to this one,
I'll show them.
238
00:15:47,738 --> 00:15:49,031
No sir, don't bother.
239
00:15:49,073 --> 00:15:50,324
Let's go, Lavinia.
240
00:15:53,536 --> 00:15:54,620
Just a moment, folks.
241
00:15:54,662 --> 00:15:57,248
- Let me explain.
- No, thank you sir.
242
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
Looks like I lost a customer.
243
00:16:01,627 --> 00:16:04,714
But I could not disregard
your feelings.
244
00:16:04,755 --> 00:16:07,425
For me, childhood memories
are sacred.
245
00:16:07,467 --> 00:16:09,719
- How much do I owe you?
- $2,000 pesos, correct?
246
00:16:09,760 --> 00:16:10,678
Yes, sir.
247
00:16:10,720 --> 00:16:12,263
I don't have that much cash on me.
248
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
- Will you take a check?
- Of course.
249
00:16:14,307 --> 00:16:18,019
We just look at a customer's face
and can see their honesty.
250
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
Honest people have their honesty
stamped on them.
251
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
Who do I make this out to?
252
00:16:22,398 --> 00:16:24,358
To "The Bearer", please.
253
00:16:28,029 --> 00:16:30,281
- Here you go.
- Thank you very much.
254
00:16:30,615 --> 00:16:31,699
No, that's fine.
255
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
I'll wrap it.
256
00:16:32,909 --> 00:16:34,660
Still interested
in that medallion?
257
00:16:34,702 --> 00:16:36,954
No, not today. Thank you.
258
00:16:36,996 --> 00:16:39,373
- Goodbye, gentlemen.
- Have a good day.
259
00:16:41,375 --> 00:16:42,335
Who was that?
260
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
Archibaldo de la Cruz.
261
00:16:44,045 --> 00:16:47,048
You asked too little for it.
It's worth a lot more.
262
00:16:47,089 --> 00:16:49,967
I thought that, but didn't want
to overcharge.
263
00:16:50,009 --> 00:16:51,177
He seems like an honest man.
264
00:16:51,219 --> 00:16:52,970
Totally and rich too.
265
00:16:53,012 --> 00:16:56,349
If he was poor,
he better not be honest.
266
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Good evening, sir.
267
00:17:28,798 --> 00:17:31,342
Good evening, Juan.
Glad to see you now.
268
00:17:31,384 --> 00:17:33,886
Go get me the vase
that I finished this morning.
269
00:17:33,928 --> 00:17:35,137
I'd like to take it out later.
270
00:17:35,179 --> 00:17:36,472
Are you dining in?
271
00:17:36,514 --> 00:17:37,598
No, not tonight.
272
00:17:37,640 --> 00:17:40,518
What a shame.
I baked some almond tarts.
273
00:17:40,560 --> 00:17:42,353
Save them for tomorrow.
274
00:17:54,365 --> 00:17:57,201
- Good evening, sir.
- Good evening, Esteban.
275
00:17:57,243 --> 00:18:00,413
Mrs. Cervantes called
to remind you of her invitation.
276
00:18:00,454 --> 00:18:02,999
They said they will have tea
with you at 6.
277
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
I won't forget.
278
00:18:04,542 --> 00:18:10,798
The neighbor from next door came by
to complain about the smoke coming from your studio.
279
00:18:11,215 --> 00:18:13,009
Well I'm sorry,
but this is my home.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,470
And I won't stop my work
just to please him.
281
00:18:26,856 --> 00:18:30,568
This is the only beige shirt
you have.
282
00:18:30,610 --> 00:18:32,236
The rest will come later today.
283
00:18:32,278 --> 00:18:34,739
That's fine.
Now let me be alone.
284
00:18:34,780 --> 00:18:36,532
Alright, sir.
285
00:20:16,882 --> 00:20:18,217
Sir.
286
00:20:18,259 --> 00:20:20,803
Took me a while to get it
since I was cleaning it.
287
00:20:20,845 --> 00:20:23,347
This is it, correct?
288
00:20:23,639 --> 00:20:25,349
What?
289
00:20:25,516 --> 00:20:28,769
Oh, yes. Wrap it up
and leave it in the car.
290
00:21:05,264 --> 00:21:06,432
Hey there!
291
00:21:08,184 --> 00:21:10,478
You don't remember me,
do you?
292
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
No, I don't.
293
00:21:11,854 --> 00:21:15,775
Thought I'd be interesting
enough to remember.
294
00:21:15,816 --> 00:21:17,485
Well, that's my fault.
295
00:21:17,526 --> 00:21:19,820
I'm bad with faces.
296
00:21:20,529 --> 00:21:22,656
And I remember you, very well.
297
00:21:22,698 --> 00:21:26,285
And it's not because
you're handsome, either.
298
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Of course not.
299
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
That doesn't mean I don't find
you attractive. I do.
300
00:21:30,706 --> 00:21:32,291
That's how it is.
301
00:21:33,501 --> 00:21:34,877
Patricia!
302
00:21:38,047 --> 00:21:39,715
That's my guard.
303
00:21:39,757 --> 00:21:40,716
Well then.
304
00:21:40,758 --> 00:21:41,801
Wait a minute.
305
00:21:41,967 --> 00:21:44,804
Don't go thinking
I'm deceiving you.
306
00:21:44,845 --> 00:21:48,474
My name is Patricia Terrazas
and we met at Fat Azuara's.
307
00:21:48,516 --> 00:21:50,434
Where you'd go gamble
from time to time.
308
00:21:50,476 --> 00:21:51,352
That's right.
309
00:21:51,393 --> 00:21:52,144
See?
310
00:21:52,520 --> 00:21:55,105
- Maybe tonight you'll be there?
- Tonight?
311
00:21:55,147 --> 00:21:56,190
Of course!
312
00:21:56,649 --> 00:22:00,152
Haven't you heard
it's opened again?
313
00:22:00,194 --> 00:22:01,821
No. I didn't know that.
314
00:22:01,862 --> 00:22:05,533
The cops even for sure
know it's opened.
315
00:22:07,201 --> 00:22:11,497
Well then. It would be
a pleasure to see you there.
316
00:22:20,089 --> 00:22:22,091
Let me drive.
317
00:22:28,514 --> 00:22:31,016
You like my legs?
318
00:22:37,773 --> 00:22:39,900
Patricia, for the love of god!
319
00:23:19,315 --> 00:23:21,859
This will take about one week.
320
00:23:21,901 --> 00:23:25,321
That way the structure
won't have damage.
321
00:23:31,160 --> 00:23:32,077
Alejandro.
322
00:23:32,119 --> 00:23:32,745
Yes?
323
00:23:32,786 --> 00:23:34,538
A moment, please.
324
00:23:34,580 --> 00:23:36,582
Please excuse me.
325
00:23:39,418 --> 00:23:40,461
What is it?
326
00:23:40,669 --> 00:23:43,672
Alejandro, leave.
Archibaldo de la Cruz is here.
327
00:23:43,714 --> 00:23:45,049
And why should I leave?
328
00:23:45,090 --> 00:23:47,676
If he doesn't want to see me,
I don't want to see him either.
329
00:23:47,718 --> 00:23:50,554
He knows you're married
and have a little girl.
330
00:23:50,596 --> 00:23:53,515
Here we go with the same story.
331
00:23:56,060 --> 00:23:57,728
- Good evening, sir.
- Good evening.
332
00:23:57,770 --> 00:23:59,855
- Need help?
- No, thank you.
333
00:24:00,022 --> 00:24:03,359
Was that young lady
a friend of the ladies here?
334
00:24:03,400 --> 00:24:06,820
Miss Patricia went to school
with Carlotta.
335
00:24:06,862 --> 00:24:08,072
Has she been here often?
336
00:24:08,113 --> 00:24:08,989
Not really.
337
00:24:09,031 --> 00:24:11,075
Seems the other ladies
aren't fond her.
338
00:24:11,116 --> 00:24:11,909
Why?
339
00:24:12,326 --> 00:24:14,912
- Well... It's...
- I see.
340
00:24:19,625 --> 00:24:22,211
How's it going, Archibaldo?
Good to see you.
341
00:24:22,252 --> 00:24:24,338
Have you met Rivas, the architect?
342
00:24:24,380 --> 00:24:26,173
Yes, ma'am.
I've had the pleasure.
343
00:24:26,215 --> 00:24:29,259
- How are you doing?
- How are you Mr. de la Cruz?
344
00:24:29,301 --> 00:24:30,886
What a precious vase.
345
00:24:30,928 --> 00:24:32,429
Look, Alejandro.
346
00:24:33,013 --> 00:24:35,432
Every day you're getting better.
347
00:24:35,474 --> 00:24:37,226
I'm still just an amateur.
348
00:24:37,267 --> 00:24:40,437
Carlotta will love this.
Please give it to her.
349
00:24:40,479 --> 00:24:42,481
She's in the chapel.
Come in.
350
00:24:42,523 --> 00:24:44,233
Excuse me.
351
00:24:46,485 --> 00:24:49,738
Merciful, loving, sweet Virgin.
Please pray for us...
352
00:24:49,780 --> 00:24:55,244
So we attain the divine grace
of our Lord Jesus Christ. Amen.
353
00:24:57,246 --> 00:24:58,205
Forgive me, Archie.
354
00:24:58,247 --> 00:25:00,040
It's alright. How are you?
355
00:25:00,082 --> 00:25:01,458
I'm good, thank you.
356
00:25:01,834 --> 00:25:02,918
It's beautiful.
357
00:25:02,960 --> 00:25:04,378
Thank you, Archie.
358
00:25:04,420 --> 00:25:06,255
Extraordinary colors.
359
00:25:06,296 --> 00:25:08,716
Someday we'll have
to watch you at work.
360
00:25:08,757 --> 00:25:11,051
I'll put it by the Virgin,
since we're here.
361
00:25:11,093 --> 00:25:11,885
Is that okay?
362
00:25:11,927 --> 00:25:13,929
Could there be anyone better?
363
00:25:15,139 --> 00:25:18,142
I like this peaceful atmosphere
you all live in.
364
00:25:18,350 --> 00:25:19,893
It's like another world.
365
00:25:20,185 --> 00:25:23,105
Well, the peace is going
away for a few days.
366
00:25:23,147 --> 00:25:25,816
Some construction workers
are coming here.
367
00:25:25,858 --> 00:25:29,028
What's wrong?
You look worried.
368
00:25:29,069 --> 00:25:30,654
Yes, Carlotta.
369
00:25:30,696 --> 00:25:32,531
I need to speak to you.
370
00:25:32,740 --> 00:25:34,408
Something the matter?
371
00:25:34,616 --> 00:25:37,077
I won't beat around the bush.
372
00:25:37,327 --> 00:25:40,039
Something absurd happened.
373
00:25:40,539 --> 00:25:44,418
Something that stirred up
my emotions high.
374
00:25:45,335 --> 00:25:47,963
But that's not what
I want to talk about.
375
00:25:48,005 --> 00:25:49,381
Why not?
376
00:25:49,715 --> 00:25:52,051
Don't you think I'd understand?
377
00:25:52,092 --> 00:25:53,302
Of course I do.
378
00:25:53,510 --> 00:25:55,846
It's me who cannot explain it.
379
00:25:55,888 --> 00:25:57,514
Then just tell me.
380
00:25:57,556 --> 00:26:01,060
Who says we can't
resolve something?
381
00:26:01,977 --> 00:26:03,896
I'll try to explain it.
382
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
You are ideal.
383
00:26:06,273 --> 00:26:09,485
I know your innocence
and purity can save me.
384
00:26:09,943 --> 00:26:13,989
But I don't wish you
a tragic destiny.
385
00:26:14,281 --> 00:26:15,407
Tragic?
386
00:26:15,449 --> 00:26:16,784
Why do you say that?
387
00:26:17,451 --> 00:26:20,871
I'm starting to see I'm not
an ordinary man.
388
00:26:21,455 --> 00:26:25,209
I'm noticing my true feelings
and they scare me.
389
00:26:25,459 --> 00:26:27,252
You know what I mean?
390
00:26:27,461 --> 00:26:31,882
Sometimes, I long to be
a great saint.
391
00:26:32,216 --> 00:26:37,846
Other times, I long to be
a great criminal.
392
00:26:38,347 --> 00:26:40,265
Absurd, isn't it?
393
00:26:40,307 --> 00:26:42,726
I think what you need to do is —
394
00:26:42,768 --> 00:26:44,436
is not to be so isolated.
395
00:26:44,478 --> 00:26:46,105
It's no good.
396
00:26:46,271 --> 00:26:48,190
Why don't you come see us
more often?
397
00:26:48,232 --> 00:26:50,359
We have lots to talk about.
398
00:26:54,780 --> 00:26:56,156
Alejandro!
399
00:26:56,573 --> 00:26:57,449
Don't go in there.
400
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
So then?
401
00:26:58,659 --> 00:26:59,952
I'll go.
402
00:27:00,202 --> 00:27:02,121
But what can I say?
403
00:27:02,329 --> 00:27:04,373
You should know.
404
00:27:09,920 --> 00:27:11,255
Carlota.
405
00:27:11,547 --> 00:27:12,840
What is it, mom?
406
00:27:12,881 --> 00:27:15,759
Your godmother has gotten sick.
407
00:27:16,218 --> 00:27:17,678
Who told you?
408
00:27:17,719 --> 00:27:19,596
She just called from her house.
409
00:27:19,638 --> 00:27:21,265
We have to go see her now.
410
00:27:21,557 --> 00:27:24,059
I'm sorry, Archibaldo.
We must go.
411
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
Something serious?
412
00:27:25,435 --> 00:27:28,272
Well... She's fairly old...
And you know how that is.
413
00:27:28,313 --> 00:27:30,107
I'm so sorry, Archie.
414
00:27:30,149 --> 00:27:31,608
Don't be.
415
00:27:31,859 --> 00:27:34,153
Hopefully it's nothing
too serious.
416
00:27:34,945 --> 00:27:38,115
- Well then...
- See you later, Archibaldo.
417
00:27:38,490 --> 00:27:39,783
I'll see him out.
418
00:27:40,033 --> 00:27:41,493
I'll call tomorrow.
419
00:27:41,535 --> 00:27:43,245
No, don't worry. I'll call you.
420
00:27:43,287 --> 00:27:45,330
We've finally seen each other.
421
00:28:02,097 --> 00:28:04,057
You can go.
422
00:28:05,601 --> 00:28:07,728
Let's see if the fat man
brings me luck.
423
00:28:07,769 --> 00:28:09,813
That's why I'm here,
Mrs Terrazas.
424
00:28:09,855 --> 00:28:11,607
Place your bets, gentlemen.
425
00:28:11,648 --> 00:28:14,943
You all left me like
a plucked chicken.
426
00:28:14,985 --> 00:28:16,653
Give me $2,000 pesos, Willy.
427
00:28:17,946 --> 00:28:21,950
Let me sit down.
I can't be standing up much longer.
428
00:28:22,367 --> 00:28:24,953
Alright, have a seat.
See if that gives you any luck.
429
00:28:24,995 --> 00:28:27,122
Thank you, sir.
You're too kind.
430
00:28:35,505 --> 00:28:38,759
"17, black."
431
00:28:40,844 --> 00:28:43,263
These shoes are torture!
432
00:28:43,305 --> 00:28:44,932
And they're so pretty!
433
00:28:44,973 --> 00:28:46,934
They're made in Paris.
434
00:28:47,768 --> 00:28:49,311
See, Champs-Élysées.
435
00:28:49,353 --> 00:28:51,230
Feel it, feel it!
436
00:28:51,271 --> 00:28:53,523
Made well, but something
is wrong with them.
437
00:28:53,565 --> 00:28:55,484
Yes, ma'am. They're very fancy.
438
00:28:55,525 --> 00:28:57,319
How much did they cost, William?
439
00:28:57,361 --> 00:28:58,654
Patricia, come on.
440
00:28:58,695 --> 00:29:01,073
Hurry! Place your bets!
441
00:29:09,456 --> 00:29:12,042
Bet on 34, I have
a good feeling about it.
442
00:29:12,084 --> 00:29:14,294
Sounds good to me.
443
00:29:15,212 --> 00:29:17,756
Give me $2,000 more pesos,
Willy.
444
00:29:19,132 --> 00:29:22,719
Here. And that's it.
445
00:29:23,220 --> 00:29:24,721
Two chips, Fatty!
446
00:29:27,724 --> 00:29:31,353
No, don't touch them.
Bad luck there.
447
00:29:32,354 --> 00:29:34,147
Place your bets. That's final!
448
00:29:34,189 --> 00:29:35,607
Anyone else?
449
00:29:38,151 --> 00:29:41,071
Are you keeping my shoe
as a souvenir?
450
00:29:42,281 --> 00:29:45,075
23, Red. Double.
451
00:29:45,409 --> 00:29:48,453
Willy! Give me $5,000 pesos.
Please.
452
00:29:48,495 --> 00:29:51,331
I said no more, Patricia.
453
00:29:51,498 --> 00:29:53,292
- You're not going to give it to me?
- No.
454
00:29:58,588 --> 00:29:59,965
Archibaldo!
455
00:30:00,215 --> 00:30:02,718
Want to let me borrow
$5,000 pesos?
456
00:30:02,759 --> 00:30:04,136
- Sure...
- Don't bother, sir.
457
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
She can't play anymore.
458
00:30:05,762 --> 00:30:06,888
Let's go.
459
00:30:07,264 --> 00:30:09,141
I'm coming.
460
00:30:09,474 --> 00:30:12,394
You're getting on my nerves,
sweetie.
461
00:30:12,436 --> 00:30:13,353
Let's go.
462
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
What an interesting, woman.
Right, Archibaldo?
463
00:30:21,278 --> 00:30:23,530
I'd kill her with much pleasure.
464
00:30:30,704 --> 00:30:33,749
Don't be so dumb.
What good is that?
465
00:30:33,790 --> 00:30:35,751
With what? Your money?
466
00:30:35,792 --> 00:30:38,003
- That's another thing.
- What?
467
00:30:38,045 --> 00:30:40,505
What's the big deal
in spending it?
468
00:30:40,547 --> 00:30:46,386
I'm tired of seeing you act like a tramp.
469
00:30:46,428 --> 00:30:48,388
I do whatever I want.
470
00:30:48,722 --> 00:30:50,557
It makes me look like a fool.
471
00:30:50,599 --> 00:30:52,351
Then get out of here, darling.
Get out.
472
00:30:52,392 --> 00:30:53,727
What good you do me anyways?
473
00:30:53,769 --> 00:30:56,229
I just want you to stop throwing
away money stupidly!
474
00:30:56,438 --> 00:30:58,148
I don't do anything stupid.
475
00:30:58,190 --> 00:31:00,567
Plus, I don't need you anyways.
476
00:31:00,609 --> 00:31:01,568
Are you serious?
477
00:31:01,610 --> 00:31:02,361
Absolutely!
478
00:31:02,402 --> 00:31:05,072
Then we're done for good.
479
00:31:05,989 --> 00:31:07,199
Goodbye!
480
00:31:08,408 --> 00:31:11,161
You'll be getting gray hairs
tonight!
481
00:31:11,536 --> 00:31:16,375
And I'm going to leave here
with the first man I find here.
482
00:32:28,947 --> 00:32:30,532
Did you hurt yourself?
483
00:32:30,574 --> 00:32:31,658
That was awful.
484
00:32:31,700 --> 00:32:33,326
Scraped my knee, but I'm fine.
485
00:32:33,368 --> 00:32:36,580
Good thing only that.
Too bad about the car though.
486
00:32:36,621 --> 00:32:38,582
Don't feel sorry for me.
It's not mine.
487
00:32:38,623 --> 00:32:41,042
I'm even now.
488
00:32:41,084 --> 00:32:43,086
I understand.
489
00:32:45,088 --> 00:32:46,465
Can I do anything for you?
490
00:32:46,506 --> 00:32:48,842
Well, I don't want to leave alone.
491
00:32:49,092 --> 00:32:50,719
Be a gentlemen and accompany me?
492
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
- On one condition...
- What is it?
493
00:32:53,513 --> 00:32:55,432
That we don't go anywhere else.
494
00:32:55,474 --> 00:32:56,558
So where to?
495
00:32:56,600 --> 00:32:58,560
Invite me to your house.
496
00:32:58,602 --> 00:33:01,438
Well that was easy.
I thought about that.
497
00:33:01,480 --> 00:33:02,439
Seriously?
498
00:33:02,481 --> 00:33:04,232
Didn't think you'd want to.
499
00:33:04,274 --> 00:33:05,692
Well, I asked you.
500
00:33:05,734 --> 00:33:07,944
- Guess we both wanted to.
- I guess so.
501
00:33:07,986 --> 00:33:09,946
Well then, where's your car?
502
00:33:09,988 --> 00:33:11,948
Over there. Let's go.
503
00:33:11,990 --> 00:33:13,992
Let's go.
504
00:33:26,004 --> 00:33:30,008
Sometimes I think life
is just not worth living.
505
00:33:30,050 --> 00:33:31,551
You're overthinking.
506
00:33:31,593 --> 00:33:35,055
I'm sure your dilemmas
are small and will wither away.
507
00:33:35,096 --> 00:33:36,806
Who knows.
508
00:33:36,848 --> 00:33:40,685
There's always something
hidden within someone.
509
00:33:40,727 --> 00:33:42,646
You trying to say something?
510
00:33:42,687 --> 00:33:43,772
Oh, no!
511
00:33:43,813 --> 00:33:47,776
What could possibly be of interest to you
other than some scandals?
512
00:33:47,817 --> 00:33:49,069
Do you live with your lover?
513
00:33:49,110 --> 00:33:50,529
No. I live alone.
514
00:33:50,570 --> 00:33:51,905
An apartment?
515
00:33:51,947 --> 00:33:53,031
Furnished.
516
00:33:53,073 --> 00:33:54,241
Have any servants?
517
00:33:54,282 --> 00:33:55,617
Naturally.
518
00:33:55,659 --> 00:33:57,285
They live there?
519
00:33:57,327 --> 00:33:59,996
Are you some kind
of cop or what?
520
00:34:00,038 --> 00:34:01,623
Why all the questions?
521
00:34:01,665 --> 00:34:03,208
Talking about your life.
522
00:34:04,417 --> 00:34:05,585
Where are we going?
523
00:34:05,627 --> 00:34:06,836
To my house.
524
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
You live on this street?
525
00:34:08,129 --> 00:34:09,047
Yeah, right here.
526
00:34:09,089 --> 00:34:11,049
I'm going to check for a telegram.
527
00:34:11,091 --> 00:34:12,592
One second.
528
00:34:46,585 --> 00:34:50,338
Here's the house you
were so interested in.
529
00:34:50,922 --> 00:34:56,136
It's not up to par, but no one
nowadays can see that.
530
00:35:00,724 --> 00:35:03,893
Go ahead and check out my souvenirs
while I put these away.
531
00:35:05,854 --> 00:35:07,856
I won't be long.
532
00:35:42,349 --> 00:35:44,059
What you do think
of my "museum"?
533
00:35:44,100 --> 00:35:46,770
Very interesting,
full of celebrities.
534
00:35:46,811 --> 00:35:49,481
Just missing the inventor
of the atomic bomb.
535
00:35:51,149 --> 00:35:52,984
Haven't gotten to him yet.
536
00:35:54,736 --> 00:35:56,237
But I will.
537
00:35:56,988 --> 00:35:58,156
And that bullfighter?
538
00:35:58,198 --> 00:35:59,908
It's Rivetillo.
539
00:35:59,949 --> 00:36:03,787
He dedicated the bull to me just before
the bull punctured his face.
540
00:36:05,789 --> 00:36:08,249
I've kept you up all this time.
541
00:36:08,291 --> 00:36:09,751
Forgive me.
542
00:36:09,793 --> 00:36:12,837
Please, Archibaldo
and have a seat.
543
00:36:12,879 --> 00:36:13,630
My pleasure.
544
00:36:17,425 --> 00:36:20,804
Are you always like this
or do you just enjoy interrogating people?
545
00:36:20,845 --> 00:36:21,805
Why do you ask that?
546
00:36:21,846 --> 00:36:23,765
Honestly, I find you very odd.
547
00:36:23,807 --> 00:36:25,850
Explain to me why.
548
00:36:25,892 --> 00:36:27,811
I'll be frank with you.
549
00:36:27,852 --> 00:36:29,479
When you offered
to take me home,
550
00:36:29,521 --> 00:36:31,189
I thought... well...
551
00:36:31,231 --> 00:36:33,525
You were seizing
the opportunity to.
552
00:36:34,401 --> 00:36:39,447
As we started to talk in the car,
I realized that you had other intentions...
553
00:36:39,489 --> 00:36:41,032
That's right.
554
00:36:41,074 --> 00:36:45,620
I must admit,
I had other intentions as well.
555
00:36:45,662 --> 00:36:51,334
If you're not trying to deceive your friend,
then why play this stimulating game?
556
00:36:51,376 --> 00:36:53,336
You'll see.
557
00:36:53,378 --> 00:36:55,380
But I want to know why you came.
558
00:36:56,214 --> 00:36:57,090
You'll know.
559
00:36:59,092 --> 00:37:01,845
I haven't even offered you a drink!
560
00:37:01,886 --> 00:37:03,054
What would you like?
561
00:37:03,096 --> 00:37:04,097
Whatever is fine.
562
00:37:04,139 --> 00:37:05,056
A glass of milk?
563
00:37:05,098 --> 00:37:06,057
What?
564
00:37:06,099 --> 00:37:08,643
Yes, milk.
I don't drink alcohol.
565
00:37:08,685 --> 00:37:10,895
Well then, I'll drink
for both of us.
566
00:37:38,715 --> 00:37:41,593
Tell me what you
said wasn't true...
567
00:37:42,510 --> 00:37:44,763
You don't really like me.
568
00:37:44,804 --> 00:37:46,514
My love.
569
00:38:50,787 --> 00:38:52,664
Oh, it's you...
570
00:38:52,705 --> 00:38:54,290
- You weren't waiting for me?
- No.
571
00:38:54,332 --> 00:38:56,918
Liar! As if I don't know you!
572
00:38:56,960 --> 00:38:59,087
Yeah? Well I brought
another man over.
573
00:38:59,128 --> 00:39:01,130
I know.
Archibaldo de la Cruz.
574
00:39:01,172 --> 00:39:03,508
- You followed me?
- Yes.
575
00:39:03,550 --> 00:39:06,177
Tell me you did it
to make me jealous, or no?
576
00:39:06,219 --> 00:39:09,180
I'll always just be for you.
577
00:39:09,514 --> 00:39:11,432
Forgive me for crashing
your Cadillac?
578
00:39:11,474 --> 00:39:15,478
That's not important.
What matters is that we love each other.
579
00:39:24,237 --> 00:39:27,448
We can never love each other
like everyone does.
580
00:39:27,490 --> 00:39:29,117
Never.
581
00:39:29,450 --> 00:39:32,537
We're in our own personal hell.
582
00:39:36,416 --> 00:39:37,208
And him?
583
00:39:37,250 --> 00:39:39,794
Let's not make a fuss about it.
584
00:39:39,836 --> 00:39:41,963
Let's go.
585
00:39:50,597 --> 00:39:54,058
I know this is quite awkward,
Mr. de la Cruz...
586
00:39:54,100 --> 00:39:55,268
But you know...
587
00:39:55,310 --> 00:39:56,936
We're men of the world, right?
588
00:39:56,978 --> 00:39:58,563
Let me introduce you both.
589
00:39:58,605 --> 00:40:00,356
William Colbert.
590
00:40:00,398 --> 00:40:01,441
Well, you know...
591
00:40:01,482 --> 00:40:03,985
Pleasure to meet you,
Mr. de la Cruz.
592
00:40:04,027 --> 00:40:07,488
It's unfortunate
we're always fighting.
593
00:40:07,530 --> 00:40:09,532
That's why such things
happen to us.
594
00:40:09,574 --> 00:40:10,742
Not always, Willy.
595
00:40:10,783 --> 00:40:13,202
Just enough to break
the monotony.
596
00:40:13,244 --> 00:40:15,413
I perfectly understand.
It's natural.
597
00:40:15,455 --> 00:40:17,916
But a minute of peace with her
598
00:40:17,957 --> 00:40:21,002
is worth all the suffering.
599
00:40:21,544 --> 00:40:24,422
She's the most unreasonable woman
in the world.
600
00:40:24,464 --> 00:40:27,425
One cannot be reasonable
and in love, my dear.
601
00:40:27,467 --> 00:40:29,844
Please excuse me.
602
00:40:29,886 --> 00:40:32,347
You're not going to drink
your milk with us?
603
00:40:32,388 --> 00:40:35,141
Every minute that I'm here,
I'm just being bothersome.
604
00:40:35,183 --> 00:40:36,976
Not a bother at all.
605
00:40:37,018 --> 00:40:38,311
Just stay.
606
00:40:38,353 --> 00:40:40,480
None of this is your fault.
607
00:40:40,521 --> 00:40:41,981
- Serve us the drinks.
- Yes.
608
00:40:42,523 --> 00:40:44,275
Please, sit down.
609
00:40:49,322 --> 00:40:50,448
That's how she is.
610
00:40:50,490 --> 00:40:52,367
But I trust her.
611
00:40:52,408 --> 00:40:55,703
Better to be deceived
than distrustful.
612
00:40:55,745 --> 00:40:57,497
Don't you agree?
613
00:40:57,538 --> 00:40:59,874
Yeah, but I should get going...
614
00:40:59,916 --> 00:41:02,043
Wait, let me just explain.
615
00:41:02,669 --> 00:41:05,672
Our life has a been living hell
since she reeled me in.
616
00:41:05,713 --> 00:41:09,384
You know how men chase
a woman until she gets them.
617
00:41:09,425 --> 00:41:13,554
Our troubles began
on the very day we met.
618
00:41:13,596 --> 00:41:16,766
I remember she had
on a very tight dress.
619
00:41:16,808 --> 00:41:19,185
See-through...
620
00:41:19,185 --> 00:41:22,105
With some flowers printed on.
621
00:41:22,146 --> 00:41:23,022
Do you remember, darling?
622
00:41:23,064 --> 00:41:24,774
How could I forget?
623
00:41:24,816 --> 00:41:27,485
You got mad because
my legs were showing.
624
00:41:27,527 --> 00:41:29,821
That was a sign that I loved you.
625
00:41:29,862 --> 00:41:30,863
Don't you believe that?
626
00:41:30,905 --> 00:41:31,990
Yes, darling.
627
00:41:32,031 --> 00:41:33,199
And you?
628
00:41:33,241 --> 00:41:34,617
You know I adore you.
629
00:41:34,659 --> 00:41:36,577
Then our love is forever?
630
00:41:36,619 --> 00:41:38,830
Forever.
631
00:41:44,502 --> 00:41:45,920
Archibaldo!
632
00:41:45,962 --> 00:41:47,130
You're leaving?
633
00:41:47,171 --> 00:41:48,256
Forgive us, but...
634
00:41:48,297 --> 00:41:49,882
I'm sorry, but I must go.
635
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
- Have a good night.
- Good night.
636
00:41:51,676 --> 00:41:53,928
We shouldn't let him go
like that.
637
00:41:53,970 --> 00:41:55,555
Don't just blame me.
638
00:41:55,596 --> 00:41:56,973
Who's blaming you?
639
00:41:57,015 --> 00:41:59,434
- Let's not start, Patricia.
- Don't talk to me like that!
640
00:41:59,475 --> 00:42:01,602
How am I talking to you?
641
00:42:15,033 --> 00:42:16,784
A man wants to see you.
642
00:42:16,826 --> 00:42:19,662
You know I don't see anyone
without an appointment.
643
00:42:19,704 --> 00:42:21,873
It's just he's insisting
to talk to you.
644
00:42:21,914 --> 00:42:24,000
He's from the police.
645
00:42:24,333 --> 00:42:26,377
What's the police want with me?
646
00:42:27,920 --> 00:42:29,255
Have him come in.
647
00:42:51,778 --> 00:42:54,572
Sorry to interrupt you
at this hour, Mr. de la Cruz.
648
00:42:54,614 --> 00:42:56,324
Yes, indeed.
649
00:42:56,365 --> 00:42:58,451
What can I do for you?
650
00:42:58,493 --> 00:43:02,789
Are you acquainted
with Patricia Terrazas?
651
00:43:03,122 --> 00:43:04,540
Yeah.
652
00:43:04,582 --> 00:43:06,501
I mean no.
653
00:43:06,542 --> 00:43:08,544
We weren't exactly close
or anything.
654
00:43:08,586 --> 00:43:10,797
I mean I know who she is.
655
00:43:11,214 --> 00:43:14,717
Until what time were you
with her last night?
656
00:43:15,343 --> 00:43:17,470
I don't know...
657
00:43:17,512 --> 00:43:20,014
Like around 12 or 1?
658
00:43:20,056 --> 00:43:24,102
Did anything peculiar happen
while you were with her?
659
00:43:24,894 --> 00:43:27,563
Well, no...
660
00:43:29,273 --> 00:43:33,736
I don't think this is the
place for a statement.
661
00:43:35,655 --> 00:43:38,908
May I ask what's going
on with Miss Terrazas?
662
00:43:39,242 --> 00:43:40,660
Not much.
663
00:43:40,701 --> 00:43:43,121
She's dead.
664
00:43:43,162 --> 00:43:44,956
Her throat was slit.
665
00:43:59,929 --> 00:44:02,181
So, can you say what happened?
666
00:44:02,223 --> 00:44:06,644
Yes for sure.
Just give me a moment.
667
00:44:13,860 --> 00:44:17,238
You said you started to argue
when Mr. de la Cruz left?
668
00:44:17,280 --> 00:44:18,656
Yes sir.
669
00:44:18,698 --> 00:44:20,741
I told her something
that she didn't like.
670
00:44:20,783 --> 00:44:22,493
She got all worked up.
671
00:44:22,535 --> 00:44:24,537
We then began to fight.
672
00:44:24,579 --> 00:44:25,913
And that was it?
673
00:44:27,248 --> 00:44:30,418
I must confess that I said
some really bad things.
674
00:44:30,459 --> 00:44:35,715
That's when she started to slap me.
I pushed her away.
675
00:44:35,756 --> 00:44:37,550
Then I walked away.
676
00:44:37,592 --> 00:44:40,553
I heard her crying when
I walked out the door.
677
00:44:40,595 --> 00:44:41,679
That's it.
678
00:44:41,721 --> 00:44:43,681
Inspector!
679
00:44:45,725 --> 00:44:49,353
There's no doubt that this letter
was written by Miss Terrazas.
680
00:44:49,395 --> 00:44:51,689
Send me your written statement
to headquarters, please.
681
00:44:51,731 --> 00:44:54,317
You'll get it right away,
Inspector.
682
00:44:55,234 --> 00:45:01,240
"Willy, it's impossible
for me to go on this way."
683
00:45:01,949 --> 00:45:05,161
"I don't want to look beautiful
when I'm dead."
684
00:45:05,203 --> 00:45:07,580
"This is why I'm killing myself this way."
685
00:45:07,622 --> 00:45:12,835
"I hope my blood flows over you
for the rest of your life. Patricia."
686
00:45:13,252 --> 00:45:14,921
Case solved.
687
00:45:14,962 --> 00:45:17,715
A lot of blood and for nothing.
688
00:45:19,091 --> 00:45:21,928
Let's go get some coffee, Lopez.
Before the judge gets here.
689
00:45:21,969 --> 00:45:24,347
- Or no?
- Sure thing, Inspector.
690
00:45:25,848 --> 00:45:28,017
I won't keep you here any longer.
691
00:45:28,059 --> 00:45:31,562
You're free to go
as you please now.
692
00:45:43,282 --> 00:45:49,330
"Miss Patricia Terrazas
was cremated yesterday"
693
00:45:51,999 --> 00:45:54,877
Hello? Oh, its you Archibaldo.
694
00:45:54,919 --> 00:45:57,588
No, I've been awake.
695
00:45:58,256 --> 00:46:00,091
With pleasure.
696
00:46:00,132 --> 00:46:03,386
Would you like to talk to Carlota?
Just a moment.
697
00:46:08,140 --> 00:46:09,642
Carlota...
698
00:46:09,684 --> 00:46:11,143
What is it?
699
00:46:11,185 --> 00:46:14,897
It's Archibaldo. He's invited us to dinner.
He wants to speak to you.
700
00:46:14,939 --> 00:46:18,025
Come on, mom.
You know I can't tonight.
701
00:46:18,067 --> 00:46:20,236
Tell him sorry or whatever.
702
00:46:22,655 --> 00:46:24,073
Archibaldo.
703
00:46:24,115 --> 00:46:26,951
Carlota says to forgive her,
but she has a headache.
704
00:46:26,993 --> 00:46:30,913
It's okay then.
It's best if she stays home.
705
00:46:31,580 --> 00:46:32,873
Tomorrow for sure.
706
00:46:32,915 --> 00:46:34,917
I really need to speak with her.
707
00:46:35,293 --> 00:46:37,211
Give her my best.
708
00:47:04,322 --> 00:47:06,574
- How are you?
- I'm good.
709
00:47:06,615 --> 00:47:09,243
You're always here?
710
00:47:14,915 --> 00:47:16,792
Now you won't escape
from me, sir.
711
00:47:16,834 --> 00:47:18,794
- Let me explain...
- Nothing to explain to me.
712
00:47:18,836 --> 00:47:21,464
I know what you're going to say.
Just sign this.
713
00:47:21,630 --> 00:47:25,384
- You're going to run out of space here...
- Yeah I know. But so what.
714
00:47:25,426 --> 00:47:27,803
You're also very important.
715
00:47:28,137 --> 00:47:29,388
I'll get you a drink now.
716
00:47:29,638 --> 00:47:30,431
But I just don't...
717
00:47:30,473 --> 00:47:32,725
I know, you don't drink alcohol.
718
00:47:32,767 --> 00:47:36,103
I'll get you your glass of milk.
719
00:48:25,152 --> 00:48:28,114
They say this place is ancient.
Very old place here.
720
00:48:28,155 --> 00:48:29,281
How many years?
721
00:48:29,323 --> 00:48:30,991
How many years? Well...
722
00:48:31,033 --> 00:48:33,411
Has it always been like this?
723
00:48:33,452 --> 00:48:34,370
No, sir.
724
00:48:34,412 --> 00:48:35,704
It was an inn.
725
00:48:35,746 --> 00:48:36,705
And before?
726
00:48:36,747 --> 00:48:38,791
And before it was a bakery.
727
00:48:39,875 --> 00:48:41,001
And before that?
728
00:48:41,335 --> 00:48:45,506
And before the bakery,
this was a "convento".
729
00:48:45,840 --> 00:48:48,300
Oh, a "convento"!
730
00:48:49,385 --> 00:48:51,345
A "convento".
731
00:48:51,387 --> 00:48:52,847
What's a "convento"?
732
00:48:52,888 --> 00:48:55,224
It's where nuns lived.
733
00:48:55,266 --> 00:48:56,934
I get it. Nuns.
734
00:48:56,976 --> 00:48:58,686
But how many nuns?
735
00:48:58,727 --> 00:48:59,895
How many were there?
736
00:48:59,937 --> 00:49:01,689
Like about 32. More or less.
737
00:49:01,730 --> 00:49:03,399
I understand.
738
00:49:03,441 --> 00:49:05,192
And male nuns?
739
00:49:06,277 --> 00:49:08,904
Male nuns.
Not many male nuns.
740
00:49:08,946 --> 00:49:10,823
Like 10 or 12.
741
00:49:10,865 --> 00:49:12,700
More women than men.
742
00:49:12,741 --> 00:49:14,201
Always. Everywhere.
743
00:49:14,243 --> 00:49:18,747
I'm going to say hi to him.
Excuse me.
744
00:49:21,709 --> 00:49:23,419
Say hello like you know me.
745
00:49:23,461 --> 00:49:26,422
I need to get away from them.
They are irritating.
746
00:49:29,925 --> 00:49:31,135
You don't remember me?
747
00:49:31,177 --> 00:49:34,346
I've been looking at you
trying to remember.
748
00:49:34,388 --> 00:49:36,348
Is that why you were
staring at me?
749
00:49:36,390 --> 00:49:38,893
Yes because you looked
very pretty, surrounded by fire!
750
00:49:38,934 --> 00:49:42,438
Now that we're clear,
try to really remember now.
751
00:49:42,480 --> 00:49:46,692
Don't have me think
you've forgotten right away.
752
00:49:46,734 --> 00:49:48,360
I'm not naive.
753
00:49:48,402 --> 00:49:50,738
No, really... I don't...
754
00:49:51,155 --> 00:49:53,115
And they say to trust men...
755
00:49:53,407 --> 00:49:56,744
Instead I keep eternal memory
of you lot.
756
00:50:01,540 --> 00:50:03,250
Why are you whistling that song?
757
00:50:03,292 --> 00:50:05,044
Where did you hear it?
758
00:50:05,085 --> 00:50:08,756
It's from a music box of your mom's
when you were a kid.
759
00:50:08,797 --> 00:50:10,132
Just like...
760
00:50:10,174 --> 00:50:12,593
Now I remember!
761
00:50:12,885 --> 00:50:14,261
How could I forget.
762
00:50:14,303 --> 00:50:15,763
Want to be friends?
763
00:50:15,804 --> 00:50:18,182
Intimate friends.
Nothing less.
764
00:50:18,224 --> 00:50:21,185
Just a moment though,
I must get back to my "gringitos"...
765
00:50:21,227 --> 00:50:23,020
They should know
their way around.
766
00:50:23,062 --> 00:50:26,315
Good thought,
"So what's for dinner tomorrow"?
767
00:50:26,357 --> 00:50:27,983
I'm getting paid to do this.
768
00:50:28,025 --> 00:50:30,486
- You're an interpreter?
- And a guide.
769
00:50:30,528 --> 00:50:34,031
I'm also a model for God
and for you.
770
00:50:34,073 --> 00:50:39,495
These so-called artists
have worked with me already.
771
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Look over there.
772
00:50:40,955 --> 00:50:42,998
My dad came looking for me.
773
00:50:47,836 --> 00:50:49,213
Excuse me.
774
00:50:49,255 --> 00:50:52,091
- When can we see each other again?
- That's going to be hard to say.
775
00:50:52,132 --> 00:50:54,802
Since you're no tourist or artist,
I can't see what for.
776
00:50:54,843 --> 00:50:56,345
Where do you live?
777
00:50:56,887 --> 00:50:58,847
Give me a pencil
and I'll write it down.
778
00:51:02,601 --> 00:51:06,772
Insurgentes 408.
779
00:51:06,814 --> 00:51:08,399
"Elegant Fashion".
780
00:51:08,440 --> 00:51:13,028
I'm there day and night.
Always confined.
781
00:51:19,076 --> 00:51:21,662
Weren't you supposed to be
with some white tourists?
782
00:51:21,704 --> 00:51:23,497
Who says he's not a white tourist?
783
00:51:23,539 --> 00:51:25,541
Don't joke around.
Who is that?
784
00:51:25,583 --> 00:51:27,334
You don't remember him?
785
00:51:27,376 --> 00:51:28,669
Oh, yeah...
786
00:51:28,711 --> 00:51:30,129
Why were you with him?
787
00:51:30,170 --> 00:51:31,422
I went over to say hello.
788
00:51:31,463 --> 00:51:34,133
He seems like a good guy.
789
00:51:34,174 --> 00:51:37,428
It bothers me every day
you still work this job.
790
00:51:37,469 --> 00:51:39,972
Now that we're getting married,
it's absurd!
791
00:51:40,014 --> 00:51:43,809
I just don't want people to think
I'm getting married for money.
792
00:51:46,312 --> 00:51:48,397
I want you to meet my uncle.
793
00:51:48,439 --> 00:51:50,733
These folks are from Oklahoma.
794
00:51:55,154 --> 00:51:58,407
I consider it only right
for the mother
795
00:51:58,449 --> 00:52:01,535
to be concerned about the future
of her daughter.
796
00:52:04,955 --> 00:52:08,542
Carlota, dear.
Archibaldo is here.
797
00:52:14,798 --> 00:52:15,716
Hello, Archie.
798
00:52:15,758 --> 00:52:16,800
How are you, Carlota?
799
00:52:16,842 --> 00:52:18,052
Sit down, dear.
800
00:52:18,093 --> 00:52:21,138
Archibaldo came to us with
an important proposition.
801
00:52:21,180 --> 00:52:24,016
And he was kind enough
to speak with me first.
802
00:52:24,058 --> 00:52:29,313
But since you're the one who has the final say,
I'll leave you both alone to talk it over.
803
00:52:29,355 --> 00:52:30,522
Excuse me.
804
00:52:33,901 --> 00:52:36,111
You should know
what this is about.
805
00:52:36,153 --> 00:52:37,237
Yeah...
806
00:52:37,279 --> 00:52:39,907
Saying I don't would be a lie.
807
00:52:39,948 --> 00:52:42,284
Since the other day,
I've realized...
808
00:52:42,326 --> 00:52:50,209
I've been convinced you can change
my life wonderfully, Carlota.
809
00:52:50,250 --> 00:52:53,379
I truly feel I need this.
810
00:52:53,879 --> 00:52:55,714
If you help me...
811
00:52:55,756 --> 00:52:58,717
My life won't be
a complete disaster.
812
00:52:58,759 --> 00:53:01,345
Will you consider marrying me?
813
00:53:05,933 --> 00:53:06,892
The truth is...
814
00:53:06,934 --> 00:53:09,645
What, Carlota?
815
00:53:09,687 --> 00:53:12,690
I'm surprised. I didn't think you would
make this kind of decision.
816
00:53:12,731 --> 00:53:13,941
Don't you like me?
817
00:53:13,982 --> 00:53:15,109
Of course I do.
818
00:53:15,150 --> 00:53:17,986
I have a lot of affection
towards you. Really.
819
00:53:18,028 --> 00:53:21,573
But something like this,
I have to think it over.
820
00:53:21,615 --> 00:53:22,574
How long?
821
00:53:22,616 --> 00:53:23,992
I don't know.
822
00:53:24,034 --> 00:53:26,120
Like a month or two.
823
00:53:27,663 --> 00:53:29,665
My proposal doesn't seem
to please you.
824
00:53:29,707 --> 00:53:31,583
It's not that, Archie.
825
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
I just want to be sure
about this.
826
00:53:33,961 --> 00:53:37,214
Please let me think this over.
827
00:53:37,256 --> 00:53:38,716
If you insist.
828
00:53:38,757 --> 00:53:41,343
Please, Carlota.
829
00:53:41,385 --> 00:53:43,679
Think of my situation.
830
00:53:43,721 --> 00:53:47,182
Don't leave me in the dark.
831
00:53:47,725 --> 00:53:49,476
Have you both talked?
832
00:53:49,518 --> 00:53:51,562
What was your answer, dear?
833
00:53:56,191 --> 00:53:58,152
It's going to work out, miss.
834
00:53:58,193 --> 00:54:00,112
Carlota is still a young lady.
835
00:54:00,154 --> 00:54:02,531
We're going to wait
a little longer.
836
00:54:30,809 --> 00:54:33,687
This model is very popular
and sought after.
837
00:54:33,729 --> 00:54:35,939
Brings out your features nicely.
838
00:54:35,981 --> 00:54:38,150
Forgive me,
but can I see Miss Lavinia?
839
00:54:38,192 --> 00:54:41,153
Miss Lavinia?
I don't know who that is, sir.
840
00:54:41,195 --> 00:54:42,529
They gave you this address??
841
00:54:42,571 --> 00:54:44,782
Yes. They told me she works here.
842
00:54:44,823 --> 00:54:49,661
Here? No sir,
but hold on and I'll ask my boss.
843
00:55:10,390 --> 00:55:11,642
Sir.
844
00:55:13,268 --> 00:55:15,145
The owner can talk to you.
845
00:55:15,187 --> 00:55:16,396
No, sir.
846
00:55:16,438 --> 00:55:19,733
We've never had someone
work here with that name.
847
00:55:19,775 --> 00:55:22,069
I guess I was given
the wrong address.
848
00:55:22,110 --> 00:55:23,612
Thank you so much.
849
00:55:23,654 --> 00:55:28,742
By the way, can you tell me where you buy
the mannequins from?
850
00:55:28,784 --> 00:55:32,162
They're usually imported.
This one came from Mexico.
851
00:55:32,204 --> 00:55:35,415
This one is new.
Made by a craftsman in Coyoacan.
852
00:55:35,457 --> 00:55:37,000
Can you give me the address?
853
00:55:37,042 --> 00:55:40,712
Of course.
Just wait a moment please.
854
00:56:04,778 --> 00:56:05,779
There?
855
00:56:06,154 --> 00:56:07,406
Then I'll be going now.
856
00:56:07,447 --> 00:56:09,992
Yeah, you can go.
857
00:56:15,163 --> 00:56:18,542
See you tomorrow.
858
00:56:33,682 --> 00:56:35,392
Lavinia.
859
00:56:35,976 --> 00:56:37,603
How are you?
860
00:56:37,644 --> 00:56:41,690
You've certainly proven yourself
worthy towards me.
861
00:56:42,024 --> 00:56:43,650
How did you find me here?
862
00:56:43,692 --> 00:56:45,319
I have my ways.
863
00:56:45,652 --> 00:56:46,945
You went to Elegant Fashion?
864
00:56:46,987 --> 00:56:48,488
That's right.
865
00:56:48,530 --> 00:56:50,282
And I saw you there.
866
00:56:50,324 --> 00:56:53,368
But dumb and paralyzed.
867
00:56:53,410 --> 00:56:55,871
Every time I see you,
I like you.
868
00:56:55,913 --> 00:56:58,457
And what can I do for you?
What do you want?
869
00:56:58,498 --> 00:57:01,376
I'd like for you to model
for me at my house.
870
00:57:01,418 --> 00:57:03,045
Can you come tomorrow?
871
00:57:03,086 --> 00:57:04,630
So are you an artist?
872
00:57:04,671 --> 00:57:05,923
Sometimes.
873
00:57:05,964 --> 00:57:07,299
So will you do it?
874
00:57:07,341 --> 00:57:08,759
I hope you don't live alone.
875
00:57:08,800 --> 00:57:09,927
No.
876
00:57:09,968 --> 00:57:12,721
I live with a cousin.
She's about your age.
877
00:57:12,763 --> 00:57:14,973
Very sweet girl.
878
00:57:16,016 --> 00:57:18,060
Well since you've assured me...
879
00:57:18,101 --> 00:57:21,396
I can't tomorrow, but the day
after on Saturday at 4.
880
00:57:21,438 --> 00:57:22,606
How about then?
881
00:57:23,231 --> 00:57:24,149
We have a deal.
882
00:57:24,900 --> 00:57:26,652
Now may I walk you...
883
00:57:26,693 --> 00:57:29,529
Not at all. Look who's there.
884
00:57:30,030 --> 00:57:33,617
And he does not like
seeing me with clients.
885
00:57:33,659 --> 00:57:37,454
See you Saturday.
And I'll be there on time.
886
00:58:09,528 --> 00:58:11,822
Wait just a moment, please.
887
00:58:16,785 --> 00:58:17,536
Is it done?
888
00:58:17,577 --> 00:58:18,537
Yes, sir.
889
00:58:18,578 --> 00:58:21,373
I adjusted the measurements
like you suggested.
890
00:58:21,790 --> 00:58:23,667
You increased them by 2.5?
891
00:58:23,709 --> 00:58:25,669
- Yes sir.
- Perfect.
892
00:58:28,922 --> 00:58:30,298
How are you, Carlota?
893
00:58:30,340 --> 00:58:32,718
Good morning, sir.
Good morning, gentlemen.
894
00:58:32,759 --> 00:58:33,885
Good morning.
895
00:58:33,927 --> 00:58:36,179
- Your mom doing well?
- She's fine, thank you.
896
00:58:36,221 --> 00:58:39,099
I have the estimate ready.
Want to go over the figures?
897
00:58:39,141 --> 00:58:40,392
Come in.
898
00:58:52,320 --> 00:58:55,198
I've been going crazy over you.
I wanted to see you.
899
00:58:55,240 --> 00:58:58,535
You must have guessed that.
900
00:59:02,039 --> 00:59:03,665
What's the matter?
901
00:59:03,707 --> 00:59:05,292
Tell me what's the matter.
902
00:59:05,333 --> 00:59:06,877
Alejandro...
903
00:59:06,918 --> 00:59:09,171
I've come to end things with you.
904
00:59:09,212 --> 00:59:11,048
Are you crazy?
905
00:59:11,089 --> 00:59:13,759
- Why?
- Please listen to me.
906
00:59:13,800 --> 00:59:15,552
Alright, so tell me.
907
00:59:15,594 --> 00:59:18,138
It had to happen someday...
908
00:59:18,180 --> 00:59:21,349
We've should have known
when your wife refused to divorce.
909
00:59:21,391 --> 00:59:23,143
I never thought of breaking up
with you.
910
00:59:23,185 --> 00:59:25,103
The failed divorce attempt
wasn't my fault.
911
00:59:25,145 --> 00:59:28,815
I never wanted to hurt you.
912
00:59:28,857 --> 00:59:30,817
Have you thought about what you're doing,
Carlota?
913
00:59:30,859 --> 00:59:32,277
I thought about it a lot.
914
00:59:32,319 --> 00:59:36,239
Think about how I feel having
this relationship in secrecy...
915
00:59:36,281 --> 00:59:38,408
And feeling so much guilt
like a criminal.
916
00:59:38,450 --> 00:59:41,578
Then to see my mother suffering.
917
00:59:41,620 --> 00:59:42,913
Tell me the truth!
918
00:59:42,954 --> 00:59:45,332
Archibaldo de la Cruz has asked
for your hand in marriage.
919
00:59:45,373 --> 00:59:47,417
It's what I was afraid of...
920
00:59:47,459 --> 00:59:49,753
Carlota, you can't leave me
like this.
921
00:59:49,795 --> 00:59:52,547
Just because a rich man
can offer you a good future,
922
00:59:52,589 --> 00:59:55,509
you're just going
to forget about us?
923
00:59:55,550 --> 00:59:57,719
Or is it that you just don't love me anymore?
924
00:59:57,761 --> 00:59:59,554
Tell me!
925
01:00:00,055 --> 01:00:02,432
I haven't stopped loving you,
Alejandro.
926
01:00:02,474 --> 01:00:04,601
But I can't go on like this!
927
01:00:04,643 --> 01:00:06,686
We have to move on.
928
01:00:07,521 --> 01:00:11,775
So then, it's over once
and for all?
929
01:00:11,817 --> 01:00:12,692
Yes.
930
01:00:13,276 --> 01:00:16,446
Well then, when you're married
you still don't want to see me?
931
01:00:16,488 --> 01:00:21,451
Of course not! You should know I'm not
that kind of woman.
932
01:00:21,493 --> 01:00:23,328
Don't be offended, Carlota.
933
01:00:23,370 --> 01:00:27,124
But you have to know it won't be easy
to let go of me.
934
01:00:27,165 --> 01:00:29,126
You should know that
I'm not going to let go!
935
01:00:29,167 --> 01:00:30,794
They'll hear us, Alejandro!
936
01:00:30,836 --> 01:00:32,129
We must keep seeing each other
at the same place!
937
01:00:32,170 --> 01:00:35,173
Today and tomorrow!
938
01:00:35,215 --> 01:00:37,050
I don't know what to tell you.
939
01:00:37,092 --> 01:00:40,470
Call me later when I'm home.
940
01:00:41,972 --> 01:00:45,350
- Goodbye, gentlemen.
- Goodbye!
941
01:00:45,392 --> 01:00:47,227
Send my regards to your mother.
942
01:00:47,269 --> 01:00:50,522
Thank you. Goodbye.
943
01:01:00,866 --> 01:01:03,326
If there's nothing else I can do for you,
I'll be going now.
944
01:01:03,368 --> 01:01:06,121
No, nothing.
You're free for the day.
945
01:01:06,163 --> 01:01:09,166
- Very well. See you in the evening.
- See you in the evening.
946
01:01:09,207 --> 01:01:11,293
Esteban, has Juan left?
947
01:01:11,334 --> 01:01:14,045
Yes. We'll both be back at 10.
948
01:01:14,087 --> 01:01:15,046
Very well.
949
01:02:03,803 --> 01:02:05,513
Lavinia!
950
01:02:05,555 --> 01:02:07,766
Right on time!
951
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
This time you meant it.
952
01:02:11,144 --> 01:02:13,396
Thought I'd let you down again?
953
01:02:13,438 --> 01:02:14,814
I wouldn't have been surprised.
954
01:02:14,856 --> 01:02:18,610
You would've gotten upset
and I wouldn't want you to be.
955
01:02:18,652 --> 01:02:19,569
And your cousin?
956
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Where is she?
957
01:02:20,779 --> 01:02:22,781
I hope it's true that
she looks like me.
958
01:02:22,822 --> 01:02:24,282
She's inside.
959
01:02:24,324 --> 01:02:25,700
Come with me.
960
01:02:32,749 --> 01:02:34,042
Is she asleep?
961
01:02:34,084 --> 01:02:35,669
She's deaf.
962
01:02:35,710 --> 01:02:37,003
She's not cold?
963
01:02:37,045 --> 01:02:38,672
She's feeling very warm.
964
01:02:41,675 --> 01:02:45,262
Cousin, I present to you
my friend Lavinia.
965
01:02:53,895 --> 01:02:57,607
You got me worried.
966
01:02:57,649 --> 01:03:00,485
How did you get
my little sister?
967
01:03:00,527 --> 01:03:03,196
I always thought she
was a good girl.
968
01:03:03,238 --> 01:03:06,825
It hurt me to see her alone
and abandoned.
969
01:03:06,866 --> 01:03:10,036
And I asked her to come live me.
970
01:03:10,078 --> 01:03:13,790
And that's why my parents said
she wasn't going to turn out so good.
971
01:03:13,832 --> 01:03:15,834
You don't think she's done good?
972
01:03:15,875 --> 01:03:18,336
Depends if you've been acting
like a gentlemen.
973
01:03:18,378 --> 01:03:21,756
I'm a descendant of gentlemen!
974
01:03:23,049 --> 01:03:27,178
Despite how peculiar you are,
I find you very amusing.
975
01:03:27,220 --> 01:03:31,141
And you're the most lively woman
I've gotten to know.
976
01:03:31,182 --> 01:03:36,146
I've been thinking about you
since I saw surrounded by the flames.
977
01:03:36,187 --> 01:03:39,274
Like a witch condemned
to burn at the stake.
978
01:03:40,025 --> 01:03:42,694
My little Joan of Arc.
979
01:03:43,278 --> 01:03:44,821
Joan of Arc was a witch?
980
01:03:44,863 --> 01:03:47,115
That's what the people
who burned her said.
981
01:03:48,074 --> 01:03:51,494
Well then, tell me that story.
982
01:03:51,536 --> 01:03:54,122
It's a long story.
983
01:03:54,164 --> 01:03:59,210
Look, did I come to work
or to pet my hair?
984
01:03:59,252 --> 01:04:00,754
All in good time.
985
01:04:00,795 --> 01:04:02,464
I'll make you a drink.
986
01:04:02,505 --> 01:04:05,633
My servants are off,
so I'll attend to you.
987
01:04:05,675 --> 01:04:10,221
So just my cousin is here.
We're all alone.
988
01:04:10,263 --> 01:04:11,806
Very well.
989
01:04:11,848 --> 01:04:13,850
Isn't that better?
990
01:04:13,892 --> 01:04:17,103
Bring me the drink
and we'll talk.
991
01:05:11,991 --> 01:05:13,952
I didn't get lost. I'm here.
992
01:05:13,993 --> 01:05:17,205
Like I said, my servants
aren't here so I'm doing it all.
993
01:05:17,247 --> 01:05:18,415
I forget where everything is.
994
01:05:18,456 --> 01:05:19,958
Want a drink?
995
01:05:20,875 --> 01:05:23,420
Can't you see who's who?
996
01:05:25,505 --> 01:05:27,215
It's incredible!
997
01:05:27,257 --> 01:05:29,551
You put your outfit on her
and it fits so well.
998
01:05:29,592 --> 01:05:31,928
We are the same size.
999
01:05:33,555 --> 01:05:37,976
And her shoes.
You wear great leggings.
1000
01:05:38,017 --> 01:05:39,894
I put on your panties.
1001
01:05:39,936 --> 01:05:41,771
Hold on, sir!
1002
01:05:41,813 --> 01:05:43,481
It's one or the other.
1003
01:05:43,523 --> 01:05:47,068
Because both of us
would be too much.
1004
01:05:47,944 --> 01:05:49,571
Leave me alone.
1005
01:05:49,612 --> 01:05:50,905
No?
1006
01:05:50,947 --> 01:05:52,323
No.
1007
01:06:07,005 --> 01:06:08,465
Okay then.
1008
01:06:08,506 --> 01:06:09,966
I'm getting dressed.
1009
01:06:10,008 --> 01:06:12,260
It's not so easy
to take these off.
1010
01:06:12,302 --> 01:06:13,636
No, don't touch her.
1011
01:06:13,678 --> 01:06:15,138
Come here.
1012
01:06:17,056 --> 01:06:19,767
I want to preserve her that way.
With your clothes.
1013
01:06:19,809 --> 01:06:21,436
I can give you this.
1014
01:06:21,478 --> 01:06:23,188
I bought them
for your little sister.
1015
01:06:23,229 --> 01:06:25,023
But I didn't have time
to dress her.
1016
01:06:25,064 --> 01:06:26,566
Look how lovely.
1017
01:06:26,608 --> 01:06:29,194
You are quite the shocker.
1018
01:06:29,235 --> 01:06:32,363
But I'll accept the trade
because I'm gaining here.
1019
01:06:32,405 --> 01:06:34,616
Go to another room while I change.
1020
01:06:34,657 --> 01:06:36,326
I'll be next door.
1021
01:06:36,367 --> 01:06:39,537
When you're done come over.
1022
01:07:58,157 --> 01:08:00,493
- Can I come in?
- Come in.
1023
01:08:02,662 --> 01:08:06,249
Fits perfect!
1024
01:08:06,291 --> 01:08:09,627
This is fine-quality clothing.
I'll give you that.
1025
01:08:09,669 --> 01:08:11,254
Don't mention it.
1026
01:08:12,630 --> 01:08:16,593
Listen, I'm curious to know about something,
but afraid to ask...
1027
01:08:16,634 --> 01:08:18,219
Ask me.
1028
01:08:18,261 --> 01:08:22,015
All the space in this castle
and you want to work in your bedroom?
1029
01:08:22,056 --> 01:08:26,436
I have a workshop. Have a drink
and I'll take you there.
1030
01:08:31,232 --> 01:08:32,233
What's this album?
1031
01:08:32,275 --> 01:08:33,735
Memories of my travels.
1032
01:08:33,776 --> 01:08:34,777
Take a look at it.
1033
01:08:34,819 --> 01:08:38,573
There's a picture of where
Joan of Arc was burnt.
1034
01:08:38,615 --> 01:08:40,158
Take a good look at it.
1035
01:08:40,199 --> 01:08:41,451
We have lots of time.
1036
01:08:41,492 --> 01:08:44,829
I love looking at family albums!
1037
01:08:44,871 --> 01:08:47,081
I take it this is you as a kid.
1038
01:08:47,123 --> 01:08:49,626
You were a cute little kid.
1039
01:08:49,667 --> 01:08:51,669
This woman is elegant looking.
1040
01:08:52,378 --> 01:08:53,588
Your mom, I think.
1041
01:08:54,505 --> 01:08:56,341
Let me see if I can find...
1042
01:08:58,468 --> 01:09:00,720
Someone's ringing.
1043
01:09:00,762 --> 01:09:04,599
I don't know who that is.
I never have visitors.
1044
01:09:04,641 --> 01:09:05,933
You want me to answer that?
1045
01:09:05,975 --> 01:09:09,812
It's not possible.
It has to be a mistake.
1046
01:09:09,854 --> 01:09:12,690
And if it's not?
I don't think it is.
1047
01:09:12,732 --> 01:09:14,359
I'll go.
1048
01:09:15,443 --> 01:09:16,694
Just wait.
1049
01:09:31,042 --> 01:09:33,961
Mr. Archibaldo de la Cruz.
1050
01:09:35,588 --> 01:09:37,965
Hello there, ladies and gentlemen.
1051
01:09:38,007 --> 01:09:43,012
I forgot to tell you I arranged for them
to come pick me up here.
1052
01:09:43,054 --> 01:09:44,514
I'd like for them
to see your work.
1053
01:09:44,555 --> 01:09:47,308
The lady said you're
a great artist.
1054
01:09:47,350 --> 01:09:50,895
We're all interested in seeing
lots of Mexican art.
1055
01:09:50,937 --> 01:09:53,022
Show them your workshop,
please?
1056
01:09:53,064 --> 01:09:54,732
It won't be long.
1057
01:09:54,774 --> 01:09:56,401
Please come in.
1058
01:09:56,859 --> 01:09:59,946
Was this house also a convent?
1059
01:10:01,739 --> 01:10:05,451
There are many houses
in Mexico that weren't convents.
1060
01:10:05,493 --> 01:10:07,036
Excuse me, sir.
1061
01:10:07,078 --> 01:10:10,957
Can you explain the aspects
of your art?
1062
01:10:10,998 --> 01:10:15,628
Mr. de la Cruz is an original artist
who plays by no rules.
1063
01:10:15,670 --> 01:10:18,047
Go take a look
and I'll explain further.
1064
01:10:18,089 --> 01:10:20,842
Come in. Come this way.
1065
01:10:28,516 --> 01:10:31,394
Couldn't you find something else
to show these people?
1066
01:10:31,436 --> 01:10:35,857
I'm sorry. I didn't know what else
to show them. They've seen it all.
1067
01:10:35,898 --> 01:10:37,942
No way! This is just another
one of your jokes!
1068
01:10:37,984 --> 01:10:39,402
And you're going
to pay for this.
1069
01:10:39,444 --> 01:10:42,655
You can go ahead and scold me,
but it won't matter.
1070
01:10:42,697 --> 01:10:43,948
Why not?
1071
01:10:43,990 --> 01:10:46,909
- You won't see me anymore.
- And why?
1072
01:10:46,951 --> 01:10:48,494
I'm quitting this week.
1073
01:10:48,536 --> 01:10:50,204
But why?
1074
01:10:50,246 --> 01:10:52,039
Because I'm getting married.
1075
01:10:52,081 --> 01:10:53,958
You're getting married?
1076
01:10:54,000 --> 01:10:57,503
Excuse me while I attend
to my clients.
1077
01:11:09,515 --> 01:11:14,061
Mr. de la Cruz, I'm happy you attended
to these people.
1078
01:11:14,103 --> 01:11:16,689
We are grateful.
1079
01:11:25,865 --> 01:11:27,450
So I won't see you again?
1080
01:11:27,742 --> 01:11:28,451
No.
1081
01:11:28,493 --> 01:11:32,288
I have a future with a man who will always
want me by his side.
1082
01:11:32,330 --> 01:11:35,082
But you can console
with my little sister.
1083
01:14:05,858 --> 01:14:08,444
Why did you have me come,
Carlota? Why?
1084
01:14:08,486 --> 01:14:11,489
Sooner or later you had
to face it.
1085
01:14:11,530 --> 01:14:15,493
Best if it's now.
My future depends on it.
1086
01:14:15,534 --> 01:14:17,745
If it wasn't for that, you'd think
I didn't want to come?
1087
01:14:17,787 --> 01:14:19,205
I think it's just...
1088
01:14:25,252 --> 01:14:28,547
Mrs. Cervantes! Carlota!
1089
01:14:28,589 --> 01:14:30,091
- How's it going?
- How are you?
1090
01:14:30,132 --> 01:14:31,217
Hello, Archie.
1091
01:14:31,258 --> 01:14:32,593
Please come in.
1092
01:14:34,762 --> 01:14:37,056
I wasn't expecting your visits.
1093
01:14:37,098 --> 01:14:39,058
It surprises you?
1094
01:14:39,100 --> 01:14:42,520
We honestly weren't thinking
about coming either.
1095
01:14:42,561 --> 01:14:43,312
Right, mom?
1096
01:14:43,354 --> 01:14:47,400
All that matters is you're here.
Come in.
1097
01:14:47,441 --> 01:14:48,609
I'm so happy to see you both.
1098
01:14:48,651 --> 01:14:51,696
I just don't have my servants right now
since they're off today.
1099
01:14:51,737 --> 01:14:56,993
It's fine. We're glad to have
you alone right now.
1100
01:14:57,034 --> 01:14:58,202
Please sit down.
1101
01:14:58,244 --> 01:15:00,913
Our visit wasn't planned,
Archibaldo...
1102
01:15:00,955 --> 01:15:05,584
Carlota has some news for you
and wants to tell you personally.
1103
01:15:07,545 --> 01:15:09,672
Please tell me what is it,
Carlota.
1104
01:15:09,714 --> 01:15:11,924
I'm suddenly impatient.
1105
01:15:11,966 --> 01:15:13,551
It's that...
1106
01:15:15,344 --> 01:15:17,054
I don't know where to start.
1107
01:15:17,096 --> 01:15:21,475
It's about the proposition you gave her
just a few days ago.
1108
01:15:21,517 --> 01:15:26,772
She asked for you to give her time.
To make a final decision.
1109
01:15:26,814 --> 01:15:28,482
And finally today she told me...
1110
01:15:28,524 --> 01:15:32,236
Carlota, you have no idea
how glad this makes me.
1111
01:15:32,278 --> 01:15:35,948
I think from this moment on,
my life is going to change.
1112
01:15:35,990 --> 01:15:40,453
I believe you have chosen
to be my wife.
1113
01:15:42,663 --> 01:15:47,460
I understand your pain of being separated
from your daughter
1114
01:15:47,501 --> 01:15:49,754
but rest assured
you won't be alone.
1115
01:15:49,795 --> 01:15:51,756
We'll be close by.
1116
01:15:51,797 --> 01:15:54,216
I feel much sympathy
towards you.
1117
01:15:54,258 --> 01:15:56,177
I really feel you.
1118
01:15:56,218 --> 01:15:57,887
For the love of God, mom...
1119
01:15:57,928 --> 01:16:00,473
I knew she'd make a scene.
1120
01:16:00,973 --> 01:16:02,808
It's natural to get emotional.
1121
01:16:03,267 --> 01:16:06,270
It's always hard to let go
of your only child.
1122
01:16:06,312 --> 01:16:08,606
I want you both
to be very happy.
1123
01:16:08,647 --> 01:16:11,650
If I had to,
I'd sacrifice myself for this.
1124
01:16:11,692 --> 01:16:13,694
You're a good person,
Archibaldo.
1125
01:16:13,736 --> 01:16:15,488
Very good.
1126
01:16:15,529 --> 01:16:20,618
Whatever Carlota may do,
may you all have the good you deserve.
1127
01:16:36,425 --> 01:16:37,593
Sir.
1128
01:16:37,635 --> 01:16:39,845
This letter came for you.
1129
01:16:41,931 --> 01:16:43,557
Where's the rest
of the furniture?
1130
01:16:43,599 --> 01:16:47,520
- Don't you know the wedding is the day after tomorrow?
- It's coming.
1131
01:16:56,153 --> 01:17:00,074
"Before you get married,
you have to know the truth."
1132
01:17:00,116 --> 01:17:05,079
"Come to architect's
garden tomorrow at 8 PM."
1133
01:17:05,121 --> 01:17:11,335
"There you'll learn Carlota
is not as pure as you think."
1134
01:17:54,712 --> 01:17:55,921
Leave me alone, Alejandro.
1135
01:17:55,963 --> 01:17:57,089
Forgive me.
1136
01:17:57,131 --> 01:17:58,674
I needed to see you.
1137
01:17:58,716 --> 01:18:00,509
To have you in my arms!
1138
01:18:00,551 --> 01:18:03,053
I don't know what I'd do
if you didn't show up.
1139
01:18:03,095 --> 01:18:05,931
Create a scandal.
As you said before.
1140
01:18:05,973 --> 01:18:09,393
Not seeing you has
made me feel crazy.
1141
01:18:09,435 --> 01:18:12,271
Isn't there a way to dissolve
this wedding?
1142
01:18:12,313 --> 01:18:16,192
It's my only opportunity
to have a good future.
1143
01:18:16,233 --> 01:18:19,987
How can you provide me
something like that?
1144
01:18:21,447 --> 01:18:22,823
Alejandro...
1145
01:18:22,865 --> 01:18:24,533
Promise you won't do anything.
1146
01:18:24,575 --> 01:18:25,784
Yes, my love.
1147
01:18:25,826 --> 01:18:28,037
I promise.
1148
01:18:28,078 --> 01:18:31,498
But somehow we can't
just grow apart.
1149
01:18:31,540 --> 01:18:33,626
- Why do you say that?
- I don't know.
1150
01:18:33,667 --> 01:18:37,630
But something big like ours
just can't go away.
1151
01:18:37,671 --> 01:18:39,131
Like some dream.
1152
01:18:39,798 --> 01:18:42,051
Something must happen.
1153
01:18:49,391 --> 01:18:52,436
And to think her purity
would save me.
1154
01:18:52,478 --> 01:18:56,982
If I killed her now,
I'd be a common murderer.
1155
01:18:57,024 --> 01:19:03,489
But once we marry,
I'd be a husband avenging his honor.
1156
01:19:04,114 --> 01:19:07,785
Yes! Tomorrow night
in the bridal suite.
1157
01:19:19,713 --> 01:19:22,675
No. Don't take it off.
1158
01:19:25,219 --> 01:19:27,263
I want to see you like this.
1159
01:19:27,304 --> 01:19:31,558
Wearing that tiara and veil
are symbols of purity...
1160
01:19:31,892 --> 01:19:33,894
Your candid purity.
1161
01:19:33,936 --> 01:19:39,692
All white and transparent
that it sees through your soul.
1162
01:19:39,733 --> 01:19:43,237
I want to see you
kneeling down in prayer.
1163
01:19:43,946 --> 01:19:48,575
Like you did this morning,
remember?
1164
01:19:48,617 --> 01:19:52,663
Remember when I said I wanted
to be either a criminal or a saint?
1165
01:19:52,705 --> 01:19:54,081
Yes, Archie.
1166
01:19:54,123 --> 01:19:56,834
Won't you give me
that pleasure?
1167
01:19:56,875 --> 01:19:59,128
Come here.
1168
01:20:02,131 --> 01:20:05,467
I've thought about you praying
all the time.
1169
01:20:05,509 --> 01:20:07,886
I'd like to see that now.
1170
01:20:07,928 --> 01:20:09,596
Kneel down.
1171
01:20:09,638 --> 01:20:14,059
- Archie, come on...
- Please do it.
1172
01:20:15,644 --> 01:20:18,063
Just like that. Do it.
1173
01:20:18,105 --> 01:20:22,067
Now cross your arms.
1174
01:20:22,818 --> 01:20:24,653
Now pray.
1175
01:20:29,241 --> 01:20:33,495
No, no, no, no! Pray loudly!
1176
01:20:33,537 --> 01:20:35,247
For God's sake, Archie...
1177
01:20:35,581 --> 01:20:38,334
You won't give me
the pleasure?
1178
01:20:40,502 --> 01:20:44,673
May God save you, Queen
and Mother. Mother of mercy.
1179
01:20:44,715 --> 01:20:47,634
Our life and sweetness, our hope.
1180
01:20:47,676 --> 01:20:52,014
May God save you. We are called
the banished children of Eve.
1181
01:20:52,056 --> 01:20:56,101
We send our sighs to you
from this vale of tears.
1182
01:20:56,143 --> 01:21:03,859
You are our Lady, our interceder,
turn to us your merciful eyes.
1183
01:21:03,901 --> 01:21:07,404
Show us Jesus,
the blessed fruit of your womb.
1184
01:21:07,446 --> 01:21:11,492
Oh, clement, oh, merciful,
oh Virgin Mary...
1185
01:21:11,533 --> 01:21:17,289
Pray for us, that we may be worthy
of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
1186
01:21:18,540 --> 01:21:19,416
Amen.
1187
01:21:21,919 --> 01:21:25,381
What are you doing?
1188
01:21:27,049 --> 01:21:31,220
Archie! Let me explain!
1189
01:22:04,420 --> 01:22:09,550
What's going on? Hurry up!
The ceremony is almost over!
1190
01:22:34,283 --> 01:22:35,951
Here's a seat for you, father.
1191
01:22:35,993 --> 01:22:38,454
Thank you, thank you so much.
1192
01:22:38,495 --> 01:22:42,082
I can't stand up any longer.
1193
01:22:42,124 --> 01:22:44,209
My legs are failing me.
1194
01:22:44,251 --> 01:22:46,003
How are you liking
the wedding, Father?
1195
01:22:46,044 --> 01:22:48,172
It's splendid.
1196
01:22:48,213 --> 01:22:50,215
And so many people here.
1197
01:22:50,257 --> 01:22:53,010
That's because our friends
are fine people.
1198
01:22:53,051 --> 01:22:56,763
I had to go out because my eyes
were filling up with tears.
1199
01:22:56,805 --> 01:23:02,478
A wedding, a baptism,
a confirmation are always moving to me.
1200
01:23:04,146 --> 01:23:08,150
The pomp of the Catholic church
is like a blanket or poetry.
1201
01:23:08,484 --> 01:23:13,489
Which covers all its aspects.
It's extraordinary.
1202
01:23:15,157 --> 01:23:19,077
How would you feel if this
were a civil ceremony?
1203
01:23:19,119 --> 01:23:22,247
It would be prosaic.
Common.
1204
01:23:22,289 --> 01:23:24,041
You're right, Father.
1205
01:23:24,082 --> 01:23:30,714
But besides that, our friend here,
the inspector, is just sentimental.
1206
01:23:30,756 --> 01:23:33,550
And for everything,
all thanks to the lord.
1207
01:23:33,592 --> 01:23:37,387
For example,
when I see a regiment,
1208
01:23:37,429 --> 01:23:40,891
the colors unfurled,
I feel a knot right here.
1209
01:23:40,891 --> 01:23:42,768
And my eyes filled with tears!
1210
01:23:42,809 --> 01:23:45,812
That's natural
for well-born people.
1211
01:23:45,854 --> 01:23:47,314
It's patriotism.
1212
01:23:47,356 --> 01:23:48,857
Of course.
1213
01:23:50,025 --> 01:23:51,735
It's over now, gentlemen.
1214
01:23:51,777 --> 01:23:53,862
- Is she yours, mister architect?
- No.
1215
01:23:53,904 --> 01:23:56,031
This is a friend's.
My little one is six.
1216
01:23:56,073 --> 01:24:00,410
I'm taking her to her mom who's nearby.
I'll be right back.
1217
01:24:01,453 --> 01:24:03,539
Looks like it's done now.
1218
01:25:05,309 --> 01:25:08,270
Hold on for just a moment!
1219
01:25:08,312 --> 01:25:10,147
Another. Just a moment!
1220
01:25:23,118 --> 01:25:28,123
Fate intervened on my plans,
1221
01:25:28,165 --> 01:25:29,875
but they were fulfilled.
1222
01:25:30,876 --> 01:25:36,632
Even before you called,
I decided to turn myself in.
1223
01:25:36,673 --> 01:25:39,968
One question, Mr. de la Cruz.
1224
01:25:40,010 --> 01:25:42,763
Do you like true crime stories?
1225
01:25:42,804 --> 01:25:44,514
Your honor...
1226
01:25:44,556 --> 01:25:47,392
Mr. Gomez, you can go.
1227
01:25:47,434 --> 01:25:49,394
And now to be serious.
1228
01:25:49,436 --> 01:25:55,233
There is potential of you being a criminal.
Hypothetically speaking.
1229
01:25:55,275 --> 01:25:57,486
But what about my crimes?
1230
01:25:57,527 --> 01:26:01,698
Your crimes? What crimes?
1231
01:26:01,740 --> 01:26:05,202
I can't prosecute you
for wishing someone's death.
1232
01:26:05,243 --> 01:26:09,373
Us judges have much
serious work to do.
1233
01:26:09,414 --> 01:26:11,667
- Your Honor.
- Yes?
1234
01:26:11,708 --> 01:26:14,544
Your wife has arrived.
She asks if you're finishing up.
1235
01:26:14,586 --> 01:26:17,339
- In just a moment.
- Yes, Your Honor.
1236
01:26:17,381 --> 01:26:19,257
But I killed all those women!
1237
01:26:19,299 --> 01:26:20,801
I am a criminal!
1238
01:26:20,842 --> 01:26:23,845
It's all in your head, my friend.
1239
01:26:23,887 --> 01:26:27,015
All I can do is give you
some advice.
1240
01:26:27,057 --> 01:26:28,725
What is it, your honor?
1241
01:26:28,767 --> 01:26:31,812
Use an electric shaver.
1242
01:26:31,853 --> 01:26:32,979
That's all.
1243
01:26:33,814 --> 01:26:38,026
- Excuse me now, my wife is waiting.
- Goodbye, Your Honor.
1244
01:28:59,626 --> 01:29:01,628
Lavinia!
1245
01:29:04,130 --> 01:29:05,382
Good to see you!
1246
01:29:05,423 --> 01:29:07,425
What brings you out here?
1247
01:29:07,509 --> 01:29:09,511
I couldn't even explain it
to you.
1248
01:29:09,845 --> 01:29:13,265
I was asking myself that
very same question.
1249
01:29:13,765 --> 01:29:17,769
I was just home
and then I'm here now.
1250
01:29:17,894 --> 01:29:20,313
Your husband isn't waiting
for you nearby?
1251
01:29:20,397 --> 01:29:22,524
You told me you
wouldn't leave him.
1252
01:29:22,566 --> 01:29:24,693
What husband?
There is no husband.
1253
01:29:24,734 --> 01:29:25,735
What?
1254
01:29:26,278 --> 01:29:28,613
You didn't get married
after all?
1255
01:29:28,655 --> 01:29:29,990
I didn't.
1256
01:29:30,031 --> 01:29:34,452
Wasn't it a good proposition?
A rich man and honorable...
1257
01:29:34,494 --> 01:29:41,084
Yeah, he was honorable and rich,
but also very jealous and a policeman.
1258
01:29:41,209 --> 01:29:43,295
- Imagine that!
- I couldn't imagine.
1259
01:29:43,336 --> 01:29:45,255
I'm very happy for you
regardless.
1260
01:29:45,338 --> 01:29:46,464
And your tourists?
1261
01:29:46,506 --> 01:29:50,468
Right now is not the time.
They're seasonal like fruits.
1262
01:29:50,510 --> 01:29:52,512
And how are you doing?
1263
01:29:52,554 --> 01:29:54,514
I'm feeling well.
1264
01:29:54,556 --> 01:29:58,310
I can now say that life
is sensational.
1265
01:29:58,351 --> 01:30:01,521
But why don't we go for a walk?
1266
01:30:01,563 --> 01:30:02,939
Where are you going?
1267
01:30:02,981 --> 01:30:04,733
Wherever you're going.
1268
01:30:04,774 --> 01:30:08,987
Seriously? Let's go.
1269
01:30:23,293 --> 01:30:25,295
THE END
85251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.