Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,629 --> 00:00:13,595
( snoring )
2
00:00:18,686 --> 00:00:19,752
( gasps )
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,744
( kids laughing )
4
00:00:40,507 --> 00:00:43,408
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
5
00:00:43,510 --> 00:00:46,511
and NICKELODEON]
6
00:01:09,537 --> 00:01:11,803
( humming )
7
00:01:13,807 --> 00:01:14,957
POP, I THOUGHT
8
00:01:15,059 --> 00:01:17,042
YOU WERE READING
THE KIDS A STORY.
9
00:01:17,144 --> 00:01:18,727
I AM. "BOOKS ON TAPE."
10
00:01:18,829 --> 00:01:21,379
NEVER BEEN EASIER
TO BE A GRANDPA.
11
00:01:21,482 --> 00:01:25,250
Woman:
But Pinocchio paid no attention
to Gepetto's warning.
12
00:01:25,352 --> 00:01:27,302
He told a lie.
13
00:01:27,404 --> 00:01:32,123
And behold,
his nose grew larger.
14
00:01:32,225 --> 00:01:33,675
Turn the page.
15
00:01:35,162 --> 00:01:37,012
And when he told another lie
16
00:01:37,114 --> 00:01:39,781
his nose grew larger still.
17
00:01:39,883 --> 00:01:42,250
Turn the page.
18
00:01:42,352 --> 00:01:45,637
( giggling )
( giggling )
19
00:01:45,739 --> 00:01:47,956
THIS IS REALLY A GOOD STORY.
20
00:01:48,058 --> 00:01:51,009
I ESPECIALLY LIKE
THE "TURN THE PAGE" PART.
21
00:01:51,111 --> 00:01:53,328
THAT ALWAYS TAKES ME
BY SURPRISE.
22
00:01:53,430 --> 00:01:54,579
( babies giggling )
23
00:01:54,681 --> 00:01:55,714
( sighs )
24
00:02:00,153 --> 00:02:01,753
WHAT YOU DOING,
AUNT DIDI?
25
00:02:01,855 --> 00:02:04,539
I'M JUST FINISHING UP
A JIGSAW PUZZLE
26
00:02:04,641 --> 00:02:06,107
I'VE BEEN WORKING ON
27
00:02:06,209 --> 00:02:08,926
SINCE BEFORE
TOMMY WAS BORN.
I'M SO EXCITED.
28
00:02:09,029 --> 00:02:10,245
CAN I HELP?
29
00:02:10,347 --> 00:02:11,613
NO, NO, NO, ANGELICA.
30
00:02:11,715 --> 00:02:13,782
THIS ISN'T FOR YOU
TO PLAY WITH.
31
00:02:14,768 --> 00:02:16,718
CONFLAB IT,
IT'S TIME TO GO
32
00:02:16,820 --> 00:02:19,654
TO MY WOMBAT MEETING
AND I CAN'T FIND MY KEYS.
33
00:02:19,757 --> 00:02:23,125
OH, COME ON, POP, I'LL GIVE YOU
THE KEYS TO THE VAN.
34
00:02:25,128 --> 00:02:27,061
HMM.
35
00:02:27,163 --> 00:02:28,547
Tommy:
HEY, ANGELICA
36
00:02:28,649 --> 00:02:29,881
CAN YOU HELP US?
37
00:02:29,983 --> 00:02:31,182
THE BOOK BROKE.
38
00:02:31,284 --> 00:02:32,200
ANGELICA!
39
00:02:32,302 --> 00:02:33,435
THAT'S MY MOMMY'S!
40
00:02:33,537 --> 00:02:35,820
YOU'RE NOT OPPOSED
TO PLAY WITH IT.
41
00:02:35,922 --> 00:02:37,005
RELAPSE.
42
00:02:37,107 --> 00:02:39,975
I'M JUST HELPING HER
A LITTLE BIT.
43
00:02:40,077 --> 00:02:41,576
NOW, LET'S SEE.
44
00:02:41,678 --> 00:02:44,512
I THINK THIS PIECE
GOES RIGHT HERE.
45
00:02:46,600 --> 00:02:47,799
STUPID PUZZLE.
46
00:02:47,901 --> 00:02:50,051
IT HAS TO GO RIGHT HERE!
47
00:02:50,154 --> 00:02:51,570
ANGELICA, NO!
48
00:02:52,622 --> 00:02:54,388
Didi:
IS EVERYTHING
ALL RIGHT?
49
00:02:54,491 --> 00:02:56,842
TOMMY, YOUR MOM'S
COMING.
50
00:02:56,944 --> 00:02:57,826
UH-OH.
51
00:02:59,296 --> 00:03:00,328
ANGELICA!
52
00:03:00,431 --> 00:03:01,879
WHAT DID YOU DO?
53
00:03:01,981 --> 00:03:04,449
IT WASN'T ME, IT WAS, UM, UM...
54
00:03:04,551 --> 00:03:05,533
SPIKE!
55
00:03:05,635 --> 00:03:06,518
( barks )
56
00:03:06,620 --> 00:03:09,388
BUT DON'T BE MAD,
AUNT DIDI.
57
00:03:09,490 --> 00:03:12,707
HE'S JUST A POOR,
DUMB DOGGIE.
58
00:03:17,380 --> 00:03:21,099
( humming happily )
59
00:03:21,201 --> 00:03:24,386
YOU DIDN'T TELL THE TRUTH,
ANGELICA.
60
00:03:24,488 --> 00:03:27,221
YOU BROKE THE RICKSHAW PUZZLE.
61
00:03:27,324 --> 00:03:28,823
NOT SPIKE.
62
00:03:28,925 --> 00:03:31,192
YOU TOLD A LIE.
63
00:03:31,294 --> 00:03:32,477
YEAH, THAT'S RIGHT.
64
00:03:32,579 --> 00:03:34,279
YOU TOLD A LIE
AND YOUR NOSE
65
00:03:34,381 --> 00:03:36,414
IS GOING TO GET
BIGGER AND BIGGER
66
00:03:36,516 --> 00:03:37,766
JUST LIKE PISTACHIO.
67
00:03:37,868 --> 00:03:40,452
FIRSTLY OF ALL,
IT'S JUST A BABY STORY
68
00:03:40,554 --> 00:03:43,455
THAT SOME PEOPLES MAKED UP
TO SCARE BABIES.
69
00:03:43,557 --> 00:03:44,790
AND NEXTLY
70
00:03:44,892 --> 00:03:46,324
REAL PEOPLE'S NOSES
71
00:03:46,427 --> 00:03:48,877
DON'T GET BIGGER
WHEN THEY LIE.
72
00:03:51,782 --> 00:03:54,549
( mosquito buzzing )
73
00:04:00,090 --> 00:04:01,223
( gulping )
74
00:04:04,110 --> 00:04:05,226
( yawns )
75
00:04:08,615 --> 00:04:10,582
( laughing )
76
00:04:10,684 --> 00:04:11,583
( munching )
77
00:04:11,685 --> 00:04:13,034
Charlotte:
NO, JONATHAN
78
00:04:13,136 --> 00:04:14,819
I'M STAYING HOME TODAY
79
00:04:14,921 --> 00:04:18,357
DOING THE MOMMY THING.
80
00:04:18,459 --> 00:04:19,791
( imitating airplane )
81
00:04:21,245 --> 00:04:22,594
( gasps )
82
00:04:24,447 --> 00:04:25,797
MOMMY, MOMMY!
83
00:04:25,899 --> 00:04:27,265
CHILDREN ARE EASY.
84
00:04:27,367 --> 00:04:29,667
ALL THEY NEED
IS A LITTLE ATTENTION.
85
00:04:29,769 --> 00:04:32,454
MOMMY, MOMMY, MY NOSE!
86
00:04:32,556 --> 00:04:34,388
IS MY NOSE BIG?
87
00:04:34,490 --> 00:04:35,924
YOU HAVE A PRETTY NOSE.
88
00:04:36,026 --> 00:04:37,425
NO, NOT YOU, JONATHAN.
89
00:04:37,527 --> 00:04:38,960
( doorbell chimes )
90
00:04:39,062 --> 00:04:41,830
THAT'LL BE THE COURIER, CIAO.
91
00:04:44,618 --> 00:04:46,385
"HELLO, SIR OR MADAM.
92
00:04:46,487 --> 00:04:48,637
"I AM VISITING YOUR HOUSE
93
00:04:48,739 --> 00:04:50,555
"APARTMENT
OR HOTEL
94
00:04:50,658 --> 00:04:52,173
"TO ASK YOU TO PARTICIPATE
95
00:04:52,275 --> 00:04:54,342
"IN MY CLUB, GROUP
OR ORGANIZATION.
96
00:04:54,444 --> 00:04:55,343
WHAT I..."
97
00:04:55,445 --> 00:04:56,895
POPS, IF
YOU'RE SELLING
98
00:04:56,997 --> 00:04:58,379
THOSE CHOCOLATE BARS
99
00:04:58,481 --> 00:05:00,381
FOR THE WOMBAT LODGE
AGAIN
100
00:05:00,483 --> 00:05:01,883
I CAN'T BUY ANY.
101
00:05:01,985 --> 00:05:04,152
I'M ON THE NEW WHEAT GRASS DIET.
102
00:05:04,254 --> 00:05:05,270
ANOTHER DIET?
103
00:05:05,372 --> 00:05:06,538
OH, CONFLAB IT.
104
00:05:06,640 --> 00:05:09,607
THAT'S ALL I'VE BEEN HEARING
ALL DAY.
105
00:05:09,709 --> 00:05:12,393
AT THIS RATE, I'LL
NEVER WIN THAT PRIZE.
106
00:05:12,495 --> 00:05:15,130
WHAT IS IT THIS YEAR?
107
00:05:15,232 --> 00:05:16,715
DON'T KNOW. DON'T CARE.
108
00:05:16,817 --> 00:05:18,216
BUT I WANT IT.
109
00:05:18,318 --> 00:05:19,868
SAY, ANYTHING YOU CAN DO
110
00:05:19,969 --> 00:05:23,305
TO GET ME IN TO TALK TO
THAT FRENCH LADY NEXT DOOR?
111
00:05:23,407 --> 00:05:24,672
DURING THE WAR
112
00:05:24,774 --> 00:05:26,808
I CHARMED MANY
A MADEMOISELLE
113
00:05:26,910 --> 00:05:28,593
WITH BARS
OF CHOCOLATE.
114
00:05:28,696 --> 00:05:30,728
COME ON. I'LL MAKE A CALL.
115
00:05:35,685 --> 00:05:38,303
AH! CHOCOLATE!
116
00:05:39,990 --> 00:05:41,906
WHAT ARE YOU DOING,
ANGELICA?
117
00:05:42,008 --> 00:05:43,308
THOSE AREN'T YOURS.
118
00:05:43,410 --> 00:05:46,594
( mocking ):
"THOSE AREN'T YOURS."
119
00:05:46,696 --> 00:05:48,096
( grunts )
120
00:05:48,198 --> 00:05:50,315
( crying )
121
00:05:50,417 --> 00:05:52,383
( Tommy crying... )
122
00:05:52,485 --> 00:05:53,451
( gasps )
123
00:05:53,553 --> 00:05:58,189
( Tommy crying... )
124
00:05:59,776 --> 00:06:00,741
WHO'S CRYING?
125
00:06:00,844 --> 00:06:01,893
WHAT'S WRONG?
126
00:06:01,995 --> 00:06:03,461
OH, MY CHOCOLATES!
127
00:06:03,563 --> 00:06:05,230
IT WASN'T ME, IT WAS...
128
00:06:05,332 --> 00:06:07,232
IT WAS, UH, FLUFFY!
129
00:06:07,334 --> 00:06:08,533
BUT DON'T BE MAD.
130
00:06:08,635 --> 00:06:10,968
SHE'S JUST A POOR,
DUMB KITTY.
131
00:06:13,990 --> 00:06:14,989
( meows )
132
00:06:15,091 --> 00:06:18,693
( Angelicahumming )
133
00:06:18,795 --> 00:06:20,345
WHAT ARE YOU LOOKING AT?
134
00:06:20,447 --> 00:06:21,812
IT'S, UH...
135
00:06:21,915 --> 00:06:24,199
UM... YOUR NOSE.
136
00:06:24,301 --> 00:06:25,550
TOMMY'S RIGHT.
137
00:06:25,652 --> 00:06:27,184
IT LOOKS DIFFERENT.
138
00:06:27,287 --> 00:06:29,320
LIKE IT'S BIGGER OR SOMETHING.
139
00:06:29,423 --> 00:06:32,307
JUST LIKE PISTACHIO.
140
00:06:32,409 --> 00:06:34,893
MY MOMMY SAID
I HAVE A PRETTY NOSE.
141
00:06:34,995 --> 00:06:36,694
YEAH, PRETTY BIG.
142
00:06:36,797 --> 00:06:37,612
IT IS NOT.
143
00:06:37,714 --> 00:06:40,348
I'LL GET YOU, YOU DUMB BABIES!
144
00:06:47,657 --> 00:06:49,908
( gasps )
145
00:06:50,944 --> 00:06:52,293
UH-OH.
146
00:06:52,395 --> 00:06:53,427
( howling ):
OH, NO!
147
00:06:53,530 --> 00:06:54,946
MY LOUIS QUATORZE VASE!
148
00:06:55,048 --> 00:06:57,115
IT'S IRREPLACEABLE!
149
00:06:57,217 --> 00:06:58,950
I DIDN'T DO IT.
150
00:06:59,052 --> 00:07:00,585
IT WAS TOMMY.
151
00:07:00,687 --> 00:07:02,153
TOMMY AND THE BABIES.
152
00:07:02,256 --> 00:07:03,471
THEY DID IT.
153
00:07:04,958 --> 00:07:07,475
BUT DON'T BE MAD AT THEM, MOMMY.
154
00:07:07,577 --> 00:07:10,078
THEY'RE JUST POOR, DUMB BABIES.
155
00:07:10,180 --> 00:07:13,230
NOW, THIS DOESN'T SEEM FAIR.
156
00:07:13,333 --> 00:07:15,534
WE DIDN'T BREAK
NOTHING.
157
00:07:15,636 --> 00:07:16,584
TODAY.
158
00:07:16,686 --> 00:07:19,303
( humming happily )
159
00:07:19,405 --> 00:07:21,623
ANGELICA, IT'S TRUE.
160
00:07:21,725 --> 00:07:25,377
YOUR NOSE IS GETTING
KIND OF BIG.
161
00:07:25,479 --> 00:07:27,895
IT'S A 'CAUSE
OF YOUR LYING.
162
00:07:27,997 --> 00:07:32,500
FOR THE LASTEST TIME,
MY NOSE IS NOT GETTING BIGGER.
163
00:07:32,602 --> 00:07:34,936
YEAH, THEN YOUR HEAD'S
GETTING SMALLER.
164
00:07:35,038 --> 00:07:36,371
( all giggling )
165
00:07:38,975 --> 00:07:40,124
( gasps )
166
00:07:40,226 --> 00:07:41,176
( screaming )
167
00:07:41,278 --> 00:07:43,327
Grandpa:
WELL, THAT'S ALL OF THEM.
168
00:07:43,429 --> 00:07:44,696
MERCI BEAUCOUP.
169
00:07:44,798 --> 00:07:46,297
THANK YOU, MADAM.
170
00:07:50,754 --> 00:07:52,637
GRANDPA, GRANDPA!
171
00:07:52,739 --> 00:07:54,172
DO I LOOK ANY DIFFERENT?
172
00:07:54,274 --> 00:07:56,041
OH, YES, INDEEDY.
173
00:07:56,143 --> 00:07:59,494
YOU'RE GROWING
INTO A LOVELY YOUNG LADY.
174
00:07:59,596 --> 00:08:01,079
NO, GRANDPA, MY FACE.
175
00:08:01,181 --> 00:08:04,182
IS THERE ANYTHING DIFFERENT
ABOUT MY FACE?
176
00:08:04,284 --> 00:08:05,650
OH, LOOKIE HERE.
177
00:08:05,752 --> 00:08:07,836
YOU'VE GOT QUITE A BUMP!
178
00:08:07,938 --> 00:08:10,489
YOU HAVEN'T BEEN LYING,
NOW, HAVE YOU
179
00:08:10,591 --> 00:08:12,457
HUH, MY LITTLE PINOCCHIO?
180
00:08:13,927 --> 00:08:16,327
NO, I'VE BEEN A GOOD GIRL.
181
00:08:16,429 --> 00:08:18,396
I MEAN, UH... UH-OH.
182
00:08:20,083 --> 00:08:21,532
MY NOSE.
183
00:08:21,634 --> 00:08:25,653
( crying hysterically... )
184
00:08:28,691 --> 00:08:32,994
THIS STUPID NOSE IS JUST
GOING TO GET BIGGER AND BIGGER.
185
00:08:33,096 --> 00:08:35,029
IT'S NEVER GOING TO STOP.
186
00:08:35,132 --> 00:08:36,648
( crying )
187
00:08:36,683 --> 00:08:39,801
MAYBE YOU COULD JUST
PUSH YOUR NOSE IN
188
00:08:39,836 --> 00:08:41,519
LIKE A BUTTON.
189
00:08:41,621 --> 00:08:43,154
OR MAYBE YOU COULD
LET IT
190
00:08:43,256 --> 00:08:44,589
GET REALLY, REALLY BIG
191
00:08:44,691 --> 00:08:46,457
AND KEEP
YOUR COOKIES IN IT.
192
00:08:46,560 --> 00:08:47,792
YEAH.
193
00:08:47,894 --> 00:08:49,060
NOSE COOKIES.
194
00:08:49,162 --> 00:08:50,395
OR MAYBE, JUST MAYBE
195
00:08:50,497 --> 00:08:53,081
YOU COULD STOP TELLING
THOSE BIG FAT LIES.
196
00:08:53,183 --> 00:08:54,816
HMM.
197
00:08:54,918 --> 00:08:55,749
( gulps )
198
00:08:55,852 --> 00:08:57,218
THAT'S IT, CHUCKIE.
199
00:08:57,321 --> 00:08:59,887
IF TELLING LIES
MAKES YOUR NOSE BIG
200
00:08:59,990 --> 00:09:03,674
THEN TELLING THE TRUTH
WILL MAKE IT LITTLE AGAIN.
201
00:09:03,777 --> 00:09:06,695
YOU'RE GOING TO HAVE
TO TELL A LOTS OF TRUTHS
202
00:09:06,797 --> 00:09:08,479
TO GET THAT NOSE SMALLER.
203
00:09:08,582 --> 00:09:10,531
BUT... BUT I'M NOT SURE
204
00:09:10,634 --> 00:09:13,384
I EMEMBER HOW
TO TELL THE TRUTH.
205
00:09:13,486 --> 00:09:16,320
WELL, IF YOU HELP US
TO GET OUT OF HERE
206
00:09:16,423 --> 00:09:19,157
WE'LL HELP YOU
TO STOP TELLING LIES.
207
00:09:23,730 --> 00:09:24,646
LET'S TRY THIS.
208
00:09:24,748 --> 00:09:25,930
PHIL?
209
00:09:26,032 --> 00:09:30,568
WHO BROKE TOMMY'S MOMMY'S
RICKSHAW PUZZLE?
210
00:09:30,670 --> 00:09:32,136
UH, IT WAS SPIKE.
211
00:09:32,238 --> 00:09:33,438
UGH.
212
00:09:37,644 --> 00:09:40,828
WHO EATED YOUR GRANDPA'S CANDY?
213
00:09:40,930 --> 00:09:42,330
UM...
214
00:09:42,432 --> 00:09:43,898
UH...
215
00:09:44,000 --> 00:09:45,433
FLUFFY?
216
00:09:48,838 --> 00:09:52,273
UH... MAYBE I TASTED
AN EENSY BIT.
217
00:09:52,375 --> 00:09:54,759
OKAY, NOW WE'RE
GETTING SOMEWHERES.
218
00:09:54,861 --> 00:09:56,394
ONE MORE TIME.
219
00:09:56,496 --> 00:09:57,912
CHUCKIE?
220
00:09:58,014 --> 00:10:02,783
WHO BROKE THAT LOUIS OUTDOORS
GUY'S FLOWER THINGY?
221
00:10:02,886 --> 00:10:05,303
MMM... ME.
222
00:10:05,405 --> 00:10:08,939
( crying ):
IT WAS ME!
223
00:10:09,041 --> 00:10:10,241
( all cheering )
224
00:10:10,343 --> 00:10:11,325
THERE
YOU GO!
225
00:10:11,428 --> 00:10:12,543
I CAN DO IT!
226
00:10:12,645 --> 00:10:14,212
I CAN TELL THE TRUTH!
227
00:10:14,314 --> 00:10:17,682
I'M GOING TO GO OUT THERE
AND TELL THE TRUTH
228
00:10:17,784 --> 00:10:20,268
TILL MY NOSE
GOES BACK TO NORMAN.
229
00:10:20,370 --> 00:10:23,822
( babies cheering )
230
00:10:23,924 --> 00:10:25,907
( doorbell chimes )
231
00:10:26,809 --> 00:10:28,309
HI, CHAR.
232
00:10:28,411 --> 00:10:29,611
SORRY I'M LATE.
233
00:10:29,713 --> 00:10:31,446
DID EVERYONE
HAVE A GOOD DAY?
234
00:10:31,548 --> 00:10:33,548
WE HAD A BIT
OF A PROBLEM WITH...
235
00:10:33,650 --> 00:10:35,516
MOMMY, I GOT STUFF
TO TELL YOU.
236
00:10:35,618 --> 00:10:38,286
THE SKY IS BLUE, MOMMY!
237
00:10:38,388 --> 00:10:40,021
THAT'S NICE, SWEETHEART.
238
00:10:40,123 --> 00:10:41,989
WE HAD A LITTLE ACCIDENT...
239
00:10:42,091 --> 00:10:43,691
AND PLAYGROUNDS
ARE FUN!
240
00:10:43,794 --> 00:10:45,660
YOU HAD AN ACCIDENT?
241
00:10:45,762 --> 00:10:48,312
AND GRANDPA LOU IS OLD!
242
00:10:48,414 --> 00:10:50,598
PLEASE BE QUIET
SO I CAN TELL DIDI
243
00:10:50,700 --> 00:10:54,185
ABOUT HOW THE BABIES BROKE
OUR LOUIS QUATORZE VASE.
244
00:10:54,287 --> 00:10:55,303
( gasps )
245
00:10:55,405 --> 00:10:57,271
THE BABIES BROKE YOUR VASE?
246
00:10:57,373 --> 00:10:58,790
ABSOLUTELY
SHATTERED IT.
247
00:10:58,892 --> 00:11:00,341
ISN'T THAT
RIGHT, HONEY?
248
00:11:00,443 --> 00:11:01,425
UH...
249
00:11:01,527 --> 00:11:03,094
UH... I, I...
250
00:11:03,196 --> 00:11:04,011
I...
251
00:11:04,114 --> 00:11:05,213
I MEAN...
252
00:11:05,315 --> 00:11:06,380
YES, MOMMY.
253
00:11:06,483 --> 00:11:08,349
THAT'S WHAT HAPPENED.
254
00:11:08,451 --> 00:11:10,385
( tiresscreeching )
255
00:11:10,487 --> 00:11:11,502
( car honking )
256
00:11:11,604 --> 00:11:13,237
I WON!
257
00:11:13,339 --> 00:11:15,706
HEY, I WON!
258
00:11:15,808 --> 00:11:16,724
WHAT DID YOU WIN?
259
00:11:16,826 --> 00:11:19,427
A GENUINE ANTIQUE
260
00:11:19,529 --> 00:11:22,180
FUN HOUSE MIRROR.
261
00:11:22,282 --> 00:11:24,832
( crying )
262
00:11:24,934 --> 00:11:25,984
MOMMY, MOMMY!
263
00:11:26,085 --> 00:11:27,886
I JUST GOT
TO TELL THE TRUTH.
264
00:11:27,988 --> 00:11:29,220
THE REAL TRUTH.
265
00:11:29,322 --> 00:11:31,806
I BUSTED UP AUNT DIDI'S
RICKSHAW PUZZLE
266
00:11:31,908 --> 00:11:34,508
AND I'M THE ONE
WHO ATE GRANDPA'S CANDY.
267
00:11:34,610 --> 00:11:36,477
YES, IT WAS ME!
268
00:11:36,579 --> 00:11:37,711
I DID IT!
269
00:11:37,814 --> 00:11:39,046
I BROKE THE VASE!
270
00:11:39,149 --> 00:11:40,865
IT WAS ALL ME.
271
00:11:40,967 --> 00:11:42,166
( crying )
272
00:11:42,268 --> 00:11:45,269
THERE, THERE, BABY.
273
00:11:45,372 --> 00:11:47,021
CALM DOWN.
274
00:11:49,259 --> 00:11:50,708
( sighing with relief )
275
00:11:50,810 --> 00:11:52,177
Tommy:
SEE? SHE TOLD US
276
00:11:52,279 --> 00:11:54,478
SHE COULD TELL THE TRUTH.
277
00:11:54,580 --> 00:11:58,666
AND I THOUGHT SHE WAS LYING.
278
00:12:31,701 --> 00:12:34,101
( barking )
279
00:12:35,872 --> 00:12:38,039
Stu:
♪ YANKEE DOODLE WENT TO TOWN ♪
280
00:12:38,141 --> 00:12:39,390
♪ RIDING ON A PONY ♪
281
00:12:39,492 --> 00:12:40,808
♪ STUCK HIS FINGER IN A... ♪
282
00:12:40,911 --> 00:12:41,976
( yelps )
283
00:12:42,078 --> 00:12:44,245
COLD!
284
00:12:44,347 --> 00:12:47,231
DEED, THE PILOT LIGHT'S
OUT AGAIN!
285
00:12:47,333 --> 00:12:48,882
I KNOW, HONEY.
286
00:12:48,984 --> 00:12:51,085
I'VE ALREADY CALLED SOMEONE.
287
00:12:51,187 --> 00:12:52,937
WHAT DID
YOUR DAD SAY, TOMMY?
288
00:12:53,039 --> 00:12:55,489
I THINK HE SAID
THE PIRATE LIGHT IS OUT.
289
00:12:55,592 --> 00:12:57,492
WHAT'S A PIRATE LIGHT?
290
00:12:57,594 --> 00:12:58,693
UM...
291
00:12:58,795 --> 00:13:01,429
WELL, IT MUST
BE A LIGHT TO, UM...
292
00:13:01,531 --> 00:13:03,330
KEEP PIRATES AWAY.
293
00:13:03,433 --> 00:13:05,833
I NEVER SEEN ANY PIRATES
AROUND HERE.
294
00:13:05,935 --> 00:13:06,834
EXACTLY.
295
00:13:06,936 --> 00:13:08,252
( teeth chattering )
296
00:13:08,355 --> 00:13:09,753
I DON'T LIKE PIRATES.
297
00:13:09,856 --> 00:13:11,222
THEY'RE BIG AND SCARY
298
00:13:11,324 --> 00:13:13,324
AND THEY STEAL YOUR TREASURES.
299
00:13:13,410 --> 00:13:15,559
YOU GOTS A TREASURE, TOMMY?
300
00:13:15,662 --> 00:13:20,231
WHY ELSE WOULD MY MOMMY AND
DADDY HAVE A PIRATE LIGHT?
301
00:13:20,333 --> 00:13:22,166
BUT IF YOU'VE GOT
A TREASURE
302
00:13:22,268 --> 00:13:24,001
AND THE PIRATE LIGHT IS OUT
303
00:13:24,103 --> 00:13:24,985
THAT MEANS...
304
00:13:25,088 --> 00:13:27,554
A PIRATE COULD COME HERE.
305
00:13:27,674 --> 00:13:30,107
WHY WOULD YOU CALL
A REPAIRMAN?
306
00:13:30,209 --> 00:13:31,992
WE SHOULD GET
A PROFESSIONAL.
307
00:13:32,095 --> 00:13:34,329
I HAVE FIXED THAT LIGHT
A DOZEN TIMES.
308
00:13:34,431 --> 00:13:35,597
I CAN FIX IT AGAIN.
309
00:13:35,699 --> 00:13:37,164
WHEN THAT GUY'S THROUGH
310
00:13:37,267 --> 00:13:38,549
WE WON'T HAVE
A PENNY!
311
00:13:38,651 --> 00:13:39,533
( all gasping )
312
00:13:39,636 --> 00:13:40,868
OH, NO!
313
00:13:40,970 --> 00:13:44,121
SOMEBODY'S GOING TO TAKE
YOUR DADDY'S PENNIES.
314
00:13:44,223 --> 00:13:46,023
THAT MUST BE
THE TREASURE.
315
00:13:46,125 --> 00:13:47,057
A PIRATE.
316
00:13:47,159 --> 00:13:48,642
WE GOT TO KEEP
HIM AWAY.
317
00:13:48,744 --> 00:13:50,077
BUT HOW, TOMMY?
318
00:13:50,179 --> 00:13:51,078
WELL, I...
319
00:13:51,180 --> 00:13:52,930
I GUESS ALL'S WE GOT TO DO
320
00:13:53,033 --> 00:13:55,850
IS FIND OUT WHICH LIGHT
IS THE PIRATE LIGHT
321
00:13:55,952 --> 00:13:57,251
AND TURN IT BACK ON.
322
00:13:57,353 --> 00:13:58,369
All:
YEAH.
323
00:14:13,786 --> 00:14:15,586
( doorbell rings )
324
00:14:15,688 --> 00:14:17,955
YOU PROMISED TO LET
THE MAN DO HIS JOB.
325
00:14:18,057 --> 00:14:19,224
AT 60 BUCKS AN HOUR
326
00:14:19,326 --> 00:14:21,092
I'LL HELP MOVE
THINGS ALONG.
327
00:14:21,194 --> 00:14:23,428
( ringing )
328
00:14:23,530 --> 00:14:24,845
YOU'RE THE REPAIRMAN?
329
00:14:24,947 --> 00:14:26,663
YEAH, THAT'S ME.
330
00:14:26,766 --> 00:14:28,816
LITTLE WILLIE'S PLUMBER SERVICE.
331
00:14:28,918 --> 00:14:30,117
IF WE CAN'T FIX IT
332
00:14:30,219 --> 00:14:31,352
IT'S TIME TO NIX IT.
333
00:14:31,470 --> 00:14:32,369
( all gasping )
334
00:14:32,471 --> 00:14:33,437
OH, NO!
335
00:14:33,540 --> 00:14:34,906
WE'RE TOO LATE!
336
00:14:35,008 --> 00:14:36,340
THE PIRATE'S HERE!
337
00:14:36,442 --> 00:14:37,508
DON'T WORRY, GUYS
338
00:14:37,610 --> 00:14:39,527
HE'LL NEVER GET IN OUR HOUSE.
339
00:14:39,629 --> 00:14:40,194
( gasping )
340
00:14:40,296 --> 00:14:41,579
HE'S IN.
341
00:14:42,582 --> 00:14:44,198
UH... A DOG?!
342
00:14:44,300 --> 00:14:45,700
I DON'T LIKE DOGS.
343
00:14:45,802 --> 00:14:47,118
SPIKE WON'T HURT YOU.
344
00:14:47,220 --> 00:14:50,588
THAT'S WHAT THE OLD LADY
WITH THE DALMATIAN SAID.
345
00:14:50,690 --> 00:14:52,189
WANT TO SEE THE SCARS?
346
00:14:52,291 --> 00:14:53,441
NO, THANKS.
347
00:14:53,543 --> 00:14:56,494
LET ME JUST SHOW YOU WHERE
THE WATER HEATER IS.
348
00:14:57,730 --> 00:14:59,063
( door closes )
349
00:14:59,165 --> 00:15:00,064
WE'LL TEACH HIM
350
00:15:00,166 --> 00:15:01,599
TO SNEAK
INTO MY HOUSE.
351
00:15:01,701 --> 00:15:03,317
LET'S BLOCK THAT DOOR
352
00:15:03,419 --> 00:15:04,985
SO HE CAN'T GET OUT.
353
00:15:05,087 --> 00:15:05,886
OKAY, TOMMY.
354
00:15:05,988 --> 00:15:06,904
ALL RIGHT!
355
00:15:07,006 --> 00:15:08,906
I DON'T KNOW.
356
00:15:25,091 --> 00:15:27,307
THAT SHOULD DO IT.
357
00:15:27,410 --> 00:15:28,492
OKAY, GUYS.
358
00:15:28,594 --> 00:15:31,029
MY DADDY'S TREASURE
HAS GOT TO BE BURIED
359
00:15:31,131 --> 00:15:32,997
AROUND HERE SOMEWHERES.
360
00:15:33,099 --> 00:15:34,399
LET'S GO FIND IT.
361
00:15:54,637 --> 00:15:57,171
YOU MUST HAVE HAD
LOUSY REPAIR GUYS.
362
00:15:57,273 --> 00:16:00,207
THIS IS HELD TOGETHER
WITH GUM AND PAPER CLIPS.
363
00:16:00,309 --> 00:16:01,342
SOME STRING, TOO.
364
00:16:01,444 --> 00:16:03,076
YOU GOT A SCHEMATIC
FOR THIS?
365
00:16:03,178 --> 00:16:04,595
ALL THIS BABY
NEEDS IS
366
00:16:04,697 --> 00:16:07,014
A NEW ELECTROSTATIC
CONDENSER PLUG.
367
00:16:07,117 --> 00:16:09,266
AND MAYBE ANOTHER
PAPER CLIP.
368
00:16:09,369 --> 00:16:10,267
YEAH, RIGHT.
369
00:16:10,369 --> 00:16:11,936
I'M GOING
OUT TO MY TRUCK
370
00:16:12,038 --> 00:16:13,004
FOR A MINUTE.
371
00:16:13,106 --> 00:16:15,256
I KNEW IT WAS
THE CONDENSER PLUG.
372
00:16:17,226 --> 00:16:20,311
HEY, SPARKY, YOUR DOOR'S STUCK.
373
00:16:20,413 --> 00:16:21,512
NOT A PROBLEM.
374
00:16:21,614 --> 00:16:24,098
STU PICKLES CAN FIX ANYTHING.
375
00:16:26,802 --> 00:16:27,735
( grunting )
376
00:16:27,837 --> 00:16:29,087
( laughs nervously )
377
00:16:31,808 --> 00:16:33,975
WE'LL JUST TAKE
THESE HINGES OFF
378
00:16:34,077 --> 00:16:35,893
AND BE RIGHT
OUT OF HERE.
379
00:16:39,832 --> 00:16:41,399
DIDI MUST BE CLEANING.
380
00:16:41,501 --> 00:16:42,400
YEAH.
381
00:16:42,502 --> 00:16:43,467
I'LL BE RIGHT BACK.
382
00:16:43,569 --> 00:16:45,853
I'LL BE WAITING.
383
00:16:47,590 --> 00:16:49,122
SOME PROFESSIONAL, DEED.
384
00:16:49,224 --> 00:16:52,192
I DON'T THINK HE KNOWS
WHAT A CONDENSER PLUG IS.
385
00:16:52,294 --> 00:16:54,111
I COULD HAVE
DONE THIS MYSELF.
386
00:16:54,213 --> 00:16:55,112
YES, DEAR.
387
00:16:55,215 --> 00:16:56,264
I COULDN'T FIND
388
00:16:56,365 --> 00:16:59,100
YOUR DADDY'S PENNIES
ANYWHERE, TOMMY.
389
00:16:59,202 --> 00:17:00,501
NEITHER COULD WE.
390
00:17:00,603 --> 00:17:02,286
AND LOOK.
391
00:17:02,388 --> 00:17:03,620
OH, NO.
392
00:17:03,722 --> 00:17:06,607
HE MUST BE EVEN BIGGER
AND SCARIER THAN WE THOUGHT.
393
00:17:06,709 --> 00:17:09,626
WHERE DO YOU THINK HE WENT?
394
00:17:09,728 --> 00:17:12,012
MAYBE HE GOT BACK ON HIS BOAT
395
00:17:12,114 --> 00:17:13,464
AND WENT AWAY.
396
00:17:13,566 --> 00:17:14,815
NOPE.
397
00:17:14,917 --> 00:17:17,301
HE'S COMING BACK.
398
00:17:17,403 --> 00:17:20,471
AND NOW HE'S GOT A TREASURE MAP!
399
00:17:20,573 --> 00:17:21,972
WE GOT TO GET THAT MAP
400
00:17:22,075 --> 00:17:24,458
BEFORE THE PIRATE FINDS
THE TREASURE.
401
00:17:24,560 --> 00:17:26,193
TAKE A MAP
FROM A PIRATE?
402
00:17:26,295 --> 00:17:29,680
I GOT TO PROTECT
MY DADDY'S TREASURE.
403
00:17:31,617 --> 00:17:33,017
NOW, WHO'S WITH ME?
404
00:17:33,119 --> 00:17:34,551
OH, DEAR, LOOK AT THAT.
405
00:17:34,653 --> 00:17:35,586
IT'S 17:00.
406
00:17:35,688 --> 00:17:36,754
TIME FOR MY NAP.
407
00:17:36,856 --> 00:17:38,489
YOU'RE GOING TO TAKE A NAP
408
00:17:38,591 --> 00:17:41,041
WITH A BIG, SCARY PIRATE
IN THE HOUSE?
409
00:17:42,745 --> 00:17:43,744
UH...
410
00:17:47,449 --> 00:17:48,449
( gasps )
411
00:17:50,720 --> 00:17:53,253
AH, FOR CRYING OUT LOUD.
412
00:17:56,676 --> 00:17:57,708
OH, NO!
413
00:17:57,810 --> 00:18:00,394
HE'S ALREADY LOOKING
FOR THE TREASURE!
414
00:18:00,496 --> 00:18:02,045
WE GOT TO GET THAT MAP.
415
00:18:02,148 --> 00:18:03,030
UM...
416
00:18:03,132 --> 00:18:05,633
UH...
417
00:18:05,735 --> 00:18:06,634
I GOT AN IDEA.
418
00:18:06,736 --> 00:18:08,168
LIL, GIVE ME YOUR BOW.
419
00:18:09,722 --> 00:18:11,722
( whispering )
420
00:18:15,861 --> 00:18:16,794
( yells )
421
00:18:16,896 --> 00:18:18,862
HEY, WHERE
DID YOU COME FROM?
422
00:18:18,965 --> 00:18:20,030
( yells )
423
00:18:20,132 --> 00:18:22,049
WHAT THE HECK
IS GOING ON HERE?
424
00:18:22,151 --> 00:18:23,183
( yells )
425
00:18:23,285 --> 00:18:24,685
THAT'S IT, LITTLE GUY.
426
00:18:24,804 --> 00:18:28,238
THIS JOB IS GOING TO COST
YOUR DADDY A PRETTY PENNY.
427
00:18:28,974 --> 00:18:30,290
( yells )
428
00:18:34,364 --> 00:18:35,462
( laughing )
429
00:18:35,564 --> 00:18:37,648
THERE'S THAT CRUMMY
LITTLE THING.
430
00:18:42,355 --> 00:18:44,021
NOW WHERE'S MY SCHEMATIC?
431
00:18:44,124 --> 00:18:45,156
THAT'S IT.
432
00:18:45,258 --> 00:18:46,691
WE'RE IN OVERTIME.
433
00:18:46,793 --> 00:18:48,209
GOOD WORK, GUYS.
434
00:18:48,311 --> 00:18:49,810
WE GOT THE MAP.
435
00:18:49,912 --> 00:18:51,779
MY DADDY'S PENNIES IS SAFE.
436
00:18:51,881 --> 00:18:53,313
HERE'S YOUR BOW, LIL.
437
00:18:53,416 --> 00:18:54,665
I'M PHIL.
438
00:18:54,767 --> 00:18:56,050
OH, SORRY.
439
00:18:57,253 --> 00:18:58,819
( all gasping )
440
00:19:07,263 --> 00:19:09,280
NOW WHAT'S
HE DOING?
441
00:19:09,382 --> 00:19:12,266
UH, HE'S STILL LOOKING
FOR THE TREASURE.
442
00:19:12,368 --> 00:19:14,768
HE MUST HAVE MESMERIZED THE MAP.
443
00:19:14,870 --> 00:19:16,870
OH, WE GOT TO READ THIS MAP
444
00:19:16,973 --> 00:19:19,873
AND GET TO THE TREASURE
AFORE HE DOES.
445
00:19:21,176 --> 00:19:24,444
THIS DON'T LOOK LIKE
YOUR HOUSE, TOMMY.
446
00:19:24,546 --> 00:19:25,445
SURE IT IS.
447
00:19:25,547 --> 00:19:26,497
UH, LOOK.
448
00:19:26,599 --> 00:19:28,499
THERE'S YOU AND THERE'S ME.
449
00:19:28,601 --> 00:19:29,767
WHERE ARE WE?
450
00:19:29,869 --> 00:19:31,635
UH...
451
00:19:31,738 --> 00:19:32,937
THERE.
452
00:19:33,039 --> 00:19:35,272
NOW, WE JUST HAS TO GO THIS WAY
453
00:19:35,374 --> 00:19:36,506
AND THEN OVER HERE
454
00:19:36,608 --> 00:19:38,192
AND "X" MARKS THE SPOT.
455
00:19:42,515 --> 00:19:44,899
WE'RE OPPOSED TO GO
THAT WAY, UM...
456
00:19:45,001 --> 00:19:46,600
UNTIL WE GET TO A THING
457
00:19:46,702 --> 00:19:48,335
THAT LOOKS LIKE THIS
458
00:19:48,437 --> 00:19:51,555
NEXT TO A THING
THAT LOOKS LIKE THAT.
459
00:19:51,657 --> 00:19:54,708
RIGHT THERE, TOMMY!
460
00:19:54,810 --> 00:19:57,144
( all gasping )
461
00:19:57,246 --> 00:19:59,697
I KNOW I HAD IT WHEN I CAME IN.
462
00:19:59,799 --> 00:20:01,581
WE HAS TO HURRY.
463
00:20:01,684 --> 00:20:04,801
WE GOT TO FIND ONE
OF THESE THINGS.
464
00:20:04,903 --> 00:20:06,653
IT LOOKS LIKE A TREE.
465
00:20:06,755 --> 00:20:09,156
IT'S NOT A TREE, PHILLIP
466
00:20:09,258 --> 00:20:10,224
IT'S A ARROW.
467
00:20:10,326 --> 00:20:12,326
ARROWS GOTS
FEATHERS, LILLIAN.
468
00:20:12,428 --> 00:20:14,462
I DON'T THINK
WE GOTS ANY ARROWS.
469
00:20:14,563 --> 00:20:17,264
BUT I KNOW THERE'S
A TREE IN THE BACKYARD.
470
00:20:17,367 --> 00:20:18,265
COME ON.
471
00:20:18,368 --> 00:20:19,633
( blows raspberry )
472
00:20:23,806 --> 00:20:27,425
TEN MINUTES AND HE'S ALREADY
ON A COFFEE BREAK.
473
00:20:27,527 --> 00:20:28,793
( clattering )
474
00:20:32,348 --> 00:20:36,267
THAT SCHEMATIC HAS GOT TO BE
AROUND HERE SOMEWHERE.
475
00:20:50,266 --> 00:20:51,966
( barks )
476
00:20:53,569 --> 00:20:54,634
I'M EXHAUSTED.
477
00:20:54,737 --> 00:20:57,254
HOW MUCH LONGER
TILL WE GET TO THE "X"?
478
00:20:57,356 --> 00:20:58,555
OH...
479
00:21:01,777 --> 00:21:02,910
( sniffing )
480
00:21:03,012 --> 00:21:05,479
THAT MUST BE IT.
481
00:21:05,581 --> 00:21:06,947
COME ON, LET'S DIG.
482
00:21:09,902 --> 00:21:12,903
I DON'T NEED
NO STINKY SHOVEL.
483
00:21:22,598 --> 00:21:24,048
WHAT'S ALL THIS STUFF?
484
00:21:27,270 --> 00:21:28,535
PENNIES!
485
00:21:28,637 --> 00:21:29,703
WOW.
486
00:21:29,805 --> 00:21:32,038
THIS MUST BE
THE BIGGEST TREASURE
487
00:21:32,140 --> 00:21:33,957
IN THE WHOLE WIDE WORLD.
488
00:21:34,059 --> 00:21:35,126
( barking )
489
00:21:35,227 --> 00:21:36,744
UH-OH.
490
00:21:36,846 --> 00:21:38,178
OH, NO!
491
00:21:38,281 --> 00:21:39,846
HOLD THE MAP, CHUCKIE.
492
00:21:39,949 --> 00:21:41,681
COME ON,
GRAB THE TREASURE.
493
00:21:41,784 --> 00:21:43,166
HURRY UP, YOU GUYS.
494
00:21:44,253 --> 00:21:46,671
OH...!
495
00:21:46,773 --> 00:21:48,071
( barks )
496
00:21:48,174 --> 00:21:49,556
( howling )
497
00:21:51,777 --> 00:21:53,644
OKAY, LITTLE FELLA.
498
00:21:53,746 --> 00:21:56,613
ALL I WANT IS THE NICE
PIECE OF PAPER.
499
00:21:56,716 --> 00:21:57,781
( yelling ):
HELP!
500
00:21:57,883 --> 00:21:59,599
SOMEBODY CALL OFF THE DOG!
501
00:21:59,701 --> 00:22:02,169
HOW ABOUT SPENDING TIME
ON THE HEATER?
502
00:22:02,271 --> 00:22:04,021
I'M NOT PAYING YOU
TO PLAY.
503
00:22:04,123 --> 00:22:05,722
IT'S ALL YOURS, SPARKY!
504
00:22:05,824 --> 00:22:07,090
YOU'RE THE EXPERT!
505
00:22:07,193 --> 00:22:08,075
YOU FIX IT!
506
00:22:08,177 --> 00:22:09,076
WHAT DO I OWE?
507
00:22:09,178 --> 00:22:11,478
IT'S ON THE HOUSE!
508
00:22:11,580 --> 00:22:13,397
( tires screeching )
509
00:22:13,499 --> 00:22:14,615
GOOD DOGGIE!
510
00:22:14,717 --> 00:22:16,416
YOU SCARED
THE PIRATE AWAY.
511
00:22:16,518 --> 00:22:17,584
( all laughing )
512
00:22:17,686 --> 00:22:19,653
WAY TO GO, SPIKE.
513
00:22:19,756 --> 00:22:21,672
AND CHUCKIE WAS BRAVE TOO.
514
00:22:21,774 --> 00:22:24,174
HE DIDN'T LET THAT PIRATE GET
THE TREASURE.
515
00:22:24,276 --> 00:22:25,859
I DIDN'T?
516
00:22:25,962 --> 00:22:28,295
HEY, I DIDN'T!
517
00:22:28,397 --> 00:22:29,997
( all laughing )
518
00:22:30,099 --> 00:22:32,066
WHAT HAVE YOU GOT THERE, KIDS?
519
00:22:32,168 --> 00:22:35,368
HEY, THAT'S WHAT HAPPENED
TO MY CAR KEYS.
520
00:22:36,956 --> 00:22:39,523
THAT'S WHERE
THE CONDENSER PLUG GOES.
521
00:22:39,625 --> 00:22:41,792
NEXT TO THAT TREE?
522
00:22:41,894 --> 00:22:43,194
OR IS THAT AN ARROW?
523
00:22:43,296 --> 00:22:45,563
OH, I CAN FIX IT
FOR SURE THIS TIME.
524
00:22:45,665 --> 00:22:47,164
( babies laughing )
525
00:22:50,603 --> 00:22:51,952
YOU KNOW WHAT, GUYS?
526
00:22:52,054 --> 00:22:53,754
I THINK THIS JUNK
TURNED OUT
527
00:22:53,856 --> 00:22:56,290
TO BE THE BESTEST PART
OF THE TREASURE.
528
00:22:56,392 --> 00:22:58,359
AND NOBODY CAN
STEAL IT FROM US.
529
00:22:58,461 --> 00:23:00,060
( Stu yelps )
530
00:23:00,163 --> 00:23:01,061
( thudding )
531
00:23:01,164 --> 00:23:02,763
THE PILOT LIGHT
IS OUT AGAIN!
532
00:23:02,865 --> 00:23:03,781
( all gasping )
533
00:23:03,883 --> 00:23:05,532
( barks )
534
00:23:14,159 --> 00:23:17,060
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
535
00:23:17,162 --> 00:23:19,062
and NICKELODEON]
536
00:23:19,164 --> 00:23:22,132
[Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
537
00:23:50,079 --> 00:23:53,547
( baby babbling )
36815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.