All language subtitles for Rugrats.S02E12.en-us_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,081 --> 00:00:13,047 [ gasps] 2 00:00:36,967 --> 00:00:41,834 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:54,157 --> 00:00:56,746 [ men and women screaming] 4 00:00:56,849 --> 00:00:59,197 HOW COULD IT HAVE HAPPENED, PROFESSOR? 5 00:00:59,300 --> 00:01:03,235 HOW COULD A REGULAR HOUSE ANT GROW TO SUCH AN INCREDIBLE SIZE? 6 00:01:03,339 --> 00:01:05,237 THAT'S NO REGULAR HOUSE ANT, GENERAL. 7 00:01:05,341 --> 00:01:07,722 THAT ANT IS FROM OUTER SPACE. 8 00:01:07,826 --> 00:01:09,483 IT COULD DESTROY 9 00:01:09,586 --> 00:01:10,725 the entire world. 10 00:01:10,829 --> 00:01:12,796 Stu: WHAT A DOG. 11 00:01:15,834 --> 00:01:17,629 [ doorbell ringing] 12 00:01:18,837 --> 00:01:21,598 TELEGRAM FOR MR. AND MRS. STUART PICKLES. 13 00:01:21,702 --> 00:01:23,876 OH BOY! IS IT A SINGING TELEGRAM? 14 00:01:23,980 --> 00:01:27,811 NO, SIR. JUST A REGULAR, ORDINARY, EVERYDAY TELEGRAM. 15 00:01:27,915 --> 00:01:29,848 I NEVER GOT A TELEGRAM BEFORE. 16 00:01:29,951 --> 00:01:32,368 THIS IS SILLY, BUT COULD YOU SING IT 17 00:01:32,471 --> 00:01:33,714 FOR ME ANYWAY? 18 00:01:33,817 --> 00:01:36,717 BELIEVE IT OR NOT, I GET A LOT OF THIS. 19 00:01:36,820 --> 00:01:38,477 [ clearing throat] 20 00:01:39,409 --> 00:01:40,997 ♪ DEAR, STU AND DIDI 21 00:01:41,101 --> 00:01:41,929 ♪ STOP 22 00:01:42,032 --> 00:01:43,241 ♪ I'M COMING TO VISIT 23 00:01:43,344 --> 00:01:45,726 ♪ LOOKING FORWARD TO SEEING YOU ♪ 24 00:01:45,829 --> 00:01:47,072 ♪ STOP 25 00:01:47,176 --> 00:01:48,349 ♪ ESPECIALLY BABY TOMMY 26 00:01:48,453 --> 00:01:49,247 ♪ STOP 27 00:01:49,350 --> 00:01:53,043 ♪ LOVE, AUNT MIRIAM. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,255 AUNT MIRIAM? 29 00:01:57,358 --> 00:01:59,912 I HAVEN'T SEEN HER SINCE OUR WEDDING. 30 00:02:00,016 --> 00:02:01,707 SHE IS SUCH A SWEET WOMAN. 31 00:02:01,811 --> 00:02:03,192 SWEET? 32 00:02:03,295 --> 00:02:06,885 THAT WOMAN'S BEEN THE BANE OF MY EXISTENCE FOR 76 YEARS. 33 00:02:06,988 --> 00:02:08,921 POP! 34 00:02:09,025 --> 00:02:12,235 I'LL BE HOGTIED IF I'LL SPEND TWO MINUTES 35 00:02:12,339 --> 00:02:14,893 LET ALONE TWO DAYS IN HER COMPANY. 36 00:02:14,996 --> 00:02:16,239 POP, WAIT. 37 00:02:16,343 --> 00:02:17,344 GEE, TOMMY 38 00:02:17,447 --> 00:02:19,346 WHY IS YOUR GRANDPA SO MAD? 39 00:02:19,449 --> 00:02:23,384 I DON'T KNOW, CHUCKIE, BUT IT'S GOT SOMETHING TO DO 40 00:02:23,488 --> 00:02:25,075 WITH A ANT. 41 00:02:25,179 --> 00:02:26,767 YOU DON'T THINK..? 42 00:02:26,870 --> 00:02:28,148 I HOPE NOT. 43 00:02:28,251 --> 00:02:30,667 I REALLY HOPE NOT. 44 00:02:30,771 --> 00:02:34,015 [ humming "Red River Valley"] 45 00:02:37,847 --> 00:02:41,333 IF THAT WOMAN'S MOVING IN, I'M MOVING OUT. 46 00:02:41,437 --> 00:02:44,164 I'LL JUST GET A ROOM AT THE MOTEL STYX. 47 00:02:44,267 --> 00:02:45,165 POP... 48 00:02:45,268 --> 00:02:47,063 THEY'VE GOT CABLE 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,858 AND THEY DON'T HAVE AUNT MIM. 50 00:02:48,961 --> 00:02:51,343 I NEVER HEARD OF ANYTHING SO RIDICULOUS. 51 00:02:51,447 --> 00:02:54,346 YOU'RE STAYING, AND THAT'S ALL THERE IS TO IT. 52 00:02:54,450 --> 00:02:55,554 YOU CAN'T 53 00:02:55,658 --> 00:02:56,900 DO THIS TO ME. 54 00:02:57,004 --> 00:02:58,833 PUT YOUR SUITCASES IN TOMMY'S ROOM. 55 00:02:58,937 --> 00:03:01,077 WE'RE LETTING AUNT MIRIAM STAY IN YOURS. 56 00:03:01,181 --> 00:03:02,768 IN MY ROOM? 57 00:03:02,872 --> 00:03:05,185 THIS ANT MUST BE REALLY SCARY. 58 00:03:05,288 --> 00:03:07,842 I'VE NEVER SEEN GRANDPA ACT LIKE THIS BEFORE. 59 00:03:07,946 --> 00:03:09,948 WHAT ARE WE GOING TO DO, TOMMY? 60 00:03:10,051 --> 00:03:11,294 DON'T WORRY 61 00:03:11,398 --> 00:03:14,504 MAYBE IT WON'T BE SO BAD. 62 00:03:20,338 --> 00:03:22,236 [ tires screeching] 63 00:03:36,181 --> 00:03:37,941 THAT MUST BE HER. 64 00:03:41,221 --> 00:03:42,670 THE ANT! THE ANT! 65 00:03:42,774 --> 00:03:44,983 AUNT MIRIAM, ARE YOU ALL RIGHT? 66 00:03:45,086 --> 00:03:46,502 YES AND NO. 67 00:03:46,605 --> 00:03:49,021 HAD A HIP REPLACED LAST SUMMER. 68 00:03:49,125 --> 00:03:51,921 BUT I CAN'T FIND A DOCTOR FOR MY LUMBAGO. 69 00:03:52,024 --> 00:03:54,268 WHY, STU, IS THAT YOU? 70 00:03:54,372 --> 00:03:56,270 NEVER DID FILL OUT 71 00:03:56,374 --> 00:03:57,271 DID YOU? 72 00:03:57,375 --> 00:03:58,445 ARE YOU 73 00:03:58,548 --> 00:03:59,756 FEEDING HIM, DOLLY? 74 00:03:59,860 --> 00:04:01,379 IT'S DIDI, ACTUALLY. 75 00:04:01,482 --> 00:04:03,346 LOOKS LIKE YOU'RE EATING, ALL RIGHT. 76 00:04:03,450 --> 00:04:05,141 LET'S GO SEE YOUR KID. 77 00:04:05,245 --> 00:04:07,177 THAT MUST BE THE ANT. 78 00:04:07,281 --> 00:04:10,077 TOMMY, SHE DOESN'T LOOK LIKE A ANT. 79 00:04:10,180 --> 00:04:12,113 SHE LOOKS LIKE A PERSON. 80 00:04:12,217 --> 00:04:15,772 MAYBE SHE'S FROM OUTER SPACE LIKE THAT ANT ON TV. 81 00:04:15,876 --> 00:04:18,741 GREAT McGINTY, YOU GOT TWO OF THEM. 82 00:04:18,844 --> 00:04:20,950 [ screaming] 83 00:04:21,053 --> 00:04:22,917 TOMMY'S USUALLY SO GOOD WITH STRANGERS. 84 00:04:23,021 --> 00:04:24,436 STRANGERS IS ONE THING. 85 00:04:24,540 --> 00:04:28,026 FAMILY IS WHAT YOU GOT TO WATCH OUT FOR. 86 00:04:28,129 --> 00:04:29,441 LOUIS, IS THAT YOU? 87 00:04:29,545 --> 00:04:30,511 IT AIN'T 88 00:04:30,615 --> 00:04:31,857 THE POPE. 89 00:04:31,961 --> 00:04:34,170 LOUIS, YOU'RE A SIGHT FOR SORE EYES. 90 00:04:36,448 --> 00:04:37,760 MY FAVORITE COUSIN. 91 00:04:37,863 --> 00:04:39,451 WHEN WE WERE KIDS 92 00:04:39,555 --> 00:04:41,177 WE WERE THICK AS THIEVES. 93 00:04:41,281 --> 00:04:44,353 THE ONLY THIEF AROUND WAS YOU, MIM. 94 00:04:44,456 --> 00:04:46,320 STEALING ALL MY TOYS. 95 00:04:46,424 --> 00:04:48,115 STEALING YOUR TOYS? 96 00:04:48,218 --> 00:04:50,117 YOU'RE A CARD. 97 00:04:50,220 --> 00:04:52,464 TIME TO MEET YOUR AUNT MIRIAM. 98 00:04:52,568 --> 00:04:54,673 OH, SALLY. 99 00:04:54,777 --> 00:04:56,710 IT'S DIDI. 100 00:04:56,813 --> 00:04:58,298 HE'S JUST ADORABLE. 101 00:04:59,644 --> 00:05:02,198 HE'S JUST THE CUTEST THING I'VE EVER SEEN. 102 00:05:02,302 --> 00:05:04,511 THAT RED HAIR, THOSE FRECKLES 103 00:05:04,614 --> 00:05:06,858 THOSE ADORABLE BUCK TEETH. 104 00:05:06,961 --> 00:05:08,342 HE'S NOT OURS, ACTUALLY. 105 00:05:08,446 --> 00:05:09,861 HIS NAME IS CHUCKIE. 106 00:05:09,964 --> 00:05:11,241 HE'S VISITING. 107 00:05:11,345 --> 00:05:13,209 THIS IS TOMMY. 108 00:05:13,313 --> 00:05:15,073 OH, TOMMY! 109 00:05:15,176 --> 00:05:18,318 HE'S THE SPITTING IMAGE OF YOU AS A BABY, LOUIS 110 00:05:18,421 --> 00:05:19,664 AND STU. 111 00:05:19,767 --> 00:05:21,976 I'M AFRAID IT'S THE PICKLES WOMEN 112 00:05:22,080 --> 00:05:23,737 WHO GET THE LOOKS, KELLY. 113 00:05:23,840 --> 00:05:25,117 IT'S DIDI. 114 00:05:25,221 --> 00:05:29,052 COME ON, KIDS, IT'S TIME TO GO INTO YOUR PLAYPEN. 115 00:05:29,156 --> 00:05:31,054 I'LL SHOW YOU TO YOUR ROOM. 116 00:05:31,158 --> 00:05:33,022 THIS IS NICE OF YOU. 117 00:05:33,125 --> 00:05:35,196 I HOPE I'M NOT PUTTING ANYONE OUT. 118 00:05:35,300 --> 00:05:36,336 HA! 119 00:05:37,785 --> 00:05:40,685 BOY, CHUCKIE, THAT ANT SURE IS SCARY. 120 00:05:40,788 --> 00:05:44,033 SHE'S SMELLS FUNNY, AND SHE'S GOT BLUE HAIR. 121 00:05:44,136 --> 00:05:46,173 AND WHEN SHE KISSES YOU... UHHH! 122 00:05:46,276 --> 00:05:47,830 NO WONDER GRANDPA 123 00:05:47,933 --> 00:05:49,349 DOESN'T LIKE HER. 124 00:05:49,452 --> 00:05:51,351 YOUR MOMMY AND DADDY LIKE HER. 125 00:05:51,454 --> 00:05:52,697 MAYBE SHE'S NICE. 126 00:05:52,800 --> 00:05:56,079 THERE'S ONLY ONE WAY TO FIND OUT FOR SURE. 127 00:05:56,183 --> 00:05:58,254 OH NO. HERE IT COMES. 128 00:05:58,358 --> 00:05:59,945 WE GO IN HER ROOM 129 00:06:00,049 --> 00:06:02,707 LOOK AT HER STUFF AND FIND OUT IF SHE'S 130 00:06:02,810 --> 00:06:04,743 A BAD ANT FROM OUTER SPACE. 131 00:06:04,847 --> 00:06:06,814 IT'S THE ONLY WAY, CHUCKIE. 132 00:06:10,818 --> 00:06:13,959 GINNY, WHEN WILL YOU GIVE UP THIS TEACHING NONSENSE 133 00:06:14,063 --> 00:06:15,029 AND BECOME 134 00:06:15,133 --> 00:06:16,652 A FULL-TIME MOTHER? 135 00:06:16,755 --> 00:06:18,067 IT'S DIDI. 136 00:06:18,170 --> 00:06:21,864 AND SHOULDN'T YOU PUT MORE GARLIC IN THOSE POTATOES? 137 00:06:21,967 --> 00:06:24,073 ANOTHER TIME, SHE TOOK 138 00:06:24,176 --> 00:06:27,801 MY FAVORITE BALL AND THREW IT INTO THE NEXT YARD. 139 00:06:27,904 --> 00:06:29,147 SHE'S A MONSTER. 140 00:06:29,250 --> 00:06:30,493 NOW, POP. 141 00:06:30,597 --> 00:06:31,839 SHE IS. 142 00:06:31,943 --> 00:06:35,222 WE GOT TO GET TO THE TOP OF THE STAIRS. 143 00:06:35,325 --> 00:06:37,500 [ doorbell ringing] 144 00:06:37,604 --> 00:06:39,778 I'LL GET IT. 145 00:06:42,332 --> 00:06:44,231 WHAT ARE YOU KIDS DOING HERE? 146 00:06:44,334 --> 00:06:45,577 HI, BIG BRO. 147 00:06:45,681 --> 00:06:47,337 HI, ANGELICA. 148 00:06:47,441 --> 00:06:48,684 HELLO, UNCLE STU. 149 00:06:48,787 --> 00:06:51,203 I BROUGHT THESE FLOWERS FOR AUNT MIRIAM. 150 00:06:52,273 --> 00:06:53,861 SHE'S NOT JUST MY AUNT. 151 00:06:53,965 --> 00:06:56,761 SHE'S MY GREAT-AUNT, ONCE REMOVED. 152 00:06:56,864 --> 00:06:59,419 IF SHE CAN BE REMOVED ONCE... 153 00:06:59,522 --> 00:07:00,937 HOW THOUGHTFUL, ANGELICA. 154 00:07:01,041 --> 00:07:03,664 ISN'T SHE JUST THE SWEETEST? 155 00:07:04,941 --> 00:07:06,495 Didi: DINNER. 156 00:07:12,708 --> 00:07:15,676 WISH YOU'D TAKEN MY ADVICE ON THE POTATOES, FIFI. 157 00:07:15,780 --> 00:07:17,195 IT'S DIDI. 158 00:07:17,298 --> 00:07:19,300 NOW WHAT WAS I SAYING? 159 00:07:19,404 --> 00:07:21,441 LOUIS WAS ALWAYS MAKING MISCHIEF. 160 00:07:21,544 --> 00:07:23,788 REMEMBER WHEN YOU SNUCK INTO MY ROOM 161 00:07:23,891 --> 00:07:27,447 AND OPENED THE WINDOW AND I GOT SICK? 162 00:07:27,550 --> 00:07:29,103 I DID NO SUCH THING! 163 00:07:29,207 --> 00:07:30,450 THAT WAS YOU, MIM. 164 00:07:30,553 --> 00:07:33,107 YOU OPENED MY WINDOW AND GOT ME SICK. 165 00:07:33,211 --> 00:07:34,833 HIS MEMORY MUST BE GOING. 166 00:07:34,937 --> 00:07:36,214 IT'S SAD, REALLY. 167 00:07:36,317 --> 00:07:38,561 PICKLES MEN HAVE ALWAYS BEEN A LITTLE... 168 00:07:38,665 --> 00:07:41,564 TELL US ANOTHER STORY ABOUT WHEN YOU AND GRANDPA 169 00:07:41,668 --> 00:07:43,393 WERE LITTLE, AUNT MIRIAM. 170 00:07:43,497 --> 00:07:45,119 ISN'T SHE JUST A DARLING? 171 00:07:45,223 --> 00:07:47,121 DREW, THIS CHILD IS A WONDER. 172 00:07:47,225 --> 00:07:49,123 SHE'S SO SMART 173 00:07:49,227 --> 00:07:51,056 AND POLITE AND WELL-BEHAVED. 174 00:07:51,160 --> 00:07:52,748 SHE REMINDS ME 175 00:07:52,851 --> 00:07:54,370 OF SOMEONE. 176 00:07:54,474 --> 00:07:56,234 I KNOW. 177 00:07:56,337 --> 00:07:58,029 SHE'S JUST LIKE ME. 178 00:08:00,169 --> 00:08:01,653 [ both gulping] 179 00:08:01,757 --> 00:08:04,242 [ snoring] 180 00:08:08,073 --> 00:08:09,937 GIVE ME BACK MY BALL, MIM. 181 00:08:10,041 --> 00:08:11,939 IT'S MINE. 182 00:08:12,043 --> 00:08:13,803 MINE, I TELL YOU. 183 00:08:18,463 --> 00:08:20,500 [ snoring] 184 00:08:22,053 --> 00:08:23,261 READY? 185 00:08:23,364 --> 00:08:24,296 NO. 186 00:08:24,400 --> 00:08:26,644 LET'S GO. 187 00:08:31,407 --> 00:08:34,721 Man: I've helped other people with your problem... 188 00:08:34,824 --> 00:08:36,619 and I need to know... 189 00:08:36,723 --> 00:08:38,621 98, 99, 100. 190 00:08:38,725 --> 00:08:41,382 THAT OUGHT TO DO IT. 191 00:08:41,486 --> 00:08:43,557 NOW, WHERE'S THAT BATHROOM? 192 00:08:44,662 --> 00:08:47,975 FIRST GET RID OF THIS OLD THING. 193 00:09:00,263 --> 00:09:01,610 SHE WAS LISTENING 194 00:09:01,713 --> 00:09:02,956 TO THIS. 195 00:09:03,059 --> 00:09:04,267 You will take over. 196 00:09:04,371 --> 00:09:06,235 Nothing will stop you. 197 00:09:06,338 --> 00:09:08,720 DID YOU HEAR THAT? 198 00:09:08,824 --> 00:09:12,103 SHE'S GETTING MESSAGES FROM OUTER SPACE. 199 00:09:12,206 --> 00:09:13,518 LOOK AT THIS! 200 00:09:13,622 --> 00:09:15,969 LOOKS LIKE A SPACE BLASTER. 201 00:09:16,072 --> 00:09:19,593 AND TOMMY, LOOK AT THAT. 202 00:09:19,697 --> 00:09:21,181 [ gasps] 203 00:09:21,284 --> 00:09:23,286 IT'S HER HAIR. 204 00:09:23,390 --> 00:09:26,117 BUT IT'S NOT ON HER HEAD, TOMMY. 205 00:09:26,220 --> 00:09:28,809 IT'S NOT ON HER HEAD! 206 00:09:28,913 --> 00:09:31,432 HEY, WHAT ARE YOU KIDS DOING HERE? 207 00:09:31,536 --> 00:09:32,572 [ screaming] 208 00:09:34,263 --> 00:09:35,575 HEY. 209 00:09:38,129 --> 00:09:39,717 LOU, WAKE UP. 210 00:09:39,820 --> 00:09:41,615 WHAT IS IT, COLONEL? 211 00:09:41,719 --> 00:09:43,548 ARE WE UNDER ATTACK? 212 00:09:43,652 --> 00:09:44,618 THE KIDS ARE GONE. 213 00:09:44,722 --> 00:09:45,826 THE KIDS? 214 00:09:45,930 --> 00:09:48,622 I DON'T UNDERSTAND IT, LOUIS. 215 00:09:48,726 --> 00:09:51,729 THEY TOOK ONE LOOK AT ME AND RAN AWAY 216 00:09:51,832 --> 00:09:54,041 AND I'M USUALLY SO GOOD WITH KIDS. 217 00:09:54,145 --> 00:09:55,560 YEAH, RIGHT. 218 00:09:55,664 --> 00:09:58,908 WHEN WE WERE GROWING UP, YOU ADORED ME. 219 00:09:59,012 --> 00:10:00,565 YOU GOT ME INTO TROUBLE 220 00:10:00,669 --> 00:10:02,256 AND YOU WERE CONSTANTLY THREATENING 221 00:10:02,360 --> 00:10:04,914 TO POUND THE DAYLIGHTS OUT OF ME. 222 00:10:05,018 --> 00:10:06,606 I WAS TERRIFIED OF YOU. 223 00:10:07,952 --> 00:10:11,196 LOUIS, I HAD NO IDEA YOU FELT THAT WAY ABOUT ME. 224 00:10:11,300 --> 00:10:13,233 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 225 00:10:13,336 --> 00:10:15,615 DON'T SAY NOTHING. 226 00:10:15,718 --> 00:10:18,445 JUST HELP ME FIND THE KIDS. 227 00:10:18,548 --> 00:10:20,620 NOT IN HERE EITHER. 228 00:10:20,723 --> 00:10:23,968 THE ONLY REASON I DID THOSE THINGS TO YOU WAS... 229 00:10:24,071 --> 00:10:25,970 WELL, I WAS A LITTLE JEALOUS. 230 00:10:26,073 --> 00:10:27,557 JEALOUS OF ME? 231 00:10:27,661 --> 00:10:30,146 REMEMBER WHEN YOU GOT STUCK IN THAT HOLE 232 00:10:30,250 --> 00:10:31,527 IN YOUR MOM'S GARDEN 233 00:10:31,631 --> 00:10:34,495 AND THOSE KIDS, BILL AND JILL, PULLED YOU OUT? 234 00:10:34,599 --> 00:10:37,188 NOBODY WOULD HAVE DONE THAT FOR ME. 235 00:10:37,291 --> 00:10:39,569 ALL THE OTHER KIDS LIKED YOU. 236 00:10:39,673 --> 00:10:40,985 BUT THEY RESPECTED YOU. 237 00:10:41,088 --> 00:10:42,296 NO THEY DIDN'T. 238 00:10:42,400 --> 00:10:43,988 THEY WERE AFRAID OF ME. 239 00:10:44,091 --> 00:10:45,645 YOU WERE THE LEADER 240 00:10:45,748 --> 00:10:47,508 AND SINCE I WAS OLDER 241 00:10:47,612 --> 00:10:49,994 I WAS A BIT JEALOUS. 242 00:10:50,097 --> 00:10:51,340 JEALOUS? 243 00:10:51,443 --> 00:10:52,859 GEE, MIM 244 00:10:52,962 --> 00:10:54,964 I NEVER WOULD HAVE KNOWN. 245 00:10:59,762 --> 00:11:00,936 OH, LOUIS. 246 00:11:01,039 --> 00:11:02,592 MIM, I GOT TO ADMIT 247 00:11:02,696 --> 00:11:04,767 YOU ALWAYS WERE MY FAVORITE COUSIN. 248 00:11:04,871 --> 00:11:07,597 LOUIS, I WAS YOUR ONLY COUSIN. 249 00:11:07,701 --> 00:11:09,427 TRUE. 250 00:11:10,808 --> 00:11:12,223 LOOK WHO'S HERE. 251 00:11:13,327 --> 00:11:15,744 COME SEE YOUR AUNT MIRIAM. 252 00:11:19,057 --> 00:11:22,612 ARE YOU SURE YOU CAN'T STAY A COUPLE MORE DAYS, MIRIAM? 253 00:11:22,716 --> 00:11:24,960 I PUT YOU FOLKS OUT QUITE ENOUGH. 254 00:11:25,063 --> 00:11:26,271 BUT I HAVEN'T 255 00:11:26,375 --> 00:11:28,204 HAD SO MUCH FUN IN YEARS. 256 00:11:28,308 --> 00:11:29,274 GOOD-BYE, LOUIS. 257 00:11:29,378 --> 00:11:31,000 GOOD-BYE, EVERYBODY. 258 00:11:40,354 --> 00:11:42,563 IT'S NICE TO MAKE A NEW FRIEND 259 00:11:42,667 --> 00:11:45,290 EVEN WHEN YOU'VE KNOWN THEM FOR 76 YEARS. 260 00:11:45,394 --> 00:11:47,258 I'M GOING TO MISS HER. 261 00:11:47,361 --> 00:11:49,916 SHE SURE IS A GREAT AUNT, HUH, FIFI? 262 00:11:50,019 --> 00:11:51,641 IT'S DIDI! 263 00:12:13,111 --> 00:12:14,457 [ gasps] 264 00:12:14,561 --> 00:12:15,976 Lil: WOW! 265 00:12:16,080 --> 00:12:17,840 WHAT A MELON! 266 00:12:17,944 --> 00:12:18,772 [ giggles] 267 00:12:22,362 --> 00:12:23,432 WOW! 268 00:12:23,535 --> 00:12:25,434 [ all giggling] 269 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 All: MMM... 270 00:12:31,474 --> 00:12:33,511 UNCLE STU, GRANDPA, COME QUICK! 271 00:12:33,614 --> 00:12:34,512 THE BABIES 272 00:12:34,615 --> 00:12:36,169 ARE EATING WATERMELON! 273 00:12:36,272 --> 00:12:37,411 SORRY, KIDS. 274 00:12:37,515 --> 00:12:40,069 EATING WATERMELON'S SOMETHING YOU CAN'T DO 275 00:12:40,173 --> 00:12:41,864 TILL YOU'RE A LITTLE OLDER. 276 00:12:41,968 --> 00:12:44,280 WOULDN'T WANT TO SWALLOW A SEED 277 00:12:44,384 --> 00:12:45,972 WOULD YOU? 278 00:12:46,075 --> 00:12:47,628 [ chuckling] 279 00:12:47,732 --> 00:12:49,630 YOU DON'T WANT A WATERMELON 280 00:12:49,734 --> 00:12:51,632 GROWING IN YOUR TUMMY. 281 00:12:51,736 --> 00:12:52,979 HA! 282 00:12:53,082 --> 00:12:55,533 WHAT'S THE MATTER, CHUCKIE? 283 00:12:55,636 --> 00:12:58,881 YOU GUYS, I SWALLOWED A SEED. 284 00:12:58,985 --> 00:12:59,882 [ all gasp] 285 00:12:59,986 --> 00:13:01,781 If we don't get that thing 286 00:13:01,884 --> 00:13:04,197 out of him, it's going to explode. 287 00:13:04,300 --> 00:13:05,992 I MISS ANYTHING? 288 00:13:06,095 --> 00:13:08,753 THEY FOUND OUT ABOUT THE MINIATURIZED ATOM BOMB 289 00:13:08,857 --> 00:13:10,375 IN THE PRESIDENT'S STOMACH. 290 00:13:10,479 --> 00:13:11,549 The only way 291 00:13:11,652 --> 00:13:13,827 we can save him is to shrink down 292 00:13:13,931 --> 00:13:16,657 with a laser beam and go inside his body. 293 00:13:16,761 --> 00:13:18,349 [ groaning] 294 00:13:18,452 --> 00:13:20,730 CHUCKIE, IT'S JUST ONE LITTLE SEED. 295 00:13:20,834 --> 00:13:22,905 ONLY THIS SEED'S NOT IN THE GROUND. 296 00:13:23,009 --> 00:13:24,838 IT'S IN MY TUMMY. 297 00:13:24,942 --> 00:13:26,840 WHAT IF IT STARTS GROWING? 298 00:13:26,944 --> 00:13:29,256 IT WILLSTART GROWING. 299 00:13:29,360 --> 00:13:32,259 IT WILL GROW INTO A WHOLE WATERMELON 300 00:13:32,363 --> 00:13:35,745 AND IT WILL GET BIGGER AND BIGGER 301 00:13:35,849 --> 00:13:38,576 AND BIGGER, AND THEN... 302 00:13:38,679 --> 00:13:40,095 KABOOM! 303 00:13:40,198 --> 00:13:41,821 [ hysterical laughter] 304 00:13:44,375 --> 00:13:45,617 JUMPIN' JEHOSHAPHAT! 305 00:13:45,721 --> 00:13:48,206 THEY SHRUNK THEM WITH THAT LASER BEAM! 306 00:13:48,310 --> 00:13:52,555 Yes, yes, all goes according to plan. 307 00:13:52,659 --> 00:13:55,696 We'll go into the president's body, all right 308 00:13:55,800 --> 00:13:57,871 but what those fools don't know 309 00:13:57,975 --> 00:14:00,874 is that I'm not going to remove the device. 310 00:14:00,978 --> 00:14:03,049 I'm going to detonate it! 311 00:14:03,152 --> 00:14:05,120 [ maniacal laughter] 312 00:14:07,812 --> 00:14:10,401 HEE-HEE-HEE-HEE-HEE-HA-HA-HA-HA. 313 00:14:10,504 --> 00:14:12,506 WE GOT TO GET THAT SEED OUT OF YOU, CHUCKIE. 314 00:14:12,610 --> 00:14:13,714 BUT HOW? 315 00:14:13,818 --> 00:14:15,924 WELL, MAYBE YOU COULD THROW UP. 316 00:14:16,027 --> 00:14:17,097 YEAH.YEAH. 317 00:14:17,201 --> 00:14:19,928 I'M NOT GOOD AT THROWING UP, TOMMY. 318 00:14:20,031 --> 00:14:20,894 WHAT DO YOU MEAN? 319 00:14:20,998 --> 00:14:22,447 YOU THROW UP ALL THE TIME. 320 00:14:22,551 --> 00:14:24,898 BUT I NEVER DID IT ON PURPOSE BEFORE. 321 00:14:25,002 --> 00:14:26,486 IT ALWAYS JUST HAPPENS. 322 00:14:26,589 --> 00:14:28,384 LIKE LAST TIME I WAS RIDING 323 00:14:28,488 --> 00:14:30,870 IN THE BACKSEAT OF THE CAR 324 00:14:30,973 --> 00:14:33,355 AND MY DAD WAS SINGING "OLD MacDONALD" 325 00:14:33,458 --> 00:14:34,943 AND THEN ALL OF A SUDDEN 326 00:14:35,046 --> 00:14:36,289 [ retching] 327 00:14:36,392 --> 00:14:38,429 All: ♪ OLD MacDONALD HAD A FARM... 328 00:14:38,532 --> 00:14:41,535 STOP! YOU'RE MAKING ME SICK. 329 00:14:41,639 --> 00:14:43,779 I DON'T WANT TO THROW UP. 330 00:14:43,883 --> 00:14:45,367 WE GOT TO FIND ANOTHER WAY. 331 00:14:45,470 --> 00:14:46,368 OH, THERE 332 00:14:46,471 --> 00:14:47,714 YOU BABIES ARE. 333 00:14:47,817 --> 00:14:50,579 STILL SCARED ABOUT THAT TINY LITTLE SEED? 334 00:14:51,821 --> 00:14:54,100 WELL, I KNOW HOW TO GET IT OUT. 335 00:14:54,203 --> 00:14:55,066 YOU DO?! 336 00:14:55,170 --> 00:14:56,896 HOW, ANGELICA? HOW? 337 00:14:56,999 --> 00:14:58,242 WELL... 338 00:14:58,345 --> 00:15:00,554 COME ON, ANGELICA, YOU GOT TO TELL US. 339 00:15:00,658 --> 00:15:02,453 OKAY, I'LL TELL YOU. 340 00:15:02,556 --> 00:15:04,282 WE GOT TO GET LITTLE. 341 00:15:04,386 --> 00:15:05,421 BUT WE ARE LITTLE. 342 00:15:05,525 --> 00:15:06,975 NO! 343 00:15:07,078 --> 00:15:08,977 REALLY, REALLY LITTLE. 344 00:15:09,080 --> 00:15:12,635 THEN WE CAN GO INSIDE CHUCKIE AND GET THE SEED. 345 00:15:12,739 --> 00:15:14,706 HOW ARE WE SUPPOSED TO DO THAT? 346 00:15:14,810 --> 00:15:16,950 WE USE A LAZY BEAM. 347 00:15:17,054 --> 00:15:18,641 A LAZY BEAM? 348 00:15:18,745 --> 00:15:20,747 YEP. IT'S THE ONLY WAY. 349 00:15:20,850 --> 00:15:24,475 THIS DOESN'T SOUND LIKE SUCH A GOOD IDEA. 350 00:15:25,476 --> 00:15:26,822 [ grunting] 351 00:15:27,892 --> 00:15:30,791 IT MIGHT BE DARK INSIDE, CHUCKIE 352 00:15:30,895 --> 00:15:33,311 ESPECIALLY IF HE'S GOT HIS EYES CLOSED. 353 00:15:33,415 --> 00:15:35,382 I BET IT'S WET IN THERE TOO. 354 00:15:35,486 --> 00:15:36,797 YUCK! 355 00:15:36,901 --> 00:15:39,179 [ humming] 356 00:15:49,845 --> 00:15:51,329 HA-HA-HA! 357 00:15:53,469 --> 00:15:55,230 EVERYBODY READY? 358 00:15:55,333 --> 00:15:58,060 OKAY, LET'S GET SMALL. 359 00:15:58,164 --> 00:15:59,889 WAIT A MINUTE. 360 00:15:59,993 --> 00:16:01,719 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 361 00:16:01,822 --> 00:16:04,791 HMM... WE GOT TO PUT YOU TO SLEEP. 362 00:16:04,894 --> 00:16:06,896 SLEEP? SLEEP?! 363 00:16:07,000 --> 00:16:10,555 YOU INSPECT ME TO SLEEP AT A TIME LIKE THIS? 364 00:16:10,659 --> 00:16:11,384 I KNOW. 365 00:16:11,487 --> 00:16:12,557 THIS ALWAYS 366 00:16:12,661 --> 00:16:14,249 MAKES ME GO TO SLEEP. 367 00:16:14,352 --> 00:16:15,767 FORGET IT, TOMMY. 368 00:16:15,871 --> 00:16:18,322 IT WILL NEVER WORK. 369 00:16:18,425 --> 00:16:21,221 IT WILL NEVER MAKE ME GO TO... 370 00:16:21,325 --> 00:16:23,292 [ snoring] 371 00:16:25,708 --> 00:16:27,124 EVERYONE STAND 372 00:16:27,227 --> 00:16:29,298 UNDER THE LAZY BEAM. 373 00:16:29,402 --> 00:16:31,680 READY OR NOT, HERE WE COME! 374 00:16:34,683 --> 00:16:36,581 [ gasps] 375 00:16:36,685 --> 00:16:38,273 [ all screaming] 376 00:16:38,376 --> 00:16:39,860 [ snoring] 377 00:16:41,448 --> 00:16:44,624 AWW, HE'S NOTHING BUT A BIG BABY. 378 00:16:44,727 --> 00:16:47,040 BUT A REALLY, REALLY BIG BABY. 379 00:16:47,144 --> 00:16:48,386 ANGELICA'S RIGHT. 380 00:16:48,490 --> 00:16:50,423 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF. 381 00:16:50,526 --> 00:16:52,011 IT'S JUST CHUCKIE. 382 00:16:52,114 --> 00:16:53,012 Angelica: YES. 383 00:16:53,115 --> 00:16:56,705 YES. ALL GOES ACCORDION TO PLAN. 384 00:16:56,808 --> 00:16:59,225 WE'LL GO INSIDE CHUCKIE, ALL RIGHT 385 00:16:59,328 --> 00:17:01,572 BUT WHAT THOSE BABIES DON'T KNOW 386 00:17:01,675 --> 00:17:05,576 IS THAT I'M NOT GOING TO GET RID OF THAT OLD SEED. 387 00:17:05,679 --> 00:17:07,716 I'M GOING TO MAKE IT GROW. 388 00:17:07,819 --> 00:17:09,890 [ laughing] 389 00:17:09,994 --> 00:17:11,582 Tommy: COME ON, ANGELICA. 390 00:17:11,685 --> 00:17:14,033 ARE WE GOING TO GO INSIDE CHUCKIE NOW? 391 00:17:14,136 --> 00:17:16,483 COMING, TOMMY! 392 00:17:21,626 --> 00:17:23,525 [ all screaming] 393 00:17:29,772 --> 00:17:31,671 WOW! 394 00:17:31,774 --> 00:17:35,054 [ echoing:] HELLO! 395 00:17:35,157 --> 00:17:37,401 COME ON! 396 00:17:41,163 --> 00:17:42,268 [ squeaking] 397 00:17:46,272 --> 00:17:48,170 Phil: HEY, TOMMY. 398 00:17:48,274 --> 00:17:49,240 I'M STUCK. 399 00:17:49,344 --> 00:17:50,276 ME TOO. 400 00:17:50,379 --> 00:17:52,657 WHAT IS THIS STUFF? 401 00:17:52,761 --> 00:17:54,176 UH-OH. 402 00:17:54,280 --> 00:17:55,488 All: BOOGERS! 403 00:17:55,591 --> 00:17:56,903 [ all screaming] 404 00:17:57,938 --> 00:17:59,181 HELP! 405 00:17:59,285 --> 00:18:00,665 I'M SINKING! 406 00:18:00,769 --> 00:18:02,495 IT'S THE SOOCASE, ANGELICA. 407 00:18:02,598 --> 00:18:03,841 IT'S TOO HEAVY. 408 00:18:03,944 --> 00:18:05,498 IT'S MAKING YOU SINK. 409 00:18:05,601 --> 00:18:06,671 THROW IT AWAY! 410 00:18:06,775 --> 00:18:08,225 MY SUITCASE? 411 00:18:08,328 --> 00:18:10,019 NEVER! 412 00:18:10,123 --> 00:18:11,400 [ all gasp] 413 00:18:12,298 --> 00:18:13,575 [ snorting] 414 00:18:14,645 --> 00:18:16,405 [ all screaming] 415 00:18:23,412 --> 00:18:24,551 WHOA! 416 00:18:26,312 --> 00:18:27,623 [ grunting] 417 00:18:28,728 --> 00:18:30,316 WHERE ARE WE? 418 00:18:30,419 --> 00:18:32,904 Angelica: I THINK THIS IS CHUCKIE'S LUNGS. 419 00:18:33,008 --> 00:18:34,320 Lil: I THOUGHT WE WERE 420 00:18:34,423 --> 00:18:36,805 WERE SUPPOSED TO BE IN CHUCKIE'S TUMMY. 421 00:18:36,908 --> 00:18:38,703 WE ARE. 422 00:18:38,807 --> 00:18:41,016 THIS IS JUST A LITTLE DETOUR. 423 00:18:41,120 --> 00:18:43,363 HOW ARE WE GOING TO GET OUT OF HERE? 424 00:18:43,467 --> 00:18:46,125 I THINK WE CAN GO THROUGH THIS STUFF. 425 00:18:46,228 --> 00:18:47,402 [ grunting] 426 00:19:00,311 --> 00:19:02,037 WOW! 427 00:19:02,141 --> 00:19:05,040 THE BLOOD STREAM! 428 00:19:05,144 --> 00:19:07,111 LET'S GO FOR A RIDE. 429 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 [ all laughing] 430 00:19:14,153 --> 00:19:15,223 All: WHOA! 431 00:19:15,326 --> 00:19:17,259 [ all screaming] 432 00:19:25,164 --> 00:19:27,131 HELP! HELP! 433 00:19:35,864 --> 00:19:38,038 TOUGH CURRENT TODAY. 434 00:19:40,282 --> 00:19:41,180 OH, NO! 435 00:19:41,283 --> 00:19:43,182 I THINK WE'RE GOING INTO 436 00:19:43,285 --> 00:19:44,666 CHUCKIE'S HEART! 437 00:19:44,769 --> 00:19:47,186 [ all screaming] 438 00:19:53,813 --> 00:19:54,779 [ all screaming] 439 00:20:00,164 --> 00:20:01,476 [ all screaming] 440 00:20:03,167 --> 00:20:05,065 THAT WAS A CLOSE ONE. 441 00:20:05,169 --> 00:20:08,621 YEAH. I DIDN'T THINK WE'D MAKE IT. 442 00:20:11,175 --> 00:20:12,107 WHERE ARE WE NOW? 443 00:20:12,211 --> 00:20:13,902 WE SHOULD BE CLOSE TO THE TUMMY. 444 00:20:14,005 --> 00:20:14,903 LOOK! 445 00:20:15,006 --> 00:20:17,595 Lil: THIS IS IT! 446 00:20:17,699 --> 00:20:19,390 HOW ARE WE GOING TO GET IN? 447 00:20:19,494 --> 00:20:20,357 HMM... 448 00:20:20,460 --> 00:20:23,256 [ all grunting] 449 00:20:28,088 --> 00:20:31,506 SEE YOU LATER, SUCKERS. 450 00:20:31,609 --> 00:20:32,886 [ laughing] 451 00:20:32,990 --> 00:20:34,163 HEY 452 00:20:34,267 --> 00:20:35,579 WHY DID SHE DO THAT? 453 00:20:35,682 --> 00:20:39,168 YEAH. IT'S ALMOST LIKE SHE WANTED TO GET AWAY FROM US. 454 00:20:39,272 --> 00:20:41,447 COME ON, WE GOT TO GET THAT SEED. 455 00:20:50,801 --> 00:20:52,181 [ screaming] 456 00:20:58,809 --> 00:20:59,879 WHERE IS SHE? 457 00:20:59,982 --> 00:21:00,880 LOOK! 458 00:21:00,983 --> 00:21:02,744 [ humming] 459 00:21:04,815 --> 00:21:06,230 OH, NO! 460 00:21:06,334 --> 00:21:07,438 ANGELICA 461 00:21:07,542 --> 00:21:09,129 STOP! 462 00:21:09,233 --> 00:21:10,821 WHAT ARE YOU DOING? 463 00:21:10,924 --> 00:21:14,238 I'M WATERING THE SEED, STUPID, SO IT WILL GROW BETTER. 464 00:21:14,342 --> 00:21:15,584 GROW BETTER? 465 00:21:15,688 --> 00:21:18,138 BUT WE DON'T WANT IT TO GROW AT ALL. 466 00:21:18,242 --> 00:21:19,830 MAYBE YOU DON'T 467 00:21:19,933 --> 00:21:23,282 BUT I WANT TO SEE CHUCKIE'S TUMMY GO KABOOM! 468 00:21:23,385 --> 00:21:24,524 [ laughing] 469 00:21:25,594 --> 00:21:27,941 [ both grunting] 470 00:21:31,255 --> 00:21:32,498 HEY, YOU GUYS 471 00:21:32,601 --> 00:21:33,809 IT'S GROWING. 472 00:21:33,913 --> 00:21:35,155 LOOK, ANGELICA. 473 00:21:35,259 --> 00:21:36,502 SEE WHAT YOU DID. 474 00:21:36,605 --> 00:21:39,505 AND I'M GLAD TOO. 475 00:21:39,608 --> 00:21:42,784 YEAH, WELL, YOU WON'T BE IF CHUCKIE'S TUMMY EXPLODES 476 00:21:42,887 --> 00:21:44,613 WHILE YOU'RE INSIDE IT. 477 00:21:44,717 --> 00:21:47,271 UH-OH. I NEVER THOUGHT OF THAT. 478 00:21:47,375 --> 00:21:49,929 WE BETTER GET OUT OF HERE. 479 00:21:50,032 --> 00:21:52,034 WHOA! 480 00:21:53,657 --> 00:21:54,968 [ all screaming] 481 00:21:57,764 --> 00:21:59,973 RUN, YOU GUYS! 482 00:22:05,565 --> 00:22:07,533 All: WHOA! 483 00:22:10,363 --> 00:22:11,640 [ burping] 484 00:22:11,744 --> 00:22:13,504 YOU DID IT, CHUCKIE. 485 00:22:13,608 --> 00:22:15,506 I DID? 486 00:22:15,610 --> 00:22:16,852 WHAT? 487 00:22:16,956 --> 00:22:18,820 YOU BURPED UP THE SEED. 488 00:22:18,923 --> 00:22:20,684 BUT... BUT... HEY 489 00:22:20,787 --> 00:22:23,825 HOW COME YOU GUYS AREN'T LITTLE ANYMORE? 490 00:22:23,928 --> 00:22:24,826 LITTLE? 491 00:22:24,929 --> 00:22:26,310 WE NEVER GOT LITTLE. 492 00:22:26,414 --> 00:22:27,656 YEAH, YOU DID. 493 00:22:27,760 --> 00:22:30,314 YOU SHRUNK YOURSELVES WITH THE LAZY BEAM 494 00:22:30,418 --> 00:22:32,661 THEN YOU WENT UP MY NOSE AND GOT STUCK 495 00:22:32,765 --> 00:22:35,768 IN MY BOOGERS, AND THEN YOU WERE IN MY BLOOD... 496 00:22:35,871 --> 00:22:37,770 WE DIDN'T DO ANYTHING, CHUCKIE. 497 00:22:37,873 --> 00:22:39,358 YEAH, WE WERE ABOUT TO. 498 00:22:39,461 --> 00:22:41,429 WE WERE JUST GOING TO TURN ON 499 00:22:41,532 --> 00:22:43,362 THE LAZY BEAM WHEN YOU WOKE UP. 500 00:22:43,465 --> 00:22:44,777 OH. 501 00:22:46,365 --> 00:22:47,607 [ gulping] 502 00:22:49,126 --> 00:22:51,611 HEY, YOU GUYS, SPIKE ATE THE SEED! 503 00:22:51,715 --> 00:22:53,130 [ all gasp] 504 00:22:53,233 --> 00:22:57,099 ANYONE EVER BEEN INSIDE A DOG BEFORE? 505 00:22:57,203 --> 00:22:58,860 UH-OH. 506 00:23:08,594 --> 00:23:12,632 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation 31995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.