Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:54,188 --> 00:21:55,189
No more, enough!!
2
00:21:58,359 --> 00:22:02,321
Since 1953 I have worked for the CIA,
3
00:22:02,655 --> 00:22:06,283
hypnotizing people and
knowing their thoughts,
4
00:22:06,617 --> 00:22:09,995
all the employees of the agency
have to go through
5
00:22:10,329 --> 00:22:13,582
my hypnosis and brainwashing sessions.
6
00:35:53,777 --> 00:35:55,612
Do you read me?
7
00:35:55,945 --> 00:35:58,782
You are very tired, very tired.
8
00:35:59,115 --> 00:36:01,785
You need to rest, you need to rest.
9
00:36:02,911 --> 00:36:03,828
Do you hear me?
10
00:36:04,162 --> 00:36:08,583
You are very tired, you need to rest.
11
00:36:09,292 --> 00:36:12,921
You have been in service for 25 years
and rest is necessary.
12
00:36:17,008 --> 00:36:19,844
You need to rest.
13
00:36:21,680 --> 00:36:23,306
Wong, obey your instructions.
14
00:36:42,409 --> 00:36:44,619
Very good, Wong, keep it up.
15
00:36:57,424 --> 00:36:59,426
A rabbit!
16
00:37:02,762 --> 00:37:04,055
Come here.
17
00:37:04,389 --> 00:37:06,516
Don't run away.
18
00:37:37,255 --> 00:37:40,633
My rabbit! My rabbit!
19
00:37:40,967 --> 00:37:42,594
Give me my rabbit!
20
00:37:42,927 --> 00:37:44,137
It's mine!
21
00:37:50,894 --> 00:37:52,812
It's mine!
22
00:38:06,284 --> 00:38:07,994
Do not be sad.
23
00:38:08,453 --> 00:38:10,663
They are all crazy.
24
00:43:30,441 --> 00:43:31,192
Susan.
25
00:43:32,276 --> 00:43:35,780
I am the field chief, you hear me?
26
00:43:36,114 --> 00:43:40,409
Listen carefully, you must
follow my orders.
27
00:43:40,785 --> 00:43:42,703
Your instructor is marvelous.
28
00:43:43,412 --> 00:43:48,960
Now practice what you learned
at the camp,
29
00:43:50,753 --> 00:43:54,006
use it on the instructor.
30
00:43:56,259 --> 00:43:57,426
Wong.
31
00:43:57,760 --> 00:44:01,472
These are my orders, attack the instructor.
32
00:44:01,889 --> 00:44:03,808
Attack him immediately! Let's go!
33
00:44:05,226 --> 00:44:07,353
Wong, stop it!
34
00:44:17,113 --> 00:44:18,906
Listen John Liu,
35
00:44:19,240 --> 00:44:21,075
no matter how much strength you have,
36
00:44:21,409 --> 00:44:23,411
you will not be able to resist
the control system!
37
00:44:25,872 --> 00:44:27,206
Oh, yes, John Liu.
38
00:44:29,000 --> 00:44:29,750
John Liu.
39
00:44:31,669 --> 00:44:36,549
Do you hear me? It's not worth resisting.
40
00:44:37,842 --> 00:44:40,261
There is no escaping my control.
41
00:44:41,429 --> 00:44:43,347
You have to listen to my command.
42
00:44:44,265 --> 00:44:45,766
Can you escape?
43
00:44:46,392 --> 00:44:48,311
Can you carry out my orders?
44
00:44:48,936 --> 00:44:50,855
You cannot avoid it.
45
00:44:53,774 --> 00:44:54,984
Susan.
46
00:44:55,318 --> 00:44:56,485
Are you ready?
47
00:44:56,819 --> 00:45:01,407
You are the best in our unit.
Attack the instructor.
48
00:45:01,866 --> 00:45:07,580
Obey me. Go now. Don't waste time.
49
00:55:11,016 --> 00:55:11,558
Run away...
50
00:56:09,825 --> 00:56:12,452
We know even the smallest details,
51
00:56:13,287 --> 00:56:17,958
he has a gym in Paris and goes out
with a very rich widow named Fanny.
52
00:56:19,167 --> 00:56:23,088
She is a famous model and has
a son and a daughter.
53
00:56:23,672 --> 00:56:27,593
Liu trains every morning
in front of the Eiffel Tower.
54
01:06:51,341 --> 01:06:54,594
The place where James Liu lives,
California, United States.
55
01:08:54,797 --> 01:08:57,550
John, I'm on my way to Germany
56
01:08:58,051 --> 01:09:02,013
I will divert attention from you by
making a call to the US Embassy,
57
01:09:02,347 --> 01:09:04,098
and telling them that I have something
58
01:09:04,432 --> 01:09:07,018
in my possession that proves
the innocence of my brother.
59
01:09:08,269 --> 01:09:11,189
It seems to me you can take the
plane without any risk.
60
01:10:10,248 --> 01:10:12,750
Is this our man, or James Liu?
61
01:10:13,668 --> 01:10:15,420
General, we have the wrong man.
62
01:10:16,045 --> 01:10:18,631
We have killed James Liu in his car.
63
01:10:18,965 --> 01:10:21,759
We should try and catch up with
John at the airport.
64
01:10:22,802 --> 01:10:24,637
Yes Sir, I'm going there.
65
01:10:44,198 --> 01:10:44,949
John Liu.
66
01:10:45,283 --> 01:10:46,492
We have your brother.
67
01:10:46,826 --> 01:10:48,744
Get off the plane if you want
him to keep living.
68
01:10:49,162 --> 01:10:50,913
We will meet in the suburbs of Paris,
69
01:10:51,247 --> 01:10:53,040
in a town called Boulogne.
70
01:11:11,392 --> 01:11:12,560
Murderers...
71
01:11:12,894 --> 01:11:14,645
It's all my fault.
72
01:11:27,617 --> 01:11:29,535
What a dirty play.
4967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.