All language subtitles for Landscape.in.the.Mist.1988.JPN.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,315 --> 00:00:16,283 Are you afraid? 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,119 No, I'm not afraid. 3 00:00:32,799 --> 00:00:40,274 Express 290 with destination Germany now arriving on platform One. 4 00:00:40,474 --> 00:00:45,279 Departure time, 21:00. 5 00:01:02,362 --> 00:01:04,464 Your attention, please! 6 00:01:04,565 --> 00:01:10,671 Express 290 for Germany arriving on Platform One. 7 00:01:26,453 --> 00:01:28,088 You here again? 8 00:01:31,425 --> 00:01:34,962 What are you doing here night after night? 9 00:01:54,481 --> 00:01:56,917 I dreamed about him last night. 10 00:01:57,050 --> 00:02:00,120 He seemed bigger than the other times. 11 00:02:00,220 --> 00:02:02,723 Come on! 12 00:03:07,187 --> 00:03:11,124 LANDSCAPE IN THE MIST 13 00:03:11,558 --> 00:03:15,562 A film by Theo Angelopoulos 14 00:05:27,460 --> 00:05:28,929 Go to sleep! 15 00:05:30,030 --> 00:05:32,032 When are we going away? 16 00:05:32,899 --> 00:05:34,067 Go to sleep! 17 00:05:34,201 --> 00:05:38,405 - Will you tell me the story? - Again? 18 00:05:41,441 --> 00:05:48,348 In the beginning was the darkness... and then there was light. 19 00:05:48,582 --> 00:05:52,185 And the light was divided from the darkness... 20 00:05:52,319 --> 00:06:02,128 and the earth from the sea... and the rivers, the lakes... 21 00:06:03,263 --> 00:06:09,002 and the mountains were made. And then the flowers and the trees... 22 00:06:09,135 --> 00:06:13,440 the animals... the birds... 23 00:06:14,441 --> 00:06:16,243 It's Mummy! 24 00:06:16,610 --> 00:06:19,145 This story will never finish. 25 00:06:19,279 --> 00:06:22,015 She keeps coming and stopping us all the time. 26 00:07:59,813 --> 00:08:01,715 Hello, Seagull! 27 00:08:05,051 --> 00:08:06,619 Seagull! 28 00:08:22,135 --> 00:08:23,603 Hello, Seagull! 29 00:08:30,610 --> 00:08:35,915 It's going to rain and my feathers will get wet. 30 00:08:36,049 --> 00:08:37,550 I'm going away. 31 00:08:37,951 --> 00:08:39,185 Where are you going? 32 00:08:39,319 --> 00:08:41,287 To Germany. 33 00:08:42,255 --> 00:08:44,724 Every day you go away to Germany. 34 00:08:44,824 --> 00:08:47,360 Alexander, we're late! 35 00:08:47,527 --> 00:08:48,595 Goodbye! 36 00:08:52,732 --> 00:08:54,768 What's Germany like? 37 00:09:02,542 --> 00:09:05,979 In three minutes Express 290 will be leaving... 38 00:09:06,079 --> 00:09:12,819 for Germany from platform One. 39 00:09:41,281 --> 00:09:42,282 Come on! 40 00:10:10,009 --> 00:10:11,177 We made it! 41 00:10:17,016 --> 00:10:18,384 We made it! 42 00:11:17,810 --> 00:11:19,679 Dear father, 43 00:11:21,581 --> 00:11:26,119 We are writing because we have decided to come and find you. 44 00:11:26,953 --> 00:11:30,690 We have never seen you and we miss you. 45 00:11:31,925 --> 00:11:35,094 We talk about you all the time. 46 00:11:35,828 --> 00:11:38,498 Mummy will be upset that we've gone. 47 00:11:38,831 --> 00:11:43,436 Deep down inside we love her, don't think we don't... 48 00:11:43,636 --> 00:11:46,439 but she doesn't understand anything... 49 00:11:48,441 --> 00:11:51,211 We don't know what you look like... 50 00:11:51,611 --> 00:11:54,514 Alexander says all sorts of things... 51 00:11:54,714 --> 00:12:01,554 He dreams about you. We miss you so much. 52 00:12:01,621 --> 00:12:04,490 Sometimes on my way home from school... 53 00:12:04,524 --> 00:12:07,627 I think I hear footsteps behind me... 54 00:12:07,727 --> 00:12:10,730 your footsteps... 55 00:12:10,930 --> 00:12:16,069 and when I turn to look... there is no one there. 56 00:12:16,536 --> 00:12:19,172 Then I feel very lonely. 57 00:12:21,674 --> 00:12:24,177 We don't want to be a burden to you... 58 00:12:24,911 --> 00:12:29,749 we just want to get to know you, and then we'll go away again. 59 00:12:30,683 --> 00:12:33,786 If you send us a reply... 60 00:12:34,087 --> 00:12:37,991 Do it with the sound of the train... 61 00:12:38,091 --> 00:12:44,597 tatan... tatan... tatan... tatan... 62 00:12:44,764 --> 00:12:48,735 here I am... I am waiting for you... 63 00:12:49,535 --> 00:12:52,038 tatan... tatan... 64 00:13:06,352 --> 00:13:08,721 Tickets, please! 65 00:13:28,374 --> 00:13:32,745 Hey, tickets! 66 00:13:35,281 --> 00:13:37,750 Have you got tickets? 67 00:14:41,614 --> 00:14:45,351 I don't know what you're going to do... just sort things out. 68 00:15:21,888 --> 00:15:23,222 Sit down. 69 00:15:25,224 --> 00:15:26,859 Where are you coming from? 70 00:15:34,434 --> 00:15:35,768 Orchomenos? 71 00:15:36,469 --> 00:15:39,338 Clear the track for the 290. 72 00:15:41,140 --> 00:15:46,012 Announcing the arrival of Express 290. 73 00:15:47,079 --> 00:15:49,682 Yes, yes, yes. 74 00:15:58,524 --> 00:16:00,960 At least tell me where you're going. 75 00:16:02,361 --> 00:16:05,465 Cat got your tongues? 76 00:16:07,867 --> 00:16:11,971 Hell, I'm not going to do the cops' work for them. 77 00:16:17,210 --> 00:16:19,212 We're going to our uncle. 78 00:16:21,314 --> 00:16:23,483 So you've decided to speak. 79 00:16:26,219 --> 00:16:28,254 Good girl! 80 00:16:32,225 --> 00:16:33,659 Well? 81 00:17:52,071 --> 00:17:53,706 How did you get here? 82 00:17:56,075 --> 00:17:57,944 And is that Alexander? 83 00:17:59,979 --> 00:18:00,980 What's up? 84 00:18:01,113 --> 00:18:03,683 They were found without tickets on the express for Germany. 85 00:18:03,849 --> 00:18:05,351 They said they were coming to find you... 86 00:18:05,484 --> 00:18:08,454 Difficult children. I had to pry every word out of them. 87 00:18:08,654 --> 00:18:12,625 Come here, come here and tell me what's going on. 88 00:18:27,173 --> 00:18:29,642 Fine then, everything's settled: you don't need me anymore. 89 00:18:29,809 --> 00:18:30,910 Just a moment! 90 00:18:33,646 --> 00:18:35,481 Look here... 91 00:18:37,183 --> 00:18:42,088 I can't get involved. I'm not getting involved. 92 00:18:43,623 --> 00:18:49,929 - Aren't you their uncle? - Yes... I am their mother's brother, 93 00:18:50,096 --> 00:18:52,698 but we've been out of touch for years. 94 00:18:57,536 --> 00:19:03,776 I can't take the responsibility. The whole thing's my sister's fault. 95 00:19:07,046 --> 00:19:10,650 Did she have to tell them that their father's in Germany? 96 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 What father? What Germany? 97 00:19:13,152 --> 00:19:14,654 She doesn't know who their father is! 98 00:19:14,787 --> 00:19:18,024 There is no father... there is no Germany. 99 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 The whole thing's a big lie. 100 00:19:25,297 --> 00:19:26,666 And for what reason? 101 00:19:27,667 --> 00:19:31,237 Because she didn't want to tell them they're illegitimate. 102 00:19:31,437 --> 00:19:34,440 - And this is the result! - But why Germany? 103 00:19:34,607 --> 00:19:35,641 How should I know? 104 00:19:35,741 --> 00:19:37,977 So that they have something to dream about. 105 00:19:38,110 --> 00:19:40,980 Look here... don't get me involved in this. 106 00:19:41,147 --> 00:19:42,748 Notify their mother. 107 00:19:47,520 --> 00:19:50,690 You're lying! You're lying! 108 00:19:50,790 --> 00:19:54,727 Our father is in Germany! You're lying! 109 00:19:54,894 --> 00:20:00,099 Our father is in Germany! You're lying! 110 00:20:36,102 --> 00:20:37,336 Wait here! 111 00:21:11,937 --> 00:21:13,405 It's snowing! 112 00:21:27,353 --> 00:21:28,954 It's snowing! 113 00:21:48,707 --> 00:21:49,942 It's snowing! 114 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 He tied the rope... 115 00:22:15,034 --> 00:22:17,236 He tied the rope... 116 00:22:40,926 --> 00:22:42,895 He tied the rope... 117 00:24:10,783 --> 00:24:12,618 Dear father, 118 00:24:14,119 --> 00:24:17,056 How were we able to wait so long? 119 00:24:17,957 --> 00:24:21,827 We've been traveling like a leaf... blowing in the wind. 120 00:24:23,529 --> 00:24:25,764 What a strange world! 121 00:24:27,366 --> 00:24:31,603 Suitcases... freezing railway stations... 122 00:24:31,770 --> 00:24:35,374 words and gestures we don't understand... 123 00:24:35,541 --> 00:24:38,077 and the night, which scares us! 124 00:24:40,145 --> 00:24:45,751 But we are happy. We are moving on. 125 00:27:09,795 --> 00:27:11,630 Damn! 126 00:28:16,361 --> 00:28:17,896 He's dying. 127 00:29:15,287 --> 00:29:16,355 He's dead. 128 00:31:05,897 --> 00:31:07,466 Hello there! 129 00:31:10,769 --> 00:31:12,804 What are you doing in this wilderness? 130 00:31:12,904 --> 00:31:14,506 The town's still a long way off. 131 00:31:19,978 --> 00:31:22,581 There's lots of room back there. 132 00:32:03,121 --> 00:32:04,856 I don't eat children. 133 00:33:03,548 --> 00:33:06,485 You haven't told me where you're going. 134 00:33:11,156 --> 00:33:12,657 Far away. 135 00:33:13,758 --> 00:33:17,829 Okay, I'll drop you off in town. 136 00:33:28,139 --> 00:33:34,379 They're stage costumes. And that one there's mine. 137 00:33:34,713 --> 00:33:36,014 What do you do? 138 00:33:44,089 --> 00:33:45,824 I make people laugh... 139 00:33:49,294 --> 00:33:50,862 and cry. 140 00:33:53,598 --> 00:33:55,800 Do you know how difficult that is? 141 00:33:57,569 --> 00:33:59,237 What do you play? 142 00:34:08,046 --> 00:34:09,381 My part. 143 00:34:18,924 --> 00:34:21,159 Seven knocks on the stage... 144 00:34:23,228 --> 00:34:25,096 then three... 145 00:34:28,066 --> 00:34:29,801 and the curtain goes up. 146 00:34:32,237 --> 00:34:35,006 The accordion player plays the overture... 147 00:35:02,200 --> 00:35:03,902 and I enter. 148 00:35:07,639 --> 00:35:10,609 "The day dawned and Pleiades shone in the sky." 149 00:35:10,709 --> 00:35:12,344 What's Pleiades? 150 00:35:12,477 --> 00:35:17,649 It is the morning star... 151 00:35:18,049 --> 00:35:21,152 the dawn star... which goes out just before daybreak. 152 00:36:09,401 --> 00:36:12,537 Let her rest... you must have walked a long way. 153 00:36:13,405 --> 00:36:16,174 Want to see something? Come on! 154 00:36:41,733 --> 00:36:43,935 - Do you like it? - Is it yours? 155 00:36:45,136 --> 00:36:47,005 There they are! They're coming! 156 00:37:55,707 --> 00:37:56,441 What happened? 157 00:37:56,574 --> 00:37:57,776 Nothing... 158 00:37:57,876 --> 00:38:00,578 We couldn't get theatre... Do something! 159 00:38:00,712 --> 00:38:02,080 Orestes, 160 00:38:03,148 --> 00:38:07,819 grandfather will die if we don't find a theatre. 161 00:38:07,952 --> 00:38:10,889 - Do something! - Okay, I'll go to the Pantheon. 162 00:38:11,022 --> 00:38:13,458 I'll meet you back here, okay? 163 00:38:17,595 --> 00:38:18,730 Did you see them? 164 00:38:18,897 --> 00:38:23,735 - They're sad. - Times have changed. 165 00:38:26,604 --> 00:38:32,610 Everything's changed. And ravaged by time they wander... 166 00:38:32,811 --> 00:38:37,182 stubbornly all over Greece... always performing the same play. 167 00:38:45,356 --> 00:38:46,825 I've got something to do. 168 00:38:56,434 --> 00:38:58,203 Let her sleep... 169 00:38:59,003 --> 00:39:00,839 I'll be back. 170 00:39:02,640 --> 00:39:04,876 Is your name Orestes? 171 00:40:51,382 --> 00:40:53,318 A sandwich please... 172 00:40:53,484 --> 00:40:54,819 Do you have money? 173 00:40:54,986 --> 00:40:57,188 No, but I'm hungry. 174 00:40:57,622 --> 00:41:02,961 Yes, you're hungry, but you know... to eat you need money! 175 00:41:03,261 --> 00:41:05,997 Even I pay when I'm hungry. 176 00:41:06,497 --> 00:41:10,068 Yes, but I don't have any money and I'm hungry. 177 00:41:10,335 --> 00:41:11,703 I understand. 178 00:41:14,205 --> 00:41:17,275 Listen, if you want to earn money for your food... 179 00:41:17,475 --> 00:41:21,212 you can clear all the tables you see in here... 180 00:41:21,346 --> 00:41:25,149 you'll work a little and then you'll eat. Agreed? 181 00:41:44,002 --> 00:41:45,036 All of them? 182 00:41:46,504 --> 00:41:47,805 Clear them up. 183 00:43:14,192 --> 00:43:16,761 Hey, what's going on here? 184 00:44:54,725 --> 00:44:56,294 Seagull! 185 00:44:57,995 --> 00:44:59,864 Seagull! 186 00:45:01,732 --> 00:45:03,501 Seagull! 187 00:45:06,637 --> 00:45:07,738 Where have you been? 188 00:45:17,381 --> 00:45:19,584 It's flying away. It didn't see me. 189 00:45:20,151 --> 00:45:22,453 Where have you been so long? 190 00:45:23,020 --> 00:45:27,024 See... I earned it for you... I worked. 191 00:46:09,800 --> 00:46:12,003 You're funny kids, you know that? 192 00:46:16,707 --> 00:46:19,810 It's as if you don't care about time going by... 193 00:46:19,944 --> 00:46:23,014 and yet I know that you are in a hurry to leave. 194 00:46:24,081 --> 00:46:29,787 It's as if you're going nowhere... and yet you're going somewhere. 195 00:46:29,887 --> 00:46:31,656 You do know where you're going, don't you? 196 00:46:31,822 --> 00:46:33,958 You're funny too. 197 00:46:36,160 --> 00:46:37,328 Me? 198 00:46:39,330 --> 00:46:42,333 I'm a snail slithering away into nothingness... 199 00:46:42,533 --> 00:46:44,235 I don't know where I'm going. 200 00:46:46,304 --> 00:46:48,739 Once, I thought I knew. 201 00:46:50,608 --> 00:46:53,911 Where am I going? 202 00:46:56,547 --> 00:46:58,983 The only thing I know for sure is that in a few days... 203 00:46:59,183 --> 00:47:00,751 I'll be going into the army... to do my military service. 204 00:47:15,766 --> 00:47:17,134 What is it? 205 00:47:41,158 --> 00:47:43,027 Can't see anything. 206 00:47:44,228 --> 00:47:45,896 Look carefully. 207 00:47:48,032 --> 00:47:49,600 Nothing. 208 00:47:51,235 --> 00:47:52,670 Can't you see? 209 00:47:53,537 --> 00:48:02,546 Behind the mist... in the distance... can't you see a tree? 210 00:48:03,047 --> 00:48:04,815 No. 211 00:48:06,817 --> 00:48:09,754 Me neither. I was kidding. 212 00:48:10,755 --> 00:48:13,257 - Will you give it to me? - It's yours. 213 00:48:50,594 --> 00:48:52,096 Where are we? 214 00:49:07,611 --> 00:49:08,979 Good morning! 215 00:49:19,824 --> 00:49:21,826 Good morning! 216 00:49:26,897 --> 00:49:33,070 In the meantime the Turks took Afion Karahisar... 217 00:49:33,204 --> 00:49:34,705 It was in August of 1922. 218 00:49:35,206 --> 00:49:36,907 After the Germans left... in the autumn of 1944... 219 00:49:37,074 --> 00:49:41,078 the front began to break... ...the British marched into Athens... 220 00:49:41,212 --> 00:49:43,781 The first government of National Unity was formed. 221 00:49:43,914 --> 00:49:47,985 There were rallies... enthusiasm. 222 00:49:48,085 --> 00:49:51,922 Because everyone had believed in the liberation... 223 00:49:52,089 --> 00:49:57,161 and in alliances, and in the Allies. 224 00:49:57,294 --> 00:50:01,532 I'm your partner. 225 00:50:03,234 --> 00:50:06,604 Come, child... let me comb your hair... 226 00:50:07,538 --> 00:50:11,675 That's no way for the hair of a pretty child like you to look. 227 00:50:13,944 --> 00:50:17,314 Who'll do the train? 228 00:50:18,182 --> 00:50:22,453 ...and seeing the Nazi collaborators... 229 00:50:22,620 --> 00:50:25,523 free and rearmed by the British... 230 00:50:25,623 --> 00:50:28,192 We felt betrayed. 231 00:50:28,626 --> 00:50:31,896 We were notified to stage a demonstration. 232 00:50:32,062 --> 00:50:36,634 I was arrested at the end of 1947. 233 00:50:38,269 --> 00:50:41,972 After the Germans left... in the autumn of 1944... 234 00:50:42,139 --> 00:50:45,409 the British marched into Athens. 235 00:50:45,576 --> 00:50:48,646 The first government of National Unity was formed. 236 00:50:48,846 --> 00:50:52,049 There were rallies. There was enthusiasm. 237 00:50:52,216 --> 00:50:56,287 Because everyone believed in alliances and in the Allies. 238 00:50:56,487 --> 00:50:58,589 I keep forgetting the beginning. 239 00:50:58,722 --> 00:51:00,491 Let's figure out how much we lost 240 00:51:00,658 --> 00:51:07,364 ...events intervened, sounds, 241 00:51:07,565 --> 00:51:10,367 ...ships intervened from the raging open sea... 242 00:51:10,501 --> 00:51:14,071 People are calling out... my breast... 243 00:51:14,238 --> 00:51:16,106 the factories... 244 00:51:16,440 --> 00:51:18,375 October 1917. 245 00:51:18,509 --> 00:51:20,578 October '17.1936... 246 00:51:20,678 --> 00:51:23,314 December 1944. 247 00:51:24,081 --> 00:51:26,317 For this I will keep on wearing the rags I wore... 248 00:51:26,450 --> 00:51:29,119 when the French revolution bore me... when you bore me, 249 00:51:29,253 --> 00:51:32,389 Mother Spain... 250 00:51:32,523 --> 00:51:35,259 a dark conspirator. 251 00:51:35,392 --> 00:51:36,694 Here we go. 252 00:52:00,618 --> 00:52:03,988 The play that we are going to perform for you tonight... 253 00:52:04,154 --> 00:52:07,291 is Spyridon Peresiades' immortal love story... 254 00:52:07,424 --> 00:52:11,629 Golf o, the Shepherdess... 255 00:52:11,795 --> 00:52:14,798 with a select company of famous actors, 256 00:52:14,932 --> 00:52:17,167 young and not so young. Golfo's tragic love... 257 00:52:17,301 --> 00:52:21,438 will touch the depths of your heart... and all... 258 00:52:26,176 --> 00:52:29,380 I'm sorry, you people... it's out of the question. 259 00:52:29,513 --> 00:52:33,450 They want the auditorium for a dance and are paying big money. 260 00:52:33,584 --> 00:52:36,387 This era is really terrible. 261 00:52:36,587 --> 00:52:39,390 We've worked together for so many years, but... 262 00:52:40,090 --> 00:52:43,527 I'm sorry! 263 00:52:47,264 --> 00:52:50,334 Orestes, take me to town. 264 00:52:50,668 --> 00:52:53,170 Let's go find some place else. 265 00:54:44,581 --> 00:54:48,719 I dreamt of him again last night. 266 00:55:22,553 --> 00:55:24,188 I can't walk any further. 267 00:56:18,475 --> 00:56:19,476 Where are you going? 268 00:56:19,610 --> 00:56:21,044 Up north. 269 00:56:21,411 --> 00:56:22,613 Come on! 270 00:57:00,951 --> 00:57:02,152 Are you hungry? 271 00:57:20,604 --> 00:57:22,472 For three... 272 00:57:29,379 --> 00:57:31,181 and wine, honey. 273 00:57:57,407 --> 00:57:59,142 Are you going very far north? 274 00:57:59,843 --> 00:58:01,011 Why? 275 00:58:02,779 --> 00:58:04,014 I've come! 276 00:58:05,415 --> 00:58:06,783 Are you new? 277 00:58:08,018 --> 00:58:09,586 Can't you tell? 278 00:58:17,995 --> 00:58:20,364 Where are you going? 279 00:58:21,298 --> 00:58:25,035 - Up north. - Up north where? 280 00:58:25,168 --> 00:58:26,803 I've come again. 281 00:58:28,105 --> 00:58:30,173 I'm coming too. 282 00:58:34,544 --> 00:58:36,179 Dude. 283 00:58:40,050 --> 00:58:42,319 The garden is private. 284 00:58:44,454 --> 00:58:46,556 Pay attention to the gladiolus! 285 00:58:48,625 --> 00:58:50,327 Did you hear me? 286 00:59:01,138 --> 00:59:03,273 I'm busy anyway. 287 00:59:25,662 --> 00:59:27,230 Got it. 288 00:59:43,947 --> 00:59:45,682 Take them with you. 289 01:01:17,340 --> 01:01:19,176 I'm going in the back to get a little sleep. 290 01:02:21,171 --> 01:02:22,606 Come here a minute. 291 01:02:25,675 --> 01:02:27,477 Come with me, I'm telling you. 292 01:03:45,322 --> 01:03:46,623 Voula! 293 01:03:59,202 --> 01:04:00,837 Voula! 294 01:04:03,640 --> 01:04:05,375 Voula! 295 01:04:08,445 --> 01:04:10,013 Voula! 296 01:08:01,177 --> 01:08:03,446 Dear father, 297 01:08:04,881 --> 01:08:07,383 How far away you are! 298 01:08:09,118 --> 01:08:15,258 Alexander says that in his dream you seemed very close... 299 01:08:17,827 --> 01:08:21,965 if he stretched out his hand he could have touched you. 300 01:08:28,705 --> 01:08:31,608 We are traveling continually. 301 01:08:32,575 --> 01:08:34,677 Everything goes by so fast... 302 01:08:35,478 --> 01:08:37,447 cities... 303 01:08:37,880 --> 01:08:40,016 people... 304 01:08:41,618 --> 01:08:45,321 but sometimes we get so tired... 305 01:08:45,688 --> 01:08:47,724 too tired to think about you. 306 01:08:48,691 --> 01:08:53,830 We lose our orientation. 307 01:08:54,130 --> 01:08:55,765 Then we get lost. 308 01:08:57,400 --> 01:08:59,869 Alexander has grown up a lot. 309 01:09:00,003 --> 01:09:02,005 He has become very serious. 310 01:09:02,772 --> 01:09:05,008 He gets dressed all by himself. 311 01:09:05,508 --> 01:09:08,978 He says things you wouldn't expect... 312 01:09:09,646 --> 01:09:16,285 I have been very ill the past few days. I was burning up... 313 01:09:16,886 --> 01:09:19,856 now I'm slowly getting better. 314 01:09:20,657 --> 01:09:25,928 But it's such a long way to Germany! 315 01:09:46,549 --> 01:09:51,054 Yesterday I even thought we should give it up... 316 01:09:52,288 --> 01:09:55,391 What is the use of carrying on... 317 01:09:55,525 --> 01:09:58,194 that we shall never get there. 318 01:09:58,761 --> 01:10:04,667 Then Alexander got mad... the way grown-ups get mad... 319 01:10:04,801 --> 01:10:07,437 and he told me I was betraying him. 320 01:10:08,037 --> 01:10:09,539 I was ashamed. 321 01:10:16,979 --> 01:10:18,715 Do you miss Mummy? 322 01:10:42,472 --> 01:10:45,341 We each write to you the same things, 323 01:10:46,209 --> 01:10:49,645 and we both fall silent before each other... 324 01:10:50,313 --> 01:10:53,382 looking at the same world... 325 01:10:54,751 --> 01:11:01,858 the light... and the darkness... and you. 326 01:14:59,729 --> 01:15:02,198 That's it! I know it! 327 01:15:22,284 --> 01:15:23,753 We were on the train... 328 01:15:24,487 --> 01:15:29,492 and the train stopped... and the police came on... 329 01:15:29,625 --> 01:15:33,129 and we ran all the way here... and here we found more policemen. 330 01:15:33,262 --> 01:15:36,399 You must help us get away. 331 01:16:24,647 --> 01:16:26,182 We got away! 332 01:16:26,315 --> 01:16:27,783 The sea! 333 01:16:45,067 --> 01:16:47,736 Didn't I say you were funny kids? 334 01:16:58,814 --> 01:17:02,952 And now, hold tight. We're taking off! 335 01:17:23,839 --> 01:17:25,107 Are you scared? 336 01:17:25,241 --> 01:17:27,376 No... 337 01:17:27,510 --> 01:17:30,546 - I don't want it ever to end. - What? 338 01:17:30,713 --> 01:17:32,148 This. 339 01:18:03,546 --> 01:18:05,748 If it was summer we could swim. 340 01:18:05,881 --> 01:18:07,516 Yeah. 341 01:18:09,084 --> 01:18:10,319 I'm thirsty... 342 01:18:10,920 --> 01:18:11,954 Come on! 343 01:18:24,066 --> 01:18:27,770 A beer and two orange drinks. 344 01:18:53,796 --> 01:18:56,232 Where are we going afterwards? 345 01:18:56,365 --> 01:18:59,602 To Thessaloniki, remember? 346 01:18:59,735 --> 01:19:03,239 Didn't I tell you that night... that in a few days... 347 01:19:03,372 --> 01:19:06,976 I would leave the company and go into the army? 348 01:19:07,109 --> 01:19:09,111 How about you? 349 01:19:09,845 --> 01:19:14,483 I'm not asking. I realize I mustn't ask. 350 01:19:14,650 --> 01:19:16,318 The only thing you gave me to understand... 351 01:19:16,452 --> 01:19:18,621 is that you must catch a train, at all costs. 352 01:19:29,465 --> 01:19:31,133 Shall we dance? 353 01:19:34,637 --> 01:19:36,772 I don't know how to dance. 354 01:19:42,778 --> 01:19:44,380 I'll show you. 355 01:21:28,717 --> 01:21:30,586 Let's leave her alone... 356 01:21:31,954 --> 01:21:35,858 Today's she's discovered something very great! 357 01:21:36,091 --> 01:21:37,993 We must leave her alone. 358 01:22:36,084 --> 01:22:39,955 Our journey ends here. At least, mine does. 359 01:22:50,799 --> 01:22:52,234 Don't go yet! 360 01:22:56,205 --> 01:22:59,875 What? Aren't you leaving? 361 01:23:02,311 --> 01:23:03,679 Not yet. 362 01:23:07,950 --> 01:23:10,586 Aren't you catching the train? 363 01:23:11,720 --> 01:23:15,190 In the evening. Not yet. 364 01:23:28,770 --> 01:23:34,009 So we don't have to leave until evening. 365 01:23:41,116 --> 01:23:43,986 I'm insane too, for I feel excited. 366 01:23:52,628 --> 01:23:53,795 Let's go. 367 01:24:06,742 --> 01:24:08,010 Let's go. 368 01:24:48,216 --> 01:24:49,851 What are you doing? 369 01:24:55,324 --> 01:24:57,059 Have you gone mad? 370 01:24:57,859 --> 01:25:00,462 You're selling off the costumes? 371 01:25:01,463 --> 01:25:03,165 Who decided it? 372 01:25:10,839 --> 01:25:12,874 Where's grandfather? 373 01:25:14,977 --> 01:25:19,982 He's not well... understand? He doesn't want to come out. 374 01:25:28,624 --> 01:25:29,958 These are the ones. 375 01:25:41,269 --> 01:25:43,972 Someday, I'll open my mouth... 376 01:25:44,139 --> 01:25:51,513 the gardens will fill with waterfalls... in the same courtyards... the arsenals. 377 01:26:37,926 --> 01:26:40,429 I don't like funerals. 378 01:26:42,764 --> 01:26:44,032 Goodbye. 379 01:26:56,545 --> 01:26:57,979 'Bye. 380 01:35:48,476 --> 01:35:54,716 If I were to shout, who would hear me... 381 01:35:54,849 --> 01:35:57,819 out of the armies of angels? 382 01:38:31,305 --> 01:38:32,673 Do you want it? 383 01:38:42,250 --> 01:38:43,518 How much? 384 01:38:46,154 --> 01:38:47,755 How much are you giving? 385 01:38:58,332 --> 01:39:00,435 It makes me sick to have to sell it. 386 01:39:33,367 --> 01:39:34,435 Okay. 387 01:39:37,605 --> 01:39:39,373 Got a cigarette? 388 01:39:53,721 --> 01:39:57,692 I'll bring it round tomorrow. Tonight I need it. 389 01:40:12,139 --> 01:40:16,511 What we just did... is what we in the theatre call the final act. 390 01:40:18,012 --> 01:40:20,248 Shall we go have something to drink? 391 01:40:26,921 --> 01:40:29,357 Didn't you ask for an orange drink? 392 01:40:35,863 --> 01:40:38,132 What's taking him so long? 393 01:40:46,374 --> 01:40:47,942 You stay here. 394 01:43:23,597 --> 01:43:24,932 Is he asleep? 395 01:43:30,204 --> 01:43:31,806 What's the matter with you? 396 01:43:32,707 --> 01:43:33,808 Nothing. 397 01:43:37,078 --> 01:43:37,478 Get some rest. 398 01:43:37,611 --> 01:43:39,113 I'll be back. 399 01:44:54,388 --> 01:44:56,157 You forgot your bag. 400 01:45:20,314 --> 01:45:21,816 You're going to miss the train. 401 01:45:24,952 --> 01:45:27,221 I wouldn't like us to part like this. 402 01:45:27,822 --> 01:45:30,724 To hell with everything else. I don't care. 403 01:45:32,193 --> 01:45:35,062 I wouldn't like us to part like this... 404 01:45:35,563 --> 01:45:38,332 We had agreed I was to take you to the railway station. 405 01:45:38,432 --> 01:45:41,335 I wouldn't like us to part like this. 406 01:46:54,541 --> 01:46:58,612 Little loner, that's the way it is the first time... 407 01:47:05,920 --> 01:47:09,256 that's the way it is the first time... 408 01:47:12,893 --> 01:47:17,698 your heart beats so you think it will break. 409 01:47:17,831 --> 01:47:21,435 That's the way it is the first time, little loner. 410 01:47:23,671 --> 01:47:25,272 Your feet tremble... 411 01:47:31,445 --> 01:47:33,580 you want to die... 412 01:50:03,097 --> 01:50:05,966 How much does the ticket for the border cost? 413 01:50:11,605 --> 01:50:14,208 We'll be expelled again. 414 01:50:14,441 --> 01:50:16,176 What's the border? 415 01:50:17,211 --> 01:50:18,979 Money's not enough. 416 01:50:34,361 --> 01:50:37,498 When's the last train? 417 01:51:53,440 --> 01:51:56,543 Will you let me have 385 drachmas? 418 01:55:01,595 --> 01:55:02,896 What's your name? 419 01:55:11,138 --> 01:55:14,107 I've said something dumb again. 420 01:56:32,853 --> 01:56:41,995 Your attention, please! Passengers for Germany are kindly requested... 421 01:56:45,265 --> 01:56:54,574 to have their passports ready for the border inspection. 422 01:58:05,812 --> 01:58:10,784 Beyond the river lies Germany. 423 01:58:50,490 --> 01:58:52,392 A boat! 424 01:59:26,660 --> 01:59:28,428 Are you afraid? 425 01:59:28,561 --> 01:59:31,765 No, I'm not afraid. 426 02:00:11,805 --> 02:00:12,939 Stop. 427 02:00:45,705 --> 02:00:47,974 Wake up, it's light. 428 02:00:48,208 --> 02:00:50,310 We're in Germany! 429 02:01:30,016 --> 02:01:32,018 I'm afraid. 430 02:01:32,919 --> 02:01:36,022 Don't be afraid. I'll tell you the story. 431 02:01:42,629 --> 02:01:47,367 In the beginning was the darkness... 432 02:01:50,904 --> 02:01:53,306 in the beginning was the darkness... 433 02:02:04,317 --> 02:02:06,452 and then there was light. 434 02:04:39,038 --> 02:04:43,343 Translated by Elly Petrides Synchronisation by blueboy (KG) 435 02:04:44,210 --> 02:04:48,581 Copyright 1988 Greek Film Centrel Theo Angelopoulos 30699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.