Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,181 --> 00:00:08,224
The building's gone.
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,312
We're here for the long term.
3
00:00:09,313 --> 00:00:10,493
We may still have a way home.
4
00:00:10,494 --> 00:00:12,228
Moore built another portal.
5
00:00:12,229 --> 00:00:14,319
The truth is, the closer we get to going home,
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,058
the more I'm not sure it's what I want.
7
00:00:16,059 --> 00:00:17,147
I need to tell you something.
8
00:00:17,148 --> 00:00:18,367
But maybe now's not a good time.
9
00:00:18,368 --> 00:00:20,062
I don't know how to be a mom.
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,153
The first thing about being a mom
11
00:00:21,154 --> 00:00:22,371
is knowing if you are one.
12
00:00:22,372 --> 00:00:25,154
Why haven't you made up with Riley yet?
13
00:00:25,155 --> 00:00:27,591
You need to fix things now.
14
00:00:27,592 --> 00:00:29,332
Were you and Mom getting divorced?
15
00:00:29,333 --> 00:00:30,942
Dad, why didn't you say anything?
16
00:00:30,943 --> 00:00:32,553
Now's not the time.
17
00:00:32,554 --> 00:00:34,033
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
18
00:00:34,034 --> 00:00:35,208
What about Gavin's vision?
19
00:00:35,209 --> 00:00:36,513
I'm not letting my family walk into danger.
20
00:00:36,514 --> 00:00:37,993
I'm going.
You guys OK?
21
00:00:37,994 --> 00:00:39,038
Look.
22
00:00:39,039 --> 00:00:40,979
This is what I saw.
23
00:00:43,652 --> 00:00:46,552
Gavin, no.
24
00:00:50,354 --> 00:00:52,138
Should we pull him off this rock?
25
00:00:52,139 --> 00:00:53,619
No, no, no.
We do that, he bleeds out.
26
00:00:53,620 --> 00:00:55,558
We've gotta staunch the bleeding.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,274
Why did you do that--
28
00:00:58,275 --> 00:00:59,797
Push me out of the way of that thing?
29
00:00:59,798 --> 00:01:03,258
Couldn't let you down so close to the end.
30
00:01:04,325 --> 00:01:06,825
Quiet, quiet, quiet.
You guys hear that?
31
00:01:08,329 --> 00:01:10,330
I think there's something out there.
32
00:01:10,331 --> 00:01:12,621
Is it another lizard?
33
00:01:34,964 --> 00:01:36,051
James?
34
00:01:36,052 --> 00:01:37,313
You're alive.
35
00:01:37,314 --> 00:01:38,749
What do you want?
36
00:01:38,750 --> 00:01:40,316
To use that portal.
37
00:01:40,317 --> 00:01:42,362
We are going there now.
38
00:01:42,363 --> 00:01:44,103
That's not gonna happen.
39
00:01:44,104 --> 00:01:46,453
Do not test me.
40
00:01:46,454 --> 00:01:49,499
Ah!
41
00:01:49,500 --> 00:01:52,740
I got it, I got it.
42
00:01:54,549 --> 00:01:57,659
What are you gonna do, kill me?
43
00:01:58,553 --> 00:02:00,075
No.
44
00:02:00,076 --> 00:02:02,746
You're gonna get us home.
45
00:02:04,515 --> 00:02:06,255
Having James is a blessing in disguise.
46
00:02:06,256 --> 00:02:07,778
I don't know about you,
47
00:02:07,779 --> 00:02:11,199
but I don't know much
about how to operate a portal.
48
00:02:12,784 --> 00:02:15,724
How long do we have after
we take him off this thing?
49
00:02:17,702 --> 00:02:19,992
Minutes, maybe.
50
00:02:21,053 --> 00:02:23,272
Don't worry about helping me.
51
00:02:23,273 --> 00:02:25,343
You gotta get the kids out of here.
52
00:02:37,069 --> 00:02:38,983
Maybe we can do both.
53
00:02:38,984 --> 00:02:40,507
What do you mean?
54
00:02:40,508 --> 00:02:42,467
If we can use the machine to get to the future,
55
00:02:42,468 --> 00:02:44,119
why can't we use it to get to the past?
56
00:02:44,120 --> 00:02:45,298
I can go back, I can warn you,
57
00:02:45,299 --> 00:02:46,600
and none of this will have happened.
58
00:02:46,601 --> 00:02:48,041
No, no, no. You gotta--
You have the chance
59
00:02:48,042 --> 00:02:49,733
to get the kids home, you've gotta take it.
60
00:02:49,734 --> 00:02:51,082
I can do this.
61
00:02:51,083 --> 00:02:53,172
I can.
62
00:02:53,173 --> 00:02:56,073
At least let me try.
63
00:03:06,186 --> 00:03:08,230
Amazing.
64
00:03:08,231 --> 00:03:10,731
Get it started.
65
00:03:14,368 --> 00:03:18,109
This portal will take you back four hours.
66
00:03:18,110 --> 00:03:21,112
You should arrive relatively
close to this location.
67
00:03:21,113 --> 00:03:22,723
Should?
68
00:03:22,724 --> 00:03:26,248
Time travel is an imperfect science.
69
00:03:26,249 --> 00:03:27,336
I got this.
70
00:03:27,337 --> 00:03:29,512
No, Mom, we are in this together.
71
00:03:29,513 --> 00:03:31,122
Josh can stay here with Dad and take care of him.
72
00:03:31,123 --> 00:03:32,973
I'm coming with you.
73
00:03:33,778 --> 00:03:36,040
-OK.
-Once this is done,
74
00:03:36,041 --> 00:03:37,701
we have to send the others back to our time.
75
00:03:37,702 --> 00:03:39,783
Oh, that won't be possible.
76
00:03:39,784 --> 00:03:42,404
No one else is leaving.
Not while the portal's open.
77
00:03:42,405 --> 00:03:43,874
Excuse me?
78
00:03:43,875 --> 00:03:46,616
This machine can only go to one place at a time.
79
00:03:46,617 --> 00:03:48,879
If you redirect the portal once they go through,
80
00:03:48,880 --> 00:03:52,361
Eve and Izzy will have no way to get back.
81
00:03:52,362 --> 00:03:53,710
I have to go.
82
00:03:53,711 --> 00:03:54,842
We've gotta think about everyone.
83
00:03:54,843 --> 00:03:56,539
I have a responsibility to Riley.
84
00:03:56,540 --> 00:03:58,108
-Your daughter's not dying.
-Not now,
85
00:03:58,109 --> 00:03:59,890
but in five minutes, it could
be a whole other story.
86
00:03:59,891 --> 00:04:01,329
Sam, I'll be back as soon as I can.
87
00:04:01,330 --> 00:04:02,288
I can't let you do this, Eve.
88
00:04:02,289 --> 00:04:04,286
Dad.
89
00:04:04,287 --> 00:04:05,809
Let them go.
90
00:04:05,810 --> 00:04:07,920
Please.
91
00:04:11,338 --> 00:04:12,903
Thank you.
92
00:04:12,904 --> 00:04:14,884
Here we go.
93
00:04:19,302 --> 00:04:20,389
All set.
94
00:04:20,390 --> 00:04:21,782
Look after your dad, OK?
95
00:04:21,783 --> 00:04:24,113
I will.
96
00:04:34,448 --> 00:04:36,118
Let's do this.
97
00:05:19,449 --> 00:05:21,429
It worked.
98
00:05:23,410 --> 00:05:25,541
I have no idea where we are.
99
00:05:25,542 --> 00:05:27,500
How are we gonna find Dad?
100
00:05:27,501 --> 00:05:29,481
I don't know.
101
00:05:31,461 --> 00:05:33,244
Do you see that cloud?
102
00:05:33,245 --> 00:05:34,550
Yeah.
103
00:05:34,551 --> 00:05:35,682
Looks like a mountain range, right?
104
00:05:35,683 --> 00:05:37,074
-Yeah.
-Yeah.
105
00:05:37,075 --> 00:05:38,902
I remember seeing it from this angle.
106
00:05:38,903 --> 00:05:40,693
It was a few miles before the campsite
107
00:05:40,694 --> 00:05:42,341
where we saw the bodies.
108
00:05:42,342 --> 00:05:44,432
So we can get back to the campsite and warn Dad.
109
00:05:44,433 --> 00:05:46,432
I think so, yeah.
110
00:05:46,433 --> 00:05:48,763
Let's go.
111
00:05:54,136 --> 00:05:56,180
Add some lidocaine before you put that gauze
112
00:05:56,181 --> 00:05:57,443
back on his wound.
113
00:05:57,444 --> 00:05:59,734
We gotta keep him as comfortable as we can.
114
00:06:05,756 --> 00:06:07,975
Dad, can we please talk about it?
115
00:06:07,976 --> 00:06:09,585
There's nothing to talk about.
116
00:06:09,586 --> 00:06:11,195
I get why you backed Eve.
117
00:06:11,196 --> 00:06:12,458
All we can do is move forward.
118
00:06:12,459 --> 00:06:13,981
That's not what I meant.
119
00:06:13,982 --> 00:06:16,287
You and Mom were getting divorced.
120
00:06:16,288 --> 00:06:19,421
You knew this the whole time.
You didn't say anything.
121
00:06:19,422 --> 00:06:21,336
Why?
122
00:06:21,337 --> 00:06:22,511
'Cause you're my kid.
123
00:06:22,512 --> 00:06:24,426
You don't need to know about that.
124
00:06:24,427 --> 00:06:27,864
We are in this together.
125
00:06:27,865 --> 00:06:30,975
At least, I thought we were.
126
00:06:36,483 --> 00:06:38,614
When the building went down, I took
127
00:06:38,615 --> 00:06:40,137
a hard look at everything,
128
00:06:40,138 --> 00:06:42,662
about the things I was fighting to go home to.
129
00:06:42,663 --> 00:06:45,343
But I had to be honest with myself.
130
00:06:46,362 --> 00:06:49,602
I thought I could fix what went
wrong with me and your mom,
131
00:06:50,671 --> 00:06:53,221
but I realized I was kidding myself.
132
00:06:53,413 --> 00:06:56,443
But if you're not with Mom...
133
00:06:57,765 --> 00:07:00,723
-what happens to our family?
-Oh.
134
00:07:00,724 --> 00:07:02,704
I don't know.
135
00:07:04,859 --> 00:07:07,449
That's just something we're
gonna have to figure out.
136
00:07:11,343 --> 00:07:13,543
That doesn't sound good.
137
00:07:16,479 --> 00:07:18,889
Josh, what's that noise?
138
00:07:19,743 --> 00:07:22,005
It's the machine.
Something's wrong.
139
00:07:22,006 --> 00:07:24,896
James, do you know what that is?
140
00:07:24,922 --> 00:07:27,663
I do.
And I promise you,
141
00:07:27,664 --> 00:07:30,013
it does not bode well for anyone.
142
00:07:30,014 --> 00:07:31,711
Just tell us what's going on.
143
00:07:31,712 --> 00:07:33,060
Of course.
144
00:07:33,061 --> 00:07:36,391
But I need something in return.
145
00:07:37,587 --> 00:07:40,177
I wanna talk to my son.
146
00:08:24,939 --> 00:08:27,549
I've never seen a wild horse before.
147
00:08:27,550 --> 00:08:29,420
You still haven't.
148
00:08:29,421 --> 00:08:31,292
That one's domesticated.
149
00:08:31,293 --> 00:08:32,946
What?
150
00:08:32,947 --> 00:08:35,557
Yeah, he's got shoes on.
151
00:08:35,558 --> 00:08:38,228
And he's got a look about him.
152
00:08:38,909 --> 00:08:40,867
Since when do you know about horses?
153
00:08:40,868 --> 00:08:42,695
When I was a kid,
154
00:08:42,696 --> 00:08:44,523
my folks sent me away to my cousin's farm,
155
00:08:44,524 --> 00:08:47,264
so I got to know horses.
156
00:08:47,265 --> 00:08:49,285
They hated me.
157
00:08:50,138 --> 00:08:52,098
You get pretty good with a rope, though.
158
00:08:52,099 --> 00:08:55,426
I just could never wrangle them.
159
00:08:58,625 --> 00:09:00,277
They know, right?
160
00:09:00,278 --> 00:09:02,323
Animals--
161
00:09:02,324 --> 00:09:04,484
If people are good.
162
00:09:12,116 --> 00:09:13,836
See what I mean?
163
00:09:18,514 --> 00:09:20,776
Hey, I was thinking about what you said
164
00:09:20,777 --> 00:09:22,837
about going back home.
165
00:09:23,911 --> 00:09:26,739
And I get why you're scared.
166
00:09:26,740 --> 00:09:28,479
Well, I've been thinking, too.
167
00:09:28,480 --> 00:09:30,525
Oh?
168
00:09:30,526 --> 00:09:32,440
I think I should stay here.
169
00:09:32,441 --> 00:09:34,010
I think we should stay here.
170
00:09:34,011 --> 00:09:35,617
I think that's a terrible idea.
171
00:09:35,618 --> 00:09:36,923
Veronica, all I have back home
172
00:09:36,924 --> 00:09:38,320
is a big pile of mistakes.
173
00:09:38,321 --> 00:09:39,795
I mean, I got a criminal record.
174
00:09:39,796 --> 00:09:41,667
I got nothing to offer you there.
175
00:09:41,668 --> 00:09:44,800
But here, I'm different, OK?
176
00:09:44,801 --> 00:09:46,802
I work here.
We work here.
177
00:09:46,803 --> 00:09:48,372
I don't want that to change.
178
00:09:48,373 --> 00:09:49,762
We have to go back home.
179
00:09:49,763 --> 00:09:50,763
No, we don't.
180
00:09:50,764 --> 00:09:53,404
Yes, we do.
181
00:09:55,725 --> 00:10:00,250
Lucas...
182
00:10:00,251 --> 00:10:02,711
I'm pregnant.
183
00:10:06,693 --> 00:10:08,373
Oh.
184
00:10:09,304 --> 00:10:10,944
"Oh?"
185
00:10:11,567 --> 00:10:14,221
Is that all you wanna say?
186
00:10:14,222 --> 00:10:15,875
No. I mean--
187
00:10:15,876 --> 00:10:18,225
I just, uh--
188
00:10:18,226 --> 00:10:19,530
I'm sure you're gonna think of something
189
00:10:19,531 --> 00:10:21,358
much more comforting to say.
190
00:10:21,359 --> 00:10:23,491
But in the meantime,
we need to get to that portal.
191
00:10:23,492 --> 00:10:27,060
Yeah, right. No, I mean--
That makes sense.
192
00:10:27,061 --> 00:10:28,851
We should catch up with the others.
193
00:10:28,852 --> 00:10:31,565
Yeah, let's do that.
194
00:10:39,726 --> 00:10:41,916
Let's get some water.
195
00:10:46,123 --> 00:10:48,503
That was a gunshot.
196
00:10:52,434 --> 00:10:54,944
Get down.
197
00:10:57,918 --> 00:11:00,746
What the hell is going on?
198
00:11:00,747 --> 00:11:02,661
That's how James gets the fuel rods.
199
00:11:02,662 --> 00:11:04,488
Get on your knees.
200
00:11:04,489 --> 00:11:06,469
You don't have to do this.
201
00:11:07,014 --> 00:11:08,928
We have to help them.
202
00:11:08,929 --> 00:11:10,889
-What about Dad?
-If we don't act now,
203
00:11:10,890 --> 00:11:13,297
they're both gonna die.
204
00:11:17,589 --> 00:11:19,286
James, listen,
205
00:11:19,287 --> 00:11:22,681
when I met you, you were a man trying to change.
206
00:11:22,682 --> 00:11:24,122
A man burdened by his choices.
207
00:11:24,123 --> 00:11:26,902
But I still believe you can make new ones.
208
00:11:26,903 --> 00:11:29,165
Please, just let me help you.
209
00:11:29,166 --> 00:11:31,994
It's too late for that.
210
00:11:31,995 --> 00:11:34,475
So what happens now? Ah!
211
00:11:34,476 --> 00:11:36,886
James, stop!
212
00:11:39,742 --> 00:11:41,462
Please, James!
213
00:11:46,749 --> 00:11:48,750
Ty.
214
00:11:48,751 --> 00:11:49,882
You all right?
Let me help you.
215
00:11:49,883 --> 00:11:51,927
Ow. I'm OK, I'm OK.
216
00:11:51,928 --> 00:11:53,668
It must have just grazed me.
217
00:11:53,669 --> 00:11:56,410
Here.
Let's wrap it up.
218
00:11:56,411 --> 00:11:58,891
Mom, we have to go warn Dad.
219
00:11:58,892 --> 00:12:01,052
What do you mean?
220
00:12:02,286 --> 00:12:04,286
This is gonna be a lot for you to process.
221
00:12:07,814 --> 00:12:11,974
This is probably the last candy bar in 10,000 BC.
222
00:12:22,480 --> 00:12:24,786
Here.
223
00:12:24,787 --> 00:12:27,937
Listen, I need to talk to you about something.
224
00:12:28,878 --> 00:12:31,532
I've been trying to open
this damn thing, and I can't.
225
00:12:31,533 --> 00:12:33,323
It has some kind of locking mechanism.
226
00:12:33,324 --> 00:12:36,798
And I was hoping, because I
found it next to your teddy,
227
00:12:36,799 --> 00:12:38,949
maybe you might--
228
00:12:48,724 --> 00:12:50,924
Petra!
Nice work!
229
00:12:54,034 --> 00:12:55,884
Wait.
230
00:12:56,601 --> 00:12:58,124
I know that woman.
231
00:12:58,125 --> 00:12:59,734
That's Maya Schmidt.
232
00:12:59,735 --> 00:13:00,996
I was supposed to have a job interview with her,
233
00:13:00,997 --> 00:13:03,172
the day the sinkhole opened up.
234
00:13:03,173 --> 00:13:05,723
Is that your--
235
00:13:06,176 --> 00:13:08,766
Petra, you can tell me.
236
00:13:10,702 --> 00:13:12,399
Mutter.
237
00:13:12,400 --> 00:13:14,575
Mother?
238
00:13:14,576 --> 00:13:15,968
She's your mom?
239
00:13:15,969 --> 00:13:17,665
OK. Uh, where is she?
240
00:13:17,666 --> 00:13:20,466
Is she here?
241
00:13:23,715 --> 00:13:25,368
This is freaking bananas.
242
00:13:25,369 --> 00:13:27,370
I mean, this can't just be a coincidence, can it?
243
00:13:27,371 --> 00:13:29,331
Gosh, I wish it was easier to talk to her.
244
00:13:29,332 --> 00:13:31,548
I used to be so good at German.
245
00:13:31,549 --> 00:13:34,359
How do I help her?
What do I say?
246
00:13:37,686 --> 00:13:39,926
Petra?
247
00:13:43,866 --> 00:13:46,056
Is it asthma?
248
00:13:47,870 --> 00:13:50,002
Do you need an inhaler?
249
00:13:50,003 --> 00:13:52,723
Uh, one of these?
250
00:13:54,572 --> 00:13:56,791
That inhaler at the campsite was yours.
251
00:13:56,792 --> 00:13:58,192
OK. We need to get it.
252
00:13:58,193 --> 00:14:00,815
Come on.
Let's go find it.
253
00:14:11,676 --> 00:14:14,896
I need you to tell me exactly
what's wrong with the portal.
254
00:14:14,897 --> 00:14:17,029
No pleasantries.
255
00:14:17,030 --> 00:14:18,595
No time for poignancy.
256
00:14:18,596 --> 00:14:20,597
No, I just need you to tell
me how to fix the machine.
257
00:14:20,598 --> 00:14:22,578
I understand.
258
00:14:23,601 --> 00:14:25,864
The cooling system's malfunctioning.
259
00:14:25,865 --> 00:14:27,648
Those pipes inside the room--
You'll notice there's
260
00:14:27,649 --> 00:14:29,389
no running water going through them.
261
00:14:29,390 --> 00:14:31,220
That's why the device is overheating.
262
00:14:31,221 --> 00:14:33,306
And my guess, we only have a few hours
263
00:14:33,307 --> 00:14:36,918
before it fails completely
and traps all of us here.
264
00:14:36,919 --> 00:14:39,051
I need you to fix it.
265
00:14:39,052 --> 00:14:42,422
Why would I want to do that?
266
00:14:43,795 --> 00:14:47,059
When we met at Lazarus,
267
00:14:47,060 --> 00:14:50,323
you said to me
268
00:14:50,324 --> 00:14:54,936
you wanted to make amends for your mistakes,
269
00:14:54,937 --> 00:14:58,026
that you'd grown as a person,
270
00:14:58,027 --> 00:15:00,768
and you wanted a second chance.
271
00:15:00,769 --> 00:15:03,009
This is it.
272
00:15:04,991 --> 00:15:07,141
I need my father.
273
00:15:10,213 --> 00:15:16,131
My fate, and the fate of my
family, rests in your hands.
274
00:15:16,132 --> 00:15:19,265
If you want me to fix the portal,
275
00:15:19,266 --> 00:15:22,224
I need these restraints removed
276
00:15:22,225 --> 00:15:25,097
and guaranteed access to the machine.
277
00:15:25,098 --> 00:15:26,620
So you can do what?
278
00:15:26,621 --> 00:15:28,281
So I can go back to where I'm from
279
00:15:28,282 --> 00:15:30,624
and restart the Lazarus Project.
280
00:15:30,625 --> 00:15:33,844
And unless those demands are met, I do nothing.
281
00:15:33,845 --> 00:15:40,329
Even now, all you care about is your own agenda.
282
00:15:40,330 --> 00:15:46,422
I'm your son,
283
00:15:46,423 --> 00:15:51,471
and I'm dying in front of you.
284
00:15:51,472 --> 00:15:54,102
Doesn't that mean anything to you?
285
00:15:54,649 --> 00:15:59,261
I lost my son years ago.
286
00:15:59,262 --> 00:16:04,032
If you want my help, you have my terms.
287
00:16:21,502 --> 00:16:22,962
This is it.
288
00:16:25,636 --> 00:16:27,376
I know you looked at me like I was crazy
289
00:16:27,377 --> 00:16:28,899
when I said I wanted to stay here.
290
00:16:28,900 --> 00:16:30,210
Because it is crazy.
291
00:16:30,211 --> 00:16:32,816
Maybe. But parents
raised kids in 10,000 BC,
292
00:16:32,817 --> 00:16:34,383
and way before then.
293
00:16:34,384 --> 00:16:37,024
People adapt to the conditions that they're in.
294
00:16:37,561 --> 00:16:40,191
This isn't some off-the-grid farm.
295
00:16:41,174 --> 00:16:44,089
I know you're scared of going
back to the guy you were,
296
00:16:44,090 --> 00:16:46,004
but you turned your life around.
297
00:16:46,005 --> 00:16:48,267
You have strength.
That doesn't just go away.
298
00:16:48,268 --> 00:16:50,399
I'm, like, a week into walking a new path.
299
00:16:50,400 --> 00:16:52,053
I could get lost tomorrow.
300
00:16:52,054 --> 00:16:54,273
But you won't,
301
00:16:54,274 --> 00:16:56,864
because we have each other.
302
00:16:58,191 --> 00:16:59,495
Or I drag you down with me
303
00:16:59,496 --> 00:17:01,386
and worse, an innocent little kid.
304
00:17:04,197 --> 00:17:08,504
I will get you home.
305
00:17:08,505 --> 00:17:11,305
But I'm staying here.
306
00:17:14,859 --> 00:17:16,427
Are you sure we're going the right way?
307
00:17:16,428 --> 00:17:17,557
I feel like we've come this way before.
308
00:17:17,558 --> 00:17:19,298
There's a shortcut up this way
309
00:17:19,299 --> 00:17:20,519
through a mountain pass.
310
00:17:20,520 --> 00:17:22,475
Paara has been teaching me the land.
311
00:17:22,476 --> 00:17:25,406
I promise, we'll have you with Gavin in no time.
312
00:17:32,442 --> 00:17:34,902
I appreciate you letting me come with you.
313
00:17:35,967 --> 00:17:38,708
Despite everything, I still care about you, Levi.
314
00:17:38,709 --> 00:17:43,365
When we get home, I just
want us all to start over.
315
00:17:43,366 --> 00:17:46,064
Starting over isn't so simple for me, Izz.
316
00:17:46,065 --> 00:17:47,995
Why not?
317
00:17:49,590 --> 00:17:51,112
There are things that I was involved in
318
00:17:51,113 --> 00:17:53,923
that I can't run away from.
319
00:17:56,379 --> 00:17:57,901
To get back down here, I had to cross
320
00:17:57,902 --> 00:17:59,972
some powerful people.
321
00:18:00,601 --> 00:18:03,231
Which people, Levi?
322
00:18:05,867 --> 00:18:07,476
Let's just try to stay focused
323
00:18:07,477 --> 00:18:09,497
on what's in front of us.
324
00:18:12,961 --> 00:18:15,093
James said it's only a few hours
325
00:18:15,094 --> 00:18:16,490
until the machine breaks down.
326
00:18:16,491 --> 00:18:18,357
If that aurora goes out, Mom and Izz
327
00:18:18,358 --> 00:18:19,578
will never get back to us.
328
00:18:19,579 --> 00:18:21,360
We'll be stuck down here forever.
329
00:18:21,361 --> 00:18:22,883
James might be a maniac,
330
00:18:22,884 --> 00:18:24,454
but he's the only one who
knows how to fix this machine.
331
00:18:24,455 --> 00:18:26,756
-We need him.
-Nah, maybe not.
332
00:18:26,757 --> 00:18:29,411
He told me the problem is
with the cooling system.
333
00:18:29,412 --> 00:18:31,939
There's not enough water
flowing into the machine.
334
00:18:31,940 --> 00:18:34,329
So maybe there's something
wrong with the water source.
335
00:18:34,330 --> 00:18:36,248
There's a maze of tunnels down here.
336
00:18:36,249 --> 00:18:37,854
How are we gonna find that?
337
00:18:37,855 --> 00:18:39,900
Hold on, hold on.
338
00:18:39,901 --> 00:18:42,511
I think I saw a spring outside the cave.
339
00:18:42,512 --> 00:18:44,470
Sounds like a water source to me.
340
00:18:44,471 --> 00:18:47,429
-Judah, go check it out.
-Yeah, yeah. I'm on it.
341
00:18:47,430 --> 00:18:48,865
And take them, too.
342
00:18:48,866 --> 00:18:50,650
Guys, we got an important job.
343
00:18:50,651 --> 00:18:52,347
I need you both.
Come on.
344
00:18:52,348 --> 00:18:54,044
Let's go.
345
00:18:54,045 --> 00:18:55,437
You should stay.
I'll go with Judah.
346
00:18:55,438 --> 00:18:58,108
Wha-- Veronica--
347
00:19:01,488 --> 00:19:03,858
Mom, look!
348
00:19:09,496 --> 00:19:11,149
Is that the aurora you came through?
349
00:19:11,150 --> 00:19:13,760
Yeah.
But it was bigger.
350
00:19:13,761 --> 00:19:16,288
God, if this thing closes,
how are we gonna get back?
351
00:19:16,289 --> 00:19:17,633
You two should go now.
352
00:19:17,634 --> 00:19:19,384
This might be your only chance to get home.
353
00:19:19,385 --> 00:19:20,506
No.
354
00:19:20,507 --> 00:19:22,638
I'm not abandoning Gavin.
355
00:19:22,639 --> 00:19:24,619
We're gonna finish what we started.
356
00:19:53,192 --> 00:19:54,801
Your dad's gonna be OK.
357
00:19:54,802 --> 00:19:57,222
Your mom will come through.
358
00:20:01,243 --> 00:20:04,027
I've wanted to talk to you.
359
00:20:04,028 --> 00:20:06,378
I'm sorry.
360
00:20:06,379 --> 00:20:08,554
Me too.
361
00:20:08,555 --> 00:20:13,994
I got scared, and so I shut down.
362
00:20:13,995 --> 00:20:17,665
I thought I could stop caring
about you, but I can't.
363
00:20:25,746 --> 00:20:27,416
Josh.
364
00:20:29,489 --> 00:20:32,729
Your dad needs you.
365
00:20:54,949 --> 00:20:56,297
Dad.
366
00:20:56,298 --> 00:20:58,256
Hey, Dad.
367
00:20:58,257 --> 00:21:01,215
Dad. Hey.
368
00:21:01,216 --> 00:21:03,406
Hey.
369
00:21:04,611 --> 00:21:06,681
You're gonna be fine.
370
00:21:08,179 --> 00:21:11,549
No, I'm not.
371
00:21:13,968 --> 00:21:15,751
Hey.
372
00:21:15,752 --> 00:21:18,319
I want you to know that I love you.
373
00:21:18,320 --> 00:21:20,060
I love you so much.
374
00:21:20,061 --> 00:21:23,019
I love you, too.
375
00:21:23,020 --> 00:21:25,310
I'm proud of you.
376
00:21:26,807 --> 00:21:30,157
And tell your mom and your
sister I love them, too.
377
00:21:30,158 --> 00:21:33,116
No. Just hold on.
378
00:21:33,117 --> 00:21:35,380
Hey, it's time.
379
00:21:35,381 --> 00:21:38,141
You gotta be strong.
380
00:21:39,820 --> 00:21:42,952
Despite everything, I feel like
381
00:21:42,953 --> 00:21:46,129
the luckiest man in the world, 'cause--
382
00:21:46,130 --> 00:21:49,307
'cause you're my son.
383
00:21:49,308 --> 00:21:52,988
I'm so lucky to have you guys as my family.
384
00:21:53,573 --> 00:21:55,643
No.
385
00:21:57,446 --> 00:21:59,839
Hey, hey, hey, Dad.
386
00:21:59,840 --> 00:22:03,870
Dad.
387
00:22:22,602 --> 00:22:25,192
Uh, you don't wanna look at that.
388
00:22:26,257 --> 00:22:28,277
Let me get that inhaler.
389
00:22:31,437 --> 00:22:33,717
Here.
390
00:22:38,531 --> 00:22:40,401
Danke.
391
00:22:40,402 --> 00:22:43,404
Listen, I just have a million
questions about you,
392
00:22:43,405 --> 00:22:45,101
and about who your mother is,
393
00:22:45,102 --> 00:22:47,930
and all I've got are about fifty-ish words
394
00:22:47,931 --> 00:22:49,410
of some pretty bad German.
395
00:22:49,411 --> 00:22:52,571
But let's start again, OK?
396
00:22:53,720 --> 00:22:56,000
Where are you from?
397
00:23:10,258 --> 00:23:14,628
Uh, where is--
398
00:23:17,134 --> 00:23:19,614
-Here.
-Here?
399
00:23:19,615 --> 00:23:22,704
No, as in--
400
00:23:22,705 --> 00:23:25,765
You mean in this place?
401
00:23:28,407 --> 00:23:31,817
How did a military barracks get to 10,000 BC?
402
00:23:35,370 --> 00:23:39,199
Wait. Did you--
403
00:23:39,200 --> 00:23:42,920
You totally understood what I said, didn't you?
404
00:23:44,640 --> 00:23:46,989
Are you serious?
405
00:23:46,990 --> 00:23:50,190
You speak English, Petra?
406
00:23:56,565 --> 00:24:01,656
Look, I know that you're scared.
407
00:24:01,657 --> 00:24:04,920
But I hope by now that you
can see I'm a good person,
408
00:24:04,921 --> 00:24:08,794
and you can trust me.
409
00:24:08,795 --> 00:24:11,725
Please tell me who your mother is.
410
00:24:17,325 --> 00:24:18,760
If you help me find my mother,
411
00:24:18,761 --> 00:24:20,831
I'll tell you everything I know.
412
00:24:24,985 --> 00:24:26,638
Here's your problem.
413
00:24:26,639 --> 00:24:28,378
That fallen tree must be
blocking the water that's
414
00:24:28,379 --> 00:24:30,555
supposed to cool the machine.
415
00:24:30,556 --> 00:24:32,165
We need to get this tree away now.
416
00:24:32,166 --> 00:24:34,210
OK. All right.
417
00:24:34,211 --> 00:24:36,241
Now, let's go.
418
00:24:42,089 --> 00:24:44,029
Damn it!
419
00:24:48,661 --> 00:24:50,971
Hey. How come you're not
with Judah and Veronica?
420
00:24:50,972 --> 00:24:52,664
What are you doing here?
421
00:24:52,665 --> 00:24:54,492
Thinking.
422
00:24:54,493 --> 00:24:56,393
Not exactly the best time for that.
423
00:24:59,889 --> 00:25:02,717
Gavin...
424
00:25:02,718 --> 00:25:04,918
he's gone.
425
00:25:07,331 --> 00:25:09,637
I'm sorry, man.
426
00:25:09,638 --> 00:25:11,117
But still, everything can change
427
00:25:11,118 --> 00:25:13,557
as long as Eve and Izzy finish
what they set out to do.
428
00:25:13,558 --> 00:25:15,861
But we have to keep that portal
open, so they can get back.
429
00:25:15,862 --> 00:25:17,691
I need you to help me figure out why water's
430
00:25:17,692 --> 00:25:19,604
-not flowing to that machine.
-No, hey, hey.
431
00:25:19,605 --> 00:25:21,170
Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch.
432
00:25:21,171 --> 00:25:23,131
So maybe it's best I don't
go anywhere near the thing
433
00:25:23,132 --> 00:25:24,609
that might get everyone home.
434
00:25:24,610 --> 00:25:27,110
What's with the woe is me?
435
00:25:27,874 --> 00:25:29,904
Veronica's pregnant.
436
00:25:32,313 --> 00:25:34,733
Huh.
437
00:25:38,232 --> 00:25:40,363
And since you had a dad that messed you up,
438
00:25:40,364 --> 00:25:43,323
you think you'll do the same to your kid.
439
00:25:43,324 --> 00:25:44,629
So why bother?
440
00:25:44,630 --> 00:25:47,632
Better to not try, so no one gets hurt.
441
00:25:47,633 --> 00:25:49,590
I don't need this from you, OK?
442
00:25:49,591 --> 00:25:51,070
Ohh.
443
00:25:51,071 --> 00:25:53,681
I may be the only guy you do need this from.
444
00:25:53,682 --> 00:25:59,731
Because you and me, our dads
both did a number on us.
445
00:25:59,732 --> 00:26:04,431
But sometimes, the apple
does fall far from the tree.
446
00:26:04,432 --> 00:26:08,914
I'm not perfect, but one thing I know--
447
00:26:08,915 --> 00:26:10,872
I'm a good dad.
448
00:26:10,873 --> 00:26:13,658
You think about yourself a certain way, right?
449
00:26:13,659 --> 00:26:16,443
And it's hard to break out from that.
450
00:26:16,444 --> 00:26:20,055
But the thing is, change is possible--
451
00:26:20,056 --> 00:26:22,275
If you let it.
452
00:26:22,276 --> 00:26:26,322
But not if you're here alone in a cave.
453
00:26:26,323 --> 00:26:28,498
Listen to me.
454
00:26:28,499 --> 00:26:31,049
Let's go help Veronica.
455
00:26:33,461 --> 00:26:35,593
I think we beat Gavin here.
456
00:26:35,594 --> 00:26:37,884
How can you be sure?
457
00:26:38,640 --> 00:26:39,690
Because the map is still here.
458
00:26:39,691 --> 00:26:41,250
So we'll just wait for him.
459
00:26:41,251 --> 00:26:42,431
Not with that aurora shrinking.
460
00:26:42,432 --> 00:26:44,210
I'll stay.
I'll wait for him.
461
00:26:44,211 --> 00:26:46,501
-Levi.
-I owe you this much.
462
00:26:49,085 --> 00:26:50,651
What is that?
463
00:26:50,652 --> 00:26:52,131
I think it's the lizard.
464
00:26:52,132 --> 00:26:53,872
Look, no one can stay here right now, OK?
465
00:26:53,873 --> 00:26:56,875
-We all have to go.
-All right. What do we do?
466
00:26:56,876 --> 00:26:58,311
Leave him a note.
Warn him that way.
467
00:26:58,312 --> 00:26:59,747
Good idea.
468
00:26:59,748 --> 00:27:01,098
Can we be certain he'll find it?
469
00:27:01,099 --> 00:27:02,315
Yeah.
470
00:27:02,316 --> 00:27:03,621
Yeah, we can.
471
00:27:03,622 --> 00:27:06,212
Because we'll leave it on the map.
472
00:27:07,800 --> 00:27:09,627
It's gonna work.
473
00:27:09,628 --> 00:27:12,348
Let's get back to the aurora.
474
00:27:13,414 --> 00:27:15,154
Come on! Uhh!
475
00:27:15,155 --> 00:27:16,895
-Come on!
-Ah!
476
00:27:16,896 --> 00:27:18,940
We're never gonna move that thing.
477
00:27:18,941 --> 00:27:20,812
Now that freakin' machine's gonna explode,
478
00:27:20,813 --> 00:27:23,143
and we're all gonna be stuck here.
479
00:27:32,172 --> 00:27:33,346
No!
480
00:27:33,347 --> 00:27:34,826
Where's the portal?
481
00:27:34,827 --> 00:27:37,417
I don't know.
It was right here.
482
00:27:40,223 --> 00:27:42,943
-We've lost our chance.
-Oh.
483
00:27:51,191 --> 00:27:52,321
It's not working.
484
00:27:52,322 --> 00:27:53,453
Come on, come on!
Just keep going.
485
00:27:53,454 --> 00:27:54,414
Keep going.
On the count of three.
486
00:27:54,415 --> 00:27:56,391
1, 2, 3!
487
00:27:57,501 --> 00:28:00,112
Oh, oh!
488
00:28:00,113 --> 00:28:01,504
Lucas?
489
00:28:01,505 --> 00:28:03,115
What are you doing, Old Spice?
490
00:28:03,116 --> 00:28:05,306
Get away.
491
00:28:07,860 --> 00:28:11,190
Let's go. Yah!
492
00:28:13,343 --> 00:28:15,193
Come on, boy.
493
00:28:16,303 --> 00:28:18,413
Come on!
494
00:28:23,440 --> 00:28:25,441
Hell yeah!
495
00:28:25,442 --> 00:28:28,357
-We did it!
-Hey! Good work, boy.
496
00:28:28,358 --> 00:28:30,882
We did it!
Yahoo!
497
00:28:30,883 --> 00:28:33,188
We're outta here!
498
00:28:33,189 --> 00:28:35,339
You did it.
499
00:28:37,498 --> 00:28:39,648
I thought you said horses hated you.
500
00:28:40,762 --> 00:28:43,182
Sometimes people can change.
501
00:28:45,636 --> 00:28:47,526
Let's just hope it works.
502
00:29:02,566 --> 00:29:03,523
I don't know what just happened,
503
00:29:03,524 --> 00:29:05,568
but I'm really glad it did.
504
00:29:05,569 --> 00:29:07,353
Let's go.
505
00:29:07,354 --> 00:29:08,963
Wait.
506
00:29:08,964 --> 00:29:10,791
I'm coming with you.
507
00:29:10,792 --> 00:29:12,662
I have to see this through.
508
00:29:12,663 --> 00:29:14,708
I'm not leaving you, either.
509
00:29:14,709 --> 00:29:17,259
So. We ready, then?
510
00:29:18,408 --> 00:29:20,298
Let's do this.
511
00:29:31,378 --> 00:29:33,248
-You OK?
-Uh, yeah.
512
00:29:33,249 --> 00:29:34,467
Mom!
513
00:29:34,468 --> 00:29:35,773
Izz!
514
00:29:35,774 --> 00:29:36,954
-Josh! Josh!
-You OK?
515
00:29:36,955 --> 00:29:38,819
Yeah.
516
00:29:38,820 --> 00:29:40,342
Your dad.
517
00:29:40,343 --> 00:29:42,257
Is he--
518
00:29:42,258 --> 00:29:44,328
Hey.
519
00:29:47,133 --> 00:29:48,763
I got your message.
520
00:30:07,327 --> 00:30:09,589
Looks to me like the machine's working again.
521
00:30:09,590 --> 00:30:11,740
So what do you say we all go home?
522
00:30:35,877 --> 00:30:38,096
Hey, handsome.
523
00:30:38,097 --> 00:30:40,141
Hey, yourself.
524
00:30:40,142 --> 00:30:41,839
Everyone's outside.
525
00:30:41,840 --> 00:30:44,150
We're gonna go get Scott from the campsite.
526
00:30:44,151 --> 00:30:45,625
OK. And James?
527
00:30:45,626 --> 00:30:47,409
He's tied up in the cave.
528
00:30:47,410 --> 00:30:49,107
Sam thinks we should give him to Paara,
529
00:30:49,108 --> 00:30:50,978
so Ty's on his way to talk
to her about that right now.
530
00:30:50,979 --> 00:30:55,853
Um, Sam also said maybe you
would want this, just in case.
531
00:30:55,854 --> 00:30:57,494
Yeah.
532
00:30:58,421 --> 00:31:02,903
Um--
533
00:31:02,904 --> 00:31:05,894
So I--I found something on the ground.
534
00:31:06,386 --> 00:31:08,691
Oh, my God.
535
00:31:08,692 --> 00:31:10,219
I think you may have dropped this.
536
00:31:10,220 --> 00:31:12,608
Yeah, I can't--I can't quite
get rid of that, can I?
537
00:31:12,609 --> 00:31:13,871
-No.
-No.
538
00:31:13,872 --> 00:31:16,438
Um, listen, there's one more decision
539
00:31:16,439 --> 00:31:18,379
we have to make when we get back.
540
00:31:22,619 --> 00:31:24,449
Are we gonna have pizza or Chinese for dinner?
541
00:31:24,450 --> 00:31:26,337
Mm-hmm.
542
00:31:28,364 --> 00:31:29,804
This is why I love you.
543
00:31:29,805 --> 00:31:31,453
Hey.
544
00:31:31,454 --> 00:31:34,456
I'm gonna put this back on you.
545
00:31:34,457 --> 00:31:37,851
Sabretooths, sinkholes, all of it.
546
00:31:37,852 --> 00:31:39,940
I wouldn't trade any of it,
547
00:31:39,941 --> 00:31:42,029
'cause it brought us back together.
548
00:31:42,030 --> 00:31:44,660
Look at what we've been through.
549
00:31:47,166 --> 00:31:49,254
I'm gonna give you a minute.
550
00:31:49,255 --> 00:31:50,429
-Yeah. OK.
-Yeah?
551
00:31:50,430 --> 00:31:53,280
-OK, thanks.
-OK.
552
00:31:59,004 --> 00:32:00,834
Let's meet up with everyone outside.
553
00:32:00,835 --> 00:32:03,551
Your dad's right behind us.
554
00:32:12,756 --> 00:32:15,106
So it's great news.
We're going home.
555
00:32:15,107 --> 00:32:17,697
We'll go back to the
clearing and let everyone know.
556
00:32:26,770 --> 00:32:28,641
Listen, I've been doing some, uh--
557
00:32:28,642 --> 00:32:29,729
Some thinking.
558
00:32:29,730 --> 00:32:34,081
And, uh, I think I got a name.
559
00:32:34,082 --> 00:32:35,474
-A name?
-Yeah.
560
00:32:35,475 --> 00:32:38,694
- You mean a name--
- A name, yeah.
561
00:32:38,695 --> 00:32:40,044
Let me guess.
562
00:32:40,045 --> 00:32:43,047
-Lucas Junior.
-I mean, if it's a boy, yeah.
563
00:32:43,048 --> 00:32:44,613
-Of course.
-Yeah, of course.
564
00:32:44,614 --> 00:32:45,919
-Right?
-Mm-hmm.
565
00:32:45,920 --> 00:32:50,097
But I mean, if it's a girl, uh--
566
00:32:50,098 --> 00:32:54,908
You know, I've always really liked the name Ella.
567
00:33:10,118 --> 00:33:12,048
Crazy day.
568
00:33:13,121 --> 00:33:15,101
Katherine, right?
569
00:33:17,691 --> 00:33:19,371
A lot on your mind?
570
00:33:21,347 --> 00:33:23,739
Excited to go home.
571
00:33:23,740 --> 00:33:26,240
But now I've gotta figure out what's next.
572
00:33:27,222 --> 00:33:29,382
Me too.
573
00:33:31,748 --> 00:33:35,882
Listen, I just had to say thank you,
574
00:33:35,883 --> 00:33:37,733
for getting us through all this.
575
00:33:40,627 --> 00:33:43,427
If there's ever anything I can do for you--
576
00:33:45,632 --> 00:33:47,024
What's this?
577
00:33:47,025 --> 00:33:50,027
It's my number.
578
00:33:50,028 --> 00:33:51,637
I actually don't know if it'll still work,
579
00:33:51,638 --> 00:33:54,509
but if it does,
580
00:33:54,510 --> 00:33:56,840
you can call me anytime.
581
00:35:10,456 --> 00:35:13,110
Where are you planning to go?
582
00:35:13,111 --> 00:35:15,721
You're going ahead with Blue Moon, aren't you?
583
00:35:15,722 --> 00:35:17,940
Far from it.
584
00:35:17,941 --> 00:35:22,293
You know, I thought that
family, our relationship,
585
00:35:22,294 --> 00:35:24,164
is the key to everything.
586
00:35:24,165 --> 00:35:26,949
And I see now it is the reason for my failure.
587
00:35:26,950 --> 00:35:32,129
Love creates weakness.
588
00:35:32,130 --> 00:35:35,784
Gavin, I let my personal
feelings compromise my work,
589
00:35:35,785 --> 00:35:38,635
when there should have been no room for that.
590
00:35:39,528 --> 00:35:42,139
I set my sights too narrow.
591
00:35:42,140 --> 00:35:43,839
I've been trying to help save the world,
592
00:35:43,840 --> 00:35:45,707
when I should have been trying to control it.
593
00:35:45,708 --> 00:35:48,188
That's the only way to effect change.
594
00:35:48,189 --> 00:35:54,847
And now I am going to
remove anyone, and anything,
595
00:35:54,848 --> 00:35:57,518
that stands in my way.
596
00:35:58,591 --> 00:36:00,831
Does that include my mother?
597
00:36:01,594 --> 00:36:05,534
Commitment requires sacrifice.
598
00:36:05,902 --> 00:36:08,426
You know what happens to me, and to my family,
599
00:36:08,427 --> 00:36:09,777
if you go through with this.
600
00:36:09,778 --> 00:36:12,446
We'll cease to exist.
601
00:36:15,999 --> 00:36:18,305
You have Moore's journal.
602
00:36:18,306 --> 00:36:20,846
Give it to me.
603
00:36:28,055 --> 00:36:30,205
Ah!
604
00:36:58,303 --> 00:37:00,333
James!
605
00:37:14,319 --> 00:37:15,949
Ah.
606
00:37:20,020 --> 00:37:24,371
Tell your sister,
607
00:37:24,372 --> 00:37:26,591
I'm sorry I failed.
608
00:37:26,592 --> 00:37:29,115
What are you talking about?
609
00:37:29,116 --> 00:37:31,944
What sister?
610
00:37:31,945 --> 00:37:34,076
Why did you never tell me before?
611
00:37:34,077 --> 00:37:38,342
Believe me, when she comes for you,
612
00:37:38,343 --> 00:37:41,193
you'll know why.
613
00:38:03,193 --> 00:38:05,483
Something's wrong.
614
00:38:06,501 --> 00:38:08,571
We've gotta get to your dad.
615
00:38:18,470 --> 00:38:20,471
What is--whoa.
616
00:38:20,472 --> 00:38:22,452
Oh, man.
617
00:38:23,736 --> 00:38:25,476
This is crazy.
618
00:38:25,477 --> 00:38:27,608
What's going on?
619
00:38:27,609 --> 00:38:31,090
Those auroras are doorways to different times.
620
00:38:31,091 --> 00:38:33,291
Anything could be coming out of them right now.
621
00:38:43,451 --> 00:38:44,625
Oh, my God.
622
00:38:44,626 --> 00:38:46,996
Gavin. Gavin!
623
00:38:48,195 --> 00:38:49,369
Are you hurt?
What's happening?
624
00:38:49,370 --> 00:38:50,762
No, I'm all right.
625
00:38:50,763 --> 00:38:53,353
Oh, my God.
What happened?
626
00:38:53,896 --> 00:38:56,396
I didn't have a choice.
627
00:38:58,466 --> 00:39:00,006
What was that?
628
00:39:01,034 --> 00:39:02,927
We should go home before it's too late.
629
00:39:08,737 --> 00:39:10,129
Hold on.
630
00:39:10,130 --> 00:39:12,174
It might already be too late.
631
00:39:12,175 --> 00:39:15,656
What do you mean?
632
00:39:15,657 --> 00:39:17,876
Look at these dates.
633
00:39:17,877 --> 00:39:19,573
They're all over the place.
634
00:39:19,574 --> 00:39:21,014
Who knows where the portal is gonna send us?
635
00:39:21,015 --> 00:39:23,142
How are we gonna get home?
636
00:39:23,143 --> 00:39:24,543
I don't know, but we've gotta get out of here.
637
00:39:24,544 --> 00:39:26,856
-Go.
-All right.
638
00:39:30,280 --> 00:39:32,586
Dad, Dad, we need to go.
639
00:39:32,587 --> 00:39:33,892
Come on, go!
640
00:39:33,893 --> 00:39:35,743
Mom.
641
00:39:37,157 --> 00:39:38,636
Whoa, whoa, wait up.
642
00:39:38,637 --> 00:39:40,986
We need Moore's journal
if we're gonna fix the machine.
643
00:39:40,987 --> 00:39:44,747
Yeah, I'll get it.
644
00:39:46,253 --> 00:39:48,254
-Eve!
-Wait, wait!
645
00:39:48,255 --> 00:39:50,474
No!
646
00:39:50,475 --> 00:39:52,185
No, no, no, no, no!
647
00:39:54,392 --> 00:39:56,523
-Can you open it?
-No, we can't.
648
00:39:56,524 --> 00:39:58,612
Open the door!
649
00:39:58,613 --> 00:40:00,643
Move, move!
650
00:40:03,226 --> 00:40:05,416
What's happening?
651
00:40:07,927 --> 00:40:08,970
It's gonna pull Mom in!
652
00:40:08,971 --> 00:40:10,363
Here, take this and go.
653
00:40:10,364 --> 00:40:11,372
No, no, no, no!
We're not leaving!
654
00:40:11,373 --> 00:40:12,539
We're not gonna let you die!
655
00:40:12,540 --> 00:40:13,845
I'm not gonna die.
656
00:40:13,846 --> 00:40:16,151
We found each other once, we can do it again.
657
00:40:16,152 --> 00:40:18,589
-Mom, Mom, no! I love you!
-Mom, no!
658
00:40:18,590 --> 00:40:20,242
-Eve!
-Mom! Mom!
659
00:40:20,243 --> 00:40:22,093
-Mom!
-Eve!
660
00:40:23,464 --> 00:40:25,014
Eve!
661
00:40:33,735 --> 00:40:35,975
Eve!
662
00:40:57,629 --> 00:40:59,829
Dad, she's gone.
663
00:41:11,381 --> 00:41:12,947
So what do we do now?
664
00:41:12,948 --> 00:41:15,123
We can't use the portal.
665
00:41:15,124 --> 00:41:17,169
We have no way to get to Mom.
666
00:41:17,170 --> 00:41:19,519
We find the others, we get to the clearing,
667
00:41:19,520 --> 00:41:21,280
then we make a plan.
668
00:41:22,523 --> 00:41:24,524
What was that?
669
00:41:24,525 --> 00:41:26,285
Another lizard?
670
00:41:28,050 --> 00:41:30,138
I don't know of a lizard that big.
671
00:41:30,139 --> 00:41:31,792
What could have made that?
672
00:41:31,793 --> 00:41:33,733
I have no idea.
673
00:41:34,622 --> 00:41:36,802
All those auroras opened up from different times.
674
00:41:36,803 --> 00:41:39,948
Who knows what's down here?
675
00:41:50,333 --> 00:41:52,143
Is that a T-Rex?
676
00:41:53,946 --> 00:41:55,706
Run!
45053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.