All language subtitles for Killing.Eve.S04E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 The Socialist Squad. 2 00:00:38,540 --> 00:00:41,167 Anarchists with Attitude. 3 00:00:41,209 --> 00:00:42,710 The Disrupters. 4 00:00:42,752 --> 00:00:44,546 Er, who hasn't suggested one? 5 00:00:44,587 --> 00:00:45,838 Carolina, bitte. 6 00:00:46,923 --> 00:00:48,299 Chaos Club? 7 00:00:52,637 --> 00:00:55,723 What a burning furnace of creative thought! 8 00:00:55,765 --> 00:00:57,850 I should arrive late more often. 9 00:00:57,892 --> 00:01:00,270 If you're so clever, what do you think we should be called? 10 00:01:03,815 --> 00:01:08,528 Well, Beethoven named his greatest symphony, No. 3. 11 00:01:08,570 --> 00:01:09,779 So? 12 00:01:09,821 --> 00:01:12,991 So, how many of us are there? 13 00:01:34,762 --> 00:01:36,973 God, you're sexy when I'm right. 14 00:01:49,777 --> 00:01:52,071 I think Carolina fancies me. 15 00:01:52,113 --> 00:01:53,489 That's okay. I fancy her boyfriend. 16 00:01:55,408 --> 00:01:57,076 - The mute in the suit? - Hmm. 17 00:01:57,118 --> 00:01:59,037 I don't think I've ever heard him speak. 18 00:01:59,078 --> 00:02:01,914 Perhaps, I prefer my men mysterious. 19 00:02:01,956 --> 00:02:03,716 There's nothing more thrilling than a secret. 20 00:02:05,960 --> 00:02:10,590 Well, I have a secret for you. 21 00:02:10,632 --> 00:02:13,760 She might just be really, really... 22 00:02:15,011 --> 00:02:16,429 boring. 23 00:02:16,471 --> 00:02:18,723 Johan! Hey, look over here. 24 00:02:18,765 --> 00:02:21,267 Can you cut it out, Oliver? 25 00:02:21,309 --> 00:02:23,853 This is an anarchist meeting, not a kid's birthday party. 26 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 So, Karl... 27 00:02:52,548 --> 00:02:53,883 your place or your place? 28 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 My place is bit of a no-go. 29 00:03:00,598 --> 00:03:03,101 Oh, well, my place is bit of a no-go too, so... 30 00:03:20,034 --> 00:03:21,327 Don't get attached to them. 31 00:03:22,370 --> 00:03:23,370 Don't worry. 32 00:03:25,832 --> 00:03:26,832 I won't. 33 00:03:31,879 --> 00:03:32,879 Tschuss. 34 00:03:42,014 --> 00:03:43,014 Oh. 35 00:03:43,683 --> 00:03:44,683 Hi. 36 00:03:45,059 --> 00:03:46,059 Hi. 37 00:03:49,355 --> 00:03:50,440 Bye. 38 00:03:56,612 --> 00:03:59,991 Do you know how many service rules you've just broken? 39 00:04:00,032 --> 00:04:01,868 I learned from the best. 40 00:04:03,619 --> 00:04:05,329 You just promise me, 41 00:04:05,371 --> 00:04:07,498 you won't get killed by some Soviet toerag 42 00:04:07,540 --> 00:04:09,167 - on your first posting. - Oh. 43 00:04:09,208 --> 00:04:11,335 I'll never live it down at the club. 44 00:04:12,628 --> 00:04:15,173 Which club is that? 45 00:04:15,214 --> 00:04:17,800 The one you go to with your foreign office friends? 46 00:04:17,842 --> 00:04:20,219 Or the one you go to afterwards? 47 00:04:23,514 --> 00:04:24,514 Good night, Daddy. 48 00:04:25,600 --> 00:04:27,059 Good night, Carolyn. 49 00:05:33,960 --> 00:05:35,520 There's just too much breakfast, Benita. 50 00:05:36,879 --> 00:05:38,119 Don't you have a home to go to? 51 00:05:48,224 --> 00:05:49,475 Your husband is an asshole. 52 00:05:49,517 --> 00:05:51,102 Ah. 53 00:05:52,645 --> 00:05:54,355 Do you want to know something funny? 54 00:05:55,857 --> 00:05:57,191 Please. 55 00:05:57,233 --> 00:06:00,194 He's a firefighter. 56 00:06:00,236 --> 00:06:02,989 He's supposed to be... 57 00:06:03,030 --> 00:06:06,117 stopping burns, not making them. 58 00:06:09,704 --> 00:06:10,704 Oh. 59 00:06:11,581 --> 00:06:13,541 When we first met, 60 00:06:15,167 --> 00:06:19,839 - he was charming, you know. - Hmm. 61 00:06:19,881 --> 00:06:22,967 Now, every time I cook him something, 62 00:06:23,009 --> 00:06:24,844 I pray he choke on it. 63 00:06:28,848 --> 00:06:29,848 I can help you... 64 00:06:31,726 --> 00:06:32,726 if that's what you want. 65 00:06:38,316 --> 00:06:39,442 I... 66 00:06:41,319 --> 00:06:43,821 I know what you did 67 00:06:43,863 --> 00:06:47,491 to the man with the toe in the nose 68 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 I found a finger under the bed. 69 00:06:53,748 --> 00:06:56,167 If that's what he deserved, 70 00:06:56,208 --> 00:07:00,171 what does Camilo deserve? 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 You threw me in the water, and now I have an ear infection. 72 00:07:40,753 --> 00:07:42,254 Do that stunt again and I'll chop you 73 00:07:42,296 --> 00:07:45,591 into small, tiny pieces and eat you. 74 00:07:45,633 --> 00:07:47,233 So what's next for my training programme? 75 00:07:52,556 --> 00:07:53,599 Close your eyes. 76 00:07:55,393 --> 00:07:56,394 Close them. 77 00:08:03,776 --> 00:08:05,319 You don't trust me. 78 00:08:05,361 --> 00:08:07,113 Erm, you said you'd eat me. 79 00:08:07,154 --> 00:08:08,239 Look in the bags. 80 00:08:10,783 --> 00:08:13,786 We're going to spend a nice afternoon together playing dress-up. 81 00:08:15,496 --> 00:08:16,706 What's wrong with my clothes? 82 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 No, nothing wrong with your clothes. 83 00:08:18,499 --> 00:08:21,919 It's great if you want people to avoid you at the party. 84 00:08:21,961 --> 00:08:24,588 But what if you want them to like you, 85 00:08:24,630 --> 00:08:26,340 what if you want to charm them? 86 00:08:26,382 --> 00:08:28,142 Or if you want them to fall in love with you? 87 00:08:44,108 --> 00:08:46,527 Wow! You look amazing. 88 00:08:50,281 --> 00:08:51,281 Oh. 89 00:08:57,747 --> 00:08:58,747 Eve? 90 00:08:59,999 --> 00:09:01,125 Hey. 91 00:09:01,167 --> 00:09:02,376 So you are alive. 92 00:09:02,418 --> 00:09:03,794 Yeah. 93 00:09:03,836 --> 00:09:04,836 What are you doing here? 94 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 - Do you have someone in there? - What? No. 95 00:09:09,550 --> 00:09:10,801 You totally do, don't you? 96 00:09:11,886 --> 00:09:13,596 Wait. Just wait. 97 00:09:31,822 --> 00:09:32,865 I'm just, erm... 98 00:09:34,617 --> 00:09:37,119 catching up on s-sleep. 99 00:09:37,161 --> 00:09:38,601 Is that what they call it these days? 100 00:09:39,246 --> 00:09:41,123 Erm, can we do this later? 101 00:09:42,583 --> 00:09:44,085 What is that? 102 00:09:44,126 --> 00:09:45,645 That is everything I could find on Oliver Schubert. 103 00:09:45,669 --> 00:09:47,880 Oh, and that's, er, like a Dummy's Guide to the Cold War. 104 00:09:49,507 --> 00:09:51,133 Great. I've been meaning to catch up. 105 00:09:53,636 --> 00:09:54,916 So he's no longer a photographer. 106 00:09:55,930 --> 00:09:57,306 He's a Classics professor. 107 00:09:57,348 --> 00:09:58,891 And you are a student with an interest 108 00:09:58,933 --> 00:10:01,018 in the radical 1970s politics, 109 00:10:01,060 --> 00:10:03,104 and you have a meeting with him in, er, two hours. 110 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 Have you been colouring? 111 00:10:08,400 --> 00:10:09,711 Is that what you didn't want me to see? 112 00:10:09,735 --> 00:10:10,945 It's mindfulness exercise. 113 00:10:10,986 --> 00:10:12,363 Mindfulness? What is this? 114 00:10:13,572 --> 00:10:15,324 I'm drawing my dreams. 115 00:10:15,366 --> 00:10:18,244 Anyway, if I'm going to make this meeting, I have to prepare. 116 00:10:18,285 --> 00:10:19,605 Yeah, I'm... I'm not stopping you. 117 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Yusuf, can we have some boundaries, please? 118 00:10:24,291 --> 00:10:25,793 Yeah. Okay. 119 00:10:25,835 --> 00:10:27,253 - Sorry. - Mm-hmm. 120 00:10:27,294 --> 00:10:29,255 - I'm just gonna piss. - Oh, no, wait. Wait. 121 00:10:36,220 --> 00:10:38,639 Oh, you found me. 122 00:11:26,103 --> 00:11:27,103 Hello, Camilo. 123 00:11:29,481 --> 00:11:30,481 It's impressive, right? 124 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Do you see this? Do you know who I am? 125 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 You know who I am? 126 00:11:41,619 --> 00:11:43,621 Let me tell you something. 127 00:11:45,497 --> 00:11:47,458 Women don't stay silent forever. 128 00:12:00,554 --> 00:12:02,264 No, no, no, no. 129 00:12:26,288 --> 00:12:27,288 You okay, chica? 130 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 Okay, so you take her at 10:00 a.m. 131 00:12:42,179 --> 00:12:44,765 Let's say Helene discovers her missing, 11:00 a.m. 132 00:12:44,807 --> 00:12:46,767 So she could be arriving in London any minute now. 133 00:12:47,518 --> 00:12:48,518 Let her squirm. 134 00:12:51,021 --> 00:12:52,221 What really happened in Paris? 135 00:12:53,482 --> 00:12:54,482 I went to Helene's. 136 00:12:55,609 --> 00:12:57,069 She got Villanelle out of prison. 137 00:13:00,239 --> 00:13:01,341 So you thought, child abduction? 138 00:13:01,365 --> 00:13:03,325 Well, you have to hit her where it hurts. 139 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 And this. This'll hurt. 140 00:13:04,702 --> 00:13:06,078 What do we do now? 141 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 We torture the hostage? 142 00:13:08,664 --> 00:13:09,707 Torture? 143 00:13:11,625 --> 00:13:13,252 We're gonna go on an adventure. 144 00:13:13,294 --> 00:13:14,920 - Yeah? - Yes, yes, yeah. 145 00:13:14,962 --> 00:13:17,256 Wait, take your bag. 146 00:13:17,298 --> 00:13:19,133 And let's say, "Bye to you, sir!" 147 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 - Goodbye! - Bye! 148 00:13:22,469 --> 00:13:23,469 Bye! 149 00:13:50,456 --> 00:13:52,583 This is me. 150 00:13:52,624 --> 00:13:54,543 Why have you never brought me here before? 151 00:13:54,585 --> 00:13:56,062 Because we've never been in such desperate need 152 00:13:56,086 --> 00:13:58,255 of my father's whisky collection before. 153 00:13:58,297 --> 00:14:02,259 And because you hate the bourgeoisie, remember? 154 00:14:02,301 --> 00:14:04,845 So I'll entirely understand 155 00:14:04,887 --> 00:14:06,047 ff you don't want to come in. 156 00:14:26,158 --> 00:14:28,038 Let me know if you find any friends behind that. 157 00:14:29,828 --> 00:14:30,828 Thank you. 158 00:14:32,998 --> 00:14:35,334 It will be me up there, before long. 159 00:14:35,376 --> 00:14:38,712 - Oh? - Er, I'm writing a novel. 160 00:14:38,754 --> 00:14:42,049 - Oh. - Yeah, like, erm, Kafka, 161 00:14:42,091 --> 00:14:44,176 but... better. 162 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Mm. 163 00:14:46,595 --> 00:14:49,056 That sounds quite unbelievable. 164 00:14:50,849 --> 00:14:52,226 How many pages have you written? 165 00:14:52,267 --> 00:14:53,310 Erm... 166 00:14:55,604 --> 00:14:56,604 Lots. 167 00:14:57,815 --> 00:14:58,815 Lots. 168 00:14:59,483 --> 00:15:02,111 Yeah. 169 00:15:02,152 --> 00:15:05,447 Well, if you can drink as many drinks 170 00:15:05,489 --> 00:15:06,824 as you've written pages, 171 00:15:08,033 --> 00:15:09,410 you might have a better time. 172 00:15:21,380 --> 00:15:24,049 That ring... your girlfriend's wearing, 173 00:15:27,219 --> 00:15:29,513 she fiddles with it when she fibs. 174 00:15:29,555 --> 00:15:32,808 Yeah, she does it whenever she says something nice to me. 175 00:15:35,602 --> 00:15:37,813 - Baby. - Ha! 176 00:15:37,855 --> 00:15:39,857 You know this bottle cost more than my car? 177 00:15:39,898 --> 00:15:42,860 Oh, well, in that case, 178 00:15:42,901 --> 00:15:46,405 it's time to raid the garage for the good stuff. 179 00:15:54,455 --> 00:15:55,456 Shut up. 180 00:17:08,862 --> 00:17:10,614 Who wants to trash the place? 181 00:17:47,859 --> 00:17:48,859 Is it done? 182 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Come here. 183 00:18:03,333 --> 00:18:04,459 It looks better on you. 184 00:18:15,137 --> 00:18:16,137 You wanna go shopping? 185 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 These are some of my friends. 186 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 They all have their own Camilos. 187 00:18:30,902 --> 00:18:31,902 Would you help them? 188 00:18:37,534 --> 00:18:39,703 Okay, 189 00:18:39,745 --> 00:18:41,288 But then I have my own Camilo. 190 00:19:03,477 --> 00:19:04,645 Hello, Carolina. 191 00:19:08,315 --> 00:19:09,315 Janice? 192 00:19:13,236 --> 00:19:15,697 Janice was just a front. 193 00:19:15,739 --> 00:19:18,099 As was almost everything else you thought you knew about me. 194 00:19:21,328 --> 00:19:22,537 Fancy a sausage? 195 00:19:25,248 --> 00:19:26,248 Five children? 196 00:19:27,542 --> 00:19:28,919 You must have sacrificed a lot. 197 00:19:29,503 --> 00:19:31,505 Not really. 198 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 I distinctly remember you saying 199 00:19:33,340 --> 00:19:35,133 you wanted to be bigger than Kafka. 200 00:19:35,175 --> 00:19:38,011 I would have said anything back then to compete with you. 201 00:19:38,053 --> 00:19:39,846 Thank God, I didn't know your real name. 202 00:19:39,888 --> 00:19:42,974 Carolyn... Carolina. Hmm. 203 00:19:43,016 --> 00:19:45,811 I would have been desperate to ditch the extra A. 204 00:19:45,852 --> 00:19:47,932 A sultan and a Sultana are two very different things. 205 00:19:50,190 --> 00:19:51,900 Johan is alive. 206 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 But he drowned. 207 00:19:54,653 --> 00:19:56,613 The police found his body in the lake. 208 00:19:56,655 --> 00:19:57,655 Someone messed up. 209 00:19:59,741 --> 00:20:00,741 You haven't seen him? 210 00:20:03,620 --> 00:20:05,340 Not since that night at your father's house. 211 00:20:09,084 --> 00:20:10,210 Nice ring. 212 00:20:13,338 --> 00:20:14,548 - Ugh. - Carolyn. 213 00:20:16,466 --> 00:20:18,593 I'm glad we've seen each other again. 214 00:20:18,635 --> 00:20:20,679 I had this image of what you'd be like, 215 00:20:20,721 --> 00:20:22,001 the kind of life you'd be living. 216 00:20:23,181 --> 00:20:24,516 It's good to know the reality. 217 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 She-Hulk! 218 00:20:51,418 --> 00:20:53,462 Er, in a good way. 219 00:20:53,503 --> 00:20:56,006 Er, like, er, not green, 220 00:20:56,047 --> 00:20:58,592 and with a nice face. 221 00:21:02,929 --> 00:21:04,973 Sorry. 222 00:21:05,015 --> 00:21:07,225 Where do the girls get the outfits from? 223 00:21:07,267 --> 00:21:11,396 Er, there's a clothes bucket out back. 224 00:21:11,438 --> 00:21:16,026 Can you, erm, access the bucket? 225 00:21:16,067 --> 00:21:19,404 I'm, kind of, access-all-areas me. 226 00:21:19,446 --> 00:21:23,158 I am responsible with keys, so... 227 00:21:25,035 --> 00:21:26,161 Yeah. 228 00:21:28,455 --> 00:21:29,455 Will you help me? 229 00:21:31,249 --> 00:21:32,249 Of course, I will. 230 00:21:34,419 --> 00:21:35,419 Cool. 231 00:21:39,424 --> 00:21:40,884 I thought you might like a slushy. 232 00:21:44,471 --> 00:21:45,791 You seem like a slushy girl to me. 233 00:21:49,142 --> 00:21:51,062 Family's on a walk, so thought I might as well... 234 00:21:55,982 --> 00:21:56,982 Wow. 235 00:21:58,693 --> 00:22:00,028 You look fierce. 236 00:22:00,070 --> 00:22:01,279 I am fierce. 237 00:22:07,077 --> 00:22:08,495 For your, erm... 238 00:22:09,204 --> 00:22:10,247 services. 239 00:22:11,665 --> 00:22:12,665 Er... 240 00:22:14,042 --> 00:22:15,042 Thanks. 241 00:22:17,003 --> 00:22:18,003 I'm Pam. 242 00:22:19,256 --> 00:22:20,256 Hi, Pam. 243 00:22:28,598 --> 00:22:32,519 People assume Cupid is a benign figure, 244 00:22:32,561 --> 00:22:35,397 the kind that appears in cartoon form 245 00:22:35,438 --> 00:22:36,648 on Valentine's cards. 246 00:22:37,566 --> 00:22:39,317 What they do not see 247 00:22:39,359 --> 00:22:40,879 - is the malevolent Cupid... - I can't see. 248 00:22:42,279 --> 00:22:45,949 ...whose divine arrow brings havoc, 249 00:22:47,617 --> 00:22:49,077 as much as it brings desire. 250 00:22:51,329 --> 00:22:54,207 Here, want to play with my phone? 251 00:22:54,875 --> 00:22:56,418 Really? 252 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 - The tale of Cupid and Psyche... - Yes, of course. 253 00:22:58,962 --> 00:23:01,464 ...is thought of as one of the world's great love stories. 254 00:23:03,174 --> 00:23:04,593 But what did Psyche have to do? 255 00:23:05,927 --> 00:23:08,179 She had to endure beatings. 256 00:23:08,221 --> 00:23:10,765 Cross rivers, climb cliffs and finally, 257 00:23:10,807 --> 00:23:12,392 journey to the underworld. 258 00:23:15,270 --> 00:23:17,522 How far will Psyche go? 259 00:23:19,691 --> 00:23:21,985 And who will she have to become 260 00:23:22,027 --> 00:23:24,654 to appease her cosmic masters? 261 00:23:32,245 --> 00:23:33,245 Johan Sveinsson. 262 00:23:37,083 --> 00:23:40,146 I know you're not supposed to speak ill of the dead, but my God, he was a prick. 263 00:23:40,170 --> 00:23:42,005 Oh. 264 00:23:42,047 --> 00:23:44,424 A country bumpkin from Iceland, 265 00:23:44,466 --> 00:23:46,927 who fancied himself as a revolutionary. 266 00:23:46,968 --> 00:23:49,220 You won't find much in him, though. 267 00:23:49,262 --> 00:23:52,515 He died about three weeks after this photo was taken. 268 00:23:52,557 --> 00:23:55,727 Took a boat out alone with a crate of beer, 269 00:23:55,769 --> 00:23:57,187 and accidentally drowned himself. 270 00:23:58,688 --> 00:24:00,523 Accidentally? Is that a definite? 271 00:24:00,565 --> 00:24:02,205 What did you say your thesis was on again? 272 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 Failed socio-political uprisings 273 00:24:06,154 --> 00:24:10,283 in the Soviet occupied territories, 1975-1989. 274 00:24:10,325 --> 00:24:12,827 A unique psychology of the thwarted revolutionary. 275 00:24:16,498 --> 00:24:17,582 It's a good title. 276 00:24:18,792 --> 00:24:20,001 Long. 277 00:24:22,087 --> 00:24:24,005 Janice. 278 00:24:24,047 --> 00:24:26,591 - Er, Who's that? - Johan's girlfriend at the time. 279 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 She was British, I think. 280 00:24:28,176 --> 00:24:30,512 Fun, in a spiky sort of way. 281 00:24:30,553 --> 00:24:32,347 Do you know her last name? 282 00:24:32,389 --> 00:24:34,724 I can't remember, I'm afraid. 283 00:24:34,766 --> 00:24:36,893 But I remember a party. We were all there. 284 00:24:36,935 --> 00:24:39,229 All the Kreuzberg squat gang. 285 00:24:41,731 --> 00:24:44,985 I've... I've got an old Super 8 reel 286 00:24:45,026 --> 00:24:48,196 in my office somewhere. 287 00:24:48,238 --> 00:24:50,598 Though you'd have to find a projector. 288 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Friend of mine. 289 00:24:59,624 --> 00:25:01,042 Childcare issues. 290 00:25:01,084 --> 00:25:03,920 Erm, I would love to see the footage 291 00:25:03,962 --> 00:25:05,005 if it's not a problem. 292 00:25:06,006 --> 00:25:07,048 Okay. 293 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Ready? I'm gonna race you. 294 00:25:12,178 --> 00:25:14,389 Okay, ready? Go. One, two... Oh, go, go, go. 295 00:25:18,101 --> 00:25:21,312 Oh, we had so much fun. 296 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 Why don't you show the picture we drew for Mama? 297 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 Oh, wow. 298 00:25:34,909 --> 00:25:37,370 She's really got your likeness. 299 00:25:37,412 --> 00:25:38,413 Mm-hmm. 300 00:25:41,291 --> 00:25:43,091 Don't worry, I didn't get anything out of her. 301 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 She knows nothing about you. 302 00:25:51,009 --> 00:25:52,052 Can I stay here? 303 00:25:56,973 --> 00:25:57,973 Oh! 304 00:26:01,061 --> 00:26:02,604 But I want to stay with Eve. 305 00:26:04,981 --> 00:26:05,981 Can I stay with Eve? 306 00:26:09,611 --> 00:26:10,653 Go to your mum. 307 00:26:15,992 --> 00:26:16,992 Revoir, Eve. 308 00:28:44,557 --> 00:28:51,272 ♪ I once had a love 309 00:29:00,365 --> 00:29:07,365 ♪ Or did love have me? 310 00:29:11,918 --> 00:29:16,297 ♪ It set me free 311 00:29:19,759 --> 00:29:25,431 ♪ It set me free 312 00:29:29,644 --> 00:29:36,567 ♪ I once had a lover 313 00:29:45,660 --> 00:29:52,583 ♪ Or did lover have me? 314 00:29:57,130 --> 00:29:59,549 ♪ It 315 00:29:59,590 --> 00:30:00,967 Carolyn. 316 00:30:01,009 --> 00:30:03,386 ♪ Set me free 317 00:30:05,430 --> 00:30:11,019 ♪ It set me free 318 00:30:11,060 --> 00:30:12,060 Hallo. 319 00:30:14,647 --> 00:30:15,647 I brought sandwiches, 320 00:30:16,566 --> 00:30:17,984 made from strange animal parts. 321 00:30:18,651 --> 00:30:19,651 Oh! 322 00:30:21,112 --> 00:30:23,156 That is what British people like, no? 323 00:30:23,197 --> 00:30:24,532 That and discussing the traffic. 324 00:30:26,534 --> 00:30:27,618 Ah, yes, yes. 325 00:30:29,037 --> 00:30:30,288 Sorry, I'm late. 326 00:30:31,414 --> 00:30:32,832 Traffic was a nightmare. 327 00:30:34,751 --> 00:30:35,877 Are you sure you're German? 328 00:30:37,754 --> 00:30:38,954 I'm whatever you want me to be. 329 00:30:44,761 --> 00:30:46,641 What language is that? 330 00:30:49,974 --> 00:30:51,517 Konstantin Vasiliev. 331 00:30:56,939 --> 00:30:58,649 And don't try to kill me either. 332 00:30:58,691 --> 00:30:59,851 It wouldn't end well for you. 333 00:31:01,319 --> 00:31:02,319 Put it down. 334 00:31:17,168 --> 00:31:18,168 You're Russian. 335 00:31:18,795 --> 00:31:20,588 - Yes. - KGB? 336 00:31:20,630 --> 00:31:23,841 - Yes. - You slept with me to get to my father? 337 00:31:23,883 --> 00:31:25,468 - Yes. - And then you blackmailed him. 338 00:31:25,510 --> 00:31:26,719 Yes. 339 00:31:26,761 --> 00:31:28,012 And now he's dead. 340 00:31:35,061 --> 00:31:36,229 I want to offer you a deal. 341 00:31:39,482 --> 00:31:41,734 I knew something was going on between you two. 342 00:31:41,776 --> 00:31:43,376 Did you really think you could lie to me? 343 00:31:46,239 --> 00:31:47,399 You stupid bitch! 344 00:32:34,036 --> 00:32:36,414 Did Carolina's father have a cabin? 345 00:32:36,456 --> 00:32:38,499 Carolyn, where are you? 346 00:32:38,541 --> 00:32:42,336 I would appreciate it if we didn't exchange pleasantries. 347 00:32:42,378 --> 00:32:44,589 I'd rather hoped never to have to speak to you again. 348 00:32:44,630 --> 00:32:46,550 See, this is already testing my patience greatly. 349 00:32:47,216 --> 00:32:48,342 Yes, he did. 350 00:32:50,011 --> 00:32:52,096 She took me there once. 351 00:32:52,138 --> 00:32:54,557 Give me five minutes and I'll send you the address. 352 00:32:58,227 --> 00:32:59,387 Carolyn, are you still there? 353 00:33:01,314 --> 00:33:02,314 Do you think 354 00:33:06,277 --> 00:33:08,437 what might have happened if we hadn't done what we did? 355 00:33:11,157 --> 00:33:12,325 Are you thinking about... 356 00:33:12,366 --> 00:33:13,366 Yours, yes. 357 00:33:16,037 --> 00:33:19,707 Do you think we might have had a nice, normal existences? 358 00:33:23,127 --> 00:33:24,127 Kept our children... 359 00:33:27,089 --> 00:33:28,089 Maybe you and I... 360 00:33:32,178 --> 00:33:33,178 I don't know. 361 00:33:34,096 --> 00:33:37,058 Look, you're right. 362 00:33:37,099 --> 00:33:40,228 People like us aren't made for happy lives with happy endings. 363 00:33:41,729 --> 00:33:42,729 We never were. 364 00:33:44,065 --> 00:33:45,065 Just send me the address. 365 00:33:54,158 --> 00:33:55,158 What do you think? 366 00:33:58,496 --> 00:33:59,539 I think you like it. 367 00:34:01,207 --> 00:34:02,567 I think it's been done. 368 00:34:22,937 --> 00:34:24,497 Aren't you scared I'm going to kill you? 369 00:34:24,522 --> 00:34:25,522 Isn't that the point? 370 00:34:27,733 --> 00:34:29,777 You know, when I first learnt you were after me, 371 00:34:29,819 --> 00:34:31,362 I thought you were a bit, 372 00:34:31,404 --> 00:34:32,404 what's the word... 373 00:34:33,197 --> 00:34:35,324 pathetic. 374 00:34:35,366 --> 00:34:38,536 I thought there is someone who spends her life 375 00:34:38,578 --> 00:34:42,206 peering at more exotic specimens, like a bird watcher 376 00:34:42,248 --> 00:34:43,248 desperate to fly. 377 00:34:44,834 --> 00:34:46,794 First Villanelle, then me... 378 00:34:46,836 --> 00:34:48,671 You think too highly of yourself. 379 00:34:48,713 --> 00:34:49,880 But now I get it. 380 00:34:51,882 --> 00:34:55,386 You were down in your basement, building your own wings. 381 00:34:55,428 --> 00:34:56,470 Shitty pigeon wings. 382 00:34:58,097 --> 00:34:59,432 But wings nonetheless. 383 00:34:59,473 --> 00:35:00,473 Is that what you think? 384 00:35:03,519 --> 00:35:04,519 I found Lars. 385 00:35:20,494 --> 00:35:21,662 I'm going now. 386 00:35:24,624 --> 00:35:25,625 Do you want to come? 387 00:35:49,398 --> 00:35:51,192 Things have gone really downhill for you. 388 00:35:51,233 --> 00:35:52,985 They're always bad for me. 389 00:35:53,027 --> 00:35:54,945 You just never really saw. 390 00:35:54,987 --> 00:35:56,307 Well, things were bad for me, too. 391 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Hmm. 392 00:35:59,408 --> 00:36:00,451 You want to hug it out? 393 00:36:02,703 --> 00:36:03,863 Why are you here, Villanelle? 394 00:36:05,790 --> 00:36:07,350 You're going to tell me where Helene is. 395 00:36:08,084 --> 00:36:09,084 Is that it? 396 00:36:09,877 --> 00:36:11,128 No small talk? 397 00:36:11,170 --> 00:36:12,838 No "how are you, Konstantin?" 398 00:36:13,923 --> 00:36:15,466 How are you, Konstantin? 399 00:36:18,010 --> 00:36:19,804 - So, Helene... - Mm. 400 00:36:19,845 --> 00:36:20,845 - You want to kill her? - Yes. 401 00:36:22,056 --> 00:36:24,016 Helene first, and then the rest of them. 402 00:36:25,309 --> 00:36:26,977 Hmm. 403 00:36:27,019 --> 00:36:29,188 You know, I tried feeling other people's assholes, but 404 00:36:31,732 --> 00:36:32,732 charity begins at home. 405 00:36:40,116 --> 00:36:41,236 - You never believed in me. - Ah. 406 00:36:42,451 --> 00:36:44,787 That's not true. 407 00:36:44,829 --> 00:36:48,124 - I always believed that you... - No, you believed I was a good assassin. 408 00:36:48,165 --> 00:36:52,169 You believed I was good for The Twelve. 409 00:36:52,211 --> 00:36:54,422 You never believed I could be anything more than that. 410 00:36:56,424 --> 00:36:59,885 I regret how I was with you. 411 00:36:59,927 --> 00:37:02,656 But I have a new one now and I'm trying to do things differently with her. 412 00:37:02,680 --> 00:37:04,765 Good for her. 413 00:37:04,807 --> 00:37:06,350 I would love Helene to disappear, 414 00:37:06,392 --> 00:37:07,992 but I can't tell you where to find her... 415 00:37:08,018 --> 00:37:10,062 You can't or won't? 416 00:37:10,104 --> 00:37:12,064 Because I don't know. 417 00:37:12,106 --> 00:37:15,025 And because you might think you can get free of them, 418 00:37:15,985 --> 00:37:16,985 but I don't. 419 00:37:18,612 --> 00:37:19,892 One of them will get you one day. 420 00:37:22,116 --> 00:37:24,676 You can't train people to kill and expect them not to turn on you. 421 00:37:32,626 --> 00:37:33,626 Villanelle. 422 00:37:41,510 --> 00:37:42,970 I trained this one up as well, 423 00:37:43,888 --> 00:37:44,888 before you. 424 00:37:47,641 --> 00:37:48,641 She is crazy. 425 00:37:52,021 --> 00:37:53,689 But she might be able to help you. 426 00:37:55,441 --> 00:37:57,443 Plus, I think you'll like her. 427 00:39:33,914 --> 00:39:36,333 The problem here, Johan, or Lars, if you prefer 428 00:39:36,375 --> 00:39:38,095 is that you think you're too clever by half. 429 00:39:40,212 --> 00:39:41,964 I am sorry 430 00:39:42,006 --> 00:39:43,766 for having hit you over the head with an oar. 431 00:39:44,425 --> 00:39:46,510 Apology is not accepted. 432 00:39:46,552 --> 00:39:48,304 Completely understandable. May I come in? 433 00:39:52,182 --> 00:39:53,517 - Hmm. - I've got a better aim now. 434 00:39:53,559 --> 00:39:54,559 Oh, good. 435 00:39:56,395 --> 00:39:58,272 Well, if you shoot me, you won't get to hear 436 00:39:58,314 --> 00:40:00,149 all the clever things I have to say. 437 00:40:00,190 --> 00:40:01,190 Think about that. 438 00:40:15,205 --> 00:40:16,725 What are we waiting for? Where is Lars? 439 00:40:17,791 --> 00:40:18,791 You'll see. 440 00:40:20,169 --> 00:40:21,420 Just keep watching that door. 441 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Lock. 442 00:40:54,828 --> 00:40:56,708 Did you really think I wouldn't get back at you? 443 00:41:03,253 --> 00:41:04,672 Villanelle. Villanelle! 444 00:41:23,983 --> 00:41:25,150 Open the door. Open it. 445 00:41:26,110 --> 00:41:27,110 Open it. 446 00:41:30,531 --> 00:41:33,909 Open the door. Open the damn door. 447 00:41:40,958 --> 00:41:41,958 Do it, Malcolm. 448 00:41:46,714 --> 00:41:48,924 Oh, God! Oh, no! Oh, God! 449 00:41:49,717 --> 00:41:51,593 Oh, no! Oh, God! 450 00:41:59,309 --> 00:42:01,395 Oh, it's OK. 30263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.