All language subtitles for Killing.Eve.S04E03.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,108 --> 00:01:48,568 Here you are. 2 00:01:48,610 --> 00:01:49,770 - Oh, thank you. - No problem. 3 00:02:02,498 --> 00:02:03,498 Hi. 4 00:02:05,501 --> 00:02:06,501 Oh. 5 00:02:14,969 --> 00:02:15,969 What the... 6 00:02:21,726 --> 00:02:22,977 Actually, never mind. 7 00:02:30,443 --> 00:02:32,070 Are you going to slap me again? 8 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 No. 9 00:02:38,284 --> 00:02:39,284 What's it this time? 10 00:02:43,790 --> 00:02:44,790 I need help. 11 00:02:45,958 --> 00:02:47,210 Oh, why don't you ask Jesus? 12 00:02:55,301 --> 00:02:56,469 Where have you been? 13 00:02:58,930 --> 00:02:59,930 Paris. 14 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Paris. 15 00:03:06,562 --> 00:03:07,647 What happened to your hand? 16 00:03:10,733 --> 00:03:11,933 What happened to your clothes? 17 00:03:34,507 --> 00:03:35,675 Can I stay here? 18 00:03:44,267 --> 00:03:45,267 Eve. 19 00:03:46,227 --> 00:03:47,395 Just for tonight. 20 00:03:48,813 --> 00:03:49,856 Eve, things are bad. 21 00:03:50,648 --> 00:03:51,648 Uh-huh. 22 00:03:52,483 --> 00:03:53,483 Yeah. 23 00:03:55,778 --> 00:03:57,864 Um... 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,282 Take whatever you want. 25 00:03:59,323 --> 00:04:00,683 There's money in the bedside table. 26 00:04:05,663 --> 00:04:07,165 Can you be gone when I get back? 27 00:04:45,870 --> 00:04:47,347 I've barely had a chance to wash my bits. 28 00:04:47,371 --> 00:04:48,371 Villanelle's in my room. 29 00:04:49,207 --> 00:04:51,167 What? What does she want? 30 00:04:51,209 --> 00:04:53,127 Sanctuary. 31 00:04:53,169 --> 00:04:55,379 I think she's killed again. 32 00:04:55,421 --> 00:04:56,621 What do you want to do? 33 00:04:58,716 --> 00:04:59,716 Nothing. 34 00:05:00,551 --> 00:05:01,551 Not my job. 35 00:05:04,472 --> 00:05:05,472 Right. 36 00:05:08,434 --> 00:05:10,812 Uh, whoa! There's some sensitive material on there. 37 00:05:10,853 --> 00:05:14,482 Well, is it sensitive if everyone in a ten-mile radius has seen it? 38 00:05:14,524 --> 00:05:17,026 Can you... What? Fair. 39 00:05:17,068 --> 00:05:21,113 Oh, can you find where Helene's car has been? Here's her reg. 40 00:05:21,155 --> 00:05:23,115 Yeah, easy. AMPR will flag that. 41 00:05:23,157 --> 00:05:25,660 - Automatic number plate. - I don't care. 42 00:05:25,701 --> 00:05:28,120 Well, then, just yes. 43 00:05:28,162 --> 00:05:30,331 - Okay. Are you ready for my theory? - Born ready. 44 00:05:33,292 --> 00:05:36,629 Helene is as clueless as we are 45 00:05:36,671 --> 00:05:39,674 about who sits at the top of The Twelve. 46 00:05:39,715 --> 00:05:44,428 I think she is torturing each member to get to the next, 47 00:05:44,470 --> 00:05:50,101 one by one until she works her way up to the head of the monster. 48 00:05:50,142 --> 00:05:52,871 You know, it's a form of the contact chain method. That would make sense. 49 00:05:52,895 --> 00:05:54,397 Yeah. Why didn't we think of that? 50 00:05:54,438 --> 00:05:57,024 Yeah, I'm... I'm kicking myself. 51 00:05:57,066 --> 00:05:59,402 Torture's actually one of my strong suits. 52 00:05:59,443 --> 00:06:02,780 - So, she's not that far ahead. - No. 53 00:06:02,822 --> 00:06:05,074 Ah! 54 00:06:05,116 --> 00:06:09,120 This number plate was picked up on a congestion zone camera 10:30, last night. 55 00:06:09,161 --> 00:06:11,372 Fitzrovia Garage. 56 00:06:11,414 --> 00:06:13,624 So, her London base must be near Fitzrovia. 57 00:06:13,666 --> 00:06:16,919 Or the driver keeps her car in Fitzrovia. I mean, that's rich people for you. 58 00:06:19,338 --> 00:06:21,048 Wanna do a stakeout? 59 00:06:21,090 --> 00:06:23,593 Uh, yes, but one of us is going to have to spend the morning 60 00:06:23,634 --> 00:06:26,262 keeping a senior diplomat from Bahrain alive, so... 61 00:06:36,731 --> 00:06:38,232 Such a rock. 62 00:06:38,274 --> 00:06:39,692 "Such a rock." 63 00:06:41,444 --> 00:06:42,695 Hey. Hey! 64 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Hey! 65 00:06:49,243 --> 00:06:50,620 Paper wins. 66 00:08:01,190 --> 00:08:02,775 What a princess you are. 67 00:08:02,817 --> 00:08:04,127 Look, I've run out of my brochures. 68 00:08:04,151 --> 00:08:05,212 - Won't be a minute. - I'll be right here. 69 00:08:05,236 --> 00:08:06,445 - Oh, Elliot. - Get away! 70 00:08:06,779 --> 00:08:09,365 Creep! 71 00:08:09,407 --> 00:08:12,076 I've finished with Mr Turner. We can do family viewings tomorrow. 72 00:08:14,328 --> 00:08:16,080 Thank you? 73 00:08:16,122 --> 00:08:19,625 It's not the rat, and the smell is ever ripening. 74 00:08:19,667 --> 00:08:22,044 For the life of me, I can't find the source. 75 00:08:22,086 --> 00:08:23,963 You could have cleaned the place up. 76 00:08:24,005 --> 00:08:26,173 I wouldn't dream of it. 77 00:08:26,215 --> 00:08:28,467 Of course, you could get me an office. 78 00:08:28,509 --> 00:08:31,220 Instead of having me pecking around here like a pigeon in the attic. 79 00:08:32,054 --> 00:08:33,431 You know I can't. 80 00:08:36,600 --> 00:08:39,270 Well, then, three suspected members of The Twelve murdered so far, 81 00:08:39,311 --> 00:08:42,815 all of them by sadistic torture. 82 00:08:42,857 --> 00:08:44,017 I may have found us a fourth. 83 00:08:44,358 --> 00:08:45,735 Who? 84 00:08:45,776 --> 00:08:48,654 Well, "How?" might be a more pertinent question. 85 00:08:48,696 --> 00:08:51,657 A man was found dead in a farm, he'd been tied up. 86 00:08:51,699 --> 00:08:54,869 His feet have been dipped in salt and goats allowed to lick them raw. 87 00:08:56,203 --> 00:08:57,538 Like fleshy ice creams. 88 00:08:57,997 --> 00:08:58,998 Hmm. 89 00:09:01,292 --> 00:09:04,211 Carolyn, come on. 90 00:09:04,253 --> 00:09:05,421 Well, nobody else claimed it. 91 00:09:06,839 --> 00:09:08,883 It's interesting. 92 00:09:08,924 --> 00:09:10,384 Keep doing it. 93 00:09:15,890 --> 00:09:17,933 Why don't you take the rest of the afternoon off? 94 00:09:17,975 --> 00:09:20,853 Go sightseeing or eat some brunch. 95 00:09:20,895 --> 00:09:24,148 I knew a man who died eating brunch. 96 00:09:24,190 --> 00:09:29,695 He made hand woven silk rugs, using an ancient technique from China. 97 00:09:29,737 --> 00:09:33,282 They were just utterly exquisite things. 98 00:09:33,324 --> 00:09:38,162 But, alas, he choked on a stray raspberry floating in his 99 00:09:38,204 --> 00:09:39,455 bottomless Bellini. 100 00:09:49,131 --> 00:09:50,771 I'm going to have to start charging you... 101 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 What can I help you with? 102 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 Aren't you a therapist? 103 00:10:02,812 --> 00:10:04,396 Yeah, sort of. 104 00:10:04,438 --> 00:10:05,564 Well... 105 00:10:09,026 --> 00:10:10,528 I want therapy. 106 00:10:14,073 --> 00:10:16,951 Um... 107 00:10:16,992 --> 00:10:20,538 Therapy requires a situation where we both feel safe but... 108 00:10:21,914 --> 00:10:24,875 I don't feel very safe, so... 109 00:10:24,917 --> 00:10:28,087 My suggestion is you leave 110 00:10:28,129 --> 00:10:29,588 - and we make an appointment. - No. 111 00:10:31,799 --> 00:10:32,799 No. 112 00:10:34,051 --> 00:10:36,637 But I work at Broadmoor. 113 00:10:36,679 --> 00:10:40,349 If I don't turn up to work today, alarm bells will be raised. 114 00:10:40,391 --> 00:10:41,892 You're going to call in sick. 115 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Right. 116 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 What do you want to talk about? 117 00:10:56,448 --> 00:10:57,616 What do you know about me? 118 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 I know that you're an assassin. 119 00:11:02,705 --> 00:11:03,873 A highly skilled one. 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,459 Are you flattering me? 121 00:11:09,086 --> 00:11:10,880 - No. - No. 122 00:11:10,921 --> 00:11:12,089 Just the facts. 123 00:11:18,762 --> 00:11:20,389 What's bothering you, Villanelle? 124 00:11:23,642 --> 00:11:25,728 I don't like the way I feel. 125 00:11:29,440 --> 00:11:30,608 Which is what? 126 00:11:32,985 --> 00:11:34,028 Hmm. 127 00:11:37,114 --> 00:11:38,532 Like shit. 128 00:11:38,574 --> 00:11:39,574 All of the time. 129 00:11:43,746 --> 00:11:45,289 I want you to fix that. 130 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 And Helene... 131 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 And Helene, 132 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 she didn't just punched my heart to bits. 133 00:12:13,108 --> 00:12:16,195 - She can read one bastard letter! - I'm sorry. 134 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 Helene's a player. I've gotta go pick her up. 135 00:12:26,664 --> 00:12:29,250 Are you honestly doing this over the phone? 136 00:12:29,291 --> 00:12:31,210 What? Can we just, at least... 137 00:12:31,252 --> 00:12:34,129 Yeah, well, screw you! 138 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - I'm so... I'm so sorry. I'm so sorry. - It's okay. 139 00:12:36,465 --> 00:12:38,676 - Are you okay? - Um... 140 00:12:38,717 --> 00:12:40,552 - Oh. - No. 141 00:12:40,594 --> 00:12:43,055 My girlfriend just dumped me. Over the phone. 142 00:12:43,097 --> 00:12:44,515 That dog! 143 00:12:44,556 --> 00:12:46,100 - I'm so sorry. - No. 144 00:12:46,141 --> 00:12:47,768 - Women can be cruel. - Oh! 145 00:12:47,810 --> 00:12:48,912 You're telling me. 146 00:12:48,936 --> 00:12:50,396 Oh. You've been there? 147 00:12:50,437 --> 00:12:51,605 Oh, yeah, chica. 148 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Big time. 149 00:12:55,401 --> 00:12:56,568 You know what? 150 00:12:56,610 --> 00:12:57,820 Forget her. 151 00:12:57,861 --> 00:13:00,864 She's poop on your shoes! 152 00:13:00,906 --> 00:13:05,369 Um, you know, I know this is, like, totally pathetic, but... 153 00:13:05,411 --> 00:13:09,039 I have no friends in this country. 154 00:13:09,081 --> 00:13:10,791 Literally, not one and I... 155 00:13:10,833 --> 00:13:13,294 I really don't want to be on my own right now. 156 00:13:13,335 --> 00:13:16,338 Can I... 157 00:13:16,380 --> 00:13:19,508 - Can I buy you a cup of coffee or a glass of wine? - No. 158 00:13:20,426 --> 00:13:21,426 Oh. 159 00:13:22,761 --> 00:13:23,929 Cos you do have a friend. 160 00:13:25,055 --> 00:13:27,725 Oh! 161 00:13:27,766 --> 00:13:30,102 Thank you. 162 00:13:40,696 --> 00:13:41,696 Are you stupid? 163 00:13:43,615 --> 00:13:47,578 Just a genuine question because 164 00:13:47,619 --> 00:13:51,415 I've said so many times, 165 00:13:51,457 --> 00:13:54,418 you're only allowed out there when I say so. 166 00:13:57,379 --> 00:14:00,132 You scare off the customers. 167 00:14:01,675 --> 00:14:02,675 Sorry. 168 00:14:03,969 --> 00:14:05,012 Sorry? 169 00:14:07,806 --> 00:14:10,768 You know I don't need to be here, don't you? 170 00:14:10,809 --> 00:14:13,062 I could've just put you in foster care, 171 00:14:13,103 --> 00:14:14,938 and then I'd be at uni 172 00:14:16,106 --> 00:14:17,941 having the time of my life. 173 00:14:17,983 --> 00:14:19,023 Yeah, you've mentioned it. 174 00:14:21,695 --> 00:14:22,780 You're a nobody. 175 00:14:23,906 --> 00:14:25,366 It's no wonder Dad hated you. 176 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 He wanted Mum to have an abortion. 177 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 He'd be embarrassed to see how you run his business. 178 00:14:40,214 --> 00:14:41,632 Don't you agree, Mr Turner? 179 00:14:48,597 --> 00:14:49,597 Bye, Pam. 180 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Here's to being dumped. 181 00:15:13,122 --> 00:15:14,331 And ex-girlfriends from hell. 182 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 - Salud. - Salud. 183 00:15:20,546 --> 00:15:22,381 - Mmm. - Mmm. 184 00:15:22,423 --> 00:15:24,091 - I'm Nicole, by the way. - Hmm. 185 00:15:24,133 --> 00:15:25,634 Oh, I'm Fernanda. 186 00:15:25,676 --> 00:15:28,387 Nicole, women are so much worse than men. 187 00:15:28,429 --> 00:15:30,305 - No one told you. - You didn't get the memo? 188 00:15:30,347 --> 00:15:32,850 I... No. 189 00:15:32,891 --> 00:15:34,977 This was actually my first time with a woman, so... 190 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 - Really? - Hmm. 191 00:15:38,605 --> 00:15:40,691 Mmm. She must've been really special. 192 00:15:43,318 --> 00:15:44,778 Hotter than potatoes. 193 00:15:45,904 --> 00:15:48,532 Sexy, mysterious. 194 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 And French. 195 00:15:54,746 --> 00:15:55,746 We'll have a bottle. 196 00:15:58,417 --> 00:15:59,417 Thank you. 197 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 Like toxic waste. 198 00:16:14,266 --> 00:16:15,266 So British. 199 00:16:19,062 --> 00:16:20,230 It's melting. 200 00:16:23,025 --> 00:16:24,067 So, what do you need, Pam? 201 00:16:24,109 --> 00:16:26,320 Um, yeah. So... 202 00:16:28,322 --> 00:16:30,782 I was just wondering if you think I'm ready. 203 00:16:30,824 --> 00:16:32,104 Whether I could start work soon. 204 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 No. 205 00:16:34,661 --> 00:16:35,829 Not just yet. 206 00:16:37,206 --> 00:16:39,500 - Right. Yeah. Cool. - Mmm-hmm. 207 00:16:41,835 --> 00:16:43,337 I'll do whatever it takes. 208 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 - I mean, I can put extra hours in... - Pam. 209 00:16:45,464 --> 00:16:47,341 Is there anything you'd like to tell me? 210 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 I don't know. I don't think so. 211 00:16:51,512 --> 00:16:53,889 Well, there's a former employee of MI5 212 00:16:53,931 --> 00:16:57,726 who came to your funeral home and you didn't tell me. 213 00:16:57,768 --> 00:17:00,979 That woman, then in turn, tracked down my home in Paris, 214 00:17:01,021 --> 00:17:02,064 where my daughter lives. 215 00:17:02,856 --> 00:17:03,982 MI5? 216 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 It's fine. 217 00:17:10,906 --> 00:17:12,616 What's the rush? What's so pressing? 218 00:17:13,909 --> 00:17:15,285 I just... 219 00:17:20,332 --> 00:17:22,834 Things are difficult at home. 220 00:17:25,504 --> 00:17:27,214 Yeah. I get that. 221 00:17:29,216 --> 00:17:30,216 Must be hard. 222 00:17:32,302 --> 00:17:34,388 You know, 223 00:17:34,429 --> 00:17:38,141 I was drawn to you the moment I first met you. 224 00:17:38,183 --> 00:17:42,229 This little ghost of a girl hiding in the shadows. 225 00:17:42,271 --> 00:17:46,483 People don't notice you, and if they do, 226 00:17:46,525 --> 00:17:47,943 they underestimate you. 227 00:17:50,696 --> 00:17:52,406 And there lies your power. 228 00:17:54,116 --> 00:17:56,076 You're going to be extraordinary, Pam. 229 00:17:59,955 --> 00:18:00,955 But you're not ready yet. 230 00:18:02,541 --> 00:18:04,221 Trust me. I'll tell you when you are, okay? 231 00:18:07,546 --> 00:18:10,048 We connected here, you know, Nicole? 232 00:18:10,090 --> 00:18:12,509 Before we connected here. 233 00:18:12,551 --> 00:18:15,220 It was fire, it was danger. 234 00:18:17,556 --> 00:18:18,974 She changed me. 235 00:18:21,685 --> 00:18:22,894 Aw. 236 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 The woman on the phone, what's she like? 237 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 Controlling. 238 00:18:39,578 --> 00:18:40,578 Selfish. 239 00:18:44,541 --> 00:18:45,541 Delusional. 240 00:18:50,130 --> 00:18:52,049 You gotta cut her out, Nicole. 241 00:18:52,090 --> 00:18:55,344 She only gets to play games if you agree to play them. 242 00:19:09,066 --> 00:19:12,277 You said that you felt like poo. Is that common for you? 243 00:19:12,944 --> 00:19:13,944 No. 244 00:19:15,030 --> 00:19:16,030 So, why now? 245 00:19:16,948 --> 00:19:19,493 I don't know. 246 00:19:19,534 --> 00:19:22,746 I killed two people last night after I tried really hard not to. 247 00:19:26,541 --> 00:19:30,504 Okay, well, that's not ideal, but presumably common for you. 248 00:19:32,089 --> 00:19:33,382 So, why has this shaken you? 249 00:19:33,423 --> 00:19:35,217 Martin, I'm a rainbow 250 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 in a world full of beige people like you. 251 00:19:39,262 --> 00:19:40,389 - No offense. - No. 252 00:19:42,933 --> 00:19:45,227 I usually know what I want 253 00:19:45,268 --> 00:19:48,313 and who I want and how I want it. And now, I don't. I... 254 00:19:52,567 --> 00:19:54,653 I don't even trust my own thoughts right now. 255 00:19:54,695 --> 00:19:55,695 Yeah. 256 00:19:56,988 --> 00:19:58,198 Can you say more about that? 257 00:19:59,658 --> 00:20:01,827 Is this what being insecure feels like? 258 00:20:01,868 --> 00:20:02,868 Okay. 259 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 Let me put it this way. 260 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Change isn't always comfortable. 261 00:20:09,042 --> 00:20:13,338 Feeling like poo, it might be a good thing. 262 00:20:13,380 --> 00:20:17,092 A sign that you're already mid metamorphosis. 263 00:20:59,217 --> 00:21:01,094 Are you afraid of dead bodies? 264 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 What the hell are you doing? 265 00:21:04,473 --> 00:21:05,473 Are you? 266 00:21:06,850 --> 00:21:07,850 No. 267 00:21:08,477 --> 00:21:09,477 Elliot. 268 00:21:10,395 --> 00:21:12,355 Apologise. 269 00:21:12,397 --> 00:21:14,149 - You are, aren't you? - Apologise. 270 00:21:16,526 --> 00:21:17,526 Boo! 271 00:21:20,280 --> 00:21:22,449 Apologise! 272 00:21:22,491 --> 00:21:24,034 You think I'm joking? 273 00:21:24,075 --> 00:21:25,577 No, please don't. Elliot, please. 274 00:21:25,619 --> 00:21:27,037 Please don't. Okay. I'm sorry. 275 00:21:35,587 --> 00:21:36,587 I'm gonna kill you. 276 00:21:55,190 --> 00:21:56,733 You're not a very nice boy, Elliot. 277 00:22:13,333 --> 00:22:18,505 It was so cruel because she knew that my husband had just left. 278 00:22:18,547 --> 00:22:20,173 Oh, you were married? 279 00:22:20,215 --> 00:22:21,424 Five years. 280 00:22:21,466 --> 00:22:23,844 - Oh. - He was rich. 281 00:22:23,885 --> 00:22:25,846 Big box rich. 282 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 - What did he do? Was he like, in finance? - Oh, you know what? 283 00:22:30,141 --> 00:22:32,143 I have no idea. 284 00:22:32,185 --> 00:22:33,854 - I was never allowed to ask. - Oh. 285 00:22:33,895 --> 00:22:35,897 - But I found out why. - Why? 286 00:22:35,939 --> 00:22:38,817 I find these letters from this woman. 287 00:22:38,859 --> 00:22:40,652 He's clearly been shacking up with her 288 00:22:40,694 --> 00:22:43,154 every time he's out of town. 289 00:22:43,196 --> 00:22:45,031 So, you know what? I confronted him. 290 00:22:45,073 --> 00:22:46,324 And he walked out. 291 00:22:46,950 --> 00:22:48,076 Never came back. 292 00:22:49,828 --> 00:22:51,138 So, you haven't talked to him since 293 00:22:51,162 --> 00:22:53,290 - and you don't know where he is? - Mmm-hmm. 294 00:22:53,331 --> 00:22:56,418 Well, where could he be? 295 00:22:56,459 --> 00:22:59,713 I don't know. and that's why I'm here. 296 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 I have nothing left in Cuba. 297 00:23:02,424 --> 00:23:03,424 God. 298 00:23:07,429 --> 00:23:08,805 - And then you met Helene. - Ah! 299 00:23:10,056 --> 00:23:12,309 Then poof does vanish. 300 00:23:12,350 --> 00:23:13,602 She's done the same as him. 301 00:23:14,311 --> 00:23:15,687 Mmm, mmm... 302 00:23:16,938 --> 00:23:18,732 I think this is out of date. 303 00:23:18,773 --> 00:23:20,533 Oh, you know, we should get you some water... 304 00:23:20,567 --> 00:23:23,862 That ex-husband sounds like a real asshole. What was his name? 305 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 I need the bathroom. Sorry. 306 00:23:30,744 --> 00:23:32,245 Oh, um... 307 00:23:33,246 --> 00:23:35,540 Okay, uh... 308 00:23:35,582 --> 00:23:36,958 Let me know if you need anything. 309 00:24:49,781 --> 00:24:50,781 Nicole? 310 00:25:02,961 --> 00:25:04,129 - Well? - Hmm. 311 00:25:08,466 --> 00:25:09,634 Sorry. It's all I've got in. 312 00:25:11,970 --> 00:25:13,930 It's uh, lunchables. 313 00:25:24,357 --> 00:25:25,315 You have kids? 314 00:25:25,316 --> 00:25:26,316 No. 315 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 Aren't you going to eat? 316 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 My um... My IBS is playing up. 317 00:25:33,533 --> 00:25:35,952 - Yeah, feeling a bit cramp... - Hmm. 318 00:25:37,328 --> 00:25:38,328 Crampy. 319 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Okay. 320 00:25:49,966 --> 00:25:51,593 Do you think I was born like this? 321 00:25:53,678 --> 00:25:55,055 What do you mean? A psychopath? 322 00:25:59,184 --> 00:26:00,494 Do you think you're born like this? 323 00:26:03,063 --> 00:26:06,191 Being a therapist is easy. Hmm? 324 00:26:06,232 --> 00:26:08,318 I ask something and you just 325 00:26:08,359 --> 00:26:10,904 repeat it back with a question mark on the end. 326 00:26:10,945 --> 00:26:13,073 Hmm. 327 00:26:13,114 --> 00:26:16,534 The point is, I don't know you. 328 00:26:16,576 --> 00:26:19,537 Because how you feel is more important than what I think. 329 00:26:19,579 --> 00:26:21,915 And no, I don't believe 330 00:26:21,956 --> 00:26:24,751 you have to be born with psychopathy to behave like one. 331 00:26:24,793 --> 00:26:26,878 I mean, look at mercenaries. 332 00:26:26,920 --> 00:26:28,129 They're trained into it. 333 00:26:31,382 --> 00:26:32,926 Would you rather you weren't? 334 00:26:34,969 --> 00:26:36,096 A psychopath? 335 00:26:41,226 --> 00:26:43,162 Do you know how many psychopaths have stepped in front of me 336 00:26:43,186 --> 00:26:44,906 and said they don't want to be a psychopath? 337 00:26:46,856 --> 00:26:47,856 Zero. 338 00:26:49,400 --> 00:26:52,487 Psychopaths feel superior. 339 00:26:53,530 --> 00:26:54,697 Like a god. 340 00:26:56,449 --> 00:26:59,953 And gods don't often think they need to change, so, uh... 341 00:27:01,079 --> 00:27:02,622 I'd say that's hopeful. 342 00:27:08,419 --> 00:27:09,712 You've done a lot of good work. 343 00:27:11,840 --> 00:27:13,520 Okay. That's a good place to end for today. 344 00:27:17,220 --> 00:27:20,098 Did you just say that stuff to try and get rid of me? 345 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 Did you? 346 00:27:23,935 --> 00:27:24,935 No. 347 00:27:28,064 --> 00:27:29,315 Don't make fun of me. 348 00:27:55,925 --> 00:27:56,925 Are you okay? 349 00:27:57,635 --> 00:27:58,635 What's happened? 350 00:28:00,471 --> 00:28:01,639 I murdered my brother. 351 00:28:03,099 --> 00:28:04,434 Excuse me? 352 00:28:04,475 --> 00:28:07,228 Stabbed him 19 times and then embalmed his body. 353 00:28:10,857 --> 00:28:11,900 - Did you clean up? - Yeah. 354 00:28:13,610 --> 00:28:15,528 - Where's the body now? - It's in the morgue. 355 00:28:20,200 --> 00:28:21,659 I told you, you weren't ready. 356 00:28:23,828 --> 00:28:26,789 Did you think that was open for interpretation? 357 00:28:26,831 --> 00:28:31,461 - No, it's just you said people underestimate me so... - Yeah, I'm still talking. 358 00:28:31,502 --> 00:28:34,422 Disobey me again and you will learn how easily dispensable you are. 359 00:28:36,132 --> 00:28:37,132 Are you following me? 360 00:28:38,343 --> 00:28:39,928 - I... - Are you following me? 361 00:28:41,930 --> 00:28:43,806 Good. Now go. I need to handle this. Go. 362 00:28:50,897 --> 00:28:53,858 - What? - He survived. 363 00:28:53,900 --> 00:28:55,485 The FSB have got him. 364 00:28:58,029 --> 00:28:59,113 Merde! 365 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 Morning, Claudia. 366 00:29:43,741 --> 00:29:44,951 How is the English coming? 367 00:29:46,995 --> 00:29:47,995 Tremendous. 368 00:29:48,538 --> 00:29:49,789 Good. 369 00:29:49,831 --> 00:29:50,915 is that for me? 370 00:29:53,918 --> 00:29:56,462 I made my own sausages. 371 00:30:06,097 --> 00:30:08,349 Chubby bangers! 372 00:30:08,391 --> 00:30:11,894 Oh, you're spoiling me! 373 00:30:11,936 --> 00:30:14,147 Special treat for Mr Big Boss. 374 00:30:15,648 --> 00:30:17,692 Uh, I'll get... 375 00:30:17,734 --> 00:30:20,820 No, no, no, it's one of mine. 376 00:30:20,862 --> 00:30:22,382 Thank you, Claudia. 377 00:30:23,823 --> 00:30:24,823 Okay. 378 00:30:37,545 --> 00:30:38,545 Yes? 379 00:31:23,800 --> 00:31:25,093 What, peat moss? 380 00:31:27,470 --> 00:31:29,097 Marvellous. 381 00:31:31,557 --> 00:31:33,768 Hang on. Say that again. 382 00:31:33,810 --> 00:31:36,521 So Helene's ex-girlfriend's ex-husband is who? 383 00:31:38,106 --> 00:31:40,608 I don't know... 384 00:31:40,650 --> 00:31:42,819 ...but he is someone. 385 00:31:42,860 --> 00:31:47,407 I think that's who Helene is trying to get to because Fernanda isn't her type. 386 00:31:47,448 --> 00:31:48,741 How do you know what her type is? 387 00:31:48,783 --> 00:31:49,826 Oh. 388 00:31:51,536 --> 00:31:53,538 I know what she likes. 389 00:31:53,579 --> 00:31:56,999 I think you're being sexist. 390 00:31:57,041 --> 00:31:58,561 Maybe Fernanda's the one in The Twelve. 391 00:31:59,919 --> 00:32:02,130 No. Number one, 392 00:32:02,171 --> 00:32:05,633 if she was, Helene would have yanked her fingernails out by now. 393 00:32:05,675 --> 00:32:06,759 And number two... 394 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Oh. 395 00:32:10,263 --> 00:32:12,849 - All right. Yeah. Not very Twelve. - Mmm-hmm. 396 00:32:14,058 --> 00:32:15,101 Oh, is that it? 397 00:32:25,778 --> 00:32:27,155 You need to be much faster. 398 00:32:27,196 --> 00:32:28,196 Er... 399 00:32:32,076 --> 00:32:33,076 Marriage certificate. 400 00:32:34,704 --> 00:32:36,581 Mmm-hmm. 401 00:32:38,124 --> 00:32:43,171 Hello, Lars Meier. 402 00:32:43,212 --> 00:32:44,212 May-er. 403 00:32:44,964 --> 00:32:46,004 Lars May-er. 404 00:32:51,637 --> 00:32:54,891 I have never seen your toes nude in public before. 405 00:32:56,100 --> 00:32:57,143 It's very unsettling. 406 00:33:02,398 --> 00:33:04,859 It seems our assassin is in Scotland. 407 00:33:04,901 --> 00:33:07,341 - I'll fly there tomorrow. - Well, there's been another attack. 408 00:33:08,279 --> 00:33:09,447 A Russian agent in Cuba. 409 00:33:10,323 --> 00:33:11,657 Guztam Zimmel. 410 00:33:12,408 --> 00:33:14,243 He survived. 411 00:33:14,285 --> 00:33:17,914 - Well, then he must be a member of The Twelve. - Indeed. 412 00:33:17,955 --> 00:33:20,500 Which means he's been under your nose all along. 413 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 He was sadistically tortured and left for dead. 414 00:33:24,253 --> 00:33:26,088 His toes were severed 415 00:33:26,130 --> 00:33:29,258 and inserted into his nostrils. 416 00:33:29,300 --> 00:33:32,386 Well, a live victim might be more loquacious than an assassin. 417 00:33:32,428 --> 00:33:35,598 Yeah. I've had him moved into a safe house to be taken care of. 418 00:33:37,350 --> 00:33:38,935 He won't survive the flight as yet. 419 00:33:38,976 --> 00:33:41,354 Well, forget Scotland. Leave him to me. I'll fly to Cuba. 420 00:33:41,395 --> 00:33:42,855 Are you sure? 421 00:33:42,897 --> 00:33:44,482 It might get ugly. 422 00:33:44,524 --> 00:33:47,860 Vlad, I am more than ready to get my hands dirty. 423 00:33:49,487 --> 00:33:51,864 Now, let me have some of your delicious food. 424 00:33:51,906 --> 00:33:52,906 Thank you. 425 00:34:48,129 --> 00:34:49,213 Enough. 426 00:34:55,595 --> 00:34:58,014 Well... 427 00:34:58,055 --> 00:35:00,495 There's an elephant in the room that we haven't addressed yet. 428 00:35:02,518 --> 00:35:04,061 What about her? 429 00:35:04,103 --> 00:35:08,190 Well, you want to change, and you want to stop killing. 430 00:35:08,232 --> 00:35:11,044 You've had plenty of opportunity to kill Eve over the years, and you never have. 431 00:35:11,068 --> 00:35:13,404 Well, I tried. 432 00:35:13,446 --> 00:35:15,156 If you wanted her dead, she'd be dead, 433 00:35:16,115 --> 00:35:17,617 so what sets her apart? 434 00:35:19,994 --> 00:35:22,538 Do you enjoy the power you have over her? 435 00:35:26,459 --> 00:35:27,627 Yes. 436 00:35:31,047 --> 00:35:33,883 In healthy relationships 437 00:35:33,924 --> 00:35:37,178 you have to make yourself vulnerable too. 438 00:35:37,219 --> 00:35:39,847 Allow someone else to have that sort of power over you. 439 00:35:41,265 --> 00:35:43,559 Well, Eve does. 440 00:35:43,601 --> 00:35:45,728 - Does she? - Yes, she's ruined everything. 441 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 So, why don't you move on then? 442 00:35:48,731 --> 00:35:50,232 Because that would ruin everything. 443 00:35:50,274 --> 00:35:51,734 So, what do you want from her? 444 00:35:55,321 --> 00:35:56,781 I want to smell her skin. 445 00:36:02,995 --> 00:36:06,957 I want to hear the boring stuff she does every day 446 00:36:06,999 --> 00:36:11,295 that she wouldn't bother telling anyone else because it's really that boring. 447 00:36:11,337 --> 00:36:14,090 But to me, it would be fascinating because... 448 00:36:17,385 --> 00:36:18,636 It's Eve. 449 00:36:23,683 --> 00:36:26,143 Ah, because in our bones we understand each other. 450 00:36:29,438 --> 00:36:30,648 Eve's not beige then? 451 00:36:31,816 --> 00:36:33,901 She's a rainbow in beige boots. 452 00:36:42,493 --> 00:36:44,245 Villanelle. 453 00:36:44,286 --> 00:36:46,122 Open the door. 454 00:36:50,292 --> 00:36:52,211 Hi. 455 00:36:52,253 --> 00:36:54,213 - How can I help you? - Let me in. 456 00:36:57,299 --> 00:36:58,342 Villanelle! 457 00:37:00,010 --> 00:37:02,263 No, he hasn't eaten all day... 458 00:37:08,310 --> 00:37:09,310 It was an accident. 459 00:37:09,311 --> 00:37:10,731 Can you just let me in? 460 00:37:14,483 --> 00:37:16,110 Martin? 461 00:37:16,152 --> 00:37:17,361 Oh, God. 462 00:37:18,988 --> 00:37:20,489 Martin? 463 00:37:20,531 --> 00:37:21,782 Martin, can you hear me? 464 00:37:22,533 --> 00:37:23,743 Relax. 465 00:37:24,952 --> 00:37:26,787 Concussion at worst. 466 00:37:26,829 --> 00:37:28,205 What are you even doing here? 467 00:37:31,000 --> 00:37:32,001 Therapy. 468 00:37:33,586 --> 00:37:35,588 You know, you can just book a therapist. 469 00:37:35,629 --> 00:37:37,089 You don't have to take one hostage. 470 00:37:38,883 --> 00:37:40,468 Oh. 471 00:37:40,509 --> 00:37:43,471 But then you wouldn't be able to get my attention. Right. 472 00:37:43,512 --> 00:37:44,512 Give me that. 473 00:37:48,350 --> 00:37:49,643 You didn't have to come. 474 00:37:51,479 --> 00:37:52,521 I came for Martin. 475 00:38:17,838 --> 00:38:19,465 So, did you have any breakthroughs? 476 00:38:22,009 --> 00:38:23,010 Maybe. 477 00:38:25,012 --> 00:38:26,012 Mmm. 478 00:38:28,682 --> 00:38:30,851 They trained me to be like this, 479 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 so maybe I can be trained out of it. 480 00:38:44,949 --> 00:38:47,701 Do you know that fable about the scorpion and the frog? 481 00:38:49,537 --> 00:38:50,746 - They hook up? - No. 482 00:38:51,872 --> 00:38:52,998 They both die. 483 00:38:55,125 --> 00:38:57,002 Because the scorpion can't change its nature. 484 00:39:08,430 --> 00:39:09,974 Maybe you are the scorpion. 485 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 I should have done this when we first met. 486 00:39:50,681 --> 00:39:51,681 Done what? 487 00:40:57,706 --> 00:41:00,167 She's young, she's green, but she has potential. 488 00:41:00,209 --> 00:41:01,835 I need her ready to work quickly. 489 00:41:01,877 --> 00:41:03,462 Why the rush? 490 00:41:03,504 --> 00:41:04,648 Well, you know, the usual antics. 491 00:41:04,672 --> 00:41:07,132 Why not use a local candidate? 492 00:41:07,174 --> 00:41:09,802 Because you're easier to blackmail. 493 00:41:09,843 --> 00:41:13,681 No, because you're the best. 494 00:41:13,722 --> 00:41:16,809 And anyway, isn't it nice to help a disenfranchised young woman 495 00:41:16,850 --> 00:41:18,310 fulfil her potential? 496 00:41:23,816 --> 00:41:24,816 Chop chop. 497 00:42:10,112 --> 00:42:11,238 Well, hello. 498 00:42:11,280 --> 00:42:12,948 I rose to your challenge. 499 00:42:12,990 --> 00:42:14,825 You found out who's at the top? 500 00:42:14,867 --> 00:42:16,660 - What's the name? - Oh, hang on. 501 00:42:19,079 --> 00:42:21,040 I think you owe me dessert. 502 00:42:21,081 --> 00:42:22,708 That's right, I do. 503 00:42:22,750 --> 00:42:25,210 When are you free? 504 00:42:26,170 --> 00:42:26,960 Now. 34032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.