All language subtitles for Heartland S16E10 Lurking in the Shadows 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,660 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,660 --> 00:00:03,997 I appreciate the enthusiasm, Caleb. 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,878 Does that mean that you'll let us take over your school? 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,980 - Yeah, sure, you earned it. - I did? Woo! 5 00:00:07,980 --> 00:00:11,317 Was that Finn Cotter's truck I saw driving out of here? 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,978 He's moving back to Kindersley. He just came to say goodbye. 7 00:00:14,060 --> 00:00:16,464 About your rodeo school, I'd like to help out 8 00:00:16,547 --> 00:00:18,819 once in a while on a volunteer basis if I could. 9 00:00:18,820 --> 00:00:21,131 Well, that actually might be a deal I don't lose money on. 10 00:00:21,132 --> 00:00:21,982 Any time, Sam. 11 00:00:21,983 --> 00:00:24,386 There's something going on between you and Finn Cotter. 12 00:00:24,387 --> 00:00:26,338 I don't know if there's a possibility of something, but 13 00:00:26,420 --> 00:00:28,017 - I... I kind of hope there is. - You put 14 00:00:28,100 --> 00:00:30,277 too much hope in people changing, Amy. 15 00:00:30,360 --> 00:00:33,560 It's a recipe for getting hurt! I won't see you hurt! 16 00:00:33,660 --> 00:00:36,330 No, you're the one who's doing the hurting here, Grandpa. 17 00:00:40,813 --> 00:00:41,773 ♪♪ 18 00:01:00,320 --> 00:01:03,290 [horse snorting] Stand. That's enough, Lexi. 19 00:01:06,160 --> 00:01:07,120 Ho... Stand. 20 00:01:09,440 --> 00:01:12,020 Hey, easy now. Come on. 21 00:01:13,410 --> 00:01:15,512 Ho. Hey, hey, hey. 22 00:01:16,427 --> 00:01:18,307 So, you need to be firm. 23 00:01:18,390 --> 00:01:20,447 Let her know that you're not gonna mount up until she's 24 00:01:20,530 --> 00:01:21,727 standing still. 25 00:01:21,810 --> 00:01:24,112 Sometimes, this takes a bit of patience. 26 00:01:24,308 --> 00:01:25,910 All right, come on. 27 00:01:26,010 --> 00:01:26,970 ♪♪ 28 00:01:30,047 --> 00:01:32,550 Hup. [Amy clicking her tongue] 29 00:01:33,930 --> 00:01:35,387 There. You can see she's less spooky 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,624 every time I do this. [Amy clicking her tongue] 31 00:01:37,707 --> 00:01:38,667 ♪♪ 32 00:01:41,410 --> 00:01:42,370 Good girl. 33 00:01:59,940 --> 00:02:02,009 Let's try this again, okay? 34 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 - Good girl. - Wow. 35 00:02:11,090 --> 00:02:12,050 Good girl. 36 00:02:12,990 --> 00:02:13,791 Wow. 37 00:02:13,836 --> 00:02:16,639 ♪♪ [horse snorting softly] 38 00:02:28,251 --> 00:02:29,211 ♪♪ 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,200 Wow. 40 00:02:43,341 --> 00:02:44,301 [indistinct chatter] 41 00:02:45,467 --> 00:02:47,527 Thanks for fixing Lexi's spinning. 42 00:02:47,610 --> 00:02:49,547 I'm so glad I don't have to use that other technique 43 00:02:49,630 --> 00:02:52,347 - to mount up anymore. - What other technique? 44 00:02:52,430 --> 00:02:55,067 Get her in the corner of a pen then quickly step up 45 00:02:55,150 --> 00:02:57,185 onto a saddle before she starts spinning. 46 00:02:58,147 --> 00:02:59,207 Well, that doesn't work. 47 00:02:59,290 --> 00:03:01,424 Not only that, but it's dangerous. 48 00:03:01,507 --> 00:03:04,027 Yeah. I learned that the hard way. 49 00:03:04,110 --> 00:03:05,468 Who told you to do that? 50 00:03:05,550 --> 00:03:08,107 - The other Miracle Girl. - Other Miracle Girl? 51 00:03:08,190 --> 00:03:10,327 She has a website and does house calls. 52 00:03:10,450 --> 00:03:13,307 I reached out to her because I thought she was you. 53 00:03:13,390 --> 00:03:17,160 I'm glad I got the right Miracle Girl this time. 54 00:03:22,244 --> 00:03:24,179 [amusing music playing] Haha! 55 00:03:28,167 --> 00:03:30,627 Hey, girls. You're hiding out from your mother in here? 56 00:03:30,710 --> 00:03:32,010 You know how she is with screen time. 57 00:03:32,011 --> 00:03:33,231 Yeah. Let me see that. 58 00:03:33,290 --> 00:03:34,626 We're not watching anything inappropriate. 59 00:03:34,670 --> 00:03:36,990 No, no, I know. I just... I need to look something up. 60 00:03:36,990 --> 00:03:38,587 Apparently, there's this horse trainer 61 00:03:38,670 --> 00:03:41,147 who calls herself the Miracle Girl. 62 00:03:41,230 --> 00:03:43,083 But you're the Miracle Girl. 63 00:03:43,231 --> 00:03:45,967 This must be her site. 64 00:03:46,050 --> 00:03:47,650 Is that you? 65 00:03:48,230 --> 00:03:50,630 No, but she kind of looks... 66 00:03:52,780 --> 00:03:54,380 Exactly like you. 67 00:03:57,025 --> 00:03:58,925 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 68 00:04:12,381 --> 00:04:14,822 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 69 00:04:14,905 --> 00:04:17,946 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 70 00:04:18,029 --> 00:04:21,270 {\an8}♪ you dreamer ♪ 71 00:04:21,353 --> 00:04:23,694 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 72 00:04:23,777 --> 00:04:25,777 {\an8}♪ You dreamer ♪ 73 00:04:27,657 --> 00:04:32,657 {\an8}♪ you dreamer ♪ 74 00:04:36,077 --> 00:04:38,877 {\an8}- So, uh... we're rolling here? - Yeah. 75 00:04:38,960 --> 00:04:40,340 {\an8}We're-we're just checking stuff. 76 00:04:42,060 --> 00:04:44,624 {\an8}Okay, eh, uh, get busy. 77 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 {\an8}Like, coach something, 78 00:04:46,660 --> 00:04:47,620 {\an8}- someone. - Okay. 79 00:04:48,937 --> 00:04:50,217 {\an8}- All right. - We're good to go. 80 00:04:50,300 --> 00:04:52,120 {\an8}- Yeah. - So I, uh... 81 00:04:52,120 --> 00:04:53,478 {\an8}I thought we would, uh, begin with you 82 00:04:53,560 --> 00:04:54,778 {\an8}just giving us a little bit of a rundown 83 00:04:54,860 --> 00:04:56,218 {\an8}- of what-- - No, it's okay, it's all right. 84 00:04:56,300 --> 00:04:59,477 {\an8}Listen, I already prepared my answers, so tchk. 85 00:04:59,560 --> 00:04:59,898 But, uh, you don't know 86 00:04:59,980 --> 00:05:01,580 - what I'm gonna ask. - Well, I'm real busy, 87 00:05:01,580 --> 00:05:03,220 let's just... let's just do this. 88 00:05:03,600 --> 00:05:04,401 Okay, uh... 89 00:05:04,460 --> 00:05:06,796 What can you expect to see here tomorrow? 90 00:05:08,620 --> 00:05:09,200 {\an8}Uh, well, 91 00:05:09,200 --> 00:05:10,798 {\an8}I guess you could call it an extravaganza 92 00:05:10,880 --> 00:05:12,398 {\an8}of young talent, kind of a showcase 93 00:05:12,480 --> 00:05:14,878 {\an8}of all of our young riders and... and everything 94 00:05:14,960 --> 00:05:17,417 {\an8}that they do here at the rodeo school. 95 00:05:17,500 --> 00:05:18,968 And what exactly are we-- 96 00:05:20,020 --> 00:05:21,620 Why now? Good question. 97 00:05:22,380 --> 00:05:23,457 Um, well, recently, 98 00:05:23,540 --> 00:05:25,518 {\an8}I got into the barrel racing business, so I'm hoping 99 00:05:25,600 --> 00:05:28,317 {\an8}that maybe we can attract and inspire some new riders 100 00:05:28,400 --> 00:05:29,998 and show them the top-notch level 101 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 of coaching that we have available here. 102 00:05:34,710 --> 00:05:35,510 {\an8}[cow mooing] So... 103 00:05:35,511 --> 00:05:38,887 {\an8}Sorry? The culmination of my life's work? That's another 104 00:05:38,970 --> 00:05:42,307 {\an8}good question. I... I've never thought about that. I guess 105 00:05:42,390 --> 00:05:44,950 {\an8}you could say, yeah, I think so. 106 00:05:45,490 --> 00:05:46,907 {\an8}I mean, I'm very proud 107 00:05:46,990 --> 00:05:48,548 {\an8}of everything that I built here. 108 00:05:48,630 --> 00:05:50,848 {\an8}And I think that the best is yet to come. 109 00:05:50,930 --> 00:05:52,450 {\an8}We're really starting to hit our stride. 110 00:05:52,450 --> 00:05:53,786 {\an8}Whoa! Whoa! Whoa! Easy! Easy! 111 00:05:53,830 --> 00:05:55,270 {\an8}- Easy! - Sam, just let... 112 00:05:55,353 --> 00:05:56,813 {\an8}- Oh! - Let go of the rope, Sam. 113 00:05:56,813 --> 00:06:00,040 {\an8}You-you... you can... you can cut that, right? 114 00:06:00,123 --> 00:06:02,092 {\an8}That's it. [cow mooing] 115 00:06:06,330 --> 00:06:07,747 {\an8}Hi, GG. 116 00:06:07,830 --> 00:06:10,155 - Amy has an impostor. - What? 117 00:06:10,239 --> 00:06:13,087 {\an8}This horse trainer is totally pretending to be Amy. 118 00:06:13,170 --> 00:06:15,347 {\an8}Well, she didn't actually claim to be me. 119 00:06:15,430 --> 00:06:17,068 But she calls herself the Miracle Girl 120 00:06:17,150 --> 00:06:19,607 {\an8}and look at all these pictures. 121 00:06:19,690 --> 00:06:20,827 {\an8}Wow! 122 00:06:20,910 --> 00:06:22,670 {\an8}- She really looks like you. - Yeah. 123 00:06:22,753 --> 00:06:24,973 {\an8}And check this out. 124 00:06:25,056 --> 00:06:26,356 {\an8}[vehicle honks] Lyndy, get back in the truck! 125 00:06:26,357 --> 00:06:28,377 {\an8}I thought Paula got that video taken down. 126 00:06:28,377 --> 00:06:30,557 {\an8}It's the Internet, you can never really take anything down. 127 00:06:30,558 --> 00:06:32,060 {\an8}What's the point in all of this? 128 00:06:32,060 --> 00:06:33,628 {\an8}Seems like she's trying to tRick clients who are looking 129 00:06:33,710 --> 00:06:36,210 {\an8}for Amy. I mean, if you search up Amy Fleming, 130 00:06:36,210 --> 00:06:38,530 {\an8}this website is the second link that pops up. 131 00:06:38,530 --> 00:06:39,850 This is misrepresentation. 132 00:06:40,150 --> 00:06:42,807 {\an8}And a few people have posted really bad reviews 133 00:06:42,890 --> 00:06:45,230 {\an8}- about Amy. - She's damaging your brand. 134 00:06:45,390 --> 00:06:47,447 And she could also be damaging horses 135 00:06:47,530 --> 00:06:49,248 if she doesn't know what she's doing. 136 00:06:49,330 --> 00:06:50,930 Yeah, Grampa's right. 137 00:06:54,990 --> 00:06:56,728 {\an8}There was this woman at my clinic, and she got 138 00:06:56,810 --> 00:06:59,470 {\an8}thrown from her horse because of this trainer's bad advice. 139 00:06:59,470 --> 00:07:00,790 {\an8}Well, there's no address on here, 140 00:07:00,790 --> 00:07:02,530 {\an8}but you can message to set up a home visit. 141 00:07:02,530 --> 00:07:04,627 {\an8}Send her this message: we're suing you. 142 00:07:04,710 --> 00:07:07,108 - She's not gonna reply to that. - Well, we have to make contact, 143 00:07:07,190 --> 00:07:09,168 {\an8}Amy, we need to shut this down right away. 144 00:07:09,250 --> 00:07:10,768 {\an8}Why don't we make up a horse problem. 145 00:07:10,850 --> 00:07:13,330 {\an8}Good idea. What's a horse issue she couldn't resist? 146 00:07:13,967 --> 00:07:14,767 I don't know, 147 00:07:14,850 --> 00:07:17,783 maybe something with a Gypsy Vanner. 148 00:07:17,866 --> 00:07:22,086 - Ooh, good one. - Yeah. 149 00:07:22,169 --> 00:07:23,020 [Tim] Gimme that. 150 00:07:23,070 --> 00:07:24,670 [horse neighs] Yeah, 151 00:07:25,270 --> 00:07:28,067 {\an8}I like to stay positive for my students, 152 00:07:28,150 --> 00:07:31,088 {\an8}keep their spirits up even when they're down in the dirt. 153 00:07:32,485 --> 00:07:33,987 {\an8}♪♪ [horse neighing] 154 00:07:34,086 --> 00:07:35,046 {\an8}Whoopsie! 155 00:07:37,923 --> 00:07:39,347 Ugh! 156 00:07:39,430 --> 00:07:40,898 Keep it up! 157 00:07:42,746 --> 00:07:45,406 {\an8}- Nice ride, you're getting there. - So when did that bronc-- 158 00:07:45,489 --> 00:07:47,250 {\an8}What? That... that bronc? His name is Hagler. 159 00:07:47,250 --> 00:07:49,030 Yeah, he's been with us for a while. He, uh, 160 00:07:49,030 --> 00:07:51,707 {\an8}he's got a special role to play tomorrow 161 00:07:51,790 --> 00:07:53,190 {\an8}in the showcase, so... 162 00:07:53,190 --> 00:07:56,967 {\an8}I wanna give the students a little surprise, prove to them 163 00:07:57,050 --> 00:07:59,920 {\an8}that you're never too old to rodeo. 164 00:08:02,700 --> 00:08:04,300 {\an8}All right. [chuckles] 165 00:08:05,080 --> 00:08:07,078 {\an8}I'll let the cat out of the bag. 166 00:08:07,160 --> 00:08:10,230 {\an8}I'm gonna unretire my chaps and ride that guy myself. 167 00:08:11,500 --> 00:08:13,100 {\an8}[camera clicks] Tomorrow. 168 00:08:15,727 --> 00:08:17,067 {\an8}You got a death wish? 169 00:08:17,150 --> 00:08:18,618 You haven't ridden a bronc in years. 170 00:08:18,650 --> 00:08:20,147 Caleb, it's a big deal. 171 00:08:20,230 --> 00:08:21,887 I mean more students, more sponsorships. 172 00:08:21,970 --> 00:08:24,570 We gotta put on an amazing show. 173 00:08:25,310 --> 00:08:26,527 I don't really want to see my husband 174 00:08:26,610 --> 00:08:29,987 - in a spectacular wreck, thanks. - Oh, Hagler's a crow hopper. 175 00:08:30,070 --> 00:08:31,828 It'll be like watching Wayne Gretsky go 176 00:08:31,910 --> 00:08:33,567 for a public skate. 177 00:08:33,650 --> 00:08:35,427 Or Barry Bonds take batting practice. 178 00:08:35,510 --> 00:08:37,379 You know, it's just for show. 179 00:08:38,232 --> 00:08:40,000 It's all good, I promise. 180 00:08:40,083 --> 00:08:41,043 [horse whinnying] 181 00:08:41,650 --> 00:08:42,551 Wow! 182 00:08:43,910 --> 00:08:47,164 Someone has a high opinion of their rodeo legacy, huh? 183 00:08:47,247 --> 00:08:49,687 I got some errands to run; can you, uh, tend the horses, 184 00:08:49,770 --> 00:08:51,370 groom the field for tomorrow? 185 00:08:52,010 --> 00:08:53,867 Aye, aye, Captain. 186 00:08:53,950 --> 00:08:56,352 Seems like Tim's rubbing off on you. 187 00:08:56,510 --> 00:08:58,067 I got a lot going on 188 00:08:58,150 --> 00:08:59,852 here and at home. 189 00:09:00,007 --> 00:09:01,367 Just do it. 190 00:09:01,450 --> 00:09:02,751 Yeah, you got it. 191 00:09:05,180 --> 00:09:07,597 Not loving the stressed out Caleb, though. 192 00:09:07,680 --> 00:09:11,152 Oh, my gosh, Parker, this is so cool. We have to do this. 193 00:09:11,400 --> 00:09:13,317 I think you girls have had enough screen time 194 00:09:13,400 --> 00:09:14,360 for today. 195 00:09:15,349 --> 00:09:17,117 - Are your parents like this too? - Doesn't matter. 196 00:09:17,200 --> 00:09:19,818 They're out of town, so my rules go for both of you. 197 00:09:19,900 --> 00:09:22,697 Well, we weren't on TikTok or Instagram. 198 00:09:22,780 --> 00:09:24,280 There's this online short story contest, 199 00:09:24,280 --> 00:09:27,497 - and its theme is hauntings. - Are you gonna enter? 200 00:09:27,580 --> 00:09:29,137 And plant a week's worth of nightmares 201 00:09:29,220 --> 00:09:31,817 in my subconscious? No thank you. 202 00:09:31,900 --> 00:09:34,818 I'm totally gonna write one. You're supposed to set it in your hometown. 203 00:09:34,900 --> 00:09:36,557 Fine. [tablet chimes] 204 00:09:36,640 --> 00:09:39,176 Hey. Maybe it's fake Miracle Girl. 205 00:09:41,237 --> 00:09:43,877 - It is. It's her. - What did she say? 206 00:09:43,960 --> 00:09:45,980 She's interested in helping us. 207 00:09:46,064 --> 00:09:48,204 - But she wants our address. - Oh no, no, no. 208 00:09:48,260 --> 00:09:50,130 Uh, there's no way she's coming here. 209 00:09:50,290 --> 00:09:52,817 Um, tell her we're on the road and we'll go to her. 210 00:09:52,900 --> 00:09:54,240 Lou, I don't like all this lying. 211 00:09:54,240 --> 00:09:57,712 Amy, she has a video of your daughter on her website. It's creepy. 212 00:09:57,847 --> 00:10:01,006 And we're just fibbing a little to snuff out a complete fraud. 213 00:10:01,089 --> 00:10:02,049 [tablet chimes] 214 00:10:03,150 --> 00:10:05,947 "Don't usually give out my address, but I've always wanted 215 00:10:06,030 --> 00:10:08,024 - to work with a Gypsy Vanner. - Ha! 216 00:10:08,107 --> 00:10:10,767 She lives in Glidden, somewhere in Saskatchewan. 217 00:10:10,850 --> 00:10:11,810 Glidden. Okay. 218 00:10:12,930 --> 00:10:14,868 If we leave now, we can be there by 3. 219 00:10:14,950 --> 00:10:16,747 - What, this afternoon? - Yeah. Amy, 220 00:10:16,830 --> 00:10:18,627 I have a free day, there is nothing left 221 00:10:18,710 --> 00:10:21,915 to clean in this house, and we need to confront her ASAP. 222 00:10:21,950 --> 00:10:25,027 - Lou, we'll get back really late. - So we'll stay the night. 223 00:10:25,110 --> 00:10:27,288 - If that's okay with you girls. - I don't mind. 224 00:10:27,370 --> 00:10:29,427 What about Lyndy? I'm not 225 00:10:29,510 --> 00:10:31,650 gonna impose. [Katie] Parker and I can look after her. 226 00:10:31,650 --> 00:10:33,667 GG just has to supervise. 227 00:10:33,750 --> 00:10:36,119 Yeah, I'm fine with that. 228 00:10:36,202 --> 00:10:38,037 It is your dad's big showcase tomorrow. 229 00:10:38,050 --> 00:10:40,750 Right. We will come back first thing. 230 00:10:41,450 --> 00:10:42,967 Amy, we need to deal with this 231 00:10:43,050 --> 00:10:46,130 before any more horses or people get hurt. 232 00:10:47,230 --> 00:10:48,190 All right. 233 00:10:48,290 --> 00:10:50,131 - Tell her we're on our way. - Yes. 234 00:10:51,110 --> 00:10:52,070 Oh! 235 00:10:53,330 --> 00:10:54,290 Thanks, girls. 236 00:11:07,307 --> 00:11:08,927 Hey, Kitty-cat, it's Dad. 237 00:11:09,010 --> 00:11:10,827 Do me a favour, tell Mom to come 238 00:11:10,910 --> 00:11:12,879 to the dude ranch, okay? 239 00:11:13,270 --> 00:11:14,607 Tell her it's an emergency, like there's 240 00:11:14,690 --> 00:11:16,550 a guest complaint or something. 241 00:11:16,670 --> 00:11:18,964 'Cause I'm here right now, I'm gonna surprise her. 242 00:11:19,047 --> 00:11:20,807 Glidden in Saskatchewan? 243 00:11:20,890 --> 00:11:23,230 What? No, no, no, it's okay. 244 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 I'll call her. Okay, sweetie. 245 00:11:25,991 --> 00:11:27,526 [guitar music] [cell phone beeps] 246 00:11:40,187 --> 00:11:41,587 [cell phone ringing] Can you put that on speaker? 247 00:11:41,670 --> 00:11:43,674 Yep. [cell phone beeps] 248 00:11:43,757 --> 00:11:45,657 Hey, babe, I'm just on the road with Amy. 249 00:11:45,740 --> 00:11:47,657 - Hi, Peter. - Hi. 250 00:11:47,740 --> 00:11:49,377 What's... what's going on? Katie said something 251 00:11:49,460 --> 00:11:51,394 about an impostor or something. 252 00:11:51,477 --> 00:11:54,977 Yeah, it's a long story, but we're gonna shut her down. 253 00:11:55,060 --> 00:11:57,140 How are you? - Uh, I'm good. 254 00:11:57,280 --> 00:12:00,494 I'm actually at the dude ranch right now. 255 00:12:00,577 --> 00:12:01,397 Haha! - What? 256 00:12:01,480 --> 00:12:02,440 Yeah. Um, 257 00:12:02,760 --> 00:12:04,157 I was, uh... I was gonna surprise you 258 00:12:04,240 --> 00:12:06,557 with a romantic date night...I booked 259 00:12:06,640 --> 00:12:08,817 the cabin under a fake name, I told Rick to 260 00:12:08,900 --> 00:12:10,737 cancel all your appointments and... 261 00:12:10,820 --> 00:12:13,277 Peter, that is so sweet! 262 00:12:13,360 --> 00:12:15,500 - Okay, we should go back. - No, no, no, don't do that. 263 00:12:15,500 --> 00:12:17,940 Don't be crazy. This sounds serious. Go and deal with that. 264 00:12:17,940 --> 00:12:20,880 - It's fine. I'll spend some time with Katie, it'll be great. - Hmm... 265 00:12:20,880 --> 00:12:23,817 one small thing: Parker is staying over with her tonight. 266 00:12:23,900 --> 00:12:25,257 Okay. Uh, so scrap 267 00:12:25,340 --> 00:12:27,337 the one-on-one time with Katie then. 268 00:12:27,420 --> 00:12:30,337 - I'm sorry. - No. It's... it's fine. 269 00:12:30,420 --> 00:12:33,238 Uh, you and I can spend the day here together tomorrow, right? 270 00:12:33,320 --> 00:12:34,561 - Yes, for sure. - No. 271 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 - Lou. - Oh, shoot. 272 00:12:36,360 --> 00:12:38,128 It's my dad's showcase tomorrow. 273 00:12:39,610 --> 00:12:41,824 Or we'll go to a rodeo. [chuckles] 274 00:12:41,907 --> 00:12:43,107 I'm gonna make this up to you, 275 00:12:43,190 --> 00:12:44,510 I promise. I love you. 276 00:12:44,510 --> 00:12:46,267 Okay, no problem. Love you too. 277 00:12:46,350 --> 00:12:47,310 Bye, Peter. 278 00:12:48,290 --> 00:12:49,250 Bye. 279 00:12:51,730 --> 00:12:52,690 Hey, man! 280 00:12:53,670 --> 00:12:55,067 - Hey, man. - What are you 281 00:12:55,150 --> 00:12:57,747 - doing here? - Well, solo vacationing 282 00:12:57,830 --> 00:13:00,666 it looks like. Haha! You? 283 00:13:00,749 --> 00:13:02,186 Uh, apartment is being painted; Lou said 284 00:13:02,269 --> 00:13:04,405 - we could spend the night. - Okay. No Cass? 285 00:13:04,406 --> 00:13:07,847 Oh, she's with her mom and dad. So yeah, it's just, uh, 286 00:13:07,930 --> 00:13:09,847 me and Carson that needed to escape the fumes 287 00:13:09,930 --> 00:13:11,330 - tonight. Hey, buddy? - Yeah. 288 00:13:11,330 --> 00:13:14,007 So we got boys' night, yeah? Give me a high-five. 289 00:13:14,090 --> 00:13:15,592 Yeah! [men chuckle] 290 00:13:15,676 --> 00:13:17,578 All right, you go explore. 291 00:13:17,661 --> 00:13:18,962 [truck door closes] 292 00:13:19,960 --> 00:13:21,261 This should be fun. 293 00:13:22,537 --> 00:13:23,737 - [Peter sighs] - [Lou] I feel so bad. 294 00:13:23,820 --> 00:13:26,114 He came all the way out to surprise me, and I wasn't even there. 295 00:13:26,160 --> 00:13:28,967 Well, we can go back, you know. 296 00:13:29,050 --> 00:13:31,219 No. We're doing this. [cell phone chimes] 297 00:13:33,490 --> 00:13:36,507 - Who are you texting with? - No one. 298 00:13:36,590 --> 00:13:38,225 Which means totally someone. 299 00:13:40,460 --> 00:13:42,957 - Why are you being so secretive? - Oh, because I don't need 300 00:13:43,040 --> 00:13:45,597 any more family judgments and opinion. 301 00:13:45,680 --> 00:13:48,460 - You're talking about Grandpa? - Did he say something? 302 00:13:48,800 --> 00:13:50,497 No, but I can feel a chill in the air 303 00:13:50,580 --> 00:13:52,458 every time you two are in the same room. 304 00:13:52,540 --> 00:13:55,300 - What's going on? - Grandpa has issues with Finn Cotter. 305 00:13:55,383 --> 00:13:57,417 - Al Cotter's grandson? - Mm-hmm. 306 00:13:57,500 --> 00:13:59,934 Is that who you're texting with? [Lou gasps] 307 00:14:00,017 --> 00:14:02,037 - Amy, are you two-- - No. 308 00:14:02,120 --> 00:14:04,020 Lou, nothing is going on. 309 00:14:04,847 --> 00:14:05,987 [cell phone pings] Uh-huh? 310 00:14:06,070 --> 00:14:07,405 Nothing at all. 311 00:14:11,181 --> 00:14:12,141 Haha! Ah... 312 00:14:19,747 --> 00:14:20,707 [hissing sound] 313 00:14:37,770 --> 00:14:38,671 Tim? 314 00:14:42,630 --> 00:14:44,761 Tim? Is that you? 315 00:14:45,087 --> 00:14:46,047 ♪♪ 316 00:14:50,031 --> 00:14:50,991 ♪♪ 317 00:15:03,870 --> 00:15:05,708 [Lou] Okay, I think this is it up here. 318 00:15:05,790 --> 00:15:07,027 Oh, yeah. 319 00:15:07,110 --> 00:15:08,730 6205 right here. 320 00:15:08,826 --> 00:15:09,727 Go left. 321 00:15:09,810 --> 00:15:11,970 - Okay, you ready? - Yeah. 322 00:15:22,650 --> 00:15:24,864 Okay. Let me do the talking. 323 00:15:24,947 --> 00:15:26,627 Well, I'm the one she's pretending to be. 324 00:15:26,710 --> 00:15:29,207 Yeah, exactly. You must feel so violated. 325 00:15:29,290 --> 00:15:31,108 I can do this with a cooler head. 326 00:15:31,190 --> 00:15:33,092 Oh, my God, it's you! 327 00:15:35,237 --> 00:15:38,077 - Um, I'm-- - Amy Fleming, I know. 328 00:15:38,160 --> 00:15:39,860 And you're her sister, Lou. 329 00:15:41,840 --> 00:15:45,210 I'm Jolene. What are you doing here? 330 00:15:45,977 --> 00:15:49,417 Uh, we saw your website, okay? We know what you're up to. 331 00:15:49,500 --> 00:15:51,103 - I don't understand. - Oh, come on. 332 00:15:51,160 --> 00:15:53,097 Calling yourself the Miracle Girl, so people think 333 00:15:53,180 --> 00:15:54,977 you're Amy? All those photos 334 00:15:55,060 --> 00:15:56,660 on your site look exactly like her. 335 00:15:56,720 --> 00:15:58,420 You even have a link to that video of my daughter. 336 00:15:58,420 --> 00:16:01,958 If you don't shut down your website, we're gonna be forced to take legal action. 337 00:16:02,040 --> 00:16:04,397 I never claimed to be Amy. 338 00:16:04,480 --> 00:16:05,617 I post a lot of inspirational 339 00:16:05,700 --> 00:16:08,320 horse videos, and I can call myself whatever I want. 340 00:16:08,380 --> 00:16:10,682 Nobody owns the rights to the name Miracle Girl. 341 00:16:10,700 --> 00:16:12,417 It's misleading, okay? People are bringing you 342 00:16:12,500 --> 00:16:14,278 their horses because they think you're Amy, 343 00:16:14,360 --> 00:16:16,494 and then they're leaving her bad reviews. 344 00:16:16,577 --> 00:16:18,437 That's enough. I'd like you to leave now. 345 00:16:18,520 --> 00:16:20,818 Not until you agree to stop lying about who you are. 346 00:16:20,900 --> 00:16:23,669 I'm not the one here under false pretenses. 347 00:16:25,687 --> 00:16:28,167 I'm sorry, but if you don't leave right now, 348 00:16:28,250 --> 00:16:31,386 I'm gonna have to press charges for trespassing. 349 00:16:33,750 --> 00:16:34,710 Come on. 350 00:16:36,600 --> 00:16:37,568 We'll be back. 351 00:16:39,871 --> 00:16:40,831 [exhales] 352 00:16:52,800 --> 00:16:54,670 What if I set it at Maggie's? 353 00:16:54,800 --> 00:16:56,300 Um, kitchen staff are going missing 354 00:16:56,300 --> 00:16:58,617 'cause there's a... a demon snake 355 00:16:58,700 --> 00:17:01,434 - living in the drainpipes. - I might read that. 356 00:17:01,517 --> 00:17:03,417 Which means it's not scary enough. 357 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 Why is this so hard? 358 00:17:06,100 --> 00:17:09,637 Dad, can you think of something terrifying? 359 00:17:09,899 --> 00:17:11,317 What about the wrath that impostor's gonna feel 360 00:17:11,399 --> 00:17:14,317 when your mother gets to Glidden? 361 00:17:14,400 --> 00:17:16,803 Well, you put gas in a diesel tractor, bud. 362 00:17:16,887 --> 00:17:19,023 Well, then who else could it have been? 363 00:17:19,100 --> 00:17:19,799 What do you mean, 364 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 they're all over... Okay, just-just hang tight, 365 00:17:21,600 --> 00:17:23,618 I'll be there as soon as I can. 366 00:17:23,700 --> 00:17:25,902 Got crazy stuff happening at the rodeo grounds. 367 00:17:25,986 --> 00:17:28,517 Tractor's broke down, toilets in the washrooms are overflowing. 368 00:17:28,600 --> 00:17:31,803 - Oh, maybe there's ghosts out there. - What? 369 00:17:31,900 --> 00:17:34,218 No, it's not a ghost. Listen, I gotta get down there 370 00:17:34,300 --> 00:17:36,518 and get things back on track for the showcase. 371 00:17:36,600 --> 00:17:39,434 You think you could watch Carson for a little while? 372 00:17:39,517 --> 00:17:40,817 - Oh, um.... - Thanks, man, 373 00:17:40,900 --> 00:17:44,296 - I really appreciate it. - Okay. I mean, sure. 374 00:17:44,381 --> 00:17:45,341 Haha! 375 00:17:46,900 --> 00:17:48,618 At least, I got you girls to help, right? 376 00:17:48,700 --> 00:17:50,517 Ghosts at the rodeo, that's it! 377 00:17:50,600 --> 00:17:52,518 Come on, Parker, let's go inside. I need to bounce 378 00:17:52,600 --> 00:17:54,918 my ideas off you to gauge the fear factor. 379 00:17:55,000 --> 00:17:55,960 Seriously? 380 00:17:56,617 --> 00:17:58,917 - Thanks for the idea, Dad! - Anytime, sweetheart. 381 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 - Oh, hey. - Tag, you're it! 382 00:18:01,100 --> 00:18:04,617 - Tag, you're it! - Oh... Hahaha! 383 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Okay. 384 00:18:13,793 --> 00:18:15,034 [truck honks] 385 00:18:15,117 --> 00:18:16,417 - [Lou] Yikes. - [Amy] Oh! 386 00:18:16,500 --> 00:18:18,370 [Lou] Maybe we should drive back tonight. 387 00:18:18,453 --> 00:18:20,517 - No, I like it. - Prff! 388 00:18:20,600 --> 00:18:23,617 Come on, Lou. Oh, there's even one those little things 389 00:18:23,700 --> 00:18:26,317 that give you a massage for a quarter. 390 00:18:26,400 --> 00:18:28,034 Charming. [Amy chuckles] 391 00:18:28,117 --> 00:18:29,717 Hey, you were the one that wanted to stay, 392 00:18:29,800 --> 00:18:32,738 so that we could give her that cease and desist letter. 393 00:18:32,900 --> 00:18:34,618 Can you believe that this place couldn't print 394 00:18:34,700 --> 00:18:37,800 an e-mail from my lawyer? They had to send a fax. 395 00:18:39,117 --> 00:18:42,317 You know, maybe we don't even need the letter. 396 00:18:42,400 --> 00:18:44,218 Maybe I should go back on my own 397 00:18:44,300 --> 00:18:46,017 and try playing good cop. 398 00:18:46,100 --> 00:18:48,118 Oh, so I'm the bad cop in this scenario? 399 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 Well, you did come off a little hot. 400 00:18:50,000 --> 00:18:51,760 - I was protecting you. - I know, I know, 401 00:18:51,800 --> 00:18:53,201 and I appreciate that, 402 00:18:53,300 --> 00:18:55,700 but maybe I should just try one-on-one. 403 00:18:55,800 --> 00:18:58,329 And I stay here cooped up in 1976? 404 00:18:58,412 --> 00:18:59,372 - Mm-hmm. - Pff! 405 00:19:02,200 --> 00:19:05,217 You know, Jolene, she wants to be me 406 00:19:05,300 --> 00:19:07,269 - which is really weird. - Yep. 407 00:19:07,500 --> 00:19:10,017 But maybe I can show her that she's acting 408 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 in a way that is so not me. 409 00:19:13,317 --> 00:19:15,117 And come on, why don't you just relax a little. 410 00:19:15,200 --> 00:19:17,518 - I'll go give this a shot. - Okay, but at least, 411 00:19:17,600 --> 00:19:20,369 take the letter in case your plan doesn't work. 412 00:19:21,700 --> 00:19:22,660 [sighs] Fine. 413 00:19:22,922 --> 00:19:25,239 And you... can enjoy 414 00:19:25,322 --> 00:19:30,039 - a very luxurious massage on me. - Haha! No. 415 00:19:30,122 --> 00:19:31,082 Really. 416 00:19:31,290 --> 00:19:33,584 [coin clinking] [bed buzzing] 417 00:19:33,667 --> 00:19:35,055 [Amy laughs] 418 00:19:35,138 --> 00:19:37,307 [buzzing stops] [Lou laughs] 419 00:19:38,117 --> 00:19:40,517 Wow! That was extremely disappointing. Haha! 420 00:19:40,600 --> 00:19:43,369 - Okay, good luck. - Thanks. 421 00:19:47,173 --> 00:19:49,642 Hoo! Hoo! Oh my God! Oh my God! Hoo! 422 00:19:54,900 --> 00:19:57,218 - We got a problem. - Yeah, I can see that. 423 00:19:57,300 --> 00:19:59,518 - How did they all get out of the pen? - I have no idea. I went in 424 00:19:59,600 --> 00:20:01,118 to deal with the plumber; when I came back out, they were 425 00:20:01,200 --> 00:20:03,434 - all over the grounds. - Okay, okay. Um, 426 00:20:03,517 --> 00:20:04,817 we have to deal with this before-- 427 00:20:04,900 --> 00:20:08,617 Hey, what?! What the hell is going on here? 428 00:20:08,700 --> 00:20:11,300 We gotta round them up. Fast! 429 00:20:13,868 --> 00:20:14,828 [snorts] 430 00:20:15,102 --> 00:20:16,930 [whinnies] Tch, tch, tch! 431 00:20:17,013 --> 00:20:18,400 Psst. Come on. Psst, psst. 432 00:20:18,483 --> 00:20:19,684 [neighs] Come on! 433 00:20:19,767 --> 00:20:25,857 Come on! 434 00:20:25,857 --> 00:20:28,210 [whistles] Come on! Come on! 435 00:20:28,293 --> 00:20:29,761 ♪♪ Hup! 436 00:20:29,861 --> 00:20:31,461 Hey, come on! 437 00:20:33,115 --> 00:20:34,319 Hup! Hup! Yeah! 438 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 [horse neighs] All right, that's all of 'em. 439 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 No, it's not. Where's Hagler? 440 00:20:42,500 --> 00:20:44,218 I got an interview in a half an hour 441 00:20:44,300 --> 00:20:46,169 with a radio station. Damnit! 442 00:20:46,252 --> 00:20:47,717 Oh, go, we'll find him. 443 00:20:47,800 --> 00:20:50,002 No. That's the horse I'm riding tomorrow. 444 00:20:50,200 --> 00:20:53,617 Let's split up and search every inch of this place. 445 00:20:53,700 --> 00:20:54,660 Okay. 446 00:21:05,559 --> 00:21:06,359 [horse whinnies] 447 00:21:07,700 --> 00:21:11,172 No need to call the authorities, I left my sister at the motel. 448 00:21:12,900 --> 00:21:15,318 - She was a bit much. - I thought it might go better 449 00:21:15,400 --> 00:21:17,817 if we just chat one-on-one, 450 00:21:17,900 --> 00:21:19,500 trainer to trainer. 451 00:21:20,200 --> 00:21:22,217 So, what's the deal with this guy? 452 00:21:22,300 --> 00:21:27,017 His name is Blaze. Just started working with him. 453 00:21:27,100 --> 00:21:28,417 Lots of spirit. 454 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 His owner is hoping I can turn him into a jumper. 455 00:21:30,300 --> 00:21:33,217 - Does he seem to have potential? - Oh, yeah. 456 00:21:33,300 --> 00:21:34,818 He's a gamer. We've been doing 457 00:21:34,900 --> 00:21:36,718 some groundwork, but he's chomping at the bit 458 00:21:36,800 --> 00:21:39,002 to try the jumps, literally. 459 00:21:39,100 --> 00:21:40,300 Yeah, I've worked with horses like that. 460 00:21:40,301 --> 00:21:42,618 But you know, sometimes I have to Remind myself 461 00:21:42,700 --> 00:21:46,017 that it's me who decides what comes next, not the horse. 462 00:21:46,100 --> 00:21:47,060 Yeah. 463 00:21:48,100 --> 00:21:50,418 But you want to make sure the horse feels 464 00:21:50,500 --> 00:21:53,617 they're being heard, that we're reading their signals. 465 00:21:53,700 --> 00:21:55,317 True, but sometimes 466 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 we can... misread their signals. 467 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 Like, with Lexi. 468 00:22:01,100 --> 00:22:03,317 Her owner brought her to me to... 469 00:22:03,400 --> 00:22:05,235 fix the spinning issue. 470 00:22:05,318 --> 00:22:07,318 I could get up on her just fine. 471 00:22:07,400 --> 00:22:09,002 That was obviously a rider issue. 472 00:22:09,100 --> 00:22:12,038 You're not the only one who can connect with a horse. 473 00:22:12,596 --> 00:22:13,556 [Blaze snorting] 474 00:22:19,603 --> 00:22:20,971 No, not that fast. 475 00:22:21,071 --> 00:22:22,031 [Blaze neighs] 476 00:22:22,830 --> 00:22:23,790 Whoa! Whoa! 477 00:22:24,265 --> 00:22:26,234 - Whoa, whoa! - Slow down. Slow... 478 00:22:26,333 --> 00:22:28,497 [Blaze neighs] Oh! Oh! 479 00:22:28,580 --> 00:22:30,817 - Oh! - Hey, you okay? 480 00:22:30,900 --> 00:22:31,860 I'm fine! 481 00:22:32,800 --> 00:22:34,670 I could swear he wanted to jump. 482 00:22:34,753 --> 00:22:37,017 Well, your instincts aren't completely wrong. 483 00:22:37,100 --> 00:22:39,617 He definitely has a competitive edge. 484 00:22:39,700 --> 00:22:41,135 I have a hunch. 485 00:22:44,600 --> 00:22:46,201 Come on. [Amy clicking her tongue] 486 00:22:47,000 --> 00:22:50,217 Was Blaze his name when his new owner bought him? 487 00:22:50,300 --> 00:22:51,618 - I think so. - Sounds like 488 00:22:51,700 --> 00:22:53,218 a pretty good name for a racehorse, doesn't it? 489 00:22:53,300 --> 00:22:55,117 You think he's from the track? 490 00:22:55,200 --> 00:22:57,337 Only one way to be sure, I guess. 491 00:22:59,700 --> 00:23:00,718 Every horse from the track has 492 00:23:00,800 --> 00:23:02,634 - one of these tattoos. - I know. 493 00:23:02,717 --> 00:23:04,617 I just didn't think to look for that. 494 00:23:04,700 --> 00:23:07,118 It's okay. I mean, you're still new at this, right? 495 00:23:07,200 --> 00:23:10,837 No. I've been working with horses my whole life. 496 00:23:11,100 --> 00:23:13,069 Probably just needs a different bit. 497 00:23:21,200 --> 00:23:22,160 Jolene? 498 00:23:27,500 --> 00:23:28,460 [disquieting music] 499 00:23:43,800 --> 00:23:45,524 What are you doing in here? 500 00:23:45,700 --> 00:23:48,200 Um... I-I was just 501 00:23:48,200 --> 00:23:50,703 For the second time, please get off my property. 502 00:23:53,500 --> 00:23:55,569 Not until I give you this. 503 00:23:56,500 --> 00:23:57,401 What is it? 504 00:23:57,500 --> 00:23:59,502 It's a cease and desist letter. 505 00:23:59,617 --> 00:24:00,817 If you don't take down that website, 506 00:24:00,900 --> 00:24:03,217 we will press charges for identity theft. 507 00:24:03,300 --> 00:24:05,102 You'd do that to me? 508 00:24:05,200 --> 00:24:06,868 I have to stop this somehow. 509 00:24:07,517 --> 00:24:09,617 You're not who you're pretending to be, 510 00:24:09,700 --> 00:24:12,536 and... you're hurting horses and their riders. 511 00:24:12,700 --> 00:24:15,236 Fine. I'll take it down. 512 00:24:16,800 --> 00:24:18,969 I didn't want to hurt anybody. 513 00:24:20,300 --> 00:24:22,437 I was just trying to be like you. 514 00:24:31,472 --> 00:24:32,432 [horse snorting] 515 00:24:35,400 --> 00:24:37,000 - You found him. - Yeah, 516 00:24:37,100 --> 00:24:39,974 I found him, Caleb, but I missed my interview. 517 00:24:40,057 --> 00:24:41,017 Shoot. Well, 518 00:24:41,100 --> 00:24:43,118 at least we got the news story on TV tonight. 519 00:24:43,200 --> 00:24:44,718 Caleb, we gotta get as many people here 520 00:24:44,800 --> 00:24:47,018 as possible, the more publicity, the better, so I'm 521 00:24:47,100 --> 00:24:49,518 gonna have to go into town and start spreading the word. 522 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 You and Sam make sure nothing else goes wrong today. 523 00:24:52,200 --> 00:24:53,160 Okay. 524 00:24:55,517 --> 00:24:56,717 What's all this? 525 00:24:56,800 --> 00:25:00,017 Well, the kids want to roast marshmallows and... 526 00:25:00,100 --> 00:25:01,435 and then camp out tonight. 527 00:25:01,519 --> 00:25:03,922 - Carson is sure excited about it. - Okay! Hang on! 528 00:25:03,923 --> 00:25:05,734 That's great, uh... 529 00:25:05,817 --> 00:25:07,817 - Thanks for watching him. - Yeah, no problem. 530 00:25:07,900 --> 00:25:12,017 I got nothing else on my plate. Lou's off in Glidden, so... 531 00:25:12,100 --> 00:25:13,800 Well, at least she's coming back. 532 00:25:14,471 --> 00:25:16,406 ♪♪ What did that mean? 533 00:25:20,300 --> 00:25:23,670 Cass is leaving me. She wants a divorce. 534 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 - [Carson] Daddy! - Coming, buddy! 535 00:25:34,717 --> 00:25:36,317 Honey, you barely touched your sandwich. 536 00:25:36,400 --> 00:25:39,634 - Not hungry. - That's a first. Haha! 537 00:25:39,717 --> 00:25:42,417 - Been a bit of a rough day. - That's an understatement. 538 00:25:42,500 --> 00:25:45,517 It was a gong show. Anything that could go wrong 539 00:25:45,600 --> 00:25:47,718 went wrong; it doesn't bode well for tomorrow. 540 00:25:47,800 --> 00:25:48,617 Tomorrow is gonna be 541 00:25:48,700 --> 00:25:50,718 amazing. I'm gonna take a bunch of great pictures, 542 00:25:50,800 --> 00:25:52,718 you're gonna use 'em to promote the school. 543 00:25:52,800 --> 00:25:55,717 - I just got a bad feeling. - Maybe that's about you 544 00:25:55,800 --> 00:25:58,036 getting on a bronc at your age. 545 00:25:58,700 --> 00:25:59,901 Says Father Time. 546 00:26:00,717 --> 00:26:03,617 Tim, hear me out and don't let this go to your head, 547 00:26:03,700 --> 00:26:06,217 but you've done a good job at that school, 548 00:26:06,300 --> 00:26:09,417 you made a real difference in those kids' lives. 549 00:26:09,500 --> 00:26:12,117 And that's gonna come across without you 550 00:26:12,200 --> 00:26:14,317 trying to relive your glory days. 551 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 It's gonna be okay, Jack. 552 00:26:15,600 --> 00:26:18,334 I handpicked a bronc that we use for beginners. 553 00:26:18,417 --> 00:26:19,717 It's all gonna be good. 554 00:26:19,800 --> 00:26:22,718 We just have to put on a great show for the fans. 555 00:26:22,800 --> 00:26:24,418 Would be nice if you helped set up my saddle 556 00:26:24,500 --> 00:26:27,970 - and turn him out for me. - Haha! I think you're nuts. 557 00:26:29,200 --> 00:26:30,803 I just hope people show up, 558 00:26:30,900 --> 00:26:32,802 I mean, and that the kids perform. 559 00:26:32,917 --> 00:26:34,417 We just can't look like hacks. 560 00:26:34,500 --> 00:26:35,900 Okay, what's with all this doubt? 561 00:26:35,900 --> 00:26:37,918 You always say to me, "Just put your fears aside 562 00:26:38,000 --> 00:26:40,518 and go for it." So take your own advice, take your own advice. 563 00:26:40,600 --> 00:26:44,658 I have so much invested in this expansion. 564 00:26:45,200 --> 00:26:47,017 I mean, if this showcase 565 00:26:47,100 --> 00:26:48,918 doesn't go well, I'm driving down a road 566 00:26:49,000 --> 00:26:50,603 that heads straight off a cliff. 567 00:26:51,400 --> 00:26:54,870 Tim, your showcase is gonna be great. 568 00:26:56,900 --> 00:26:58,402 It's gonna be great. 569 00:27:02,000 --> 00:27:04,718 I think maybe I should go back and see Jolene tomorrow. 570 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 What? Why? You got through to her. 571 00:27:07,517 --> 00:27:10,217 I know, but she just seemed really upset. 572 00:27:10,300 --> 00:27:11,260 - Gin. - Aww! 573 00:27:12,100 --> 00:27:14,117 Ah, you win. 574 00:27:14,200 --> 00:27:15,517 Another game? 575 00:27:15,600 --> 00:27:17,434 No. I'm ready for bed. 576 00:27:17,517 --> 00:27:19,317 - How's the texting going? - Lou... 577 00:27:19,400 --> 00:27:21,118 Come on, Amy, give me the goods. 578 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 I said I don't want to talk about it. 579 00:27:22,601 --> 00:27:24,718 I already have to deal with Grandpa in all this. 580 00:27:24,800 --> 00:27:27,117 What is Grandpa's problem with Finn anyway? 581 00:27:27,200 --> 00:27:30,217 He just thinks that he's like his grandfather. 582 00:27:30,300 --> 00:27:31,601 In what way? 583 00:27:31,700 --> 00:27:34,117 He just says you can't trust a Cotter. 584 00:27:34,200 --> 00:27:36,602 - Weird. - Oh, doesn't matter 585 00:27:36,686 --> 00:27:39,817 anyway. Finn's gone back home. ♪♪ 586 00:27:39,900 --> 00:27:40,968 But you miss him? 587 00:27:43,100 --> 00:27:44,060 Yeah. 588 00:27:47,200 --> 00:27:48,935 Before he left, we... 589 00:27:49,019 --> 00:27:50,817 we kind of shared a moment. 590 00:27:50,900 --> 00:27:52,500 What kind of moment? 591 00:27:53,500 --> 00:27:55,317 It's no big deal. 592 00:27:55,400 --> 00:27:57,000 Did you kiss? 593 00:27:57,732 --> 00:27:58,692 [Amy sighs] 594 00:27:59,300 --> 00:28:00,317 Hey, um, I'm sorry. 595 00:28:00,400 --> 00:28:02,269 I... I didn't mean to press. 596 00:28:04,000 --> 00:28:05,702 You really like this guy? 597 00:28:08,000 --> 00:28:10,217 I do, but... 598 00:28:10,300 --> 00:28:12,134 Hey, you shouldn't feel guilty. 599 00:28:12,217 --> 00:28:13,717 But I do. 600 00:28:13,800 --> 00:28:15,918 You know, every time I feel those butterflies 601 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 or I feel any kind of connection, I-- 602 00:28:17,600 --> 00:28:19,300 Amy, it's normal. 603 00:28:19,300 --> 00:28:21,800 You probably haven't had feelings like this since Ty. 604 00:28:23,600 --> 00:28:26,917 Well, it doesn't matter anyway. 605 00:28:27,000 --> 00:28:30,470 Finn had family obligations back in Kindersley, so... 606 00:28:30,600 --> 00:28:32,218 Wait a minute, Kindersley? Isn't that only 607 00:28:32,300 --> 00:28:34,717 a couple of towns away from here? 608 00:28:34,800 --> 00:28:38,217 He's the one you should go see before we go back. 609 00:28:38,300 --> 00:28:40,971 I have to admit the thought has crossed my mind. 610 00:28:41,900 --> 00:28:43,718 But what would I even say to him? 611 00:28:43,800 --> 00:28:46,536 What you just said to me. Just be honest. 612 00:28:47,800 --> 00:28:50,536 Hey, if you don't put yourself out there, 613 00:28:50,700 --> 00:28:52,702 you'll never know what might have been. 614 00:28:59,200 --> 00:29:02,328 That is the last marshmallow, you guys. 615 00:29:02,411 --> 00:29:04,813 [Jack and Peter laughing] 616 00:29:06,017 --> 00:29:07,717 You guys ready to hear my story? 617 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 - Yeah! - I guess. 618 00:29:11,000 --> 00:29:14,841 - Let's go to the tent. - I call the pouf! 619 00:29:14,924 --> 00:29:15,884 [Jack laughs] 620 00:29:18,300 --> 00:29:21,400 So, ahem, uh... 621 00:29:21,401 --> 00:29:24,101 sorry about dropping that bomb on you guys earlier. 622 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 It's, uh... it's just... 623 00:29:27,800 --> 00:29:28,734 You okay? 624 00:29:29,900 --> 00:29:32,069 No. No, I'm not. 625 00:29:32,200 --> 00:29:35,534 Our marriage has been on the rocks for a while, but... 626 00:29:35,617 --> 00:29:37,317 We just been so busy in our own worlds, 627 00:29:37,400 --> 00:29:39,117 and everything at home obviously revolves 628 00:29:39,200 --> 00:29:40,668 around Carson and... 629 00:29:42,800 --> 00:29:44,417 I guess we just grew apart. 630 00:29:44,500 --> 00:29:46,917 - We're like roommates. - Well, maybe it's just... 631 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 ...you know, a rough patch. 632 00:29:50,000 --> 00:29:51,700 No. She's done. 633 00:29:52,800 --> 00:29:55,117 I tried, and... we're here 634 00:29:55,200 --> 00:29:57,604 'cause she's actually packing up and moving out tomorrow. 635 00:30:02,100 --> 00:30:04,917 Well, I'm sorry, Caleb. 636 00:30:05,000 --> 00:30:06,534 Yeah, me too. 637 00:30:06,617 --> 00:30:11,917 Ending a marriage is tough under any circumstances, so... 638 00:30:12,000 --> 00:30:13,518 You know, the hardest part about this is just 639 00:30:13,600 --> 00:30:15,502 what it's gonna do to Carson. 640 00:30:15,900 --> 00:30:18,217 I really don't understand how Cass can 641 00:30:18,300 --> 00:30:19,518 just rip our family apart 642 00:30:19,600 --> 00:30:22,318 like this. I want to make sure that Carson does understand 643 00:30:22,400 --> 00:30:25,071 that I had absolutely nothing to do with this decision. 644 00:30:27,400 --> 00:30:29,269 You know, Caleb, you're given me some... 645 00:30:29,300 --> 00:30:31,702 some pretty good advice in the past. 646 00:30:32,000 --> 00:30:33,818 I mean, you were the one who told me to put my heart back 647 00:30:33,900 --> 00:30:36,803 - out there with Lou. - Yeah. 648 00:30:39,900 --> 00:30:42,617 Don't blame Cass, not in front 649 00:30:42,700 --> 00:30:43,660 of Carson. 650 00:30:44,300 --> 00:30:48,070 She's his mom, and she will always be his mom. 651 00:30:48,500 --> 00:30:51,518 And if you run her down in front of him, it's only gonna hurt 652 00:30:51,600 --> 00:30:54,518 your son. And even if you're not a... a couple anymore, 653 00:30:54,600 --> 00:30:57,169 you can still be a nice, tight parenting unit. 654 00:30:59,000 --> 00:31:00,761 I think I really need a drink. 655 00:31:00,761 --> 00:31:01,721 [chuckles] 656 00:31:03,700 --> 00:31:06,371 Well, I do happen to have a bottle of champagne. 657 00:31:07,400 --> 00:31:09,217 Tonight, that would be just fine. 658 00:31:09,300 --> 00:31:10,260 - Yeah. - Haha! 659 00:31:10,900 --> 00:31:13,717 - Why not? - [Katie] "Crawling on her hands and knees 660 00:31:13,800 --> 00:31:16,703 "on the hard, sandy ground of the arena, 661 00:31:16,817 --> 00:31:20,017 "Charlotte now had a hunch about what was going on. 662 00:31:20,100 --> 00:31:23,417 "Cowboys and broncs from rodeos past 663 00:31:23,500 --> 00:31:25,000 "were rising up 664 00:31:25,000 --> 00:31:28,117 "in a zombie apocalypse. 665 00:31:28,200 --> 00:31:30,717 "Under the light of the Moon, she crawls closer 666 00:31:30,800 --> 00:31:33,369 "and closer towards the closed chute. 667 00:31:33,700 --> 00:31:35,717 "She listens for hooves pounding, 668 00:31:35,800 --> 00:31:38,617 "the snorts and grunts from behind the gate, 669 00:31:38,700 --> 00:31:40,702 "but she hears nothing. 670 00:31:40,800 --> 00:31:44,600 "Nothing except the still silence of the night. 671 00:31:45,000 --> 00:31:46,717 "But she's sure this must be 672 00:31:46,800 --> 00:31:49,471 "where the zombie bronc is hiding, it has to be. 673 00:31:49,900 --> 00:31:51,817 "When she finally gets there, she summons 674 00:31:51,900 --> 00:31:54,517 "all of her strength and pulls herself up 675 00:31:54,600 --> 00:31:56,717 "onto her feet, ready to face 676 00:31:56,800 --> 00:31:58,600 "whatever it is on the other side 677 00:31:58,600 --> 00:32:00,517 "of the gate. Her hand 678 00:32:00,600 --> 00:32:04,117 "quivers over the latch. She takes a deep breath 679 00:32:04,200 --> 00:32:06,369 and pulls the gate open." 680 00:32:06,452 --> 00:32:08,052 [pop] [kids screaming] 681 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 - Woo! - [men laughing] 682 00:32:14,336 --> 00:32:15,784 The zombie bronc is here! 683 00:32:15,867 --> 00:32:17,737 A zombie bronc is here! [men laughing] 684 00:32:17,820 --> 00:32:19,320 What's happening, buddy? 685 00:32:19,320 --> 00:32:21,189 - We heard a Loud bang. - Did you? 686 00:32:21,234 --> 00:32:22,194 Aha! 687 00:32:22,311 --> 00:32:23,612 - You okay? - It's ghost stories. 688 00:32:23,695 --> 00:32:24,655 [crickets chirping] 689 00:32:24,957 --> 00:32:25,917 [Hagler whinnies] 690 00:32:26,849 --> 00:32:27,809 [snorting] 691 00:32:35,159 --> 00:32:36,119 [horse whinnies] 692 00:32:44,235 --> 00:32:45,195 ♪♪ 693 00:32:48,700 --> 00:32:50,300 What do you want now? 694 00:32:51,048 --> 00:32:53,417 You won, you got what you wanted. 695 00:32:53,500 --> 00:32:55,200 I didn't like how we left things. 696 00:32:55,200 --> 00:32:58,417 Can you just leave me alone? I'm working with Blaze. 697 00:32:58,500 --> 00:33:02,817 - I know I can still train him to be a jumper. - You might be right. 698 00:33:02,900 --> 00:33:03,860 Really? 699 00:33:05,500 --> 00:33:07,002 I have an idea. 700 00:33:07,100 --> 00:33:10,038 I'd like to give it a try if you'll let me. 701 00:33:25,740 --> 00:33:26,700 [guitar music] 702 00:33:28,409 --> 00:33:29,369 Hey. 703 00:33:33,581 --> 00:33:34,541 Good boy. 704 00:33:37,546 --> 00:33:38,506 [Blaze snorts] 705 00:33:42,710 --> 00:33:43,670 [Blaze snorts] 706 00:33:46,400 --> 00:33:48,734 Well, he's reacting really well to my prompts. 707 00:33:48,817 --> 00:33:51,317 He's starting to learn how to control his speed. 708 00:33:51,400 --> 00:33:52,360 Good boy. 709 00:33:53,100 --> 00:33:54,917 You wanna give it a try? 710 00:33:55,000 --> 00:33:57,517 - I guess, yeah. Sure. - Okay, just stay 711 00:33:57,600 --> 00:33:59,735 relaxed, all right? Sit deep. 712 00:34:00,800 --> 00:34:02,400 [Blaze snorting] All right. 713 00:34:02,500 --> 00:34:04,836 Now, just get him into a nice trot. 714 00:34:08,600 --> 00:34:09,560 That's it. 715 00:34:11,100 --> 00:34:13,934 Now remember, you're in control. Ask him to walk again. 716 00:34:14,017 --> 00:34:15,217 There you go. 717 00:34:15,300 --> 00:34:17,418 It doesn't have to be a race. You know, we just need 718 00:34:17,500 --> 00:34:19,717 to take it back to the basics. 719 00:34:19,800 --> 00:34:23,003 That's good. Okay now, stop him. 720 00:34:25,000 --> 00:34:27,236 That's it. Now, go forward again. 721 00:34:28,600 --> 00:34:30,235 Trot a little bit. 722 00:34:32,300 --> 00:34:33,434 There you go. 723 00:34:36,100 --> 00:34:37,060 That's good. 724 00:34:42,300 --> 00:34:44,502 There you go. Good! 725 00:34:49,200 --> 00:34:50,800 Ho. [Blaze snorts] 726 00:34:53,317 --> 00:34:55,717 [Blaze snorts] I was in complete control. 727 00:34:55,800 --> 00:34:57,670 It's a pretty great feeling, isn't it? 728 00:34:59,117 --> 00:35:00,917 Stay away from the jumps for now. 729 00:35:01,000 --> 00:35:04,117 Just let Blaze find his own confidence 730 00:35:04,200 --> 00:35:06,402 and work on his patience and discipline. 731 00:35:09,100 --> 00:35:10,969 You must think I'm nuts. 732 00:35:11,100 --> 00:35:14,217 All the pictures in the barn and the website and everything. 733 00:35:14,300 --> 00:35:17,017 But I love horses, and I've always felt like 734 00:35:17,100 --> 00:35:19,117 working with them is my purpose. 735 00:35:19,200 --> 00:35:21,636 So when I saw that video of you, 736 00:35:21,724 --> 00:35:25,417 I'm serious, Amy, the way you are with horses, 737 00:35:25,500 --> 00:35:27,235 you're everything I want to be. 738 00:35:28,917 --> 00:35:31,417 I'm flattered, I... I really am, 739 00:35:31,500 --> 00:35:35,239 but just like Blaze, you have to take this one step at a time. 740 00:35:35,400 --> 00:35:36,918 You... you have to build yourself 741 00:35:37,000 --> 00:35:39,202 as a trainer and create your own identity; 742 00:35:39,600 --> 00:35:42,817 otherwise, horses and people are gonna continue 743 00:35:42,900 --> 00:35:45,317 to get hurt, and... I can tell 744 00:35:45,400 --> 00:35:47,700 - that's not what you want. - Of course not. 745 00:35:49,600 --> 00:35:52,303 I'm sorry for using the name Miracle Girl. 746 00:35:54,117 --> 00:35:57,117 Already taken the website down... 747 00:35:57,200 --> 00:35:59,569 and all the pictures in the barn. 748 00:36:20,658 --> 00:36:21,618 [Lou sighs] 749 00:36:25,400 --> 00:36:27,270 Are you gonna do this or what? 750 00:36:28,917 --> 00:36:30,717 We should probably just get on the road. I mean, 751 00:36:30,800 --> 00:36:33,317 I don't want to be late for Dad's showcase. 752 00:36:33,400 --> 00:36:36,069 Mm-hmm. Nice try. We have plenty of time. 753 00:36:37,200 --> 00:36:38,801 Did you tell him you were coming? 754 00:36:39,800 --> 00:36:42,436 No, in case I changed my mind. 755 00:36:43,800 --> 00:36:45,134 Right. 756 00:36:45,217 --> 00:36:54,817 Well, we're already here, so... 757 00:36:54,900 --> 00:36:55,860 Fine. 758 00:36:57,000 --> 00:36:58,835 Be right here. Take your time. 759 00:37:04,312 --> 00:37:05,272 [soft music] 760 00:37:17,458 --> 00:37:19,058 [knocking on door] 761 00:37:30,200 --> 00:37:33,770 Hey. Um, I'm sorry, I must have the wrong address. 762 00:37:33,900 --> 00:37:37,300 Oh, it's a small town. Who are you looking for? 763 00:37:37,417 --> 00:37:38,717 Um, Finn Cotter? 764 00:37:38,800 --> 00:37:41,279 Oh. Then... you have the right place. 765 00:37:42,400 --> 00:37:43,360 Finn, hon? 766 00:37:47,417 --> 00:37:48,817 Um, looks like his truck's gone, 767 00:37:48,900 --> 00:37:50,568 so he's probably out on a client call. 768 00:37:50,600 --> 00:37:52,469 Did you want to leave a message? 769 00:37:53,800 --> 00:37:55,935 No, it's... it's okay. Thanks. 770 00:38:03,587 --> 00:38:04,547 [door closes] 771 00:38:07,500 --> 00:38:08,300 Welcome, everyone, 772 00:38:08,300 --> 00:38:10,936 to the All 'Round Rodeo School Showcase! 773 00:38:11,028 --> 00:38:13,531 [applause] ♪♪ 774 00:38:18,900 --> 00:38:19,860 Hey, Grandpa. 775 00:38:20,848 --> 00:38:23,617 You're back. How was Glidden? 776 00:38:23,700 --> 00:38:25,600 Well, I think you'll be happy with how it all turned out. 777 00:38:25,600 --> 00:38:27,917 We'll catch up with you in a minute. 778 00:38:28,000 --> 00:38:28,868 Yeah. 779 00:38:29,900 --> 00:38:32,100 Amy, you can't keep doing this, okay? 780 00:38:32,200 --> 00:38:33,968 - There's gotta be an explanation. - Lou-- 781 00:38:34,052 --> 00:38:36,052 No. I know you don't want to talk about it, but-- 782 00:38:36,100 --> 00:38:37,918 Whoever she was, Finn never mentioned her. 783 00:38:38,000 --> 00:38:40,018 That's why you need to call him and ask him who she is 784 00:38:40,100 --> 00:38:41,600 - straight up. Just call him. - No. 785 00:38:41,600 --> 00:38:43,469 - I'm done talking about this. - Amy, just... 786 00:38:43,543 --> 00:38:44,431 - Lou! - Hey, honey. 787 00:38:44,514 --> 00:38:47,640 Hey, hey. Hey, Amy. 788 00:38:47,640 --> 00:38:50,617 Hey. Thank you for looking after Lyndy. 789 00:38:50,700 --> 00:38:52,183 Yeah, no problem. I, uh... 790 00:38:52,266 --> 00:38:53,226 [sighs] 791 00:38:55,517 --> 00:38:58,417 What's going on with her? Is she okay? 792 00:38:58,500 --> 00:39:00,617 No. There's this guy, but he's not 793 00:39:00,700 --> 00:39:02,900 - who she thought he was. - Ah... 794 00:39:04,388 --> 00:39:05,348 ♪♪ 795 00:39:08,960 --> 00:39:09,861 [woman] Woo! 796 00:39:12,798 --> 00:39:14,398 [snorting and whinnying] 797 00:39:19,605 --> 00:39:20,565 Woo! 798 00:39:20,900 --> 00:39:22,717 Let's give it up for one 799 00:39:22,800 --> 00:39:25,778 of our young aspiring stars, huh? 800 00:39:25,861 --> 00:39:27,461 [crowd cheering] Wow! 801 00:39:30,700 --> 00:39:31,751 Now listen up. 802 00:39:31,800 --> 00:39:34,417 If any of you young ladies or young men 803 00:39:34,500 --> 00:39:36,818 think that barrel racing is something that you might want 804 00:39:36,900 --> 00:39:39,304 to try, we're gonna offer you a free session. 805 00:39:41,500 --> 00:39:44,117 Okay. Next up, our bronc riders 806 00:39:44,200 --> 00:39:45,800 are gonna strut their stuff. 807 00:39:46,400 --> 00:39:47,360 But first, 808 00:39:48,100 --> 00:39:50,918 we're gonna give you all something that these kids aspire to. 809 00:39:51,000 --> 00:39:53,517 We're gonna give you a classic bronc ride 810 00:39:53,600 --> 00:39:55,117 from their coach. 811 00:39:55,200 --> 00:39:58,637 Yours truly, Tim Fleming. 812 00:39:58,748 --> 00:40:00,348 [applause and cheering] 813 00:40:01,392 --> 00:40:03,394 - Only Dad. - Let's go, Tim! 814 00:40:08,700 --> 00:40:10,718 Honey, your grandpa's about to ride a bronc 815 00:40:10,800 --> 00:40:13,918 for the first time in decades; can you please put that away? 816 00:40:14,000 --> 00:40:16,118 You need to check out the impostor's website. 817 00:40:16,200 --> 00:40:18,402 What? I thought she took it down. 818 00:40:19,000 --> 00:40:21,417 [Amy] Well, she did remove all the pictures 819 00:40:21,500 --> 00:40:23,318 - and the link to our video. - And she's 820 00:40:23,400 --> 00:40:25,517 not calling herself the Miracle Girl anymore. 821 00:40:25,600 --> 00:40:27,417 Let me see this. 822 00:40:27,500 --> 00:40:29,068 Oh, what's this? 823 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 Hi, I'm Jolene. 824 00:40:32,700 --> 00:40:35,103 Looks like she's taking it back to the basics. 825 00:40:35,200 --> 00:40:36,803 She's going down her own path. 826 00:40:46,594 --> 00:40:47,554 [ominous music] 827 00:40:49,131 --> 00:40:50,731 Hi. [Tim chuckles] 828 00:40:51,367 --> 00:40:52,327 Good. 829 00:40:54,703 --> 00:40:55,663 [camera clicks] 830 00:41:00,017 --> 00:41:00,977 ♪♪ 831 00:41:02,019 --> 00:41:02,979 [Hagler snorting] 832 00:41:03,900 --> 00:41:05,500 - You got it? - Yeah. 833 00:41:07,080 --> 00:41:09,582 Let's go! Let's go, boy! 834 00:41:12,417 --> 00:41:14,817 - Are you sure about this? - Yeah. Yeah. 835 00:41:14,900 --> 00:41:16,500 Kids are doing great. 836 00:41:16,974 --> 00:41:17,934 [Hagler whinnies] 837 00:41:18,717 --> 00:41:20,686 [camera clicks] Here we go. 838 00:41:23,100 --> 00:41:26,309 - Hoho! Wow. - Easy in, Sam. Easy in. 839 00:41:26,392 --> 00:41:27,352 Hoho! 840 00:41:29,200 --> 00:41:30,317 Oh! Oh! Whoa! Whoa! 841 00:41:30,400 --> 00:41:31,360 Oh! Oh! 842 00:41:33,583 --> 00:41:35,003 - Get out of there now! - No, something's wrong! 843 00:41:35,085 --> 00:41:35,886 [neighs] 844 00:41:35,969 --> 00:41:39,473 It's not good, Tim! Get out of there! 845 00:41:39,556 --> 00:41:41,156 Oh! Yep! Yeah! 846 00:41:41,804 --> 00:41:42,764 [neighs] 847 00:41:50,745 --> 00:41:51,705 No! 848 00:41:52,980 --> 00:41:53,940 [neighs] 849 00:41:55,316 --> 00:41:56,276 Let's go. 850 00:41:57,112 --> 00:41:58,072 No! [neighs] 851 00:42:00,067 --> 00:42:01,067 Jack! Jack! Open the gate! 852 00:42:01,150 --> 00:42:02,750 Open the gate! 853 00:42:07,231 --> 00:42:08,718 Open the gate! Open the gate! 854 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 Jack! 855 00:42:10,815 --> 00:42:11,775 Jack! 856 00:42:14,417 --> 00:42:16,117 Jack? Jack, talk to me, come on. 857 00:42:16,200 --> 00:42:18,769 Jack, you okay? Come on, Jack. Jack? 858 00:42:19,804 --> 00:42:20,764 [indistinct chatter] 859 00:42:22,700 --> 00:42:25,318 - [Amy] That bronc just went crazy, what happened? - I don't know. 860 00:42:25,400 --> 00:42:27,435 Hagler's never done anything like that before. 861 00:42:27,519 --> 00:42:30,019 I found something weird. There was a bag of rocks in the chute. 862 00:42:30,100 --> 00:42:32,018 That's why he went crazy. Someone must have put that 863 00:42:32,100 --> 00:42:34,218 - under his saddle. - Why would someone do that? 864 00:42:34,300 --> 00:42:36,918 - We're headed to Foothills ER. - Yeah. I'm-I'm going with them. 865 00:42:37,000 --> 00:42:39,938 - Okay. Let's go, let's go. - Tim, you need to see this. 866 00:42:47,015 --> 00:42:47,975 [Tim sighs] 867 00:42:48,800 --> 00:42:50,816 Take these. I'll meet you at the truck. 868 00:42:50,816 --> 00:42:51,776 [dramatic music] 869 00:42:54,553 --> 00:42:55,513 [indistinct chatter] 870 00:43:03,562 --> 00:43:04,522 Mike! 871 00:43:17,376 --> 00:43:19,478 ♪♪ [ambulance siren blaring] 872 00:43:40,966 --> 00:43:41,926 ♪♪ 64319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.