Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,000
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,138
If Finn is anything like
3
00:00:03,220 --> 00:00:06,137
his granddad, he's not worth
your anger or your time.
4
00:00:06,220 --> 00:00:08,737
- I'd just walk away.
- Hudson is gonna be
5
00:00:08,820 --> 00:00:11,777
crowded with evacuees within
hours. I mean, of all the times
6
00:00:11,860 --> 00:00:13,874
for Lou to be absent again.
7
00:00:13,957 --> 00:00:16,857
Uh, everything is fine here,
just fine, under control.
8
00:00:16,940 --> 00:00:18,654
Okay. Look, I am so sorry,
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,457
- I can't be there.
- Ezra put my name forward
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,897
to shoot an advertising campaign
11
00:00:21,980 --> 00:00:24,177
for some big designer, Grayson Bolt.
12
00:00:24,260 --> 00:00:25,818
Supposed to be a big up and comer,
13
00:00:25,900 --> 00:00:28,260
- like the next Ralph Lauren.
- I got the gig!
14
00:00:28,260 --> 00:00:31,118
Grayson said they were exactly
what he was looking for.
15
00:00:31,692 --> 00:00:32,652
[guitar music]
16
00:00:50,911 --> 00:00:53,981
Good boy.
♪♪
17
00:00:56,517 --> 00:00:57,477
[horse snorts]
18
00:01:00,177 --> 00:01:01,137
[horse neighs]
19
00:01:02,420 --> 00:01:03,540
That's it. Come on.
20
00:01:03,541 --> 00:01:05,075
[clicking her tongue]
21
00:01:08,570 --> 00:01:09,764
Good boy.
[horse snorts]
22
00:01:10,230 --> 00:01:11,927
Why someone wants
23
00:01:12,010 --> 00:01:13,227
to turn a bronc
24
00:01:13,310 --> 00:01:16,270
into anything but a bronc is beyond me.
25
00:01:16,354 --> 00:01:18,393
Well, he only bucked a little
in our first session.
26
00:01:18,470 --> 00:01:20,874
He's really smart, Grandpa,
and he wants to try.
27
00:01:20,987 --> 00:01:23,787
Well, weaving around a few logs,
28
00:01:23,870 --> 00:01:26,740
that doesn't prove he can
be a reliable trail horse.
29
00:01:26,850 --> 00:01:28,627
It's been a long time since
you've been worried
30
00:01:28,710 --> 00:01:30,544
about one of my client horses.
31
00:01:30,627 --> 00:01:33,147
I'm not worried about the horse;
32
00:01:33,230 --> 00:01:35,447
I'm worried about you.
You be careful.
33
00:01:35,530 --> 00:01:36,490
I will.
34
00:01:41,060 --> 00:01:42,617
Grayson called yesterday with an update
35
00:01:42,700 --> 00:01:44,897
and he's weeks behind on his designs.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,157
I thought the guy was supposed to be
37
00:01:46,240 --> 00:01:48,657
- the new Ralph Lauren.
- He's amazing, but he's
38
00:01:48,740 --> 00:01:51,457
creatively blocked, and
if he doesn't finish
39
00:01:51,540 --> 00:01:53,777
the collection, then I
have nothing to shoot.
40
00:01:53,860 --> 00:01:56,634
So I invited him to Heartland.
41
00:01:56,717 --> 00:01:59,137
Okay, that's good.
Sounds a good plan.
42
00:01:59,220 --> 00:02:01,400
I'm busy with the rodeo
school all week every day,
43
00:02:01,400 --> 00:02:03,040
so next weekend.
44
00:02:03,680 --> 00:02:06,083
Well, you know, he was
thinking a little earlier.
45
00:02:06,867 --> 00:02:08,267
[car honks twice] He just
called from the road.
46
00:02:08,350 --> 00:02:11,177
He took the first flight
out this morning.
47
00:02:11,260 --> 00:02:13,120
I'm sorry. I love you.
48
00:02:18,570 --> 00:02:21,710
Hello, country living!
49
00:02:22,086 --> 00:02:24,555
[Jessica] Hahaha!
♪♪
50
00:02:24,656 --> 00:02:26,256
- Hello! Welcome!
- Ohhh!
51
00:02:27,692 --> 00:02:29,477
- Hi.
- Hello, gorgeous!
52
00:02:29,560 --> 00:02:30,520
[both laughing]
53
00:02:33,710 --> 00:02:34,858
- Aaah!
- Oh, it's so good to see you.
54
00:02:34,858 --> 00:02:37,307
- You too. You too.
- I'm so glad you're here.
55
00:02:37,390 --> 00:02:39,502
- [Grayson] Thank you.
- [Jessica] Ah, of course.
56
00:02:39,585 --> 00:02:42,054
[Grayson chuckles] ♪♪
57
00:02:42,200 --> 00:02:43,877
Oh, my God!
Ezra, what are
58
00:02:43,960 --> 00:02:45,620
- you doing here?
- Surprise!
59
00:02:45,621 --> 00:02:46,581
[Ezra laughs]
60
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
- Well...
- Hi, Tim.
61
00:02:53,699 --> 00:02:55,599
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
62
00:03:09,047 --> 00:03:11,488
{\an8}♪ And at the break of day ♪
63
00:03:11,571 --> 00:03:14,612
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
64
00:03:14,695 --> 00:03:17,936
{\an8}♪ you dreamer ♪
65
00:03:18,019 --> 00:03:20,360
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
66
00:03:20,443 --> 00:03:22,443
{\an8}♪ You dreamer ♪
67
00:03:24,336 --> 00:03:29,336
{\an8}♪ you dreamer ♪
68
00:03:33,887 --> 00:03:35,627
{\an8}You'd given us a little bit of warning,
69
00:03:35,710 --> 00:03:36,810
{\an8}we would have had lunch waiting.
70
00:03:36,810 --> 00:03:38,068
{\an8}No, I like to surprise people.
71
00:03:38,150 --> 00:03:41,253
{\an8}No chance to tidy up.
We're honest.
72
00:03:41,850 --> 00:03:43,044
{\an8}Thanks.
73
00:03:43,127 --> 00:03:45,067
So what are you doing here, Ezra?
74
00:03:45,150 --> 00:03:47,467
Ezra is babysitting.
He's an investor
75
00:03:47,550 --> 00:03:49,147
{\an8}in my new label, so he came to make sure
76
00:03:49,230 --> 00:03:51,527
{\an8}that his investment gets
his creative groove back.
77
00:03:51,610 --> 00:03:53,707
You're putting money into the new line?
78
00:03:53,790 --> 00:03:55,567
Come on now, I'm also
here for moral support
79
00:03:55,650 --> 00:03:56,927
and to see my best friend.
80
00:03:57,010 --> 00:03:58,348
It's all right that I'm here, isn't it?
81
00:03:58,430 --> 00:04:00,010
{\an8}Yes, of course.
Of course it is.
82
00:04:00,010 --> 00:04:01,647
{\an8}It's lovely that you're here.
We're gonna get you both set up
83
00:04:01,730 --> 00:04:03,390
{\an8}- at the dude ranch.
- Is that her?
84
00:04:03,390 --> 00:04:04,390
- Yeah.
- The horse whisperer, yeah?
85
00:04:04,391 --> 00:04:06,436
{\an8}Yeah, yeah.
That's Amy, my daughter. She...
86
00:04:06,519 --> 00:04:08,019
{\an8}- You'll get used to him.
- You'll get used to him.
87
00:04:08,087 --> 00:04:09,907
[Ezra and Jessica laughing]
88
00:04:09,990 --> 00:04:10,924
[together] Cheers!
89
00:04:12,590 --> 00:04:14,727
{\an8}Alexa, what is the weather
forecast for Saturday?
90
00:04:15,590 --> 00:04:16,888
{\an8}[male voice] The forecast is sunny with
91
00:04:16,970 --> 00:04:19,604
{\an8}cloudy periods and 18 degrees Celsius.
92
00:04:19,687 --> 00:04:21,867
{\an8}Why does your Alexa sound
like Crocodile Dundee?
93
00:04:21,950 --> 00:04:24,007
{\an8}Because I like the
soothing laid-back tones
94
00:04:24,090 --> 00:04:26,407
{\an8}- of an Australian accent.
- Ha.
95
00:04:26,490 --> 00:04:28,447
{\an8}I'll try not to take that personally.
96
00:04:28,530 --> 00:04:30,668
{\an8}Can we double-check your
calendar? It says that there's
97
00:04:30,750 --> 00:04:32,810
{\an8}- a town event on Saturday.
- Yeah, there is.
98
00:04:32,810 --> 00:04:35,307
{\an8}It's a, um, thank you lunch
99
00:04:35,390 --> 00:04:36,970
{\an8}at Maggie's for the flood volunteers.
100
00:04:36,970 --> 00:04:39,148
{\an8}Well, this is the first
I'm hearing of it.
101
00:04:39,230 --> 00:04:41,367
{\an8}I definitely told you
about it, didn't I?
102
00:04:41,670 --> 00:04:43,528
Anyway, if you have plans,
cancel them. I need
103
00:04:43,610 --> 00:04:45,268
{\an8}- my CAO.
- Of course, but get me
104
00:04:45,350 --> 00:04:46,550
{\an8}up to speed.
Who are the honourees?
105
00:04:46,551 --> 00:04:49,338
{\an8}It'll have to be later; I have
a meeting with AgriTech.
106
00:04:49,339 --> 00:04:51,541
{\an8}AgriTech, but I've been in
talks with them for weeks.
107
00:04:51,541 --> 00:04:53,130
{\an8}They might sponsor one of our
new charity initiatives.
108
00:04:53,130 --> 00:04:54,690
{\an8}Yeah, and I'm gonna close the deal.
109
00:04:54,690 --> 00:04:56,510
{\an8}You know, there is something
you can handle for me:
110
00:04:56,510 --> 00:04:58,647
{\an8}Lonny Hardwick.
He's been emailing for weeks
111
00:04:58,730 --> 00:05:00,167
{\an8}about the town flower pots,
112
00:05:00,250 --> 00:05:03,030
{\an8}and I cannot take another
five-page email about mulch.
113
00:05:03,250 --> 00:05:06,320
{\an8}You want me to negotiate with the...
114
00:05:06,410 --> 00:05:07,370
{\an8}florist?
115
00:05:09,630 --> 00:05:11,607
{\an8}[Amy] Grayson Bolt, I've
heard a lot about you.
116
00:05:11,690 --> 00:05:14,607
{\an8}- Ditto.
- You're here to help Jessica?
117
00:05:14,690 --> 00:05:17,468
I thought she was going to New
York for that photoshoot.
118
00:05:17,550 --> 00:05:20,386
{\an8}Uh, well, there may not be a photoshoot.
119
00:05:21,230 --> 00:05:22,330
I sit down to sketch and...
120
00:05:22,331 --> 00:05:23,291
nothing.
121
00:05:24,670 --> 00:05:27,307
{\an8}Jessica thought a change
of scenery might help,
122
00:05:27,390 --> 00:05:28,748
{\an8}- so here I am.
- You spent
123
00:05:28,830 --> 00:05:31,127
- much time around horses?
- Every summer
124
00:05:31,210 --> 00:05:33,647
at my grandparents' farm till I was 17.
125
00:05:33,730 --> 00:05:34,787
- Loved it.
- Hmm.
126
00:05:34,870 --> 00:05:37,428
And then I went away to
college in the U.S.,
127
00:05:37,510 --> 00:05:39,310
moved to New York.
128
00:05:40,180 --> 00:05:41,780
Haven't ridden since.
129
00:05:42,577 --> 00:05:45,677
Hmm. Well, maybe it's
time you start back up.
130
00:05:45,760 --> 00:05:48,965
I usually find that a long
ride helps me clear my head.
131
00:05:50,410 --> 00:05:51,311
Okay.
132
00:05:59,514 --> 00:06:00,926
[sighs]
133
00:06:01,009 --> 00:06:02,677
[indistinct song playing in the background]
134
00:06:02,760 --> 00:06:04,337
Why isn't Rick here helping?
135
00:06:04,420 --> 00:06:06,400
Because this is one event where I need
136
00:06:06,400 --> 00:06:08,804
Rick to be hands off and take a break.
137
00:06:09,920 --> 00:06:11,978
Sandwiches are finished.
138
00:06:12,061 --> 00:06:14,597
You know, Parker and I were
part of the flood relief too;
139
00:06:14,680 --> 00:06:17,237
- shouldn't we get a break?
- You and Parker were
140
00:06:17,320 --> 00:06:20,123
absolutely wonderful, and you're
still serving sandwiches.
141
00:06:20,220 --> 00:06:23,023
- Fine. We're taking 15.
- Great.
142
00:06:25,517 --> 00:06:27,837
Rick? What are you doing here?
143
00:06:27,920 --> 00:06:30,017
Lonny had some truly fabulous ideas for
144
00:06:30,100 --> 00:06:31,703
- the town's autumn flower pots.
- Okay.
145
00:06:31,780 --> 00:06:33,217
And he gave me roses.
146
00:06:33,300 --> 00:06:35,698
I thought we could use
them for the luncheon.
147
00:06:35,780 --> 00:06:36,740
Oooh!
148
00:06:38,597 --> 00:06:39,797
"Guest of honour."
Who might that be?
149
00:06:39,880 --> 00:06:42,745
- It's a surprise.
- Is it the CEO of AgriTech?
150
00:06:43,100 --> 00:06:44,018
[Lou sighs] What do you not understand
151
00:06:44,100 --> 00:06:46,157
about surprise, Rick?
Look, I have this
152
00:06:46,240 --> 00:06:49,237
all under control. You just
show up with the guests, okay?
153
00:06:49,320 --> 00:06:51,737
Oh, but I thought they
would look really cute
154
00:06:51,820 --> 00:06:54,089
in little mason jars.
155
00:06:55,730 --> 00:06:57,298
You're gonna melt your eyes.
156
00:06:58,747 --> 00:07:01,407
Sabrina Lafleur texted me.
157
00:07:01,490 --> 00:07:02,327
Sabrina?
158
00:07:02,410 --> 00:07:04,924
Like, the coolest girl
in school, Sabrina?
159
00:07:05,007 --> 00:07:06,347
I didn't know you were even friends.
160
00:07:06,430 --> 00:07:07,731
Neither did I.
161
00:07:10,290 --> 00:07:11,992
He does not look happy.
162
00:07:13,670 --> 00:07:15,270
What's wrong, Rick?
163
00:07:15,370 --> 00:07:18,041
Your mother is shutting me
out of this event entirely.
164
00:07:18,124 --> 00:07:19,824
Seems like she's lost confidence in me.
165
00:07:19,850 --> 00:07:22,267
She's been taking over
meetings, giving me
166
00:07:22,350 --> 00:07:24,228
- ridiculous tasks at the office.
- Well, we told her
167
00:07:24,310 --> 00:07:27,584
how amazing you were when she was
away looking after Georgie.
168
00:07:27,667 --> 00:07:29,887
Could we have made him
sound too amazing?
169
00:07:29,970 --> 00:07:33,087
- Maybe Lou's jealous.
- I don't think she loved you
170
00:07:33,170 --> 00:07:35,307
being on the front page of the paper.
171
00:07:35,970 --> 00:07:38,127
Clearly, I need to Remind her
172
00:07:38,210 --> 00:07:41,072
that what's important to
her is important to me.
173
00:07:41,590 --> 00:07:44,660
Katie darling, I need
your key to Maggie's.
174
00:07:47,605 --> 00:07:48,565
[horse neighs]
175
00:07:52,050 --> 00:07:53,010
Mmm.
176
00:07:54,290 --> 00:07:55,758
You do eat meat, right?
177
00:07:55,890 --> 00:07:57,630
Hmm... not usually.
178
00:07:58,270 --> 00:08:00,208
But then again, I don't
usually eat carbs
179
00:08:00,290 --> 00:08:03,567
or dairy or sugar or
anything for pleasure.
180
00:08:03,650 --> 00:08:05,152
So what's left? Lettuce?
181
00:08:06,547 --> 00:08:09,347
New York fashion crowd, you know,
they love their roughage.
182
00:08:09,430 --> 00:08:12,986
- I won't tell if you don't.
- Oh, thank you.
183
00:08:13,085 --> 00:08:14,045
[Grayson chuckles]
184
00:08:14,970 --> 00:08:16,570
Nothing to see.
[Jessica chuckles]
185
00:08:18,247 --> 00:08:20,387
Thank you for making
Grayson feel so welcome.
186
00:08:20,470 --> 00:08:21,671
I like the guy.
187
00:08:22,750 --> 00:08:24,887
So you really didn't know...
188
00:08:24,970 --> 00:08:27,547
that Ezra was an investor
in Grayson's label?
189
00:08:27,630 --> 00:08:29,330
No, I didn't.
190
00:08:30,210 --> 00:08:31,388
Okay. Well, I don't love
191
00:08:31,470 --> 00:08:34,170
the fact that my wife is
in business with her ex.
192
00:08:34,230 --> 00:08:37,702
Okay, one, he is not my ex,
we went on a few dates.
193
00:08:37,790 --> 00:08:40,447
And two, I'm not really thrilled
194
00:08:40,530 --> 00:08:42,450
about him being financially
involved either.
195
00:08:44,590 --> 00:08:46,767
Makes me think that the only reason
196
00:08:46,850 --> 00:08:49,710
that I got the job in the first place
was because Ezra opened his wallet.
197
00:08:49,750 --> 00:08:51,290
You got the job fair and square.
198
00:08:51,290 --> 00:08:52,525
You deserved it.
199
00:08:54,240 --> 00:08:57,157
So, we'll do what we have to do
200
00:08:57,240 --> 00:08:59,242
to get Grayson back to work.
201
00:09:01,080 --> 00:09:02,040
And Ezra?
202
00:09:03,120 --> 00:09:07,167
He's part of the team, so... [both chuckle]
203
00:09:07,250 --> 00:09:08,818
...so he's welcome too.
204
00:09:08,919 --> 00:09:14,049
Thank you. Come on.
205
00:09:15,650 --> 00:09:17,250
- Thank you.
- Mm-hmm.
206
00:09:19,547 --> 00:09:22,487
- Ah. Thanks, Tim.
- [Jack] So you're Grayson?
207
00:09:22,570 --> 00:09:24,307
- Mm-hmm.
- Pleasure to meet you.
208
00:09:24,390 --> 00:09:26,092
- Grab a seat.
- Thank you.
209
00:09:28,790 --> 00:09:29,750
Mommy, look.
210
00:09:30,587 --> 00:09:33,647
This is my new dress for my new school.
211
00:09:33,730 --> 00:09:35,587
- Oh... classic silhouette!
- Classic "sil-oh-wet"?
212
00:09:35,670 --> 00:09:38,907
[Amy] Haha! Honey, you can't
213
00:09:38,990 --> 00:09:40,568
wear this, okay?
Look how stained it is.
214
00:09:40,650 --> 00:09:41,950
We'll find you a new one, okay?
215
00:09:41,950 --> 00:09:44,210
But it's special for my first day.
216
00:09:44,367 --> 00:09:46,287
Oh, indeed, you have excellent taste.
217
00:09:46,370 --> 00:09:48,968
So no matter what you decide
to wear on the first day,
218
00:09:49,050 --> 00:09:50,267
you're gonna look amazing.
219
00:09:50,350 --> 00:09:52,552
He's right. Come on,
let's find another one.
220
00:09:53,390 --> 00:09:54,624
[woman] Hello.
221
00:09:54,707 --> 00:09:56,227
Lou, where are the girls?
222
00:09:56,310 --> 00:09:59,064
They're upstairs.
Something has them in a tizzy.
223
00:09:59,147 --> 00:10:00,907
- Grayson Bolt, right?
- Mm-hmm.
224
00:10:00,990 --> 00:10:02,867
I've heard your new line
is supposed to sell out
225
00:10:02,950 --> 00:10:05,207
before it hits the rack.
[Lou chuckles]
226
00:10:05,290 --> 00:10:06,928
It's such a pleasure to meet you.
227
00:10:07,010 --> 00:10:08,845
This looks great, I'm starving.
228
00:10:10,007 --> 00:10:12,927
I bet Sabrina wants to join the
Social Justice Committee.
229
00:10:13,010 --> 00:10:14,927
Or she wants to invite you
to her end of the summer
230
00:10:15,010 --> 00:10:17,395
pool party.
It's always this weekend.
231
00:10:17,478 --> 00:10:19,347
Maybe this year will be different.
232
00:10:19,430 --> 00:10:21,832
I can make new friends,
expand my network.
233
00:10:24,870 --> 00:10:25,830
Still nothing.
234
00:10:28,617 --> 00:10:31,477
So, what do you have planned
for your creative retreat?
235
00:10:31,560 --> 00:10:34,177
- Well, nothing yet.
- I have an idea.
236
00:10:34,260 --> 00:10:36,881
I'd love to do an overnight trail ride.
237
00:10:37,680 --> 00:10:38,997
Hmm? You know,
238
00:10:39,080 --> 00:10:40,837
sleep under the stars, really connect
239
00:10:40,920 --> 00:10:43,589
with the authentic
cowboy lifestyle. Yeah?
240
00:10:43,740 --> 00:10:45,397
Oh... Haha!
An overnight,
241
00:10:45,480 --> 00:10:48,017
that sounds like a... like
a lot of organizing.
242
00:10:48,100 --> 00:10:50,154
We don't want to put you out.
243
00:10:50,237 --> 00:10:52,374
I think if Jack and Amy ride along,
244
00:10:52,457 --> 00:10:55,217
it shouldn't be a problem.
245
00:10:55,300 --> 00:10:56,636
Amy, what do you say?
246
00:10:57,060 --> 00:10:57,937
You know, I've been told
247
00:10:58,020 --> 00:11:00,322
that long rides can
really clear the mind.
248
00:11:01,980 --> 00:11:03,640
Yeah. Actually, your timing is perfect.
249
00:11:03,840 --> 00:11:05,997
I have this trail horse,
Vegas, and I need
250
00:11:06,080 --> 00:11:07,683
to put some miles on him,
251
00:11:08,120 --> 00:11:09,737
so I think yes as long as you and Katie
252
00:11:09,820 --> 00:11:12,120
can pick Lyndy up from her day
camp and look after her.
253
00:11:12,180 --> 00:11:13,457
Yeah, yeah. I wish I
could come, but I have
254
00:11:13,540 --> 00:11:15,957
- this luncheon at Maggie's.
- Yeah, okay. Grandpa?
255
00:11:16,040 --> 00:11:20,157
Nah. I got plenty to do around here.
256
00:11:20,240 --> 00:11:21,820
No, no, no, no.
Jack, you have to come along.
257
00:11:21,840 --> 00:11:23,710
It wouldn't be the same without you.
258
00:11:24,637 --> 00:11:26,777
Well, there wouldn't be any of that...
259
00:11:26,860 --> 00:11:28,937
what's it called, glamour camping.
260
00:11:29,020 --> 00:11:30,540
Grandpa, I think you mean "glamping."
261
00:11:30,540 --> 00:11:32,960
- In your case, you might want to call it "gramping."
- Whatever.
262
00:11:32,980 --> 00:11:34,415
None of that.
263
00:11:34,620 --> 00:11:36,557
If you want the authentic cowboy
264
00:11:36,640 --> 00:11:39,377
experience, it'll be a long ride
265
00:11:39,460 --> 00:11:42,317
and cold beans around a campfire.
266
00:11:42,400 --> 00:11:44,840
Big sky, fresh air, cold beans?
267
00:11:45,737 --> 00:11:47,837
This is exactly the holiday
I've been looking for.
268
00:11:47,920 --> 00:11:51,390
Personally, I prefer
memory foam and merlot.
269
00:11:52,007 --> 00:11:55,043
♪♪
Okay. We ride out first thing.
270
00:12:00,376 --> 00:12:01,407
Hi. You've reached
271
00:12:01,490 --> 00:12:04,427
Finn Cotter. Leave a message,
and I'll get back to you.
272
00:12:04,510 --> 00:12:06,787
[beep] Finn, uh, it's Amy. Um,
273
00:12:06,870 --> 00:12:08,427
I was just calling to Remind you
274
00:12:08,510 --> 00:12:10,946
about those invoices that
you owe to the Centre.
275
00:12:11,810 --> 00:12:12,698
And I guess just get them in,
276
00:12:12,698 --> 00:12:14,927
so that Clint can write you a check.
277
00:12:15,010 --> 00:12:16,278
Hope you're doing well.
278
00:12:18,070 --> 00:12:19,030
Um...
279
00:12:19,990 --> 00:12:21,860
I just want you to know I...
280
00:12:23,360 --> 00:12:24,696
...I've been thinking about you.
281
00:12:26,910 --> 00:12:28,510
Uh, uh... Goodbye.
282
00:12:30,802 --> 00:12:31,762
[beep]
283
00:12:38,637 --> 00:12:42,437
I, uh... I didn't know
you were up so late.
284
00:12:42,520 --> 00:12:46,077
Yeah. Yeah, I'm just tuning up my saddle
285
00:12:46,160 --> 00:12:48,280
and... getting ready for tomorrow.
286
00:12:49,000 --> 00:12:49,917
Listen.
287
00:12:50,000 --> 00:12:51,537
Amy, I, uh...
288
00:12:51,620 --> 00:12:53,517
Well, I know that you wanna
289
00:12:53,600 --> 00:12:57,357
take that old bronc on
the ride tomorrow,
290
00:12:57,440 --> 00:12:58,917
but he's still pretty green
291
00:12:59,000 --> 00:13:01,269
- as a trail horse and--
- Yeah, well,
292
00:13:01,520 --> 00:13:03,037
he's gonna stay green
till I get some miles
293
00:13:03,120 --> 00:13:05,489
put on him.
We'll be okay, Grandpa.
294
00:13:06,120 --> 00:13:08,257
Well, I hope you know what you're doing.
295
00:13:16,088 --> 00:13:17,048
♪♪
296
00:13:18,172 --> 00:13:19,807
Your horse likes to eat grass,
297
00:13:19,890 --> 00:13:23,394
so if he puts his head
down, give him a kick up.
298
00:13:23,478 --> 00:13:26,207
Jess and I have skied, scuba-dived,
299
00:13:26,290 --> 00:13:27,410
biked the coast of Ireland;
300
00:13:27,410 --> 00:13:30,061
I think I can handle this. Come on.
301
00:13:30,144 --> 00:13:32,947
All right. So you want to make
sure this is nice and tight.
302
00:13:33,030 --> 00:13:34,590
Now, this is one of our
dude ranch horses,
303
00:13:34,590 --> 00:13:36,967
so he is very quiet and safe.
304
00:13:37,050 --> 00:13:38,010
Okay. Good...
305
00:13:39,870 --> 00:13:42,473
- because I'm a little nervous.
- Oh, you'll be fine.
306
00:13:43,687 --> 00:13:45,047
Even if you don't remember,
your muscles will.
307
00:13:45,130 --> 00:13:46,090
- Okay.
- Haha!
308
00:13:48,832 --> 00:13:50,254
Ah, okay.
309
00:13:50,337 --> 00:13:52,597
Well, Vegas is taking
things all in stride.
310
00:13:52,680 --> 00:13:55,317
Oh, well, just give
yourself plenty of room
311
00:13:55,400 --> 00:13:57,057
and stay alert
312
00:13:57,140 --> 00:13:59,209
in case he decides to test you.
313
00:14:01,391 --> 00:14:02,351
[guitar music]
314
00:14:22,327 --> 00:14:24,732
Okay, girls, let's hustle.
We are behind schedule.
315
00:14:24,815 --> 00:14:26,233
[cellphone chimes]
316
00:14:26,316 --> 00:14:27,916
[vehicle doors closing]
317
00:14:34,199 --> 00:14:35,667
Hey, you forgot your phone.
318
00:14:35,750 --> 00:14:36,710
Oh. Thanks.
319
00:14:37,930 --> 00:14:40,248
Are you okay?
Did Sabrina text you back yet?
320
00:14:40,330 --> 00:14:43,166
I'm fine. No texts.
No nothing.
321
00:14:47,160 --> 00:14:48,528
[Lou] Come on, girls.
322
00:14:53,750 --> 00:14:56,282
Rick?! You did all this?
323
00:14:56,365 --> 00:14:59,327
Katie passed on your diagram
and slipped me a key.
324
00:14:59,410 --> 00:15:01,448
I thought I'd take a little
off your shoulders.
325
00:15:01,530 --> 00:15:04,147
- This looks amazing.
- Yeah, it... it really does.
326
00:15:04,230 --> 00:15:06,407
- It's almost like you read my mind.
- Well, I made
327
00:15:06,490 --> 00:15:09,267
some slight adjustments
just for traffic flow.
328
00:15:09,350 --> 00:15:10,950
[cellphone chimes] Wait. Uh...
329
00:15:11,850 --> 00:15:13,867
Coffee! I totally forgot
330
00:15:13,950 --> 00:15:15,548
to pick some up.
Rick, you'll have to get some.
331
00:15:15,630 --> 00:15:18,607
- Don't we have a bunch?
- It's all decaf.
332
00:15:18,690 --> 00:15:20,470
Uh, Rick, please? We can't
have dessert without coffee.
333
00:15:20,470 --> 00:15:21,430
Haha!
334
00:15:22,891 --> 00:15:23,851
[guitar music]
335
00:15:27,667 --> 00:15:30,467
Well, you look like you
belong in that saddle.
336
00:15:30,550 --> 00:15:32,283
I didn't realize how much I missed it.
337
00:15:32,365 --> 00:15:33,325
Hahaha!
338
00:15:34,377 --> 00:15:37,557
So did you always want to
be a fashion designer?
339
00:15:37,640 --> 00:15:39,817
No. No, I actually wanted
340
00:15:39,900 --> 00:15:42,038
to be what you would call a park ranger.
341
00:15:42,120 --> 00:15:44,057
Oh. Oh. Well, that's...
that's not the same
342
00:15:44,140 --> 00:15:45,065
at all.
No. Heh.
343
00:15:45,065 --> 00:15:48,310
- Uh-uh.
- Ha!
344
00:15:48,310 --> 00:15:50,670
Kid me feels like a stranger.
345
00:15:51,520 --> 00:15:54,458
But then again, the man looking
back in the mirror lately...
346
00:15:55,720 --> 00:15:58,423
...he's looking like a
stranger lately too.
347
00:15:59,250 --> 00:16:00,948
You're not happy doing what you do?
348
00:16:01,030 --> 00:16:04,190
No, no.
No, it's...
349
00:16:04,190 --> 00:16:06,587
Designer is what I'm meant to be;
350
00:16:06,670 --> 00:16:08,607
it's just...
351
00:16:08,690 --> 00:16:10,592
all the people wanting to be wowed.
352
00:16:12,030 --> 00:16:15,527
- Yeah, I get that.
- I'm sure you do, Miracle Girl.
353
00:16:15,610 --> 00:16:16,570
Hmm...
354
00:16:17,827 --> 00:16:19,327
So, what's Vegas' story?
355
00:16:19,410 --> 00:16:21,430
Oh, he used to be a
bucking horse actually.
356
00:16:21,430 --> 00:16:24,027
- Like, in an actual rodeo?
- Yes.
357
00:16:24,110 --> 00:16:26,887
Last season, his heart wasn't
in it, so his new owner
358
00:16:26,970 --> 00:16:29,110
decided to turn him into a trail horse.
359
00:16:29,194 --> 00:16:30,247
Is that a thing?
360
00:16:30,330 --> 00:16:32,734
Making a bucking horse into
a regular riding horse?
361
00:16:33,830 --> 00:16:35,899
It seems like an invitation for trouble,
362
00:16:35,983 --> 00:16:38,203
like wearing latex boots
on a hot summer day?
363
00:16:38,230 --> 00:16:40,317
You sound exactly like my grandpa.
364
00:16:40,400 --> 00:16:42,456
Well, the New York version.
365
00:16:43,200 --> 00:16:46,335
Do I? That's exciting.
366
00:16:46,418 --> 00:16:47,378
Hahaha!
367
00:16:54,326 --> 00:16:56,662
[indistinct song playing]
[indistinct chatter]
368
00:17:01,417 --> 00:17:04,717
- Don't tell me what?
- Here, Kevin, please.
369
00:17:04,800 --> 00:17:07,569
Coffee, as ordered.
Where shall I put it?
370
00:17:07,700 --> 00:17:09,569
Maybe with the rest of it.
371
00:17:11,817 --> 00:17:14,517
Hahahaha!
You are not serious.
372
00:17:14,600 --> 00:17:17,317
I had accepted that this was
a make-work situation,
373
00:17:17,400 --> 00:17:20,169
but I didn't think Lou was
actually lying to me.
374
00:17:20,300 --> 00:17:22,817
- Maybe she just forgot we had extra.
- Katie,
375
00:17:22,900 --> 00:17:25,838
come on. I mean, I've basically
become your mother's errand boy.
376
00:17:27,100 --> 00:17:29,634
Well, no more.
I am no sidekick.
377
00:17:29,717 --> 00:17:33,217
Yeah. You're your own person.
378
00:17:33,300 --> 00:17:35,118
I think you should just talk to her.
379
00:17:35,200 --> 00:17:37,817
Yeah. Tell her how you really feel.
380
00:17:37,900 --> 00:17:41,217
- Honesty is the best policy.
- You're absolutely right,
381
00:17:41,300 --> 00:17:44,170
both of you.
The truth will set me free.
382
00:17:47,000 --> 00:17:48,718
Don't you think you should
take your own advice?
383
00:17:48,800 --> 00:17:49,617
What advice?
384
00:17:49,700 --> 00:17:51,717
"Honesty is the best policy."
385
00:17:51,800 --> 00:17:55,117
Parker, I know Sabrina has
been texting you all morning.
386
00:17:55,200 --> 00:17:58,017
- You snooped on my phone?
- You lied to me! Why?
387
00:17:58,100 --> 00:18:00,618
Are... are you secretly going
to the party without me?
388
00:18:00,700 --> 00:18:02,969
No! You want the truth?
389
00:18:03,100 --> 00:18:06,117
Sabrina only messaged
me to get your number.
390
00:18:06,200 --> 00:18:09,200
Like, I'm your secretary or something.
391
00:18:09,600 --> 00:18:10,217
[Ezra] No. The saddle
392
00:18:10,300 --> 00:18:13,634
- is not that comfortable.
- Would you quit complaining?
393
00:18:13,717 --> 00:18:16,017
Try to keep some space between you.
394
00:18:16,100 --> 00:18:18,218
All I'm saying is the
Loungers at the Soho
395
00:18:18,300 --> 00:18:19,818
would be a lot more comfortable.
396
00:18:19,900 --> 00:18:21,817
Oh!
[horse snorting]
397
00:18:21,900 --> 00:18:23,117
Argh!
398
00:18:23,200 --> 00:18:25,436
And watch out for overhanging branches.
399
00:18:26,700 --> 00:18:28,518
- Is Ezra all right?
- Yeah. He's been waiting
400
00:18:28,600 --> 00:18:30,737
for an excuse to get a nose job.
401
00:18:32,200 --> 00:18:32,810
[Jessica chuckles] Can't believe
402
00:18:32,811 --> 00:18:34,718
- I was talked into this.
- No one talked you
403
00:18:34,800 --> 00:18:36,717
into anything.
Accidents happen.
404
00:18:36,800 --> 00:18:40,005
Accident? Your husband was distracting
me while I was trying to ride.
405
00:18:41,500 --> 00:18:44,400
Seriously? That's the story
you're sticking with?
406
00:18:44,500 --> 00:18:44,917
[Amy] Loosening the cinch
407
00:18:45,000 --> 00:18:47,218
- just gives him a little bit of a break.
- Mm-hmm.
408
00:18:47,300 --> 00:18:49,517
But just don't forget to tighten it up
409
00:18:49,600 --> 00:18:51,836
before you get back on again
or you will eat dirt.
410
00:18:51,900 --> 00:18:54,661
Oh, and, uh, I think there's
a hoof pick. Yeah.
411
00:18:55,600 --> 00:18:57,201
You remember how to use
one of these, right?
412
00:18:58,500 --> 00:18:59,460
Okay.
413
00:19:00,065 --> 00:19:02,000
[piano and violin music]
414
00:19:10,017 --> 00:19:11,317
Don't you miss the city?
415
00:19:11,400 --> 00:19:14,017
The art and the fashion and the energy?
416
00:19:14,100 --> 00:19:17,300
Yeah, of course I do, all the time.
417
00:19:18,200 --> 00:19:19,854
This isn't you, Jess.
418
00:19:20,500 --> 00:19:23,100
Heartland, It's just a temporary escape.
419
00:19:26,300 --> 00:19:28,217
How are you doing, Ez?
420
00:19:28,300 --> 00:19:29,835
Ready to ride.
421
00:19:30,617 --> 00:19:31,917
Do you need help with your horse?
422
00:19:32,000 --> 00:19:34,418
Oh no, I'm good.
Amy showed me what to do.
423
00:19:34,500 --> 00:19:36,904
- Yeah. I'll be there in just a sec.
- Okay.
424
00:19:37,900 --> 00:19:39,068
- Thanks.
- [Tim] Keep that.
425
00:19:40,925 --> 00:19:41,885
[horse snorts]
426
00:19:43,516 --> 00:19:45,416
Yeah, let's back up.
427
00:19:45,500 --> 00:19:48,617
Back up. There you go.
428
00:19:48,700 --> 00:19:50,035
There you go.
429
00:19:52,500 --> 00:19:55,184
Hey, this probably shouldn't
be loose either.
430
00:19:55,267 --> 00:19:57,017
[horse snorting and neighing]
431
00:19:57,100 --> 00:19:59,217
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Está bien.
432
00:19:59,300 --> 00:20:01,502
Está bien. Está bien.
433
00:20:04,517 --> 00:20:06,617
Grayson!
That's not your horse!
434
00:20:06,700 --> 00:20:08,300
All right.
[whinnying]
435
00:20:09,830 --> 00:20:11,065
Oh! Oh, hey!
436
00:20:11,165 --> 00:20:13,634
Oh! Oh! Oh! Aargh!
437
00:20:13,766 --> 00:20:14,836
Ugh! Ah!
438
00:20:14,919 --> 00:20:15,879
Ah...
439
00:20:21,800 --> 00:20:23,001
[Grayson moaning] Grayson, hey.
440
00:20:23,200 --> 00:20:24,318
No, just don't get up
441
00:20:24,400 --> 00:20:26,617
- too quickly, okay?
- I'm okay, I'm okay.
442
00:20:26,700 --> 00:20:28,100
Can you move everything?
Is anything broken?
443
00:20:28,100 --> 00:20:30,617
Ah, I'm... I'm afraid so.
444
00:20:30,700 --> 00:20:34,017
Ah. We can get you another one of those.
445
00:20:34,100 --> 00:20:36,117
It retails for $6000.
446
00:20:36,200 --> 00:20:37,160
Oof.
447
00:20:38,017 --> 00:20:39,817
It was a gift from Donatella.
448
00:20:39,900 --> 00:20:41,217
Well, nice of her.
449
00:20:41,300 --> 00:20:43,518
I am so sorry.
That horse was supposed to be
450
00:20:43,600 --> 00:20:45,918
- calm enough for a beginner.
- That wasn't his horse
451
00:20:46,000 --> 00:20:48,707
he tried to get on.
It was Vegas.
452
00:20:48,790 --> 00:20:49,750
[Grayson laughing]
453
00:20:52,000 --> 00:20:52,518
Well, at least I have
454
00:20:52,600 --> 00:20:54,718
a new story to tell at
the cocktail parties.
455
00:20:54,800 --> 00:20:57,617
The time I got bucked off a bronco. Huh?
456
00:20:57,700 --> 00:20:59,818
[Jack] Amy, we better go get that bronc.
457
00:20:59,900 --> 00:21:01,500
The rest of you, set up camp here.
458
00:21:01,500 --> 00:21:03,101
We're not going any
further today. Let's go.
459
00:21:04,017 --> 00:21:06,417
- Are you sure you're okay?
- Yes, I'm cool.
460
00:21:06,500 --> 00:21:08,298
- Okay.
- I'm sorry.
461
00:21:08,381 --> 00:21:10,617
- I'm sorry I ruined the day.
- No, you didn't.
462
00:21:10,700 --> 00:21:12,468
Yeah, I'm good. Thank you.
463
00:21:13,100 --> 00:21:14,334
[Katie] Parker,
464
00:21:14,417 --> 00:21:15,517
talk to me.
465
00:21:15,600 --> 00:21:17,669
What did Sabrina want to
text me about anyway?
466
00:21:17,700 --> 00:21:20,134
She wants you to come to her party.
467
00:21:20,217 --> 00:21:22,563
What? That's why you
decided not to tell me.
468
00:21:22,646 --> 00:21:24,034
[indistinct conversations]
469
00:21:24,117 --> 00:21:26,517
But I'd love to go to
Sabrina's, you know that.
470
00:21:26,600 --> 00:21:27,817
Fine.
471
00:21:27,900 --> 00:21:30,600
Go to the stupid party.
Tell me how it was.
472
00:21:34,900 --> 00:21:36,900
She didn't invite you?
473
00:21:37,100 --> 00:21:40,105
She said there's only
room for one guest. You.
474
00:21:40,188 --> 00:21:41,788
[door closes]
[footsteps]
475
00:21:44,917 --> 00:21:45,817
Shh. It's my mom.
476
00:21:45,900 --> 00:21:48,518
If she finds us here, she'll
send us back to sandwich duty.
477
00:21:48,600 --> 00:21:51,535
[Lou] Okay, it can stay hidden
here until I call him up.
478
00:21:51,535 --> 00:21:52,495
[footsteps]
479
00:22:02,117 --> 00:22:03,517
What is it?
480
00:22:03,600 --> 00:22:05,718
I don't know, and I don't
want to find out.
481
00:22:05,800 --> 00:22:09,203
Politics is a dark, dark world.
482
00:22:11,400 --> 00:22:13,617
- Girls? What are you doing?
- Is this why
483
00:22:13,700 --> 00:22:16,104
you've been sending Rick on
all those crazy errands?
484
00:22:16,200 --> 00:22:17,817
Yes. Okay, you guys are in
485
00:22:17,900 --> 00:22:20,200
on the secret now.
Just, um,
486
00:22:20,900 --> 00:22:23,269
make sure he doesn't
come back here, okay?
487
00:22:25,700 --> 00:22:26,660
Grandpa?
488
00:22:26,817 --> 00:22:29,217
I told you that horse
isn't to be trusted.
489
00:22:29,300 --> 00:22:30,818
Wha? It was an honest mistake.
490
00:22:30,900 --> 00:22:33,217
- Grayson just got confused.
- Maybe, but it happened
491
00:22:33,300 --> 00:22:35,934
because you were distracted,
not paying attention.
492
00:22:36,017 --> 00:22:37,317
Your head was somewhere else.
493
00:22:37,400 --> 00:22:39,200
I just stepped away for one second.
494
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
With a horse like that
bronc, it's all it takes.
495
00:22:41,801 --> 00:22:42,761
Hey.
496
00:22:44,500 --> 00:22:46,517
There he is.
497
00:22:46,600 --> 00:22:47,560
Hey, Vegas.
498
00:22:48,700 --> 00:22:50,235
You all right?
499
00:22:51,400 --> 00:22:52,534
Easy.
500
00:22:52,617 --> 00:22:54,017
Good boy. That's it.
501
00:22:54,100 --> 00:22:57,900
Oh. Well, that explains why he bucked.
502
00:22:59,117 --> 00:23:00,817
The back cinch is tight.
503
00:23:00,900 --> 00:23:03,618
Poor guy. Gonna have to work
with him under saddle again.
504
00:23:03,700 --> 00:23:05,268
Amy, you're wasting your time.
505
00:23:06,381 --> 00:23:08,617
You of all people should understand.
506
00:23:08,700 --> 00:23:10,400
Blue used to buck every
time you got on him,
507
00:23:10,400 --> 00:23:12,270
- and now look at him.
- It's different.
508
00:23:12,400 --> 00:23:15,734
- How?
- Blue wasn't a professional bronc.
509
00:23:15,817 --> 00:23:18,317
Vegas is a trained bucking
horse. It's what he knows.
510
00:23:18,400 --> 00:23:20,118
It's in his blood.
He can't help
511
00:23:20,200 --> 00:23:21,417
who he is...
512
00:23:21,500 --> 00:23:24,600
no matter what you do or
how much you like him.
513
00:23:26,300 --> 00:23:28,035
What is this really about?
514
00:23:30,800 --> 00:23:32,894
Last night in the barn,
515
00:23:33,000 --> 00:23:35,603
I heard you on the phone to Finn Cotter.
516
00:23:35,717 --> 00:23:37,217
You're waiting for him to call you back.
517
00:23:37,300 --> 00:23:39,437
You're glued to your
phone like a teenager.
518
00:23:39,600 --> 00:23:41,201
That's not fair.
[Vegas snorting softly]
519
00:23:50,969 --> 00:23:51,929
[Blue snorts]
520
00:24:00,512 --> 00:24:01,472
[sighs]
521
00:24:05,500 --> 00:24:07,035
Something wrong with our firewood?
522
00:24:08,900 --> 00:24:09,860
No, it's...
523
00:24:11,500 --> 00:24:13,517
I can't get my ideas
524
00:24:13,600 --> 00:24:15,617
onto the page.
525
00:24:15,700 --> 00:24:17,300
Everything looks terrible.
526
00:24:18,300 --> 00:24:21,804
Well, let me make you a cowboy coffee.
527
00:24:23,337 --> 00:24:26,008
[Ezra] Okay, I know I'm not
exactly Mr Outdoorsy Cowboy.
528
00:24:26,106 --> 00:24:27,976
I think I'm capable of setting camp.
529
00:24:29,100 --> 00:24:31,300
- [Jessica] Yeah...
- I admire your security.
530
00:24:32,700 --> 00:24:35,603
A lot of people couldn't handle
Ezra's closeness to Jessica.
531
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
[Ezra speaking Indistinctly] Yeah, well...
532
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
I don't love the guy,
533
00:24:42,900 --> 00:24:45,517
but he's been a good friend to Jess.
534
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
Not by choice.
535
00:24:49,917 --> 00:24:51,617
Yeah, yeah, I shouldn't have said that.
536
00:24:51,700 --> 00:24:53,202
Well, you did.
537
00:24:58,200 --> 00:25:00,436
Now, Jessica said they decided that...
538
00:25:01,300 --> 00:25:05,017
- ...they worked best as friends.
- Jessica decided, yes,
539
00:25:05,100 --> 00:25:07,503
but Ezra is still holding
a torch for her.
540
00:25:08,617 --> 00:25:11,417
He settled for friendship
when she was in New York,
541
00:25:11,500 --> 00:25:13,900
but then came you, Heartland,
542
00:25:14,800 --> 00:25:17,018
- so...
- Are you telling me that Ezra came back here
543
00:25:17,100 --> 00:25:19,503
to try to win Jessica back to New York?
544
00:25:21,000 --> 00:25:24,537
Tim, the man has probably never
camped a day in his life.
545
00:25:26,400 --> 00:25:28,869
He doesn't need to be here.
He's the money.
546
00:25:32,000 --> 00:25:32,801
Okay.
547
00:25:40,500 --> 00:25:42,700
[horse snorting] Amy, hold up!
548
00:25:44,512 --> 00:25:45,472
[horse snorting]
549
00:25:48,017 --> 00:25:50,917
Is there something going on
between you and Finn Cotter?
550
00:25:51,000 --> 00:25:52,603
You be honest with me now.
551
00:25:54,200 --> 00:25:55,734
I like him.
552
00:25:55,817 --> 00:25:58,817
And he likes me.
We're staying in touch, and...
553
00:25:58,900 --> 00:26:00,520
I don't know if there's a
possibility of something,
554
00:26:00,602 --> 00:26:03,417
but I... I kind of hope there is.
555
00:26:03,500 --> 00:26:06,818
You may not be asking for my
advice, but I'm giving it to you
556
00:26:06,900 --> 00:26:08,717
anyway. Getting involved
557
00:26:08,800 --> 00:26:11,336
- with a Cotter is a mistake.
- You hardly know Finn.
558
00:26:11,400 --> 00:26:13,318
I know enough.
I can tell he's got plenty
559
00:26:13,400 --> 00:26:15,569
of his grandfather in him.
[Amy scoffs]
560
00:26:15,717 --> 00:26:18,017
I don't know what you
have against Al Cotter,
561
00:26:18,100 --> 00:26:20,799
but what happened?
You... you dislike him so much.
562
00:26:20,882 --> 00:26:22,817
Can you tell me that Finn's trustworthy?
563
00:26:22,900 --> 00:26:24,535
Can you tell me he's reliable?
564
00:26:24,629 --> 00:26:26,917
'Cause from what I've seen,
he's selfish and careless.
565
00:26:27,000 --> 00:26:29,818
Where is he now anyway? He's
going in and out of your life
566
00:26:29,900 --> 00:26:32,317
as he pleases, probably
for one vague reason
567
00:26:32,400 --> 00:26:34,617
- or another. Am I right?
- Finn is not
568
00:26:34,700 --> 00:26:35,660
his grandfather.
569
00:26:36,600 --> 00:26:37,734
Oh, well...
570
00:26:37,817 --> 00:26:39,117
You've based your opinions off Al,
571
00:26:39,200 --> 00:26:42,218
but why can you just base them
off me, off my feelings?
572
00:26:42,300 --> 00:26:45,100
Because you put too much hope
in people changing, Amy.
573
00:26:45,200 --> 00:26:47,517
It's a recipe for getting hurt.
574
00:26:47,600 --> 00:26:49,569
I won't see you hurt.
575
00:26:50,400 --> 00:26:53,617
No, you're the one who's doing
the hurting here, Grandpa.
576
00:26:53,700 --> 00:26:55,702
You're stuck in the past,
577
00:26:55,800 --> 00:26:57,600
and I won't be.
[horse snorting]
578
00:27:10,800 --> 00:27:12,517
[clinking] Welcome, everyone. I am
579
00:27:12,600 --> 00:27:14,470
so grateful that you're all here today,
580
00:27:14,700 --> 00:27:16,518
and I'm even more grateful that during
581
00:27:16,600 --> 00:27:19,217
our neighbours' hour of need,
you represented Hudson
582
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
with such generosity.
583
00:27:21,900 --> 00:27:24,418
In a moment, I'm gonna bring
up our guest of honour.
584
00:27:24,500 --> 00:27:28,217
But first, I would like to
thank my daughter Katie
585
00:27:28,300 --> 00:27:30,500
and her friend Parker who
really stepped up to help.
586
00:27:30,500 --> 00:27:32,370
Let's give them a round of applause.
587
00:27:37,200 --> 00:27:39,517
I would also like to thank...
588
00:27:39,600 --> 00:27:41,617
the Hudson Rec Centre,
589
00:27:41,700 --> 00:27:44,200
the Hudson County Hospital
and the Crossroads Inn.
590
00:27:45,400 --> 00:27:47,502
And now, a special announcement.
591
00:27:47,600 --> 00:27:49,470
The wonderful people at AgriTech and I
592
00:27:49,600 --> 00:27:51,918
have been in talks for weeks,
and we have established
593
00:27:52,000 --> 00:27:54,200
the Hudson Emergency and Refuge Fund.
594
00:27:54,300 --> 00:27:56,502
Let's give them a big round of applause.
595
00:28:04,900 --> 00:28:06,135
Where is Rick going?
596
00:28:06,900 --> 00:28:09,403
- Um...
- Just, uh... set up the cake.
597
00:28:10,000 --> 00:28:12,035
I'll be right back.
Thanks, everyone.
598
00:28:12,800 --> 00:28:14,234
Rick! Rick!
599
00:28:14,317 --> 00:28:16,417
- What are you doing?
- I'm going home.
600
00:28:16,500 --> 00:28:19,018
- You don't need me, I'm sure.
- Yes, I do, I need you.
601
00:28:19,100 --> 00:28:20,635
You can't... you can't miss dessert!
602
00:28:20,700 --> 00:28:21,918
- Come on!
- I'd really prefer
603
00:28:22,000 --> 00:28:24,518
not to lose it in the
middle of the street,
604
00:28:24,600 --> 00:28:26,300
but maybe it's best I be honest now.
605
00:28:26,300 --> 00:28:28,418
You can... you can always
be honest with me.
606
00:28:28,500 --> 00:28:31,171
You've been shutting me
out, lying to me, not even
607
00:28:31,254 --> 00:28:33,924
thanking me when you had the
opportunity to moments ago.
608
00:28:33,925 --> 00:28:36,317
- I didn't mean to--
- Even AgriTech, a company
609
00:28:36,400 --> 00:28:38,118
who I've been wooing for weeks, Lou,
610
00:28:38,200 --> 00:28:41,034
- you just swept in and took over.
- Okay, Rick,
611
00:28:41,117 --> 00:28:44,017
- that's my job. I'm the mayor.
- Sure,
612
00:28:44,100 --> 00:28:46,517
when it's convenient to
you, but you obviously
613
00:28:46,600 --> 00:28:49,218
want someone who will stay
in your shadow and not
614
00:28:49,300 --> 00:28:51,971
steal the spotlight or make
it to the front page.
615
00:28:52,117 --> 00:28:53,617
I can't do this anymore.
616
00:28:53,700 --> 00:28:55,700
I'm offering my resignation.
617
00:28:56,800 --> 00:28:58,135
You're the guest of honour.
618
00:28:59,583 --> 00:29:02,653
You.
[people inside] ♪ For Rick's a jolly good fellow ♪
619
00:29:02,977 --> 00:29:05,108
♪ For Rick's a jolly good fellow ♪
620
00:29:05,191 --> 00:29:09,429
- ♪ For Rick's a jolly good fellow ♪
- Come on.
621
00:29:09,529 --> 00:29:12,966
♪ Which nobody can deny ♪
[applause]
622
00:29:13,066 --> 00:29:14,666
- Hip, hip...
- Hurray!
623
00:29:15,492 --> 00:29:18,528
- Hip, hip, hip...
- Hurray!
624
00:29:18,628 --> 00:29:20,228
Woohoohoo!
[crowd cheering]
625
00:29:21,231 --> 00:29:22,191
Woo!
626
00:29:23,700 --> 00:29:27,017
So, uh, the thing about having
an amazing right-hand man is
627
00:29:27,100 --> 00:29:29,503
that when you try to do
anything without him,
628
00:29:30,617 --> 00:29:32,817
even organize a surprise for him,
629
00:29:32,900 --> 00:29:34,917
it never goes as planned.
[crowd laughing]
630
00:29:35,000 --> 00:29:35,960
Rick... [sighs]
631
00:29:39,800 --> 00:29:42,317
Neither words nor cake
632
00:29:42,400 --> 00:29:45,417
can fully express my gratitude to you
633
00:29:45,500 --> 00:29:48,117
for stepping in to lead when I couldn't.
634
00:29:48,200 --> 00:29:50,317
So on behalf of the town
635
00:29:50,400 --> 00:29:54,017
and the volunteers you led
and the people you helped,
636
00:29:54,100 --> 00:29:55,060
thank you.
637
00:29:55,900 --> 00:29:58,571
The people of Hudson are
so lucky to have you,
638
00:29:59,400 --> 00:30:01,167
and... and I'm so lucky to have you.
639
00:30:01,167 --> 00:30:05,405
♪♪
[applause and cheering]
640
00:30:08,800 --> 00:30:10,617
- Lou, I...
- Shhh...
641
00:30:10,700 --> 00:30:12,602
Everything is better with cake.
642
00:30:16,900 --> 00:30:18,500
[crickets chirping] Jack...
643
00:30:18,800 --> 00:30:19,217
these beans
644
00:30:19,300 --> 00:30:20,817
are, I must say,
645
00:30:20,900 --> 00:30:23,157
the best baked beans I've ever had,
646
00:30:24,200 --> 00:30:26,869
though you did promise they'd be cold.
647
00:30:32,400 --> 00:30:34,270
I'm surprised you made the trip, Ezra.
648
00:30:34,900 --> 00:30:37,304
Weekends are busy for real
estate agents, aren't they?
649
00:30:40,200 --> 00:30:41,618
- Sometimes.
- But I guess your investment
650
00:30:41,700 --> 00:30:44,517
in Grayson's line is probably worth
getting eaten by mosquitoes
651
00:30:44,600 --> 00:30:46,890
and having a campfire dinner
with us backward country
652
00:30:46,972 --> 00:30:47,932
folks.
653
00:30:48,600 --> 00:30:51,270
I think he came to Heartland
for more than just
654
00:30:51,500 --> 00:30:52,318
- Grayson's sake
- I know why he came. He came
655
00:30:52,400 --> 00:30:55,395
to see you, even though
he saw you last month
656
00:30:56,417 --> 00:30:58,417
- 'cause he's a good friend.
- Tim...
657
00:30:58,500 --> 00:31:01,203
He's a great friend.
It's right? Right, good friend, right?
658
00:31:02,600 --> 00:31:04,235
Isn't that what you call yourself?
659
00:31:05,683 --> 00:31:06,917
[Ezra sighs]
660
00:31:07,000 --> 00:31:09,634
Jack, I'd love some more of these beans.
661
00:31:09,717 --> 00:31:11,317
You know, you're wearing a
lot of hats around my wife.
662
00:31:11,400 --> 00:31:13,000
Are you kidding me?
663
00:31:13,917 --> 00:31:15,317
I thought we were past
jealousy at this point.
664
00:31:15,400 --> 00:31:18,500
- Hey, just a second.
- Don't you dare follow me!
665
00:31:31,700 --> 00:31:34,736
Whoa, you are about as
subtle as these beans.
666
00:31:34,900 --> 00:31:36,503
I wasn't trying to be subtle.
667
00:31:41,900 --> 00:31:44,302
Well, that's enough
excitement for one day.
668
00:31:46,700 --> 00:31:47,660
Grayson.
669
00:31:49,607 --> 00:31:50,508
Amy.
670
00:31:51,400 --> 00:31:52,360
Good night.
671
00:32:00,500 --> 00:32:02,318
Call me clairvoyant, but it seems like
672
00:32:02,400 --> 00:32:04,718
there's a little tension between
you and your grandfather.
673
00:32:04,800 --> 00:32:08,037
Grandpa thinks I'm wasting my
time trying to retrain Vegas.
674
00:32:09,300 --> 00:32:12,117
But you've seen many horses
675
00:32:12,200 --> 00:32:14,318
- that are more difficult, no?
- I guess he thinks
676
00:32:14,400 --> 00:32:17,403
it's different because he's a bronc.
677
00:32:18,100 --> 00:32:20,017
You know, he... he was trained
678
00:32:20,100 --> 00:32:23,236
to buck. It's his job to
get people off his back.
679
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
I'm trying to change who he is.
680
00:32:27,300 --> 00:32:29,437
Oh, he seems like he's
speaking from experience.
681
00:32:32,800 --> 00:32:34,435
Doesn't mean he's right.
682
00:32:38,300 --> 00:32:39,260
You know...
683
00:32:41,417 --> 00:32:43,317
...when I first moved to New York,
684
00:32:43,400 --> 00:32:45,537
I designed and sold
t-shirts on the streets.
685
00:32:45,620 --> 00:32:47,420
- T-shirts?
- Yeah.
686
00:32:47,421 --> 00:32:50,381
Trust me, they were exceptional t-shirts.
[Amy laughs]
687
00:32:51,300 --> 00:32:53,618
But every time I told
people that I wanted to be
688
00:32:53,700 --> 00:32:55,300
in high fashion,
689
00:32:55,948 --> 00:32:58,417
they would always respond the same way,
690
00:32:58,500 --> 00:33:01,734
"But you design t-shirts."
[Amy chuckles]
691
00:33:01,817 --> 00:33:05,917
And they... they didn't think
that you could do anything else.
692
00:33:06,000 --> 00:33:06,960
Exactly.
693
00:33:08,400 --> 00:33:10,200
And now it's the same.
694
00:33:10,800 --> 00:33:13,970
I'm Ralph Lauren for
the next generation.
695
00:33:16,117 --> 00:33:19,017
People think they know
exactly who you are,
696
00:33:19,100 --> 00:33:20,969
exactly what they should expect.
697
00:33:21,200 --> 00:33:24,018
But Heartland has Reminded
me that I let a whole part
698
00:33:24,100 --> 00:33:26,770
of myself go because it
didn't fit with the brand.
699
00:33:29,100 --> 00:33:31,503
I don't want to be the
next Ralph Lauren.
700
00:33:35,900 --> 00:33:38,838
Well, I'm not ready to give
up on that bronc yet.
701
00:33:43,600 --> 00:33:47,600
Well, you better trust the process...
702
00:33:48,000 --> 00:33:49,900
because reinvention is...
703
00:33:52,400 --> 00:33:54,000
...painful.
[gentle music]
704
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
But it's possible.
705
00:33:58,400 --> 00:33:59,785
Yeah?
706
00:33:59,868 --> 00:34:00,828
Yeah.
707
00:34:02,017 --> 00:34:15,717
- I'm gonna have some more beans.
- Haha!
708
00:34:15,800 --> 00:34:17,217
Ez, I'm sorry.
709
00:34:17,300 --> 00:34:18,617
Tim just can't seem to wrap his head
710
00:34:18,700 --> 00:34:20,635
around us being friends
and only friends.
711
00:34:23,600 --> 00:34:25,217
Tim is a smart man.
712
00:34:25,300 --> 00:34:30,117
Careful, that could be
taken the wrong way.
713
00:34:30,200 --> 00:34:31,160
He's right.
714
00:34:32,800 --> 00:34:36,417
Jess, when you left New York, I...
715
00:34:36,500 --> 00:34:39,917
...I thought that the
space would somehow
716
00:34:40,000 --> 00:34:43,517
erase my feelings for you, but it's...
717
00:34:43,600 --> 00:34:45,102
it's just the opposite.
718
00:34:47,000 --> 00:34:48,568
I love you.
719
00:34:52,700 --> 00:34:54,417
I'm married
720
00:34:54,500 --> 00:34:55,917
- to Tim.
- But you belong
721
00:34:56,000 --> 00:34:58,703
in New York, with me.
722
00:34:59,200 --> 00:35:00,318
You and I are a much better match
723
00:35:00,400 --> 00:35:03,017
than you and that cowboy.
724
00:35:03,100 --> 00:35:06,270
I think that cowboy might have
something to say about it.
725
00:35:13,900 --> 00:35:15,236
I need to handle this.
726
00:35:16,200 --> 00:35:19,817
No offence, but I think it'll
hurt more if I hit him.
727
00:35:19,900 --> 00:35:21,735
Do you trust me?
728
00:35:32,200 --> 00:35:34,002
How could you do that?
729
00:35:35,400 --> 00:35:37,569
I am in love with him.
730
00:35:39,400 --> 00:35:41,402
And up until a minute ago,
731
00:35:41,600 --> 00:35:43,218
I thought I had a really great friend
732
00:35:43,300 --> 00:35:46,117
who was happy for me.
733
00:35:46,200 --> 00:35:48,118
- I needed you to hear the truth.
- Yeah.
734
00:35:48,200 --> 00:35:50,700
You. You needed.
735
00:35:52,100 --> 00:35:56,600
All of this, this is about
you, Ez, and what you want.
736
00:35:58,200 --> 00:35:59,160
Not me.
737
00:36:00,317 --> 00:36:02,117
I have exactly what I want,
738
00:36:02,200 --> 00:36:05,437
and I am exactly where I need to be.
739
00:36:05,596 --> 00:36:08,217
I don't need to choose between
Heartland and the city,
740
00:36:08,300 --> 00:36:10,918
and I don't need to choose
between my life here
741
00:36:11,000 --> 00:36:12,568
and my career.
742
00:36:15,000 --> 00:36:17,169
You owe my husband an apology.
743
00:36:19,400 --> 00:36:21,000
That's not happening.
744
00:36:24,500 --> 00:36:25,800
Well, if you're gonna diminish
745
00:36:25,800 --> 00:36:28,636
Tim's importance in my life,
746
00:36:29,300 --> 00:36:32,203
then our friendship is over.
747
00:36:32,342 --> 00:36:33,302
[sad music]
748
00:36:43,846 --> 00:36:44,806
[sighs]
749
00:37:00,800 --> 00:37:04,817
Thank you for trusting me
to sort it out on my own.
750
00:37:04,900 --> 00:37:07,603
You need help burying the body?
751
00:37:10,617 --> 00:37:12,217
[Tim chuckles softly]
752
00:37:12,300 --> 00:37:13,735
Just so you know...
753
00:37:16,100 --> 00:37:19,437
...I've never doubted us for one second.
754
00:37:27,535 --> 00:37:28,495
[gentle music]
755
00:37:30,805 --> 00:37:31,765
[Vegas snorting]
756
00:37:57,398 --> 00:37:58,358
♪♪
757
00:37:59,293 --> 00:38:00,893
[Vegas snorting softly]
758
00:38:22,083 --> 00:38:23,043
♪♪
759
00:38:24,418 --> 00:38:25,378
[footsteps]
760
00:38:27,500 --> 00:38:31,422
Alexa, what is the
definition of overdramatic?
761
00:38:31,900 --> 00:38:34,517
[man's voice] Overdramatic is an
adjective usually defined as
762
00:38:34,600 --> 00:38:36,517
dramatic to excess.
763
00:38:36,600 --> 00:38:39,008
In other words, this guy.
764
00:38:39,091 --> 00:38:41,417
[phone ringing]
765
00:38:41,500 --> 00:38:43,869
- Lou, I'm... I'm so sorry.
- No.
766
00:38:44,017 --> 00:38:48,317
Rick... I'm sorry. I...
767
00:38:48,400 --> 00:38:51,617
I never meant to make you
feel unappreciated.
768
00:38:51,700 --> 00:38:53,934
I just wanted you to be surprised.
769
00:38:54,017 --> 00:38:56,417
I shouldn't have spoken to
you that way. It was rude,
770
00:38:56,500 --> 00:38:59,200
- and I was mean.
- Maybe a little.
771
00:39:01,100 --> 00:39:02,618
But we both know you wouldn't
have said those things
772
00:39:02,700 --> 00:39:05,434
if it was just over a weekend.
773
00:39:05,517 --> 00:39:09,217
I've been taking over, micromanaging.
774
00:39:09,300 --> 00:39:11,317
Which is what you should do.
775
00:39:11,400 --> 00:39:14,117
- I'm not the mayor.
- But we are a team. You're
776
00:39:14,200 --> 00:39:16,734
more than an ordinary
chief administrator.
777
00:39:16,817 --> 00:39:20,517
The people of Hudson know that.
And I don't say this enough,
778
00:39:20,600 --> 00:39:24,370
but I truly have no idea what
I would do without you.
779
00:39:27,500 --> 00:39:29,112
I got you something.
780
00:39:29,195 --> 00:39:29,996
♪♪
Ah.
781
00:39:30,079 --> 00:39:35,577
Oh, oh. Oh, oh.
782
00:39:35,577 --> 00:39:37,177
Ooh!
[both chuckling]
783
00:39:37,272 --> 00:39:38,872
- Do you like it?
- You shouldn't have,
784
00:39:38,955 --> 00:39:40,555
but it's great!
785
00:39:41,975 --> 00:39:43,917
[knocking on a door]
786
00:39:44,000 --> 00:39:44,960
Come in.
787
00:39:49,600 --> 00:39:50,218
[Parker sighs] Thought you might be
788
00:39:50,300 --> 00:39:52,917
spending your day in Sabrina's pool.
789
00:39:53,000 --> 00:39:56,218
I'm not gonna hang out with someone
who's rude to my best friend.
790
00:39:56,300 --> 00:39:58,041
Sorry you'd even think that.
791
00:39:58,124 --> 00:39:58,925
[Parker sighs]
792
00:39:59,000 --> 00:40:01,503
I shouldn't have lied
about Sabrina texting.
793
00:40:02,200 --> 00:40:04,369
- I got weird.
- You got jealous.
794
00:40:04,500 --> 00:40:07,603
But I can't talk 'cause I did too.
795
00:40:08,817 --> 00:40:11,517
You fit with Sabrina better
than you fit in with me.
796
00:40:11,600 --> 00:40:15,217
Parker, you're smart and kind,
797
00:40:15,300 --> 00:40:17,602
you care about so many things.
798
00:40:18,200 --> 00:40:19,900
One hundred Sabrinas couldn't
equal to one Parker.
799
00:40:19,900 --> 00:40:23,117
Good thing it's not
scientifically possible
800
00:40:23,200 --> 00:40:24,618
for my head to get bigger
801
00:40:24,700 --> 00:40:26,902
or my riding helmet wouldn't fit.
802
00:40:31,217 --> 00:40:33,817
All right, Lyndy, it's time
to say goodbye to Grayson.
803
00:40:33,900 --> 00:40:36,018
He has to go back to New York.
804
00:40:36,100 --> 00:40:39,236
- Will you come see us?
- Absolutely.
805
00:40:40,000 --> 00:40:42,317
But can I make this dress for you,
806
00:40:42,400 --> 00:40:44,018
- so you don't forget me?
- Wow, it's
807
00:40:44,100 --> 00:40:46,006
so beautiful, thank you.
808
00:40:46,089 --> 00:40:47,049
[chuckling]
809
00:40:52,400 --> 00:40:53,301
Oh, thank you.
810
00:40:54,600 --> 00:40:56,918
For Reminding me that I can
be more than just one thing.
811
00:40:57,000 --> 00:40:59,200
- Thank you for doing the same for me.
- Mm-hmm.
812
00:41:02,238 --> 00:41:03,198
♪♪
813
00:41:14,000 --> 00:41:16,018
[Tim] Do you think you can
save the friendship?
814
00:41:16,100 --> 00:41:18,302
Maybe. That's on him.
815
00:41:20,359 --> 00:41:21,319
Whoa!
816
00:41:22,500 --> 00:41:24,700
So you had an okay time?
[Grayson chuckles]
817
00:41:26,300 --> 00:41:28,418
I'm already planning my
return trip, so Jack can
818
00:41:28,500 --> 00:41:30,101
- teach me how to rope.
- Hahahaha!
819
00:41:31,000 --> 00:41:32,417
Darling,
820
00:41:32,500 --> 00:41:34,917
people are gonna line up for your work
821
00:41:35,000 --> 00:41:36,906
no matter where you live.
822
00:41:36,989 --> 00:41:38,989
- Thank you.
- Take care.
823
00:41:38,989 --> 00:41:40,824
♪ Whenever the room starts spinning ♪
824
00:41:40,925 --> 00:41:44,796
See you around.
[Jessica laughs]
825
00:41:45,119 --> 00:41:47,054
♪ When the doubts start setting in ♪
826
00:41:47,155 --> 00:41:49,691
♪ Then I hope that you'll know ♪
827
00:41:49,791 --> 00:41:52,717
♪ If I went north
and you went south ♪
828
00:41:52,800 --> 00:41:55,327
♪ We'd find
our way back around ♪
829
00:41:55,410 --> 00:41:58,213
♪ Nothing's ever ♪
830
00:41:58,313 --> 00:41:59,815
♪ Too far ♪
831
00:41:59,914 --> 00:42:02,216
♪ I'm with you where you are ♪
832
00:42:02,400 --> 00:42:04,417
Oh, there's my pretty girl!
[Lyndy giggling]
833
00:42:04,500 --> 00:42:07,217
Come see me. Oh, you are gonna have
834
00:42:07,300 --> 00:42:10,500
so much fun today, Pumpkin. Hahaha!
835
00:42:13,198 --> 00:42:14,158
[Lyndy] Bye!
836
00:42:14,666 --> 00:42:16,668
♪ Whenever the room starts spinning ♪
837
00:42:16,768 --> 00:42:20,597
♪ And the walls feel
like they're closing ♪
838
00:42:20,680 --> 00:42:22,682
♪ When the doubts start setting in ♪
839
00:42:22,782 --> 00:42:25,317
♪ Then I hope that you'll know ♪
840
00:42:25,400 --> 00:42:27,769
Okay, sweetheart.
I love you.
841
00:42:27,853 --> 00:42:29,953
- I'll miss you. Love you.
- Have a good day.
842
00:42:30,000 --> 00:42:31,870
- Bye.
- Okay, bye. Here. Oh! Your backpack!
843
00:42:31,935 --> 00:42:36,239
- Hahahaha!
- ♪ Nothing's ever too far ♪
844
00:42:36,339 --> 00:42:40,143
♪ I'm with you where you are ♪
845
00:42:42,312 --> 00:42:45,549
♪ I'm with you where you are ♪
846
00:42:48,018 --> 00:42:52,635
♪ I'm with you where you are ♪
847
00:42:52,718 --> 00:42:53,678
[Amy sighs]
848
00:43:04,017 --> 00:43:05,805
[female voice] You have one new message.
849
00:43:05,888 --> 00:43:07,607
[beep] Hi, Amy.
850
00:43:07,690 --> 00:43:09,026
It's Finn returning your call.
851
00:43:09,617 --> 00:43:12,517
I just sent those invoices
so we're all squared up.
852
00:43:12,600 --> 00:43:13,560
And...
853
00:43:14,500 --> 00:43:16,569
I can't stop thinking about you either.
854
00:43:18,400 --> 00:43:20,702
I miss seeing you. I really do.
855
00:43:20,938 --> 00:43:21,898
Okay? Bye.
856
00:43:22,840 --> 00:43:25,609
♪ If I went north and you went south ♪
857
00:43:25,709 --> 00:43:28,412
♪ We'd find our way back around ♪
858
00:43:28,512 --> 00:43:32,950
♪ Nothing's ever too far ♪
859
00:43:33,050 --> 00:43:36,854
♪ I'm with you where you are ♪
64432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.