Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,364
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,588
[Tim] Garland sent a
photographer to take pictures
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,308
of the three of us.
[Jack] I know.
4
00:00:06,390 --> 00:00:07,727
- That's just you.
- I know!
5
00:00:07,810 --> 00:00:09,868
Well, why are you the
only face in that ad?
6
00:00:09,950 --> 00:00:12,067
'Cause it's a really great picture.
7
00:00:12,150 --> 00:00:13,866
This woman has gone from being...
8
00:00:14,030 --> 00:00:16,967
my nightmare ex-boss to my nice ex-boss,
9
00:00:17,050 --> 00:00:18,810
in less than a year.
I know. I know.
10
00:00:18,810 --> 00:00:20,739
I know, it happened fast,
11
00:00:20,899 --> 00:00:23,607
- but she makes Dad happy.
- That's true.
12
00:00:23,690 --> 00:00:25,407
- You made it!
- Fred.
13
00:00:25,490 --> 00:00:27,830
You know, the Heartland Cowboys
will be a huge draw to our booth.
14
00:00:27,830 --> 00:00:30,110
Your first meet and greet's
in 20 minutes, and then,
15
00:00:30,110 --> 00:00:32,188
you are booked from then up
until the big party tonight.
16
00:00:32,270 --> 00:00:35,204
But all the other girls at
school are already babysitting.
17
00:00:35,287 --> 00:00:36,847
And, and they're making big bucks!
18
00:00:36,930 --> 00:00:39,597
Well, you can make big bucks next year.
19
00:00:43,118 --> 00:00:44,078
♪♪
20
00:00:47,426 --> 00:00:48,867
[hooves thuds echo, horse snorts]
21
00:00:48,950 --> 00:00:49,910
♪♪
22
00:00:55,957 --> 00:00:56,917
♪♪
23
00:00:59,540 --> 00:01:02,160
You and Shadow sure look good together.
24
00:01:02,837 --> 00:01:05,177
[chuckles] Yeah, we're
starting to form a real bond.
25
00:01:05,260 --> 00:01:06,596
Sorta like you and Buddy.
26
00:01:07,930 --> 00:01:08,890
[chuckles] Yeah.
27
00:01:09,027 --> 00:01:11,467
We're lookin' forward to that
cattle drive tomorrow, too.
28
00:01:11,550 --> 00:01:13,883
Isn't that right, you Old Salty Dog.
29
00:01:14,750 --> 00:01:16,350
[laughs] Come on, Shadow.
30
00:01:16,794 --> 00:01:19,492
[slow hooves thuds echo]
31
00:01:20,580 --> 00:01:21,540
[trowel scrapes]
32
00:01:22,147 --> 00:01:23,747
[screen door shuts]
33
00:01:23,870 --> 00:01:26,287
[Tim] Morning!
[both] Hi!
34
00:01:26,370 --> 00:01:27,330
I uh...
35
00:01:28,663 --> 00:01:30,887
cleared off the dining
room table for you.
36
00:01:30,970 --> 00:01:31,791
What's that about?
37
00:01:31,810 --> 00:01:33,151
Fred Garland's comin' over.
38
00:01:33,230 --> 00:01:34,844
What's so exciting about that?
39
00:01:35,270 --> 00:01:36,967
Our star photographer's gonna pitch him
40
00:01:37,050 --> 00:01:39,084
a new ad campaign.
Oh?
41
00:01:39,167 --> 00:01:41,147
Well, it's not that far from
what he's already done,
42
00:01:41,230 --> 00:01:43,087
but I thought it would be
really cool if we did
43
00:01:43,170 --> 00:01:46,227
a photo series of the whole
Fleming-Bartlett clan,
44
00:01:46,310 --> 00:01:47,850
right here on this amazing ranch.
45
00:01:47,850 --> 00:01:49,090
[Tim] Tell 'em the slogan.
46
00:01:49,090 --> 00:01:51,830
"From our family to
yours, Heartland Beef."
47
00:01:52,410 --> 00:01:54,430
Except this time, the whole
family, not just Jack.
48
00:01:54,431 --> 00:01:55,391
[all chuckle]
49
00:01:57,187 --> 00:01:59,607
[Jessica] So, these are just some
inspirational stock images,
50
00:01:59,690 --> 00:02:01,850
but I wanna do something like this.
51
00:02:02,170 --> 00:02:04,047
I want your customers to
feel even more connected
52
00:02:04,130 --> 00:02:05,227
to Heartland Beef.
53
00:02:05,310 --> 00:02:08,724
"From our family to
yours, Heartland Beef."
54
00:02:08,807 --> 00:02:10,187
It's pretty good, huh?
55
00:02:10,270 --> 00:02:13,067
[Fred] Yeah, I like it, but I'm not sure
56
00:02:13,150 --> 00:02:15,627
that these photos match the adventure,
57
00:02:15,710 --> 00:02:17,630
and the old cowboy mystique
of that shot we use of Jack.
58
00:02:17,630 --> 00:02:20,687
We can do way better than that.
59
00:02:20,770 --> 00:02:23,507
Tim, we've got a problem.
Those guys I hired
60
00:02:23,590 --> 00:02:26,158
for the cattle drive, they backed down.
61
00:02:26,241 --> 00:02:27,767
Hey, Fred.
Seriously?
62
00:02:27,850 --> 00:02:29,904
Well, we gotta do it ourselves.
63
00:02:29,987 --> 00:02:31,527
We can't.
There's too many cows,
64
00:02:31,610 --> 00:02:32,910
we're gonna have to postpone.
65
00:02:32,910 --> 00:02:34,670
I wanted to move 'em last week.
66
00:02:34,750 --> 00:02:36,467
We can't push this any further.
67
00:02:36,550 --> 00:02:38,207
Well, Grandpa, I can come along.
68
00:02:38,290 --> 00:02:40,090
Shadow hasn't had much
experience with cows.
69
00:02:40,090 --> 00:02:43,367
I'd like to see how he does.
Well, maybe I can come, too.
70
00:02:43,450 --> 00:02:44,891
Sorry, Lisa, I don't mean to assume.
71
00:02:44,970 --> 00:02:47,127
Oh, uh... I was actually thinking of
72
00:02:47,210 --> 00:02:49,108
working from home this week.
Are you sure?
73
00:02:49,190 --> 00:02:50,410
Yeah, it'd be good to
hang with the girls,
74
00:02:50,410 --> 00:02:52,102
and they're pretty much
taking care of themselves.
75
00:02:52,102 --> 00:02:54,427
So, yeah, go ahead!
Okay, well then, I'm in!
76
00:02:54,510 --> 00:02:55,790
You know what? So am I.
77
00:02:55,790 --> 00:02:59,024
Because I can photograph the
family on the cattle drive,
78
00:02:59,107 --> 00:03:00,627
for Heartland Beef.
79
00:03:00,710 --> 00:03:02,467
And you should come too,
and then that way you can
80
00:03:02,550 --> 00:03:03,970
make sure that I'm getting
you what you need.
81
00:03:03,970 --> 00:03:06,587
Yeah, that's like a great idea!
82
00:03:06,670 --> 00:03:09,504
Plus, I've actually never been
on a cattle drive before.
83
00:03:09,587 --> 00:03:11,054
That sounds like a hoot!
84
00:03:11,137 --> 00:03:12,097
[Jack sighs]
85
00:03:13,270 --> 00:03:14,230
♪♪
86
00:03:18,277 --> 00:03:20,177
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
87
00:03:33,726 --> 00:03:36,167
{\an8}♪ And at the break of day ♪
88
00:03:36,250 --> 00:03:39,291
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
89
00:03:39,374 --> 00:03:42,615
{\an8}♪ you dreamer ♪
90
00:03:42,698 --> 00:03:45,039
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
91
00:03:45,122 --> 00:03:47,122
{\an8}♪ You dreamer ♪
92
00:03:48,962 --> 00:03:53,962
{\an8}♪ you dreamer ♪
93
00:03:58,460 --> 00:03:59,420
♪♪
94
00:03:59,910 --> 00:04:02,367
{\an8}[Jack] You know, I'm starting to think
95
00:04:02,450 --> 00:04:06,347
{\an8}that maybe we oughta
postpone that cattle drive.
96
00:04:06,430 --> 00:04:08,033
{\an8}But Grandpa, we're all crewed up.
97
00:04:08,090 --> 00:04:10,847
{\an8}Well, no it's a lot of newbies,
98
00:04:10,930 --> 00:04:12,487
{\an8}and I don't want this to turn into
99
00:04:12,570 --> 00:04:14,307
one of those "City Slicker"
movies.
100
00:04:14,390 --> 00:04:15,550
Hey, I take offense to that,
101
00:04:15,550 --> 00:04:16,930
this isn't my first cattle drive.
102
00:04:16,930 --> 00:04:18,867
{\an8}No, I was talkin' about Garland.
103
00:04:18,950 --> 00:04:21,288
{\an8}Does he even know how to ride a horse?
104
00:04:21,370 --> 00:04:23,328
You have yourself to
thank for that, Jack.
105
00:04:23,410 --> 00:04:24,850
{\an8}If you hadn't have bought Mitch's herd,
106
00:04:24,850 --> 00:04:27,002
{\an8}we wouldn't need as big a
crew every time we do this.
107
00:04:27,084 --> 00:04:27,884
[sighs]
108
00:04:27,885 --> 00:04:30,245
Yeah, well, I for one, am
looking forward to the drive
109
00:04:30,270 --> 00:04:32,248
'cause this is my first
paid photography gig
110
00:04:32,330 --> 00:04:33,930
{\an8}and I, I really wanna nail it.
111
00:04:33,930 --> 00:04:35,210
{\an8}[Lisa] I think you're gonna do great.
112
00:04:35,210 --> 00:04:36,630
{\an8}Can't wait to see what
you come back with.
113
00:04:36,690 --> 00:04:37,491
Thanks, Lisa.
114
00:04:37,510 --> 00:04:40,267
{\an8}Just maybe watch how much
equipment you bring,
115
00:04:40,350 --> 00:04:42,487
{\an8}you only have saddlebags to put it in.
116
00:04:42,630 --> 00:04:44,230
That's a good point.
117
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
{\an8}I'm gonna get some more potatoes.
118
00:04:47,286 --> 00:04:48,246
{\an8}♪♪
119
00:04:54,447 --> 00:04:55,607
{\an8}Lou, is everything all right?
120
00:04:55,690 --> 00:04:57,387
{\an8}[scoffs] Not really.
It's Jessica.
121
00:04:57,470 --> 00:05:00,392
{\an8}It's like I can't shake her
lately. Everywhere I turn,
122
00:05:00,475 --> 00:05:03,047
{\an8}there she is with her smile
and her enthusiasm.
123
00:05:03,130 --> 00:05:04,950
{\an8}Well, she is married to our Dad.
124
00:05:04,950 --> 00:05:07,308
{\an8}Yeah, I know, and it sure has
changed things around here.
125
00:05:07,390 --> 00:05:09,988
{\an8}I mean, that is why I signed up
to go on this cattle drive,
126
00:05:10,070 --> 00:05:11,950
{\an8}to get a little space from her.
And now...
127
00:05:11,950 --> 00:05:13,521
{\an8}it's becoming the Jessica show.
128
00:05:13,790 --> 00:05:16,184
{\an8}Just like everything else.
[sighs]
129
00:05:19,277 --> 00:05:20,237
♪♪
130
00:05:27,590 --> 00:05:29,190
[footsteps approach]
[winces]
131
00:05:29,331 --> 00:05:31,264
{\an8}Ah! Whew!
[mugs thud on table]
132
00:05:32,870 --> 00:05:34,746
{\an8}- Thank you.
- Today's the big day!
133
00:05:35,427 --> 00:05:37,167
{\an8}I'm kinda freaking out a little.
134
00:05:37,250 --> 00:05:39,267
{\an8}- What? Why?
- Well, you heard Jack,
135
00:05:39,350 --> 00:05:41,487
{\an8}I've never been on a
cattle drive before.
136
00:05:41,570 --> 00:05:42,947
{\an8}Oh, come on!
137
00:05:43,030 --> 00:05:45,284
{\an8}You're good on a horse.
You'll be fine.
138
00:05:45,367 --> 00:05:47,027
Jack and I take care of the herd,
139
00:05:47,110 --> 00:05:49,724
all you gotta do is concentrate
on taking photos.
140
00:05:49,807 --> 00:05:51,887
Yeah, well, that's actually
what I'm worried about.
141
00:05:51,970 --> 00:05:53,976
Jess, your pictures are always amazing.
142
00:05:54,060 --> 00:05:55,800
Okay, but that's when I did it for fun,
143
00:05:55,850 --> 00:05:58,127
on my own time.
This is a client.
144
00:05:58,210 --> 00:06:00,487
I mean, this is your
family's beef business.
145
00:06:00,570 --> 00:06:01,630
Everything has to be perfect.
146
00:06:01,630 --> 00:06:03,287
I mean, what if I don't
get the right light?
147
00:06:03,290 --> 00:06:05,430
What if I don't have the
right equipment with me?
148
00:06:05,430 --> 00:06:07,300
I mean, it has to-- Sit. Breathe.
149
00:06:07,350 --> 00:06:11,270
Breathe.
It's fine, see? Better.
150
00:06:12,330 --> 00:06:13,290
All right.
151
00:06:15,410 --> 00:06:17,728
This is how I used to get before
a boardroom presentation.
152
00:06:17,810 --> 00:06:19,927
- And I bet you nailed them.
- Yeah.
153
00:06:20,010 --> 00:06:22,090
Well, I mean, most of the time.
154
00:06:22,687 --> 00:06:24,267
I don't miss this stress!
155
00:06:24,350 --> 00:06:26,051
Yeah, but this is different.
156
00:06:26,210 --> 00:06:27,967
You love this.
157
00:06:28,050 --> 00:06:30,994
That is exactly why I
don't wanna mess it up.
158
00:06:32,570 --> 00:06:34,907
You have amazing instincts.
159
00:06:34,990 --> 00:06:37,790
Look who you decided to marry.
[both laugh]
160
00:06:40,227 --> 00:06:42,187
Your instincts show up in
every photograph you take,
161
00:06:42,270 --> 00:06:45,406
so, trust your instincts,
that's all you gotta do.
162
00:06:46,347 --> 00:06:48,667
I feel like one of your rodeo students.
163
00:06:48,750 --> 00:06:49,388
- Yeah?
- Yeah. I'm starting to see why
164
00:06:49,470 --> 00:06:51,203
you're such a great coach.
165
00:06:53,597 --> 00:06:54,997
What else do you tell them?
166
00:06:55,080 --> 00:06:57,180
Stop overthinking, get
your butt in the saddle,
167
00:06:57,180 --> 00:06:58,860
and hang on for the ride.
168
00:07:00,760 --> 00:07:02,360
You got this.
169
00:07:03,070 --> 00:07:04,030
Thanks, Coach.
170
00:07:08,591 --> 00:07:09,551
[birds chirp]
171
00:07:10,724 --> 00:07:12,497
[door clicks open]
172
00:07:12,580 --> 00:07:15,540
[gasps] Hi, Sweetheart!
You're up early!
173
00:07:15,624 --> 00:07:17,504
Oh, I love this.
174
00:07:17,520 --> 00:07:18,956
Is this for me?
175
00:07:19,040 --> 00:07:21,497
Yeah!
It's you with the cows.
176
00:07:21,580 --> 00:07:24,627
Oh, I love it.
Love it so much.
177
00:07:25,400 --> 00:07:28,257
I am gonna miss you, you know.
[giggles]
178
00:07:28,340 --> 00:07:31,260
Are you sure you're okay with
me going away overnight?
179
00:07:31,357 --> 00:07:33,677
[excited gasp] I'm gonna
play with Lisa and Katie.
180
00:07:33,760 --> 00:07:35,378
You're gonna play with Lisa and Katie?
181
00:07:35,460 --> 00:07:37,040
- Yeah!
- Are you gonna have fun?
182
00:07:37,040 --> 00:07:38,643
And draw some pictures?
Play games?
183
00:07:38,700 --> 00:07:42,000
- Mm-hmm.
- Okay.
184
00:07:42,001 --> 00:07:44,280
You be a good girl, okay?
[chuckles]
185
00:07:45,493 --> 00:07:47,434
- Whoa! Whoa! [chuckles]
- Oh!
186
00:07:47,517 --> 00:07:49,317
She's full of beans this morning!
187
00:07:49,400 --> 00:07:51,837
Yeah, at least she's not
dreading our night apart.
188
00:07:51,920 --> 00:07:54,097
I just wish that there was cell service,
189
00:07:54,180 --> 00:07:55,780
so, I could at least check in.
190
00:07:55,780 --> 00:07:58,721
Amy, don't set yourself up for
a stressful couple days.
191
00:07:58,804 --> 00:08:00,897
So, I should just roll
with it, like Lyndy.
192
00:08:00,980 --> 00:08:02,316
Yeah! It's only one night.
193
00:08:02,399 --> 00:08:04,474
Let's just make the most of it.
194
00:08:04,557 --> 00:08:06,684
[door creaks open, footsteps thud]
195
00:08:06,768 --> 00:08:09,305
What a great day for a photo shoot!
196
00:08:09,388 --> 00:08:10,348
♪♪
197
00:08:11,521 --> 00:08:12,481
- [chuckles]
- [exhales]
198
00:08:14,437 --> 00:08:16,443
- [whispers] Just roll with it.
- Yeah, right.
199
00:08:16,526 --> 00:08:17,486
[both chuckle]
200
00:08:18,484 --> 00:08:19,444
♪♪
201
00:08:24,550 --> 00:08:26,617
Fred, your hat's on backwards.
202
00:08:28,059 --> 00:08:29,019
[horse grunts]
203
00:08:29,810 --> 00:08:31,120
- Oh.
- There ya go!
204
00:08:32,259 --> 00:08:33,059
You settled?
Yeah.
205
00:08:33,059 --> 00:08:36,417
[Jack] So, okay, here's the game plan!
206
00:08:36,500 --> 00:08:37,900
I'll take the lead.
Surprise, surprise.
207
00:08:37,900 --> 00:08:41,207
Oh, yeah, yeah.
Tim, you and Amy,
208
00:08:41,290 --> 00:08:44,447
you'll steer the herd from the sides.
209
00:08:44,530 --> 00:08:46,030
Lou, Jessica...
210
00:08:47,250 --> 00:08:49,650
and Fred... you guys push from the rear.
211
00:08:49,787 --> 00:08:51,667
- Can I take a side?
- Sorry, no. [camera clicks]
212
00:08:51,750 --> 00:08:53,727
Least experienced are at the back.
213
00:08:53,810 --> 00:08:55,884
We'll get to the halfway point today,
214
00:08:55,967 --> 00:08:58,307
we'll set up camp for the night there.
215
00:08:58,390 --> 00:09:00,850
Hey, thanks for uh, getting
me the exact location.
216
00:09:01,490 --> 00:09:04,434
- And why did you need that?
- It's a surprise.
217
00:09:07,007 --> 00:09:09,447
All right, let's go to work.
[camera clicks]
218
00:09:09,530 --> 00:09:11,666
Let's head 'em up, and move 'em out!
219
00:09:11,883 --> 00:09:12,843
♪♪
220
00:09:15,408 --> 00:09:17,632
[Fred grunts]
[Fred's horse snorts]
221
00:09:17,715 --> 00:09:18,675
♪♪
222
00:09:21,980 --> 00:09:23,580
Ugh! [pleased sigh]
223
00:09:24,069 --> 00:09:25,029
[cows mooing]
224
00:09:25,897 --> 00:09:26,857
♪♪
225
00:09:31,903 --> 00:09:32,863
♪♪
226
00:09:37,467 --> 00:09:38,870
[Lou] Hey! It's time to get goin'!
227
00:09:38,953 --> 00:09:40,289
[Lou's horse whinnies]
[camera clicks]
228
00:09:40,350 --> 00:09:43,707
Maybe you should put that away?
Great, yeah.
229
00:09:43,790 --> 00:09:44,750
Yeah, okay.
230
00:09:47,265 --> 00:09:48,225
♪♪
231
00:09:50,181 --> 00:09:51,141
[cows mooing]
232
00:09:53,401 --> 00:09:55,669
[Tim] Get up now!
[Amy] Come on, cows!
233
00:09:55,752 --> 00:09:58,019
Hep! [sharp whistling] [Amy] Up! Up!
234
00:09:58,972 --> 00:09:59,932
[Shadow neighs]
235
00:10:00,690 --> 00:10:01,650
Hey.
236
00:10:02,800 --> 00:10:04,677
Hey, you're okay.
237
00:10:04,760 --> 00:10:07,417
Hey, hey.
What's the matter?
238
00:10:07,500 --> 00:10:09,514
Ho. Hey.
[Shadow snorts nervously]
239
00:10:09,597 --> 00:10:10,548
- You okay?
- Yeah.
240
00:10:10,631 --> 00:10:12,017
Shadow just doesn't seem himself.
241
00:10:12,100 --> 00:10:13,997
I guess it's his first cattle drive.
242
00:10:14,080 --> 00:10:16,400
Yeah, well, he'll have some jitters.
243
00:10:18,557 --> 00:10:19,357
Come on.
244
00:10:19,440 --> 00:10:20,300
Come on, cows.
245
00:10:20,300 --> 00:10:22,128
[cows mooing] Hep! Come on!
246
00:10:23,435 --> 00:10:26,334
[all cattle herding calls, whistling]
247
00:10:26,417 --> 00:10:29,077
- Hi!
- Hey, Parker!
- Hi.
248
00:10:29,160 --> 00:10:31,060
Sorry, I forgot to tell
you she was coming over.
249
00:10:31,140 --> 00:10:33,777
Oh, no, that's all right.
250
00:10:33,860 --> 00:10:35,258
You wanna stay for dinner, Honey?
251
00:10:35,340 --> 00:10:37,209
- Sure! Thanks.
- Hey, I've got an idea,
252
00:10:37,210 --> 00:10:39,277
we can make dinner together.
Is that okay?
253
00:10:39,360 --> 00:10:42,031
Wha-- I'd never say no
to help in the kitchen.
254
00:10:42,113 --> 00:10:43,013
[chuckling] No, I mean,
255
00:10:43,014 --> 00:10:44,814
Parker and I can make dinner on our own.
256
00:10:44,815 --> 00:10:46,957
Yeah, then you could tell Amy
and Lou what a great job
257
00:10:47,040 --> 00:10:48,980
we did, so they'll let
us start babysitting.
258
00:10:48,980 --> 00:10:51,937
Oh.
I'm game for that,
259
00:10:52,020 --> 00:10:54,178
as long as you clean up
after you're finished.
260
00:10:54,260 --> 00:10:55,157
We promise.
261
00:10:55,240 --> 00:10:56,440
Okay. What're you gonna make?
262
00:10:56,440 --> 00:10:58,874
I dunno, we'll check the
fridge and cupboards,
263
00:10:58,957 --> 00:11:01,597
see what we've got.
All right!
264
00:11:01,680 --> 00:11:03,552
Well, go for it!
265
00:11:03,636 --> 00:11:05,650
Let the master chefs take over!
266
00:11:05,733 --> 00:11:08,202
[footsteps recede]
[cutlery clinks]
267
00:11:08,285 --> 00:11:09,785
[Tim] Come on, Jack!
[Amy] Come one get up there!
268
00:11:09,868 --> 00:11:10,828
[cows mooing]
269
00:11:11,640 --> 00:11:13,254
Come on! Let's go.
[whistling]
270
00:11:13,741 --> 00:11:14,701
♪♪
271
00:11:16,396 --> 00:11:18,616
[Jack] Yep, get 'em.
272
00:11:18,790 --> 00:11:19,750
[camera clicks]
273
00:11:21,749 --> 00:11:22,709
[cows mooing]
274
00:11:24,361 --> 00:11:25,321
[whistling]
275
00:11:26,537 --> 00:11:27,497
♪♪
276
00:11:28,408 --> 00:11:29,368
[Champ nickers]
277
00:11:30,237 --> 00:11:31,857
Well, you like what you're seeing?
278
00:11:31,940 --> 00:11:34,977
Oh, this whole thing is a
photographer's dream shoot.
279
00:11:35,060 --> 00:11:36,757
All right, you two, stay focused
280
00:11:36,840 --> 00:11:38,820
on moving this herd at a decent pace.
281
00:11:38,820 --> 00:11:41,118
It's an important job.
I need you on your game.
282
00:11:41,200 --> 00:11:42,771
- Yeah, of course!
- Yep.
283
00:11:42,885 --> 00:11:43,845
♪♪
284
00:11:45,160 --> 00:11:46,220
Yep! Yep!
285
00:11:47,020 --> 00:11:47,980
[cows mooing]
286
00:11:48,270 --> 00:11:52,467
Yep! Yep!
[whistling]
287
00:11:52,468 --> 00:11:53,428
♪♪
288
00:11:54,897 --> 00:11:56,497
[approaching hooves thud]
289
00:11:58,310 --> 00:12:00,867
- How's it goin' back there?
- Don't ask.
290
00:12:00,950 --> 00:12:04,304
Herding the herders is as much
work as herding the cattle.
291
00:12:04,387 --> 00:12:05,327
Especially Garland.
292
00:12:05,410 --> 00:12:07,647
I really wish your wife
hadn't invited him.
293
00:12:07,730 --> 00:12:09,390
Well, it's not Jessica's fault.
294
00:12:09,507 --> 00:12:11,067
Plus, we needed the extra bodies.
295
00:12:11,150 --> 00:12:14,088
And let me remind you again
that we're in this situation
296
00:12:14,171 --> 00:12:15,451
'cause you bought those extra cattle.
297
00:12:15,510 --> 00:12:17,270
You just can't let that go.
Can ya?
298
00:12:17,270 --> 00:12:18,970
Well, you made a big
decision without me.
299
00:12:18,970 --> 00:12:21,690
I gave you the chance to get
on board, but ya didn't!
300
00:12:21,750 --> 00:12:25,067
Well, regardless, it's a big
job for the two of us.
301
00:12:25,150 --> 00:12:27,327
Especially when one of us
hired a crew that backed out
302
00:12:27,410 --> 00:12:29,330
at the last minute.
That's not my fault!
303
00:12:29,331 --> 00:12:31,200
Well, you should've had a backup plan.
304
00:12:31,201 --> 00:12:32,201
[Fred] Hey, excuse me? Guys?
305
00:12:32,201 --> 00:12:33,461
Guys? Uh...
306
00:12:34,710 --> 00:12:36,847
how much further is it, to camp? I...
307
00:12:37,410 --> 00:12:39,143
I'm getting a saddle sore.
308
00:12:39,884 --> 00:12:41,973
[Champ nickers, tack jingles]
309
00:12:42,862 --> 00:12:43,762
[horse snorts] Uh, guys?
310
00:12:43,845 --> 00:12:44,646
[cows mooing]
311
00:12:44,729 --> 00:12:47,548
[Amy] Get up! Up! Up!
312
00:12:47,631 --> 00:12:49,981
[cows mooing] Get up here!
313
00:12:50,155 --> 00:12:52,767
[cows mooing] [Amy] up! Come on!
314
00:12:52,941 --> 00:12:53,901
[cows mooing]
315
00:12:56,379 --> 00:12:58,059
[Tim whistles] Hey!
Hey!
316
00:13:00,035 --> 00:13:00,995
[cows mooing]
317
00:13:02,298 --> 00:13:03,738
[Lou] Hep! Come on!
318
00:13:03,865 --> 00:13:06,607
[herding calls, cows mooing]
319
00:13:08,130 --> 00:13:09,090
♪♪
320
00:13:15,137 --> 00:13:16,097
♪♪
321
00:13:23,667 --> 00:13:25,586
[cows mooing]
[hooves thud]
322
00:13:25,669 --> 00:13:27,736
[winces in pain]
[horse nickers]
323
00:13:30,790 --> 00:13:32,926
[Lisa] I'm excited!
I wonder what they made?
324
00:13:33,650 --> 00:13:35,250
- Ready?
- Yes! [gasps]
325
00:13:35,334 --> 00:13:36,847
- Ta da!
- Lasagna?
326
00:13:36,930 --> 00:13:38,567
They made your favorite!
327
00:13:38,650 --> 00:13:41,317
- Oh, can I get the parmesan?
- Oh, yeah!
328
00:13:43,423 --> 00:13:44,383
[footsteps thud]
329
00:13:47,087 --> 00:13:48,747
[Lisa] I am impressed!
330
00:13:48,830 --> 00:13:50,430
This looks delicious!
331
00:13:51,731 --> 00:13:53,157
[spoon clangs, lasagna plops on plate]
332
00:13:53,240 --> 00:13:54,200
[Lisa] Mm-hmm!
333
00:13:57,540 --> 00:13:59,670
Let me do that.
I love it!
334
00:14:01,150 --> 00:14:02,503
- [chuckles]
- I'm glad.
335
00:14:02,586 --> 00:14:03,546
♪♪
336
00:14:08,349 --> 00:14:10,800
That's a very...
337
00:14:10,800 --> 00:14:13,277
unique taste. Is it um...
338
00:14:13,360 --> 00:14:14,397
sweeter than usual?
339
00:14:14,480 --> 00:14:16,737
Oh, yeah, we couldn't
find any tomato sauce.
340
00:14:16,820 --> 00:14:18,857
So, we went with ketchup.
341
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
[Lyndy] Best lasagna ever!
342
00:14:21,505 --> 00:14:22,465
[pleased chuckle]
343
00:14:23,942 --> 00:14:24,902
[small cough]
344
00:14:26,815 --> 00:14:27,775
♪♪
345
00:14:32,516 --> 00:14:34,427
[Jack] What the...?
346
00:14:34,510 --> 00:14:37,827
What is this?
Surprise!
347
00:14:37,910 --> 00:14:40,228
Ah, so this is why you
wanted the coordinates.
348
00:14:40,310 --> 00:14:41,987
I thought it would be great
to get some pictures
349
00:14:42,070 --> 00:14:44,327
of the family having dinner
350
00:14:44,410 --> 00:14:45,930
after a day on the range.
351
00:14:45,930 --> 00:14:48,250
Your staff was amazing.
They set the whole thing up.
352
00:14:48,250 --> 00:14:52,644
This is not how people
eat on a cattle drive.
353
00:14:52,727 --> 00:14:53,727
[Tim] It's an ad, Jack.
354
00:14:53,810 --> 00:14:55,147
It's supposed to be inspirational.
355
00:14:55,230 --> 00:14:56,970
Nobody wants to see you
eatin' beans from a can.
356
00:14:56,990 --> 00:14:59,167
We took some creative license to sell
357
00:14:59,250 --> 00:15:01,790
the Heartland Beef experience.
And...
358
00:15:02,010 --> 00:15:04,027
there are some steaks in the cooler
359
00:15:04,110 --> 00:15:05,650
to put on the open fire.
360
00:15:05,650 --> 00:15:07,743
I think it's gonna be great, Honey!
361
00:15:08,058 --> 00:15:09,018
♪♪
362
00:15:14,891 --> 00:15:17,416
[phone beeps, call disconnects]
363
00:15:19,990 --> 00:15:22,228
Hey, I thought you were
gonna take my advice,
364
00:15:22,310 --> 00:15:24,230
and not torture yourself?
Busted.
365
00:15:24,943 --> 00:15:27,167
And I thought that wine
was for the photoshoot?
366
00:15:27,250 --> 00:15:28,051
Busted.
367
00:15:28,130 --> 00:15:30,494
I'm gonna need it to put up
with Jessica's enthusiasm.
368
00:15:30,577 --> 00:15:31,537
[sighs]
369
00:15:34,510 --> 00:15:36,599
What was up with Shadow today?
370
00:15:36,890 --> 00:15:38,690
Well, at first I thought it was
371
00:15:38,690 --> 00:15:40,627
'cause he's never really
worked cows before,
372
00:15:40,710 --> 00:15:43,243
but now I have a new hunch.
Which is?
373
00:15:44,247 --> 00:15:47,067
I'm feeling anxious...
being away from Lyndy,
374
00:15:47,150 --> 00:15:49,350
and I think he's picking up on it.
375
00:15:50,107 --> 00:15:52,407
You and I had a night away at
the dude ranch, last year.
376
00:15:52,490 --> 00:15:54,890
Okay, that was like,
10 minutes from home.
377
00:15:56,170 --> 00:15:57,567
No, this is...
378
00:15:57,650 --> 00:16:01,042
this is the first time I've
really been away since Ty.
379
00:16:02,230 --> 00:16:06,247
I get it. But you know,
Lyndy loves her time
380
00:16:06,330 --> 00:16:08,447
with Lisa and Katie.
381
00:16:08,530 --> 00:16:09,871
So, come on,
382
00:16:09,890 --> 00:16:11,450
let's go have some dinner.
[chuckles]
383
00:16:11,450 --> 00:16:13,707
Maybe you'll even have a little fun.
384
00:16:13,790 --> 00:16:16,390
Garland and Jessica really
wanna go all out on this.
385
00:16:16,450 --> 00:16:18,122
Might as well enjoy ourselves.
[chuckles]
386
00:16:18,205 --> 00:16:19,165
♪♪
387
00:16:21,208 --> 00:16:22,808
[ice bag crinkles]
388
00:16:25,862 --> 00:16:28,002
[Jessica] 'K, just give
me a little smile, Jack.
389
00:16:28,085 --> 00:16:29,045
[camera clicks]
390
00:16:29,690 --> 00:16:33,064
Like, a little bit more with
your eyes. Like, that sparkle.
391
00:16:33,147 --> 00:16:35,307
[Fred chuckles] You're doin' great, Jessica.
392
00:16:35,390 --> 00:16:38,590
Okay, steaks are done.
[Tim] Okay, I'm on it. Ugh!
393
00:16:40,618 --> 00:16:41,578
[camera clicks]
394
00:16:43,000 --> 00:16:43,960
Jessica...
395
00:16:44,700 --> 00:16:46,534
all my sparkle's used up, okay?
396
00:16:46,617 --> 00:16:47,417
Oh, yeah, yeah.
397
00:16:47,500 --> 00:16:49,637
Okay, we can do some
more through dinner.
398
00:16:49,900 --> 00:16:51,517
Guys, I know it's a little unnatural
399
00:16:51,600 --> 00:16:53,617
with the camera around,
so I just wanna say
400
00:16:53,700 --> 00:16:56,100
thank you to everybody
for playing along.
401
00:16:56,600 --> 00:16:59,034
Yeah. Especially when...
402
00:16:59,117 --> 00:17:00,717
you two were at each
other's throats earlier.
403
00:17:00,800 --> 00:17:01,760
Just a...
404
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
small difference of opinion, Fred.
405
00:17:05,100 --> 00:17:06,517
Yeah, well... [sighs]
406
00:17:06,600 --> 00:17:09,017
my concern is that it
seems to have to do
407
00:17:09,100 --> 00:17:10,584
with our business together.
408
00:17:11,300 --> 00:17:12,900
Is everything okay?
409
00:17:13,989 --> 00:17:15,517
[Tim] What, me? Yeah.
410
00:17:15,600 --> 00:17:17,469
I just like to grind Jack's gears.
411
00:17:18,000 --> 00:17:19,417
No, the truth is,
412
00:17:19,500 --> 00:17:21,917
I can handle the extra cows, no problem.
413
00:17:22,000 --> 00:17:24,137
[Tim] Oh, can ya?
Well, I don't know,
414
00:17:24,220 --> 00:17:25,887
'cause you're not exactly
a spring chicken.
415
00:17:25,888 --> 00:17:29,317
I'm also not ready to be put
out to pasture, anytime soon.
416
00:17:29,400 --> 00:17:30,880
Look, maybe not,
417
00:17:31,017 --> 00:17:33,417
but you know, Tim raises
a good question.
418
00:17:33,500 --> 00:17:35,600
I mean, what are your uh, future plans?
419
00:17:35,601 --> 00:17:38,271
I mean, what happens when
you're ready to step aside?
420
00:17:38,917 --> 00:17:41,417
Are you gonna take it on?
Oh, I dunno.
421
00:17:41,500 --> 00:17:44,334
I've got a lot of things on the go.
422
00:17:44,417 --> 00:17:47,617
I've got a rodeo school, a wife
I wanna spend some time with.
423
00:17:47,700 --> 00:17:50,718
I dunno, it's a lot of work.
[Jack] Amy can do it.
424
00:17:50,800 --> 00:17:52,734
You want to?
425
00:17:52,817 --> 00:17:55,417
It's something I've thought
about in the past but...
426
00:17:55,500 --> 00:17:57,517
things are different now, Grandpa.
427
00:17:57,600 --> 00:17:58,817
[Jack] There ya go.
428
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
So, we cross that bridge
when we get to it.
429
00:18:01,000 --> 00:18:03,634
Now, can we just enjoy our meal?
430
00:18:03,717 --> 00:18:05,517
Yeah, can I just get a picture?
431
00:18:05,600 --> 00:18:07,649
If everyone could just
raise their glass.
432
00:18:08,817 --> 00:18:10,731
- [scoffs]
- That's perfect. Everybody!
433
00:18:10,814 --> 00:18:12,881
Yeah, okay, raise your glasses.
434
00:18:14,200 --> 00:18:16,517
And, okay, if everybody could
just look a little bit happier.
435
00:18:16,600 --> 00:18:17,400
Perfect.
436
00:18:17,400 --> 00:18:19,217
You know, I think it's interesting.
437
00:18:19,300 --> 00:18:21,800
- What's that?
- That you, Grandpa,
438
00:18:22,553 --> 00:18:25,817
wouldn't even consider me
as a possible successor.
439
00:18:25,900 --> 00:18:27,817
Oh, come on, Lou!
440
00:18:27,900 --> 00:18:29,351
You're not a rancher.
441
00:18:29,400 --> 00:18:31,900
You've never run an operation
like this before.
442
00:18:32,017 --> 00:18:34,917
Yeah, and I'd also never run a diner,
443
00:18:35,000 --> 00:18:36,151
or a dude ranch,
444
00:18:36,200 --> 00:18:39,817
or an entire town before
I gave that a try,
445
00:18:39,900 --> 00:18:42,118
and I think I'm doing a pretty good job.
446
00:18:42,200 --> 00:18:43,651
Of course, you are!
447
00:18:43,700 --> 00:18:46,318
So, why doesn't my own
family think that I could
448
00:18:46,400 --> 00:18:48,617
possibly help run our own business?
449
00:18:48,700 --> 00:18:49,851
What I meant was--
450
00:18:49,900 --> 00:18:51,718
You know what?
No need to explain.
451
00:18:51,800 --> 00:18:53,670
I think you made yourself
perfectly clear.
452
00:18:53,746 --> 00:18:54,706
♪♪
453
00:18:56,096 --> 00:18:57,696
[knife scrapes sharply]
454
00:18:59,854 --> 00:19:02,117
[Lisa] Shoot!
What's going on?
455
00:19:02,200 --> 00:19:04,617
Well, there's this very reputable
horse breeder in town
456
00:19:04,700 --> 00:19:06,750
who wants to have lunch tomorrow.
457
00:19:06,834 --> 00:19:08,317
[phone beeps, line rings]
458
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
- I think you should go.
- Yeah, go!
459
00:19:10,384 --> 00:19:11,517
We'll watch Lyndy.
460
00:19:11,600 --> 00:19:13,100
I was thinking the same thing,
461
00:19:13,100 --> 00:19:16,717
but I would like to have Amy
or Lou's blessing, first.
462
00:19:16,800 --> 00:19:18,834
And they're not answering.
463
00:19:18,917 --> 00:19:20,417
I think my Mom would be fine with it.
464
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
I'm sure you do,
465
00:19:21,500 --> 00:19:24,118
but I'd like to hear it
from her directly, first.
466
00:19:24,200 --> 00:19:25,536
I will just keep trying.
467
00:19:25,600 --> 00:19:27,950
And could you try and do
some dishes, Ladies?
468
00:19:28,032 --> 00:19:28,992
[all laugh]
469
00:19:30,817 --> 00:19:32,693
[animal yelps, owl hoots]
470
00:19:32,776 --> 00:19:33,736
[fire crackles]
471
00:19:33,819 --> 00:19:35,422
That sky reminds me of Peru,
472
00:19:35,505 --> 00:19:37,791
the night we got married.
473
00:19:37,874 --> 00:19:39,474
Mm-hmm. [small laugh]
474
00:19:41,200 --> 00:19:43,902
I still can't believe
you guys just eloped.
475
00:19:44,000 --> 00:19:46,867
Well, we didn't actually
plan it that way.
476
00:19:47,700 --> 00:19:49,118
We just got kinda swept up
477
00:19:49,200 --> 00:19:52,000
in the unique traditions...
and we just...
478
00:19:52,817 --> 00:19:54,417
kinda went for it.
479
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Okay, so why don't you tell
us about these traditions,
480
00:19:57,000 --> 00:19:59,217
'cause we haven't heard this story, yet.
481
00:19:59,300 --> 00:20:01,518
Oh, you don't wanna hear
all the boring details.
482
00:20:01,600 --> 00:20:05,100
Well, it was a beautiful
celebration with a Shaman.
483
00:20:05,217 --> 00:20:07,417
Wait, wait, you got married by a Shaman?
484
00:20:07,500 --> 00:20:09,817
He had an amazing voice and so,
485
00:20:09,900 --> 00:20:12,117
we did some sacred chants with him.
486
00:20:12,200 --> 00:20:15,517
[hushed] Did Dad sing? 'Cause
he's got a really bad voice.
487
00:20:15,600 --> 00:20:18,518
Well, he did sound a little bit
more like he was yOdelling,
488
00:20:18,600 --> 00:20:20,900
but he was so handsome in his silk robe.
489
00:20:20,900 --> 00:20:22,717
He was wearing a silk robe?
490
00:20:22,800 --> 00:20:24,417
You got any pictures of that?
491
00:20:24,500 --> 00:20:26,718
No, we don't have any
pictures of that, Jack!
492
00:20:26,800 --> 00:20:29,800
Well, that's too bad 'cause I'd
pay top dollar to see one.
493
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
What happened in Peru, stays in Peru.
494
00:20:31,501 --> 00:20:32,634
[chuckles]
495
00:20:32,717 --> 00:20:35,717
That sure doesn't sound like
the country-style wedding
496
00:20:35,800 --> 00:20:38,267
I'd expect from the Bartlett-Flemings.
497
00:20:39,200 --> 00:20:41,818
I mean, you should've seen
the, the bolo tie I got
498
00:20:41,900 --> 00:20:43,366
for Lou and Mitch's wedding.
499
00:20:43,449 --> 00:20:44,409
[Tim] Hmm.
500
00:20:45,000 --> 00:20:45,960
Huh.
501
00:20:47,417 --> 00:20:49,517
[fire crackles] Sorry, I...
502
00:20:49,600 --> 00:20:52,080
it was, it was a really nice tie.
503
00:20:52,200 --> 00:20:53,941
Ahem, I'm just gonna...
504
00:20:54,100 --> 00:20:56,407
go to that little ladies room.
505
00:20:56,609 --> 00:20:57,569
♪♪
506
00:20:59,817 --> 00:21:00,617
[Lou sputters]
507
00:21:00,700 --> 00:21:03,905
I'll tell ya why ya didn't
get to wear your tie, Fred.
508
00:21:04,617 --> 00:21:05,577
[sighs]
509
00:21:10,817 --> 00:21:11,617
[scoffs]
510
00:21:11,700 --> 00:21:13,718
I hope that you didn't
cancel your wedding
511
00:21:13,800 --> 00:21:15,717
because of anything I said.
512
00:21:15,800 --> 00:21:18,217
No, of course not, Peter,
lots of other reasons.
513
00:21:18,300 --> 00:21:19,900
Yeah, right.
[calming exhale]
514
00:21:22,973 --> 00:21:23,933
[crickets chirp]
515
00:21:25,802 --> 00:21:27,402
[sighs, keys clack]
516
00:21:28,300 --> 00:21:30,334
I lied, Peter.
517
00:21:30,417 --> 00:21:33,617
Of course I cancelled the wedding...
518
00:21:33,700 --> 00:21:36,007
because of you. [sighs]
519
00:21:41,935 --> 00:21:42,895
Come on.
520
00:21:43,806 --> 00:21:44,766
♪♪
521
00:21:47,201 --> 00:21:48,161
[sharp exhale]
522
00:21:52,336 --> 00:21:53,296
[thunder rumbling]
523
00:21:55,339 --> 00:21:57,019
[tent flap flutters] Oh.
524
00:21:58,600 --> 00:22:00,084
- Good morning!
- Hmm.
525
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
How ya feelin'?
526
00:22:02,400 --> 00:22:05,934
I'll take a coffee.
Oh. [winces]
527
00:22:06,017 --> 00:22:07,445
That sky doesn't look so good.
528
00:22:07,528 --> 00:22:08,488
Hmm.
529
00:22:10,000 --> 00:22:11,120
Oh, thank you.
530
00:22:12,200 --> 00:22:13,160
Whew.
531
00:22:15,400 --> 00:22:17,000
Mmm. Oh no.
532
00:22:17,100 --> 00:22:18,700
I think I did something.
533
00:22:18,817 --> 00:22:20,417
I think I texted Peter last night.
534
00:22:20,500 --> 00:22:23,734
- Oh no, after all that wine?
- Yeah!
535
00:22:23,817 --> 00:22:25,617
Luckily, we don't have
cell reception here.
536
00:22:25,700 --> 00:22:27,898
I'll just delete it before
we get back in range.
537
00:22:27,981 --> 00:22:28,941
[sighs]
538
00:22:30,500 --> 00:22:32,017
[phone beeps] What?
539
00:22:32,100 --> 00:22:33,700
What?! It sent!
540
00:22:34,317 --> 00:22:36,817
No, no, no, no, no!
How is that possible?
541
00:22:36,900 --> 00:22:38,917
You must've got signal overnight.
542
00:22:39,000 --> 00:22:41,001
[phone beeps] Well, I
don't have a signal now!
543
00:22:41,084 --> 00:22:44,417
Okay, we need to just get back in range,
544
00:22:44,500 --> 00:22:46,834
so I can call him, and explain. [sighs]
545
00:22:46,917 --> 00:22:49,717
Come on, how bad can it be?
546
00:22:49,800 --> 00:22:52,617
We need to get going.
We need to go.
547
00:22:52,700 --> 00:22:54,517
Everybody! [claps] Come on, guys!
548
00:22:54,600 --> 00:22:57,218
Come on! Up and at 'em!
This is a cattle drive!
549
00:22:57,300 --> 00:22:58,900
Let's go! Oh!
550
00:23:00,800 --> 00:23:02,817
[Parker] Good morning!
Hi!
551
00:23:02,900 --> 00:23:04,819
So, are we on for babysitting today?
552
00:23:05,000 --> 00:23:06,418
Well, I haven't been
able to get in touch
553
00:23:06,500 --> 00:23:09,917
with Amy or Lou, so...
it's not looking good.
554
00:23:10,000 --> 00:23:12,698
Sorry, Ladies.
But we're totally ready.
555
00:23:13,100 --> 00:23:14,600
Do you have so little trust in us,
556
00:23:14,600 --> 00:23:16,118
that you're willing to let an amazing
557
00:23:16,200 --> 00:23:19,700
business opportunity go away?
Uh... okay.
558
00:23:22,017 --> 00:23:23,417
[chair clatters] Sell me.
559
00:23:23,500 --> 00:23:24,317
What?
560
00:23:24,400 --> 00:23:26,318
Gimme your best pitch as
to why I should have
561
00:23:26,400 --> 00:23:28,917
zero concerns with the
two of you babysitting.
562
00:23:29,000 --> 00:23:31,006
Well, we're both really good leaders.
563
00:23:31,100 --> 00:23:33,317
We'll make sure Lyndy knows who's boss.
564
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
- Hey!
- Work with us here.
565
00:23:35,817 --> 00:23:37,417
We are also really honest.
566
00:23:37,500 --> 00:23:40,317
So, we'll give a full report
of everything that happened
567
00:23:40,400 --> 00:23:42,717
while you're away.
[Katie] And we're fun!
568
00:23:42,800 --> 00:23:45,067
And Lyndy loves hanging out with us.
569
00:23:45,150 --> 00:23:46,350
The time will fly by.
570
00:23:46,400 --> 00:23:48,234
It's only a couple hours, right?
571
00:23:48,317 --> 00:23:49,417
Mm-hmm, at the most.
572
00:23:49,500 --> 00:23:50,679
[Katie] Great, then...
573
00:23:50,817 --> 00:23:52,317
let us do this for you.
574
00:23:52,400 --> 00:23:54,276
Don't miss this important meeting.
575
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
You never know what
might come out of it.
576
00:23:57,300 --> 00:23:59,917
So, you promise that you would call me
577
00:24:00,000 --> 00:24:02,917
if there were any problems,
or any concerns, right?
578
00:24:03,000 --> 00:24:03,960
Of course!
579
00:24:05,000 --> 00:24:06,417
[sighs] Okay.
580
00:24:06,500 --> 00:24:08,518
I'm going to make an
executive decision here
581
00:24:08,600 --> 00:24:10,737
and I'm going to let
these girls babysit.
582
00:24:11,917 --> 00:24:13,317
[Katie laughs] Thank you!
583
00:24:13,400 --> 00:24:14,817
- Yay!
- You won't regret it.
584
00:24:14,900 --> 00:24:17,037
But first... we should
probably discuss our rates.
585
00:24:17,120 --> 00:24:20,223
Uh huh.
586
00:24:20,224 --> 00:24:21,317
♪♪
587
00:24:21,400 --> 00:24:23,001
[Amy] Come on, girls!
[cows mooing]
588
00:24:24,317 --> 00:24:26,817
[Amy] What's up?
Thought I heard some...
589
00:24:26,900 --> 00:24:27,860
calf bawling.
590
00:24:29,100 --> 00:24:30,701
[calf cries in distance] Ah yeah.
591
00:24:32,800 --> 00:24:35,118
Yeah, there it is.
Tim, we got a stray!
592
00:24:35,200 --> 00:24:37,293
Okay, I'll keep pushin' 'em,
you go after the stray.
593
00:24:37,300 --> 00:24:38,697
[Amy] I'll come with you.
594
00:24:39,817 --> 00:24:41,017
- Hup!
- Why don't you head up there,
595
00:24:41,100 --> 00:24:43,900
I'll go a little further down.
596
00:24:44,336 --> 00:24:46,560
[hooves thud in the foliage]
597
00:24:46,643 --> 00:24:47,934
♪♪
598
00:24:48,017 --> 00:24:49,417
[Amy] Hey, it's okay.
[Shadow neighs]
599
00:24:49,500 --> 00:24:52,700
No, Shadow, hey, we gotta
go find this calf.
600
00:24:53,200 --> 00:24:54,621
Come on! It's okay.
[Shadow neighs]
601
00:24:54,621 --> 00:24:57,933
[hooves thud in the foliage]
602
00:24:58,016 --> 00:24:58,976
♪♪
603
00:25:00,600 --> 00:25:02,693
[Shadow neighs] Hey, no, you're okay.
604
00:25:03,517 --> 00:25:05,017
Let's go. This way.
Come on, you're fine!
605
00:25:05,100 --> 00:25:07,145
You're fine, what's the matter?
606
00:25:07,930 --> 00:25:08,890
[suspenseful music]
607
00:25:09,584 --> 00:25:11,264
[Shadow grunts] Oh no!
608
00:25:11,412 --> 00:25:12,372
♪♪
609
00:25:15,764 --> 00:25:17,697
[cows mooing, hooves clopping]
610
00:25:20,378 --> 00:25:21,338
[thunder rumbles]
611
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
Oh wow, I gotta get that.
[clicks tongue]
612
00:25:26,061 --> 00:25:26,862
Come on!
613
00:25:26,945 --> 00:25:31,417
Okay, I've got Tim herding the cattle,
614
00:25:31,500 --> 00:25:33,593
and the rolling clouds coming in.
615
00:25:34,580 --> 00:25:36,380
[cows mooing, camera clicks]
616
00:25:38,236 --> 00:25:40,836
[camera clicks, approaching hooves thud]
617
00:25:41,817 --> 00:25:43,617
Hey, where are those guys?
What?
618
00:25:43,700 --> 00:25:44,900
What're we doin'?
We gotta get moving.
619
00:25:44,900 --> 00:25:46,700
D-Do we really have to cross that river?
620
00:25:46,700 --> 00:25:49,900
Yeah! Yeah, it's the only
shallow crossing for 10 miles.
621
00:25:50,717 --> 00:25:52,217
When Jack and Amy get back,
622
00:25:52,300 --> 00:25:54,318
I really need you to
concentrate on the back end.
623
00:25:54,400 --> 00:25:55,615
- Yeah, I got it!
- Do ya?
624
00:25:55,615 --> 00:25:57,534
'Cause Jack's gone after a stray,
625
00:25:57,617 --> 00:25:59,417
and we're just waitin' here.
That's on you.
626
00:25:59,500 --> 00:26:01,828
Yeah, I'm sorry, we've
been a little distracted.
627
00:26:01,911 --> 00:26:03,511
[grunts]
[Champ nickers]
628
00:26:05,900 --> 00:26:07,518
So, you obviously feel
like me taking photos
629
00:26:07,600 --> 00:26:08,823
is a distraction.
Well...
630
00:26:09,398 --> 00:26:11,998
What's goin' on, Lou?
631
00:26:12,082 --> 00:26:13,682
You seem really annoyed with me lately.
632
00:26:13,682 --> 00:26:14,642
[sighs]
633
00:26:15,500 --> 00:26:18,200
Okay, well I don't mean to
be, okay, but since...
634
00:26:18,800 --> 00:26:22,134
you came home married to my
Dad, it just seems like...
635
00:26:22,217 --> 00:26:23,017
Seems like what?
636
00:26:23,100 --> 00:26:24,817
like you're taking over
everything, okay?
637
00:26:24,900 --> 00:26:27,434
You're taking over with
your photos in my diner,
638
00:26:27,517 --> 00:26:29,217
and your artisan market
at my dude ranch,
639
00:26:29,300 --> 00:26:32,017
and now, this entire cattle drive!
640
00:26:32,100 --> 00:26:34,100
I am doing this for Heartland Beef.
641
00:26:34,183 --> 00:26:36,283
I'm doing it for the family.
Right, right,
642
00:26:36,300 --> 00:26:38,818
'cause suddenly you know
what's best for my family.
643
00:26:38,901 --> 00:26:39,861
[horse nickers]
644
00:26:41,381 --> 00:26:43,181
[tack jingles, hooves thud]
645
00:26:47,561 --> 00:26:49,219
It's okay.
[Shadow nervous snort]
646
00:26:49,302 --> 00:26:50,262
[foliage rustles]
647
00:26:54,133 --> 00:26:55,093
Oh no.
648
00:26:56,135 --> 00:26:57,095
What happened?
649
00:26:58,616 --> 00:27:01,057
[loud rustle, snap in distance]
[Shadow neighs wildly]
650
00:27:01,140 --> 00:27:03,490
Whoa, Shadow! Agh!
[Buddy neighs]
651
00:27:04,700 --> 00:27:06,500
Grandpa, the calf's dead.
652
00:27:07,190 --> 00:27:08,150
[cocks gun]
653
00:27:08,757 --> 00:27:10,240
[bear growls, approaching]
654
00:27:10,323 --> 00:27:12,390
[gunshot blasts]
[bear growling]
655
00:27:14,458 --> 00:27:15,418
[growling intensifies]
656
00:27:16,500 --> 00:27:18,335
Stand your ground, Amy.
657
00:27:18,418 --> 00:27:19,378
[bear growling]
658
00:27:20,900 --> 00:27:21,860
Okay, Bear.
659
00:27:23,100 --> 00:27:24,900
[growling intensifies] Grandpa, he's not leaving.
660
00:27:25,495 --> 00:27:26,455
[cocks gun]
661
00:27:27,540 --> 00:27:29,325
[gunshot blasts, crow caws]
662
00:27:29,499 --> 00:27:30,459
[shallow panting]
663
00:27:31,457 --> 00:27:32,417
[Buddy nickers]
664
00:27:33,503 --> 00:27:34,463
♪♪
665
00:27:37,200 --> 00:27:38,800
Are you okay?
666
00:27:40,300 --> 00:27:42,967
Shadow ran off.
We need to go find him.
667
00:27:45,381 --> 00:27:46,341
[Buddy nickers]
668
00:27:50,342 --> 00:27:51,302
[cows mooing]
669
00:27:53,258 --> 00:27:54,218
[hooves thud]
670
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
[Lou] Were those gunshots?
Yeah. Stay here.
671
00:27:59,003 --> 00:27:59,963
♪♪
672
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
[Amy] Shadow?
Amy.
673
00:28:06,184 --> 00:28:07,144
[Shadow whinnies]
674
00:28:08,900 --> 00:28:09,860
Hey, Boy!
675
00:28:11,233 --> 00:28:12,193
[foliage rustling]
676
00:28:13,417 --> 00:28:14,717
Is he okay?
677
00:28:14,800 --> 00:28:16,400
Grandpa, he's bleeding.
678
00:28:18,000 --> 00:28:21,007
He must've been stabbed by
a branch, or something.
679
00:28:21,100 --> 00:28:24,044
It's a puncture wound.
[Tim] Hey. What happened?
680
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
[Amy sighs] There was,
there was a grizzly,
681
00:28:27,300 --> 00:28:30,100
and Shadow bolted, now
he's cut up pretty bad.
682
00:28:31,600 --> 00:28:34,234
I wanna get him fixed up before we go.
683
00:28:34,317 --> 00:28:36,217
Okay, we gotta get back to the others.
684
00:28:36,300 --> 00:28:38,618
Yeah, I know, and we
gotta get outta here,
685
00:28:38,700 --> 00:28:41,100
before that bear comes back, too.
686
00:28:41,800 --> 00:28:43,754
It's okay. All right.
687
00:28:43,837 --> 00:28:45,770
[thunder rumbles, cows mooing]
688
00:28:47,717 --> 00:28:49,617
What is taking them so long?
689
00:28:49,700 --> 00:28:51,314
Yeah, I'm getting worried, too.
690
00:28:51,900 --> 00:28:53,500
Doesn't look good.
691
00:28:54,617 --> 00:28:55,917
[thunder rumbles] It's really comin'.
692
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
So, what, what if we get caught in that?
693
00:28:57,600 --> 00:28:59,201
The herd could bolt.
[cows mooing]
694
00:29:00,100 --> 00:29:02,117
You can see they're
already getting anxious.
695
00:29:02,200 --> 00:29:04,018
We need to get these cows moving, now.
696
00:29:04,100 --> 00:29:05,400
Tim told us to stay put.
697
00:29:05,400 --> 00:29:07,218
Yeah, they'll catch up with us.
We need to start pushing.
698
00:29:07,300 --> 00:29:09,717
- Well, are you sure?
- Yes, Fred, I'm 100% sure.
699
00:29:09,800 --> 00:29:11,300
Come on! We don't have
a second to waste.
700
00:29:11,300 --> 00:29:12,717
We gotta start moving!
701
00:29:12,800 --> 00:29:14,400
[Lou] Hup, hup! Come on!
702
00:29:15,841 --> 00:29:17,935
[water splashing, cows mooing]
703
00:29:18,018 --> 00:29:18,818
[Lou] Hup!
704
00:29:18,902 --> 00:29:21,764
[water splashing, cows mooing] Come on, cows, let's go!
705
00:29:21,847 --> 00:29:23,000
Hup! Come on!
Let's go! Hup!
706
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
Come on, cow.
707
00:29:26,243 --> 00:29:27,203
[cows mooing]
708
00:29:28,767 --> 00:29:30,686
[Lou] All right, come on!
Come on!
709
00:29:30,769 --> 00:29:32,558
[Lou] Hup! Hup!
710
00:29:32,641 --> 00:29:34,730
[cows mooing, water splashing]
711
00:29:35,664 --> 00:29:37,000
[Lou] Come on! Come on!
712
00:29:38,125 --> 00:29:39,085
[cows mooing]
713
00:29:41,650 --> 00:29:43,608
[Lou] Come on, Fred!
714
00:29:43,782 --> 00:29:45,382
[Fred] I'm trying!
715
00:29:45,697 --> 00:29:46,657
[cows mooing]
716
00:29:47,612 --> 00:29:49,658
[Lou] Hup! Hup!
Keep moving.
717
00:29:49,832 --> 00:29:51,272
I'll get that one.
718
00:29:51,442 --> 00:29:54,358
Hup! Hup! Come on!
That's it.
719
00:29:54,532 --> 00:29:55,492
Hup! Hup!
720
00:29:57,187 --> 00:29:59,407
You've got it. Come on!
721
00:29:59,581 --> 00:30:00,541
Hup!
722
00:30:01,670 --> 00:30:02,630
[water splashing]
723
00:30:03,367 --> 00:30:05,547
[hooves clop] Come on,
get going. Come on!
724
00:30:05,630 --> 00:30:07,545
Come on! Come on!
725
00:30:07,719 --> 00:30:09,421
[Lou] Fred, come on!
Just cross!
726
00:30:09,504 --> 00:30:12,289
[sighs] Get, come on!
727
00:30:12,372 --> 00:30:13,341
That's... yeah. Whoa, whoa!
728
00:30:13,424 --> 00:30:17,197
Whoa! Whoa!
729
00:30:17,198 --> 00:30:18,564
[water splashes, horse neighs]
730
00:30:18,565 --> 00:30:19,525
[water burbles]
731
00:30:20,819 --> 00:30:21,779
[muffled grunting]
732
00:30:23,126 --> 00:30:25,393
Lou, help! Help!
[Lou] Fred! Fred!
733
00:30:28,871 --> 00:30:30,471
- Lou! Help!
- Fred!
734
00:30:30,873 --> 00:30:32,473
[hooves clopping quickly]
735
00:30:32,657 --> 00:30:33,617
Help, Lou!
736
00:30:34,746 --> 00:30:37,646
Grab the rope and hang on!
[water splashing]
737
00:30:37,749 --> 00:30:39,717
[Lou] You got it! Hang on!
738
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
Nice and easy. Nice and easy.
[horse neighs]
739
00:30:42,483 --> 00:30:43,818
Good job, Fred!
[effort grunts]
740
00:30:43,902 --> 00:30:45,486
You all right?
741
00:30:45,487 --> 00:30:46,447
[tired panting]
742
00:30:47,133 --> 00:30:48,093
[grunts]
743
00:30:51,441 --> 00:30:52,401
[exhausted exhale]
744
00:30:54,531 --> 00:30:56,131
[running footsteps crunch]
745
00:31:00,400 --> 00:31:03,717
- Okay, I need a timeout.
- Me too.
746
00:31:03,800 --> 00:31:04,760
No!
747
00:31:05,600 --> 00:31:07,863
Let's play hide-and-seek together!
748
00:31:07,946 --> 00:31:09,746
Why don't we play some games on my iPad?
749
00:31:09,800 --> 00:31:11,517
Or draw some pictures?
750
00:31:11,600 --> 00:31:12,560
No!
751
00:31:14,800 --> 00:31:17,194
Tag. You're it.
Start counting!
752
00:31:17,478 --> 00:31:18,278
[running footsteps thud]
753
00:31:18,305 --> 00:31:19,265
[tired exhale]
754
00:31:20,500 --> 00:31:22,117
This babysitting sure isn't as easy
755
00:31:22,200 --> 00:31:23,400
as it's cracked up to be.
756
00:31:23,400 --> 00:31:25,717
Hey, we're getting paid
by the hour, so...
757
00:31:25,800 --> 00:31:27,501
it's not really the worst thing.
758
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
[Lyndy] Start counting!
759
00:31:29,532 --> 00:31:30,492
[chuckles]
760
00:31:32,535 --> 00:31:33,495
[hands clap]
761
00:31:34,900 --> 00:31:37,800
One, two, three,
762
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
four, five...
763
00:31:42,000 --> 00:31:43,600
[Jessica] Good job, Lou!
764
00:31:44,600 --> 00:31:46,200
You okay?
Yeah.
765
00:31:46,300 --> 00:31:48,318
Okay, so should we wait on the
other side with the herd?
766
00:31:48,400 --> 00:31:50,534
No, we need to keep moving.
767
00:31:50,617 --> 00:31:52,417
We don't know how to do this?
768
00:31:52,500 --> 00:31:54,518
We got the cows across
the river, didn't we?
769
00:31:54,600 --> 00:31:57,800
- Yeah, you, you two did.
- We don't have a choice.
770
00:31:58,700 --> 00:31:59,500
Okay.
771
00:32:01,200 --> 00:32:03,067
- Mount up! Let's go!
- Okay.
772
00:32:04,800 --> 00:32:05,938
[Garland] Thanks.
773
00:32:06,021 --> 00:32:06,981
♪♪
774
00:32:08,817 --> 00:32:09,917
He's in a lot of pain.
775
00:32:10,000 --> 00:32:11,788
We're gonna have to take it slow.
776
00:32:11,800 --> 00:32:14,300
We need to get him home
as soon as possible.
777
00:32:14,300 --> 00:32:16,818
I saw we double back to the
trailers and load him up.
778
00:32:16,900 --> 00:32:17,917
What about the cattle?
779
00:32:18,000 --> 00:32:20,817
I know you won't have the
most experienced crew,
780
00:32:20,900 --> 00:32:23,037
but you'll have to press on without us.
781
00:32:23,200 --> 00:32:25,070
That bear's gonna be
around here somewhere.
782
00:32:25,800 --> 00:32:28,800
You better keep her safe.
Yeah.
783
00:32:31,000 --> 00:32:33,311
- Lyndy!
- Lyndy, you can come out now!
784
00:32:34,100 --> 00:32:35,060
You win!
785
00:32:36,117 --> 00:32:37,717
[approaching car rumbles] Lyndy!
786
00:32:37,800 --> 00:32:40,203
Where the heck can she be?
We've checked everywhere!
787
00:32:41,217 --> 00:32:42,417
[car door closes] Hi!
788
00:32:42,500 --> 00:32:44,217
- Hey!
- What's goin' on?
789
00:32:44,300 --> 00:32:45,917
Uh, we were just playing hide-and-seek.
790
00:32:46,000 --> 00:32:47,217
Oh, fun!
791
00:32:47,300 --> 00:32:49,717
Yeah, but we sorta can't find Lyndy.
792
00:32:49,800 --> 00:32:52,502
- How long you been looking?
- About an hour.
793
00:32:53,200 --> 00:32:55,000
An hour?! What?!
794
00:32:56,017 --> 00:32:57,617
Girls, well then uh...
795
00:32:57,700 --> 00:32:59,617
go look in the barn,
796
00:32:59,700 --> 00:33:01,418
and I'll check the house
more thoroughly.
797
00:33:01,500 --> 00:33:03,300
- Okay.
- An hour?!
798
00:33:03,384 --> 00:33:06,559
- Lyndy!
- Lyndy!
799
00:33:06,560 --> 00:33:07,383
[hooves thud]
800
00:33:07,466 --> 00:33:08,426
♪♪
801
00:33:13,950 --> 00:33:14,910
[Champ nickers]
802
00:33:20,783 --> 00:33:21,743
[thunder rumbles]
803
00:33:23,873 --> 00:33:24,833
[Champ nickers]
804
00:33:27,968 --> 00:33:29,517
[hooves rustle in the foliage]
805
00:33:29,600 --> 00:33:31,318
[Tim] They crossed the
river on their own.
806
00:33:31,400 --> 00:33:33,900
- What?!
- I know. I asked them to wait.
807
00:33:34,717 --> 00:33:37,817
Oh, I guess they decided to
cross before the storm hits.
808
00:33:37,900 --> 00:33:39,400
Why didn't you cross and go after them?
809
00:33:39,400 --> 00:33:41,818
Well, they made it through the
toughest part of the drive,
810
00:33:41,900 --> 00:33:44,918
so, I figured we gotta trust
that they can do the rest.
811
00:33:45,000 --> 00:33:48,717
It's gonna take you all day to
get the trailer like that.
812
00:33:48,800 --> 00:33:51,100
So, I think I'll ride ahead,
I'll grab the trailer,
813
00:33:51,100 --> 00:33:54,500
I'll meet you at that
crossroads near number 10.
814
00:33:54,617 --> 00:33:58,117
- Okay!
- Actually, not a bad idea.
815
00:33:58,200 --> 00:34:00,134
Don't tell him I said that.
816
00:34:00,217 --> 00:34:01,817
Okay, I'm just gonna check his bandages.
817
00:34:01,900 --> 00:34:02,860
Quick!
818
00:34:04,600 --> 00:34:06,214
[Shadow neighs] It's okay.
819
00:34:06,298 --> 00:34:08,087
Still pretty touchy.
It must be hurtin' him.
820
00:34:08,100 --> 00:34:11,063
No, I don't think it's that.
I think it's the bear.
821
00:34:11,700 --> 00:34:12,660
Yup, maybe.
822
00:34:13,448 --> 00:34:14,817
[Shadow grunts nervously]
823
00:34:14,900 --> 00:34:16,617
Let's go, then.
824
00:34:16,700 --> 00:34:18,500
Okay, let's go.
[Amy clicks her tongue]
825
00:34:21,617 --> 00:34:22,917
[Parker] We've looked everywhere!
826
00:34:23,000 --> 00:34:24,700
She's not in the barn
or the Quonset hut.
827
00:34:24,700 --> 00:34:26,318
She's not in the house,
either. I looked every--
828
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
What about the treehouse?
829
00:34:27,400 --> 00:34:29,003
That's the first place we looked.
830
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
What about right... there?
831
00:34:34,217 --> 00:34:35,117
[Katie] Lyndy?
[Parker] Lyndy?
832
00:34:35,200 --> 00:34:38,900
- Oh!
- Did I win?
833
00:34:39,717 --> 00:34:40,817
[all laugh] Are you okay?
834
00:34:40,900 --> 00:34:42,776
We didn't know where you were.
835
00:34:42,860 --> 00:34:44,517
I'm hungry.
I ran outta snacks.
836
00:34:44,600 --> 00:34:48,600
Well, you clearly are wise to
where I hide the cellar key.
837
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
And all the cookies, Missy May.
838
00:34:51,878 --> 00:34:52,838
♪♪
839
00:34:55,142 --> 00:34:58,334
[hooves clomp on trailer, Shadow grunting]
840
00:34:58,417 --> 00:35:00,517
[Katie] Oh no! Shadow!
Yeah, he got cut.
841
00:35:00,600 --> 00:35:02,041
It's pretty bad.
[Shadow neighs]
842
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
[Lisa] What's going on?
Oh...
843
00:35:06,100 --> 00:35:08,059
it's a long story.
844
00:35:08,500 --> 00:35:10,300
We'll fill ya in later, but
we gotta go after the herd.
845
00:35:10,300 --> 00:35:11,260
The...what?
846
00:35:12,100 --> 00:35:15,217
Well, we got separated and...
847
00:35:15,300 --> 00:35:17,704
Lou had to finish the drive on her own.
848
00:35:17,817 --> 00:35:19,217
What about Jessica and Garland?
849
00:35:19,300 --> 00:35:22,134
Like he said, she's
pretty much on her own.
850
00:35:22,217 --> 00:35:23,617
[Champ nickers] We'll be
back soon as we can.
851
00:35:23,700 --> 00:35:25,500
- You be careful.
- Yup.
852
00:35:25,910 --> 00:35:26,870
[thundering galloping]
853
00:35:27,477 --> 00:35:28,437
♪♪
854
00:35:34,484 --> 00:35:35,444
♪♪
855
00:35:46,317 --> 00:35:48,317
I... I don't like this.
856
00:35:48,400 --> 00:35:49,736
Jessica's never done this before.
857
00:35:49,800 --> 00:35:52,217
Ah, they'll be okay, 'cause Lou has.
858
00:35:52,300 --> 00:35:54,217
Not on her own, Jack.
859
00:35:54,300 --> 00:35:56,504
And they got Garland with 'em.
860
00:35:56,587 --> 00:35:57,547
[suspenseful music]
861
00:35:59,200 --> 00:36:00,800
Look at this.
862
00:36:01,113 --> 00:36:02,073
[heroicmusic]
863
00:36:03,202 --> 00:36:04,555
[Lou's horse whinnies]
864
00:36:04,638 --> 00:36:05,598
♪♪
865
00:36:10,165 --> 00:36:11,125
[cows mooing]
866
00:36:11,602 --> 00:36:12,562
♪♪
867
00:36:16,737 --> 00:36:17,697
[chuckles]
868
00:36:19,600 --> 00:36:20,560
Yahoo!
869
00:36:21,873 --> 00:36:23,017
♪♪
870
00:36:23,100 --> 00:36:24,700
We did it!
871
00:36:27,500 --> 00:36:29,637
What happened to you guys?
Where'd you go?
872
00:36:29,800 --> 00:36:31,136
[Jack] There was a bear.
873
00:36:32,317 --> 00:36:33,492
What?!
Where's Amy?
874
00:36:33,575 --> 00:36:35,375
She's back at the house.
She's fine.
875
00:36:35,375 --> 00:36:36,175
Oh, thank God.
876
00:36:36,176 --> 00:36:38,794
[Tim] I can't believe you made it back.
877
00:36:38,877 --> 00:36:40,617
You did a great job, Hun.
878
00:36:40,700 --> 00:36:42,036
[Jessica] It was all Lou.
879
00:36:42,100 --> 00:36:43,917
You guys should've seen her.
880
00:36:44,000 --> 00:36:46,617
She got the herd across the river,
881
00:36:46,700 --> 00:36:49,618
and then, she roped Fred
and got him out of it.
882
00:36:49,700 --> 00:36:50,800
It wasn't that big a deal.
883
00:36:50,801 --> 00:36:53,117
Not true.
You were amazing.
884
00:36:53,200 --> 00:36:55,518
Well, it turns out, you're
pretty good at this, too.
885
00:36:55,600 --> 00:36:57,469
I couldn't have done it without you.
886
00:36:57,600 --> 00:36:59,170
Well, what about me?
887
00:37:00,100 --> 00:37:01,218
[chuckles] I'm just happy
we got you herded
888
00:37:01,300 --> 00:37:02,636
and home safe, too, Fred.
889
00:37:02,700 --> 00:37:05,018
[Jack] Okay, let's all get
back to the house now,
890
00:37:05,100 --> 00:37:07,700
before it comes down.
891
00:37:08,300 --> 00:37:09,997
- Good job.
- Thank you.
892
00:37:13,403 --> 00:37:14,363
♪♪
893
00:37:16,800 --> 00:37:19,546
You know, I've been thinking
about that chat we had.
894
00:37:20,599 --> 00:37:21,699
About our wedding.
Around the campfire?
895
00:37:21,699 --> 00:37:26,717
I'm sorry.
I know I overshared.
896
00:37:26,800 --> 00:37:30,017
But I mean, you were just
so adorable in that robe!
897
00:37:30,100 --> 00:37:31,200
- It's not--
- You...
898
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
No, it's not that.
899
00:37:33,300 --> 00:37:35,834
I sensed something in the family.
900
00:37:35,917 --> 00:37:37,517
Yeah, they thought it was hilarious.
901
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
Beneath the laughter,
902
00:37:40,100 --> 00:37:42,017
I think they felt...
903
00:37:42,100 --> 00:37:43,060
left out.
904
00:37:43,800 --> 00:37:47,117
- Really?
- Marriage is a big deal.
905
00:37:47,200 --> 00:37:50,400
I don't think they felt like
they were a part of it.
906
00:37:50,500 --> 00:37:52,800
Okay, please don't tell me
that you want some big,
907
00:37:52,800 --> 00:37:55,417
traditional wedding ceremony.
No, no!
908
00:37:55,500 --> 00:37:57,370
I like the way we did it.
909
00:37:58,500 --> 00:38:00,241
Okay, good. Me too.
910
00:38:01,517 --> 00:38:02,717
But maybe a party.
911
00:38:02,800 --> 00:38:03,429
You know...
912
00:38:03,429 --> 00:38:06,629
like a small reception for the family.
913
00:38:07,100 --> 00:38:09,092
Think about it.
914
00:38:09,175 --> 00:38:10,135
♪♪
915
00:38:12,200 --> 00:38:13,800
Answer the phone!
916
00:38:14,700 --> 00:38:15,660
Everything okay?
917
00:38:16,248 --> 00:38:17,448
Yeah, everything's okay.
918
00:38:17,532 --> 00:38:20,549
I'm just trying to get a
hold of Peter, and he's...
919
00:38:20,632 --> 00:38:23,217
not answering.
[keys clack]
920
00:38:23,300 --> 00:38:26,517
You know, that was really something,
921
00:38:26,600 --> 00:38:28,646
what you did out there today.
922
00:38:29,917 --> 00:38:31,117
[chuckles] Thank you.
923
00:38:31,200 --> 00:38:34,117
You must have some part
of a rancher's chip
924
00:38:34,200 --> 00:38:35,800
in your DNA.
925
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
Cheers.
[glasses clink]
926
00:38:44,100 --> 00:38:45,780
So, were you serious?
927
00:38:47,300 --> 00:38:48,260
About what?
928
00:38:48,900 --> 00:38:51,838
Would you wanna be part of our
cattle business one day?
929
00:38:52,675 --> 00:38:55,417
Oh, well I don't know if I'm qualified.
930
00:38:55,500 --> 00:38:56,417
Lou.
931
00:38:56,500 --> 00:38:59,159
Look, do you wanna know
what hurt the most?
932
00:38:59,700 --> 00:39:02,117
You assumed Amy could do it,
933
00:39:02,200 --> 00:39:04,300
but I was overlooked.
934
00:39:04,300 --> 00:39:05,400
That hurt.
935
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
And I'm sorry about that.
936
00:39:11,300 --> 00:39:12,917
But the truth is,
937
00:39:13,000 --> 00:39:16,117
I never wanna make you or Amy
feel that you're obligated
938
00:39:16,200 --> 00:39:18,417
to take over this ranch.
939
00:39:18,500 --> 00:39:20,370
That's what my Father did with me,
940
00:39:20,400 --> 00:39:23,117
and there's no way I would expect that
941
00:39:23,200 --> 00:39:25,134
from either of you girls.
942
00:39:25,217 --> 00:39:28,517
I'd rather you just think about it.
943
00:39:28,600 --> 00:39:31,736
Make the decision on your
own when the time comes.
944
00:39:33,200 --> 00:39:34,160
Grandpa.
945
00:39:35,400 --> 00:39:36,360
But hey...
946
00:39:38,000 --> 00:39:40,089
what you did today,
947
00:39:40,300 --> 00:39:42,737
I couldn't be more proud.
948
00:39:42,977 --> 00:39:43,937
♪♪
949
00:39:49,680 --> 00:39:51,280
[door clicks open]
950
00:39:52,100 --> 00:39:53,200
Hey!
Hey!
951
00:39:54,100 --> 00:39:56,400
Jess. Look, I um...
952
00:39:57,500 --> 00:39:59,517
I'm sorry about how I behaved earlier.
953
00:39:59,600 --> 00:40:02,334
No, no, there's no need.
I get it.
954
00:40:02,417 --> 00:40:03,717
I wasn't respecting your space.
955
00:40:03,800 --> 00:40:05,000
You know what?
It's really,
956
00:40:05,000 --> 00:40:08,221
it was really more about
me, than anything.
957
00:40:08,900 --> 00:40:10,318
I was pretty thrown when you and my Dad
958
00:40:10,400 --> 00:40:12,200
came back from that trip...
959
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
married. I mean...
960
00:40:15,500 --> 00:40:17,754
talk about world's colliding, right?
961
00:40:17,837 --> 00:40:20,017
I can see how that would be a shock. [chuckles]
962
00:40:20,100 --> 00:40:22,504
But um, I really am happy or you both.
963
00:40:22,587 --> 00:40:25,200
Thank you.
964
00:40:25,200 --> 00:40:27,417
[car rumbling, Remi barks]
965
00:40:27,500 --> 00:40:30,416
- Um...will you excuse me?
- Yeah, of course.
966
00:40:32,552 --> 00:40:34,017
[readying exhale]
[car door shuts]
967
00:40:34,100 --> 00:40:35,060
Peter! Uh...
968
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
what are you doing here?
969
00:40:42,200 --> 00:40:44,867
I think we should probably talk, right?
970
00:40:47,100 --> 00:40:48,700
Yeah.
[breathes shakily]
971
00:40:50,417 --> 00:40:52,717
[Lisa] Oh, well he's looking
much more comfortable.
972
00:40:52,800 --> 00:40:55,300
Yeah, luckily the puncture
didn't hit anything major,
973
00:40:55,400 --> 00:40:58,605
so, after a little time off, he
should make a full recovery.
974
00:40:58,800 --> 00:41:00,117
I have to say,
975
00:41:00,200 --> 00:41:02,018
I was worried about him at
the start of the ride.
976
00:41:02,100 --> 00:41:05,237
I'm so used to having Spartan,
who is just so easy.
977
00:41:06,100 --> 00:41:08,200
Working with a colt, in a new situation,
978
00:41:08,200 --> 00:41:11,017
doesn't always go as
smoothly as you'd hope.
979
00:41:11,100 --> 00:41:13,618
But, all things considered, I
think he did really well.
980
00:41:13,700 --> 00:41:15,900
Good horsey.
[all chuckle]
981
00:41:16,700 --> 00:41:18,617
He is.
I think this whole thing
982
00:41:18,700 --> 00:41:20,575
really brought us closer together, too.
983
00:41:21,400 --> 00:41:23,417
- Aw.
- How were things here, huh?
984
00:41:23,500 --> 00:41:25,100
Oh, well, um,
985
00:41:25,184 --> 00:41:26,984
I ended up having a
business lunch, so...
986
00:41:27,000 --> 00:41:29,500
Katie and Parker looked after Lyndy.
987
00:41:29,600 --> 00:41:31,898
- Their first babysitting gig!
- It was!
988
00:41:31,981 --> 00:41:33,417
It was awesome!
989
00:41:33,500 --> 00:41:36,400
We even played hide-and-seek, and I won!
990
00:41:36,500 --> 00:41:37,734
Did you?
991
00:41:37,817 --> 00:41:39,817
Yes! She certainly did.
992
00:41:39,900 --> 00:41:42,118
Well, it sounds like things
went off without a hitch, huh?
993
00:41:42,200 --> 00:41:44,168
Yeah, pretty much.
Pretty much.
994
00:41:44,251 --> 00:41:46,906
♪ There's a tender heart ♪
995
00:41:47,080 --> 00:41:49,212
♪ Beating for you ♪
996
00:41:49,386 --> 00:41:52,306
♪ Never loved another ♪
997
00:41:52,389 --> 00:41:55,134
♪ Never was untrue ♪
998
00:41:55,217 --> 00:41:56,397
Oh, thank you.
999
00:41:56,480 --> 00:41:58,831
♪ Do you stay in place ♪
1000
00:41:59,005 --> 00:42:01,224
♪ Do you let it move you ♪
1001
00:42:01,315 --> 00:42:02,817
♪ To a tender heart ♪
1002
00:42:02,900 --> 00:42:03,860
Yes.
1003
00:42:05,102 --> 00:42:05,917
♪ Beating for you ♪
1004
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Yes? To what?
1005
00:42:09,200 --> 00:42:11,337
To the party that you
were talking about.
1006
00:42:12,145 --> 00:42:15,217
To...to celebrating our
marriage with the family.
1007
00:42:15,300 --> 00:42:16,260
Really?
1008
00:42:17,000 --> 00:42:20,051
Well... well, I can see how
they were blindsided.
1009
00:42:20,300 --> 00:42:21,260
Especially Lou.
1010
00:42:24,000 --> 00:42:24,960
Great.
1011
00:42:27,600 --> 00:42:29,385
Small and simple, right?
1012
00:42:30,617 --> 00:42:31,417
Uh...yeah.
1013
00:42:31,500 --> 00:42:33,100
- Okay.
- Yeah.
1014
00:42:35,600 --> 00:42:37,333
You're gonna love it.
1015
00:42:37,416 --> 00:42:38,376
♪♪
1016
00:42:40,300 --> 00:42:42,400
[Peter] So... that was quite the text.
1017
00:42:43,100 --> 00:42:44,700
[sighs] Yeah. Um...
1018
00:42:45,000 --> 00:42:46,418
I should probably start by saying
1019
00:42:46,500 --> 00:42:49,817
that I sent it after a
few glasses of wine.
1020
00:42:49,900 --> 00:42:52,417
So, it was just the wine talking?
1021
00:42:52,500 --> 00:42:55,600
- No, I didn't say that.
- Okay.
1022
00:42:55,700 --> 00:42:58,137
Well, did you mean what you said?
1023
00:42:58,300 --> 00:43:00,476
[sighs] Yes. I meant it.
1024
00:43:01,900 --> 00:43:03,500
Does that scare you?
1025
00:43:05,400 --> 00:43:07,141
I'm here, aren't I?
1026
00:43:08,729 --> 00:43:10,644
So, what do we do now?
1027
00:43:10,818 --> 00:43:11,778
♪♪
1028
00:43:13,734 --> 00:43:15,431
♪ Oh oh oh oh ♪
1029
00:43:15,605 --> 00:43:17,129
♪ Oh oh ♪
1030
00:43:19,522 --> 00:43:21,437
♪ Oh oh oh oh ♪
1031
00:43:21,611 --> 00:43:23,265
♪ Oh oh ♪
1032
00:43:25,485 --> 00:43:28,140
♪ Oh oh oh oh ♪
1033
00:43:28,314 --> 00:43:29,274
♪♪
1034
00:43:35,669 --> 00:43:36,629
♪♪
1035
00:43:42,676 --> 00:43:43,636
♪♪
1036
00:43:49,683 --> 00:43:50,643
♪♪
73142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.