All language subtitles for Heartland S15E05 Blood and Water 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,364 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,588 [Tim] Garland sent a photographer to take pictures 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,308 of the three of us. [Jack] I know. 4 00:00:06,390 --> 00:00:07,727 - That's just you. - I know! 5 00:00:07,810 --> 00:00:09,868 Well, why are you the only face in that ad? 6 00:00:09,950 --> 00:00:12,067 'Cause it's a really great picture. 7 00:00:12,150 --> 00:00:13,866 This woman has gone from being... 8 00:00:14,030 --> 00:00:16,967 my nightmare ex-boss to my nice ex-boss, 9 00:00:17,050 --> 00:00:18,810 in less than a year. I know. I know. 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,739 I know, it happened fast, 11 00:00:20,899 --> 00:00:23,607 - but she makes Dad happy. - That's true. 12 00:00:23,690 --> 00:00:25,407 - You made it! - Fred. 13 00:00:25,490 --> 00:00:27,830 You know, the Heartland Cowboys will be a huge draw to our booth. 14 00:00:27,830 --> 00:00:30,110 Your first meet and greet's in 20 minutes, and then, 15 00:00:30,110 --> 00:00:32,188 you are booked from then up until the big party tonight. 16 00:00:32,270 --> 00:00:35,204 But all the other girls at school are already babysitting. 17 00:00:35,287 --> 00:00:36,847 And, and they're making big bucks! 18 00:00:36,930 --> 00:00:39,597 Well, you can make big bucks next year. 19 00:00:43,118 --> 00:00:44,078 ♪♪ 20 00:00:47,426 --> 00:00:48,867 [hooves thuds echo, horse snorts] 21 00:00:48,950 --> 00:00:49,910 ♪♪ 22 00:00:55,957 --> 00:00:56,917 ♪♪ 23 00:00:59,540 --> 00:01:02,160 You and Shadow sure look good together. 24 00:01:02,837 --> 00:01:05,177 [chuckles] Yeah, we're starting to form a real bond. 25 00:01:05,260 --> 00:01:06,596 Sorta like you and Buddy. 26 00:01:07,930 --> 00:01:08,890 [chuckles] Yeah. 27 00:01:09,027 --> 00:01:11,467 We're lookin' forward to that cattle drive tomorrow, too. 28 00:01:11,550 --> 00:01:13,883 Isn't that right, you Old Salty Dog. 29 00:01:14,750 --> 00:01:16,350 [laughs] Come on, Shadow. 30 00:01:16,794 --> 00:01:19,492 [slow hooves thuds echo] 31 00:01:20,580 --> 00:01:21,540 [trowel scrapes] 32 00:01:22,147 --> 00:01:23,747 [screen door shuts] 33 00:01:23,870 --> 00:01:26,287 [Tim] Morning! [both] Hi! 34 00:01:26,370 --> 00:01:27,330 I uh... 35 00:01:28,663 --> 00:01:30,887 cleared off the dining room table for you. 36 00:01:30,970 --> 00:01:31,791 What's that about? 37 00:01:31,810 --> 00:01:33,151 Fred Garland's comin' over. 38 00:01:33,230 --> 00:01:34,844 What's so exciting about that? 39 00:01:35,270 --> 00:01:36,967 Our star photographer's gonna pitch him 40 00:01:37,050 --> 00:01:39,084 a new ad campaign. Oh? 41 00:01:39,167 --> 00:01:41,147 Well, it's not that far from what he's already done, 42 00:01:41,230 --> 00:01:43,087 but I thought it would be really cool if we did 43 00:01:43,170 --> 00:01:46,227 a photo series of the whole Fleming-Bartlett clan, 44 00:01:46,310 --> 00:01:47,850 right here on this amazing ranch. 45 00:01:47,850 --> 00:01:49,090 [Tim] Tell 'em the slogan. 46 00:01:49,090 --> 00:01:51,830 "From our family to yours, Heartland Beef." 47 00:01:52,410 --> 00:01:54,430 Except this time, the whole family, not just Jack. 48 00:01:54,431 --> 00:01:55,391 [all chuckle] 49 00:01:57,187 --> 00:01:59,607 [Jessica] So, these are just some inspirational stock images, 50 00:01:59,690 --> 00:02:01,850 but I wanna do something like this. 51 00:02:02,170 --> 00:02:04,047 I want your customers to feel even more connected 52 00:02:04,130 --> 00:02:05,227 to Heartland Beef. 53 00:02:05,310 --> 00:02:08,724 "From our family to yours, Heartland Beef." 54 00:02:08,807 --> 00:02:10,187 It's pretty good, huh? 55 00:02:10,270 --> 00:02:13,067 [Fred] Yeah, I like it, but I'm not sure 56 00:02:13,150 --> 00:02:15,627 that these photos match the adventure, 57 00:02:15,710 --> 00:02:17,630 and the old cowboy mystique of that shot we use of Jack. 58 00:02:17,630 --> 00:02:20,687 We can do way better than that. 59 00:02:20,770 --> 00:02:23,507 Tim, we've got a problem. Those guys I hired 60 00:02:23,590 --> 00:02:26,158 for the cattle drive, they backed down. 61 00:02:26,241 --> 00:02:27,767 Hey, Fred. Seriously? 62 00:02:27,850 --> 00:02:29,904 Well, we gotta do it ourselves. 63 00:02:29,987 --> 00:02:31,527 We can't. There's too many cows, 64 00:02:31,610 --> 00:02:32,910 we're gonna have to postpone. 65 00:02:32,910 --> 00:02:34,670 I wanted to move 'em last week. 66 00:02:34,750 --> 00:02:36,467 We can't push this any further. 67 00:02:36,550 --> 00:02:38,207 Well, Grandpa, I can come along. 68 00:02:38,290 --> 00:02:40,090 Shadow hasn't had much experience with cows. 69 00:02:40,090 --> 00:02:43,367 I'd like to see how he does. Well, maybe I can come, too. 70 00:02:43,450 --> 00:02:44,891 Sorry, Lisa, I don't mean to assume. 71 00:02:44,970 --> 00:02:47,127 Oh, uh... I was actually thinking of 72 00:02:47,210 --> 00:02:49,108 working from home this week. Are you sure? 73 00:02:49,190 --> 00:02:50,410 Yeah, it'd be good to hang with the girls, 74 00:02:50,410 --> 00:02:52,102 and they're pretty much taking care of themselves. 75 00:02:52,102 --> 00:02:54,427 So, yeah, go ahead! Okay, well then, I'm in! 76 00:02:54,510 --> 00:02:55,790 You know what? So am I. 77 00:02:55,790 --> 00:02:59,024 Because I can photograph the family on the cattle drive, 78 00:02:59,107 --> 00:03:00,627 for Heartland Beef. 79 00:03:00,710 --> 00:03:02,467 And you should come too, and then that way you can 80 00:03:02,550 --> 00:03:03,970 make sure that I'm getting you what you need. 81 00:03:03,970 --> 00:03:06,587 Yeah, that's like a great idea! 82 00:03:06,670 --> 00:03:09,504 Plus, I've actually never been on a cattle drive before. 83 00:03:09,587 --> 00:03:11,054 That sounds like a hoot! 84 00:03:11,137 --> 00:03:12,097 [Jack sighs] 85 00:03:13,270 --> 00:03:14,230 ♪♪ 86 00:03:18,277 --> 00:03:20,177 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 87 00:03:33,726 --> 00:03:36,167 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 88 00:03:36,250 --> 00:03:39,291 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 89 00:03:39,374 --> 00:03:42,615 {\an8}♪ you dreamer ♪ 90 00:03:42,698 --> 00:03:45,039 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 91 00:03:45,122 --> 00:03:47,122 {\an8}♪ You dreamer ♪ 92 00:03:48,962 --> 00:03:53,962 {\an8}♪ you dreamer ♪ 93 00:03:58,460 --> 00:03:59,420 ♪♪ 94 00:03:59,910 --> 00:04:02,367 {\an8}[Jack] You know, I'm starting to think 95 00:04:02,450 --> 00:04:06,347 {\an8}that maybe we oughta postpone that cattle drive. 96 00:04:06,430 --> 00:04:08,033 {\an8}But Grandpa, we're all crewed up. 97 00:04:08,090 --> 00:04:10,847 {\an8}Well, no it's a lot of newbies, 98 00:04:10,930 --> 00:04:12,487 {\an8}and I don't want this to turn into 99 00:04:12,570 --> 00:04:14,307 one of those "City Slicker" movies. 100 00:04:14,390 --> 00:04:15,550 Hey, I take offense to that, 101 00:04:15,550 --> 00:04:16,930 this isn't my first cattle drive. 102 00:04:16,930 --> 00:04:18,867 {\an8}No, I was talkin' about Garland. 103 00:04:18,950 --> 00:04:21,288 {\an8}Does he even know how to ride a horse? 104 00:04:21,370 --> 00:04:23,328 You have yourself to thank for that, Jack. 105 00:04:23,410 --> 00:04:24,850 {\an8}If you hadn't have bought Mitch's herd, 106 00:04:24,850 --> 00:04:27,002 {\an8}we wouldn't need as big a crew every time we do this. 107 00:04:27,084 --> 00:04:27,884 [sighs] 108 00:04:27,885 --> 00:04:30,245 Yeah, well, I for one, am looking forward to the drive 109 00:04:30,270 --> 00:04:32,248 'cause this is my first paid photography gig 110 00:04:32,330 --> 00:04:33,930 {\an8}and I, I really wanna nail it. 111 00:04:33,930 --> 00:04:35,210 {\an8}[Lisa] I think you're gonna do great. 112 00:04:35,210 --> 00:04:36,630 {\an8}Can't wait to see what you come back with. 113 00:04:36,690 --> 00:04:37,491 Thanks, Lisa. 114 00:04:37,510 --> 00:04:40,267 {\an8}Just maybe watch how much equipment you bring, 115 00:04:40,350 --> 00:04:42,487 {\an8}you only have saddlebags to put it in. 116 00:04:42,630 --> 00:04:44,230 That's a good point. 117 00:04:45,040 --> 00:04:46,640 {\an8}I'm gonna get some more potatoes. 118 00:04:47,286 --> 00:04:48,246 {\an8}♪♪ 119 00:04:54,447 --> 00:04:55,607 {\an8}Lou, is everything all right? 120 00:04:55,690 --> 00:04:57,387 {\an8}[scoffs] Not really. It's Jessica. 121 00:04:57,470 --> 00:05:00,392 {\an8}It's like I can't shake her lately. Everywhere I turn, 122 00:05:00,475 --> 00:05:03,047 {\an8}there she is with her smile and her enthusiasm. 123 00:05:03,130 --> 00:05:04,950 {\an8}Well, she is married to our Dad. 124 00:05:04,950 --> 00:05:07,308 {\an8}Yeah, I know, and it sure has changed things around here. 125 00:05:07,390 --> 00:05:09,988 {\an8}I mean, that is why I signed up to go on this cattle drive, 126 00:05:10,070 --> 00:05:11,950 {\an8}to get a little space from her. And now... 127 00:05:11,950 --> 00:05:13,521 {\an8}it's becoming the Jessica show. 128 00:05:13,790 --> 00:05:16,184 {\an8}Just like everything else. [sighs] 129 00:05:19,277 --> 00:05:20,237 ♪♪ 130 00:05:27,590 --> 00:05:29,190 [footsteps approach] [winces] 131 00:05:29,331 --> 00:05:31,264 {\an8}Ah! Whew! [mugs thud on table] 132 00:05:32,870 --> 00:05:34,746 {\an8}- Thank you. - Today's the big day! 133 00:05:35,427 --> 00:05:37,167 {\an8}I'm kinda freaking out a little. 134 00:05:37,250 --> 00:05:39,267 {\an8}- What? Why? - Well, you heard Jack, 135 00:05:39,350 --> 00:05:41,487 {\an8}I've never been on a cattle drive before. 136 00:05:41,570 --> 00:05:42,947 {\an8}Oh, come on! 137 00:05:43,030 --> 00:05:45,284 {\an8}You're good on a horse. You'll be fine. 138 00:05:45,367 --> 00:05:47,027 Jack and I take care of the herd, 139 00:05:47,110 --> 00:05:49,724 all you gotta do is concentrate on taking photos. 140 00:05:49,807 --> 00:05:51,887 Yeah, well, that's actually what I'm worried about. 141 00:05:51,970 --> 00:05:53,976 Jess, your pictures are always amazing. 142 00:05:54,060 --> 00:05:55,800 Okay, but that's when I did it for fun, 143 00:05:55,850 --> 00:05:58,127 on my own time. This is a client. 144 00:05:58,210 --> 00:06:00,487 I mean, this is your family's beef business. 145 00:06:00,570 --> 00:06:01,630 Everything has to be perfect. 146 00:06:01,630 --> 00:06:03,287 I mean, what if I don't get the right light? 147 00:06:03,290 --> 00:06:05,430 What if I don't have the right equipment with me? 148 00:06:05,430 --> 00:06:07,300 I mean, it has to-- Sit. Breathe. 149 00:06:07,350 --> 00:06:11,270 Breathe. It's fine, see? Better. 150 00:06:12,330 --> 00:06:13,290 All right. 151 00:06:15,410 --> 00:06:17,728 This is how I used to get before a boardroom presentation. 152 00:06:17,810 --> 00:06:19,927 - And I bet you nailed them. - Yeah. 153 00:06:20,010 --> 00:06:22,090 Well, I mean, most of the time. 154 00:06:22,687 --> 00:06:24,267 I don't miss this stress! 155 00:06:24,350 --> 00:06:26,051 Yeah, but this is different. 156 00:06:26,210 --> 00:06:27,967 You love this. 157 00:06:28,050 --> 00:06:30,994 That is exactly why I don't wanna mess it up. 158 00:06:32,570 --> 00:06:34,907 You have amazing instincts. 159 00:06:34,990 --> 00:06:37,790 Look who you decided to marry. [both laugh] 160 00:06:40,227 --> 00:06:42,187 Your instincts show up in every photograph you take, 161 00:06:42,270 --> 00:06:45,406 so, trust your instincts, that's all you gotta do. 162 00:06:46,347 --> 00:06:48,667 I feel like one of your rodeo students. 163 00:06:48,750 --> 00:06:49,388 - Yeah? - Yeah. I'm starting to see why 164 00:06:49,470 --> 00:06:51,203 you're such a great coach. 165 00:06:53,597 --> 00:06:54,997 What else do you tell them? 166 00:06:55,080 --> 00:06:57,180 Stop overthinking, get your butt in the saddle, 167 00:06:57,180 --> 00:06:58,860 and hang on for the ride. 168 00:07:00,760 --> 00:07:02,360 You got this. 169 00:07:03,070 --> 00:07:04,030 Thanks, Coach. 170 00:07:08,591 --> 00:07:09,551 [birds chirp] 171 00:07:10,724 --> 00:07:12,497 [door clicks open] 172 00:07:12,580 --> 00:07:15,540 [gasps] Hi, Sweetheart! You're up early! 173 00:07:15,624 --> 00:07:17,504 Oh, I love this. 174 00:07:17,520 --> 00:07:18,956 Is this for me? 175 00:07:19,040 --> 00:07:21,497 Yeah! It's you with the cows. 176 00:07:21,580 --> 00:07:24,627 Oh, I love it. Love it so much. 177 00:07:25,400 --> 00:07:28,257 I am gonna miss you, you know. [giggles] 178 00:07:28,340 --> 00:07:31,260 Are you sure you're okay with me going away overnight? 179 00:07:31,357 --> 00:07:33,677 [excited gasp] I'm gonna play with Lisa and Katie. 180 00:07:33,760 --> 00:07:35,378 You're gonna play with Lisa and Katie? 181 00:07:35,460 --> 00:07:37,040 - Yeah! - Are you gonna have fun? 182 00:07:37,040 --> 00:07:38,643 And draw some pictures? Play games? 183 00:07:38,700 --> 00:07:42,000 - Mm-hmm. - Okay. 184 00:07:42,001 --> 00:07:44,280 You be a good girl, okay? [chuckles] 185 00:07:45,493 --> 00:07:47,434 - Whoa! Whoa! [chuckles] - Oh! 186 00:07:47,517 --> 00:07:49,317 She's full of beans this morning! 187 00:07:49,400 --> 00:07:51,837 Yeah, at least she's not dreading our night apart. 188 00:07:51,920 --> 00:07:54,097 I just wish that there was cell service, 189 00:07:54,180 --> 00:07:55,780 so, I could at least check in. 190 00:07:55,780 --> 00:07:58,721 Amy, don't set yourself up for a stressful couple days. 191 00:07:58,804 --> 00:08:00,897 So, I should just roll with it, like Lyndy. 192 00:08:00,980 --> 00:08:02,316 Yeah! It's only one night. 193 00:08:02,399 --> 00:08:04,474 Let's just make the most of it. 194 00:08:04,557 --> 00:08:06,684 [door creaks open, footsteps thud] 195 00:08:06,768 --> 00:08:09,305 What a great day for a photo shoot! 196 00:08:09,388 --> 00:08:10,348 ♪♪ 197 00:08:11,521 --> 00:08:12,481 - [chuckles] - [exhales] 198 00:08:14,437 --> 00:08:16,443 - [whispers] Just roll with it. - Yeah, right. 199 00:08:16,526 --> 00:08:17,486 [both chuckle] 200 00:08:18,484 --> 00:08:19,444 ♪♪ 201 00:08:24,550 --> 00:08:26,617 Fred, your hat's on backwards. 202 00:08:28,059 --> 00:08:29,019 [horse grunts] 203 00:08:29,810 --> 00:08:31,120 - Oh. - There ya go! 204 00:08:32,259 --> 00:08:33,059 You settled? Yeah. 205 00:08:33,059 --> 00:08:36,417 [Jack] So, okay, here's the game plan! 206 00:08:36,500 --> 00:08:37,900 I'll take the lead. Surprise, surprise. 207 00:08:37,900 --> 00:08:41,207 Oh, yeah, yeah. Tim, you and Amy, 208 00:08:41,290 --> 00:08:44,447 you'll steer the herd from the sides. 209 00:08:44,530 --> 00:08:46,030 Lou, Jessica... 210 00:08:47,250 --> 00:08:49,650 and Fred... you guys push from the rear. 211 00:08:49,787 --> 00:08:51,667 - Can I take a side? - Sorry, no. [camera clicks] 212 00:08:51,750 --> 00:08:53,727 Least experienced are at the back. 213 00:08:53,810 --> 00:08:55,884 We'll get to the halfway point today, 214 00:08:55,967 --> 00:08:58,307 we'll set up camp for the night there. 215 00:08:58,390 --> 00:09:00,850 Hey, thanks for uh, getting me the exact location. 216 00:09:01,490 --> 00:09:04,434 - And why did you need that? - It's a surprise. 217 00:09:07,007 --> 00:09:09,447 All right, let's go to work. [camera clicks] 218 00:09:09,530 --> 00:09:11,666 Let's head 'em up, and move 'em out! 219 00:09:11,883 --> 00:09:12,843 ♪♪ 220 00:09:15,408 --> 00:09:17,632 [Fred grunts] [Fred's horse snorts] 221 00:09:17,715 --> 00:09:18,675 ♪♪ 222 00:09:21,980 --> 00:09:23,580 Ugh! [pleased sigh] 223 00:09:24,069 --> 00:09:25,029 [cows mooing] 224 00:09:25,897 --> 00:09:26,857 ♪♪ 225 00:09:31,903 --> 00:09:32,863 ♪♪ 226 00:09:37,467 --> 00:09:38,870 [Lou] Hey! It's time to get goin'! 227 00:09:38,953 --> 00:09:40,289 [Lou's horse whinnies] [camera clicks] 228 00:09:40,350 --> 00:09:43,707 Maybe you should put that away? Great, yeah. 229 00:09:43,790 --> 00:09:44,750 Yeah, okay. 230 00:09:47,265 --> 00:09:48,225 ♪♪ 231 00:09:50,181 --> 00:09:51,141 [cows mooing] 232 00:09:53,401 --> 00:09:55,669 [Tim] Get up now! [Amy] Come on, cows! 233 00:09:55,752 --> 00:09:58,019 Hep! [sharp whistling] [Amy] Up! Up! 234 00:09:58,972 --> 00:09:59,932 [Shadow neighs] 235 00:10:00,690 --> 00:10:01,650 Hey. 236 00:10:02,800 --> 00:10:04,677 Hey, you're okay. 237 00:10:04,760 --> 00:10:07,417 Hey, hey. What's the matter? 238 00:10:07,500 --> 00:10:09,514 Ho. Hey. [Shadow snorts nervously] 239 00:10:09,597 --> 00:10:10,548 - You okay? - Yeah. 240 00:10:10,631 --> 00:10:12,017 Shadow just doesn't seem himself. 241 00:10:12,100 --> 00:10:13,997 I guess it's his first cattle drive. 242 00:10:14,080 --> 00:10:16,400 Yeah, well, he'll have some jitters. 243 00:10:18,557 --> 00:10:19,357 Come on. 244 00:10:19,440 --> 00:10:20,300 Come on, cows. 245 00:10:20,300 --> 00:10:22,128 [cows mooing] Hep! Come on! 246 00:10:23,435 --> 00:10:26,334 [all cattle herding calls, whistling] 247 00:10:26,417 --> 00:10:29,077 - Hi! - Hey, Parker! - Hi. 248 00:10:29,160 --> 00:10:31,060 Sorry, I forgot to tell you she was coming over. 249 00:10:31,140 --> 00:10:33,777 Oh, no, that's all right. 250 00:10:33,860 --> 00:10:35,258 You wanna stay for dinner, Honey? 251 00:10:35,340 --> 00:10:37,209 - Sure! Thanks. - Hey, I've got an idea, 252 00:10:37,210 --> 00:10:39,277 we can make dinner together. Is that okay? 253 00:10:39,360 --> 00:10:42,031 Wha-- I'd never say no to help in the kitchen. 254 00:10:42,113 --> 00:10:43,013 [chuckling] No, I mean, 255 00:10:43,014 --> 00:10:44,814 Parker and I can make dinner on our own. 256 00:10:44,815 --> 00:10:46,957 Yeah, then you could tell Amy and Lou what a great job 257 00:10:47,040 --> 00:10:48,980 we did, so they'll let us start babysitting. 258 00:10:48,980 --> 00:10:51,937 Oh. I'm game for that, 259 00:10:52,020 --> 00:10:54,178 as long as you clean up after you're finished. 260 00:10:54,260 --> 00:10:55,157 We promise. 261 00:10:55,240 --> 00:10:56,440 Okay. What're you gonna make? 262 00:10:56,440 --> 00:10:58,874 I dunno, we'll check the fridge and cupboards, 263 00:10:58,957 --> 00:11:01,597 see what we've got. All right! 264 00:11:01,680 --> 00:11:03,552 Well, go for it! 265 00:11:03,636 --> 00:11:05,650 Let the master chefs take over! 266 00:11:05,733 --> 00:11:08,202 [footsteps recede] [cutlery clinks] 267 00:11:08,285 --> 00:11:09,785 [Tim] Come on, Jack! [Amy] Come one get up there! 268 00:11:09,868 --> 00:11:10,828 [cows mooing] 269 00:11:11,640 --> 00:11:13,254 Come on! Let's go. [whistling] 270 00:11:13,741 --> 00:11:14,701 ♪♪ 271 00:11:16,396 --> 00:11:18,616 [Jack] Yep, get 'em. 272 00:11:18,790 --> 00:11:19,750 [camera clicks] 273 00:11:21,749 --> 00:11:22,709 [cows mooing] 274 00:11:24,361 --> 00:11:25,321 [whistling] 275 00:11:26,537 --> 00:11:27,497 ♪♪ 276 00:11:28,408 --> 00:11:29,368 [Champ nickers] 277 00:11:30,237 --> 00:11:31,857 Well, you like what you're seeing? 278 00:11:31,940 --> 00:11:34,977 Oh, this whole thing is a photographer's dream shoot. 279 00:11:35,060 --> 00:11:36,757 All right, you two, stay focused 280 00:11:36,840 --> 00:11:38,820 on moving this herd at a decent pace. 281 00:11:38,820 --> 00:11:41,118 It's an important job. I need you on your game. 282 00:11:41,200 --> 00:11:42,771 - Yeah, of course! - Yep. 283 00:11:42,885 --> 00:11:43,845 ♪♪ 284 00:11:45,160 --> 00:11:46,220 Yep! Yep! 285 00:11:47,020 --> 00:11:47,980 [cows mooing] 286 00:11:48,270 --> 00:11:52,467 Yep! Yep! [whistling] 287 00:11:52,468 --> 00:11:53,428 ♪♪ 288 00:11:54,897 --> 00:11:56,497 [approaching hooves thud] 289 00:11:58,310 --> 00:12:00,867 - How's it goin' back there? - Don't ask. 290 00:12:00,950 --> 00:12:04,304 Herding the herders is as much work as herding the cattle. 291 00:12:04,387 --> 00:12:05,327 Especially Garland. 292 00:12:05,410 --> 00:12:07,647 I really wish your wife hadn't invited him. 293 00:12:07,730 --> 00:12:09,390 Well, it's not Jessica's fault. 294 00:12:09,507 --> 00:12:11,067 Plus, we needed the extra bodies. 295 00:12:11,150 --> 00:12:14,088 And let me remind you again that we're in this situation 296 00:12:14,171 --> 00:12:15,451 'cause you bought those extra cattle. 297 00:12:15,510 --> 00:12:17,270 You just can't let that go. Can ya? 298 00:12:17,270 --> 00:12:18,970 Well, you made a big decision without me. 299 00:12:18,970 --> 00:12:21,690 I gave you the chance to get on board, but ya didn't! 300 00:12:21,750 --> 00:12:25,067 Well, regardless, it's a big job for the two of us. 301 00:12:25,150 --> 00:12:27,327 Especially when one of us hired a crew that backed out 302 00:12:27,410 --> 00:12:29,330 at the last minute. That's not my fault! 303 00:12:29,331 --> 00:12:31,200 Well, you should've had a backup plan. 304 00:12:31,201 --> 00:12:32,201 [Fred] Hey, excuse me? Guys? 305 00:12:32,201 --> 00:12:33,461 Guys? Uh... 306 00:12:34,710 --> 00:12:36,847 how much further is it, to camp? I... 307 00:12:37,410 --> 00:12:39,143 I'm getting a saddle sore. 308 00:12:39,884 --> 00:12:41,973 [Champ nickers, tack jingles] 309 00:12:42,862 --> 00:12:43,762 [horse snorts] Uh, guys? 310 00:12:43,845 --> 00:12:44,646 [cows mooing] 311 00:12:44,729 --> 00:12:47,548 [Amy] Get up! Up! Up! 312 00:12:47,631 --> 00:12:49,981 [cows mooing] Get up here! 313 00:12:50,155 --> 00:12:52,767 [cows mooing] [Amy] up! Come on! 314 00:12:52,941 --> 00:12:53,901 [cows mooing] 315 00:12:56,379 --> 00:12:58,059 [Tim whistles] Hey! Hey! 316 00:13:00,035 --> 00:13:00,995 [cows mooing] 317 00:13:02,298 --> 00:13:03,738 [Lou] Hep! Come on! 318 00:13:03,865 --> 00:13:06,607 [herding calls, cows mooing] 319 00:13:08,130 --> 00:13:09,090 ♪♪ 320 00:13:15,137 --> 00:13:16,097 ♪♪ 321 00:13:23,667 --> 00:13:25,586 [cows mooing] [hooves thud] 322 00:13:25,669 --> 00:13:27,736 [winces in pain] [horse nickers] 323 00:13:30,790 --> 00:13:32,926 [Lisa] I'm excited! I wonder what they made? 324 00:13:33,650 --> 00:13:35,250 - Ready? - Yes! [gasps] 325 00:13:35,334 --> 00:13:36,847 - Ta da! - Lasagna? 326 00:13:36,930 --> 00:13:38,567 They made your favorite! 327 00:13:38,650 --> 00:13:41,317 - Oh, can I get the parmesan? - Oh, yeah! 328 00:13:43,423 --> 00:13:44,383 [footsteps thud] 329 00:13:47,087 --> 00:13:48,747 [Lisa] I am impressed! 330 00:13:48,830 --> 00:13:50,430 This looks delicious! 331 00:13:51,731 --> 00:13:53,157 [spoon clangs, lasagna plops on plate] 332 00:13:53,240 --> 00:13:54,200 [Lisa] Mm-hmm! 333 00:13:57,540 --> 00:13:59,670 Let me do that. I love it! 334 00:14:01,150 --> 00:14:02,503 - [chuckles] - I'm glad. 335 00:14:02,586 --> 00:14:03,546 ♪♪ 336 00:14:08,349 --> 00:14:10,800 That's a very... 337 00:14:10,800 --> 00:14:13,277 unique taste. Is it um... 338 00:14:13,360 --> 00:14:14,397 sweeter than usual? 339 00:14:14,480 --> 00:14:16,737 Oh, yeah, we couldn't find any tomato sauce. 340 00:14:16,820 --> 00:14:18,857 So, we went with ketchup. 341 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 [Lyndy] Best lasagna ever! 342 00:14:21,505 --> 00:14:22,465 [pleased chuckle] 343 00:14:23,942 --> 00:14:24,902 [small cough] 344 00:14:26,815 --> 00:14:27,775 ♪♪ 345 00:14:32,516 --> 00:14:34,427 [Jack] What the...? 346 00:14:34,510 --> 00:14:37,827 What is this? Surprise! 347 00:14:37,910 --> 00:14:40,228 Ah, so this is why you wanted the coordinates. 348 00:14:40,310 --> 00:14:41,987 I thought it would be great to get some pictures 349 00:14:42,070 --> 00:14:44,327 of the family having dinner 350 00:14:44,410 --> 00:14:45,930 after a day on the range. 351 00:14:45,930 --> 00:14:48,250 Your staff was amazing. They set the whole thing up. 352 00:14:48,250 --> 00:14:52,644 This is not how people eat on a cattle drive. 353 00:14:52,727 --> 00:14:53,727 [Tim] It's an ad, Jack. 354 00:14:53,810 --> 00:14:55,147 It's supposed to be inspirational. 355 00:14:55,230 --> 00:14:56,970 Nobody wants to see you eatin' beans from a can. 356 00:14:56,990 --> 00:14:59,167 We took some creative license to sell 357 00:14:59,250 --> 00:15:01,790 the Heartland Beef experience. And... 358 00:15:02,010 --> 00:15:04,027 there are some steaks in the cooler 359 00:15:04,110 --> 00:15:05,650 to put on the open fire. 360 00:15:05,650 --> 00:15:07,743 I think it's gonna be great, Honey! 361 00:15:08,058 --> 00:15:09,018 ♪♪ 362 00:15:14,891 --> 00:15:17,416 [phone beeps, call disconnects] 363 00:15:19,990 --> 00:15:22,228 Hey, I thought you were gonna take my advice, 364 00:15:22,310 --> 00:15:24,230 and not torture yourself? Busted. 365 00:15:24,943 --> 00:15:27,167 And I thought that wine was for the photoshoot? 366 00:15:27,250 --> 00:15:28,051 Busted. 367 00:15:28,130 --> 00:15:30,494 I'm gonna need it to put up with Jessica's enthusiasm. 368 00:15:30,577 --> 00:15:31,537 [sighs] 369 00:15:34,510 --> 00:15:36,599 What was up with Shadow today? 370 00:15:36,890 --> 00:15:38,690 Well, at first I thought it was 371 00:15:38,690 --> 00:15:40,627 'cause he's never really worked cows before, 372 00:15:40,710 --> 00:15:43,243 but now I have a new hunch. Which is? 373 00:15:44,247 --> 00:15:47,067 I'm feeling anxious... being away from Lyndy, 374 00:15:47,150 --> 00:15:49,350 and I think he's picking up on it. 375 00:15:50,107 --> 00:15:52,407 You and I had a night away at the dude ranch, last year. 376 00:15:52,490 --> 00:15:54,890 Okay, that was like, 10 minutes from home. 377 00:15:56,170 --> 00:15:57,567 No, this is... 378 00:15:57,650 --> 00:16:01,042 this is the first time I've really been away since Ty. 379 00:16:02,230 --> 00:16:06,247 I get it. But you know, Lyndy loves her time 380 00:16:06,330 --> 00:16:08,447 with Lisa and Katie. 381 00:16:08,530 --> 00:16:09,871 So, come on, 382 00:16:09,890 --> 00:16:11,450 let's go have some dinner. [chuckles] 383 00:16:11,450 --> 00:16:13,707 Maybe you'll even have a little fun. 384 00:16:13,790 --> 00:16:16,390 Garland and Jessica really wanna go all out on this. 385 00:16:16,450 --> 00:16:18,122 Might as well enjoy ourselves. [chuckles] 386 00:16:18,205 --> 00:16:19,165 ♪♪ 387 00:16:21,208 --> 00:16:22,808 [ice bag crinkles] 388 00:16:25,862 --> 00:16:28,002 [Jessica] 'K, just give me a little smile, Jack. 389 00:16:28,085 --> 00:16:29,045 [camera clicks] 390 00:16:29,690 --> 00:16:33,064 Like, a little bit more with your eyes. Like, that sparkle. 391 00:16:33,147 --> 00:16:35,307 [Fred chuckles] You're doin' great, Jessica. 392 00:16:35,390 --> 00:16:38,590 Okay, steaks are done. [Tim] Okay, I'm on it. Ugh! 393 00:16:40,618 --> 00:16:41,578 [camera clicks] 394 00:16:43,000 --> 00:16:43,960 Jessica... 395 00:16:44,700 --> 00:16:46,534 all my sparkle's used up, okay? 396 00:16:46,617 --> 00:16:47,417 Oh, yeah, yeah. 397 00:16:47,500 --> 00:16:49,637 Okay, we can do some more through dinner. 398 00:16:49,900 --> 00:16:51,517 Guys, I know it's a little unnatural 399 00:16:51,600 --> 00:16:53,617 with the camera around, so I just wanna say 400 00:16:53,700 --> 00:16:56,100 thank you to everybody for playing along. 401 00:16:56,600 --> 00:16:59,034 Yeah. Especially when... 402 00:16:59,117 --> 00:17:00,717 you two were at each other's throats earlier. 403 00:17:00,800 --> 00:17:01,760 Just a... 404 00:17:02,400 --> 00:17:04,700 small difference of opinion, Fred. 405 00:17:05,100 --> 00:17:06,517 Yeah, well... [sighs] 406 00:17:06,600 --> 00:17:09,017 my concern is that it seems to have to do 407 00:17:09,100 --> 00:17:10,584 with our business together. 408 00:17:11,300 --> 00:17:12,900 Is everything okay? 409 00:17:13,989 --> 00:17:15,517 [Tim] What, me? Yeah. 410 00:17:15,600 --> 00:17:17,469 I just like to grind Jack's gears. 411 00:17:18,000 --> 00:17:19,417 No, the truth is, 412 00:17:19,500 --> 00:17:21,917 I can handle the extra cows, no problem. 413 00:17:22,000 --> 00:17:24,137 [Tim] Oh, can ya? Well, I don't know, 414 00:17:24,220 --> 00:17:25,887 'cause you're not exactly a spring chicken. 415 00:17:25,888 --> 00:17:29,317 I'm also not ready to be put out to pasture, anytime soon. 416 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 Look, maybe not, 417 00:17:31,017 --> 00:17:33,417 but you know, Tim raises a good question. 418 00:17:33,500 --> 00:17:35,600 I mean, what are your uh, future plans? 419 00:17:35,601 --> 00:17:38,271 I mean, what happens when you're ready to step aside? 420 00:17:38,917 --> 00:17:41,417 Are you gonna take it on? Oh, I dunno. 421 00:17:41,500 --> 00:17:44,334 I've got a lot of things on the go. 422 00:17:44,417 --> 00:17:47,617 I've got a rodeo school, a wife I wanna spend some time with. 423 00:17:47,700 --> 00:17:50,718 I dunno, it's a lot of work. [Jack] Amy can do it. 424 00:17:50,800 --> 00:17:52,734 You want to? 425 00:17:52,817 --> 00:17:55,417 It's something I've thought about in the past but... 426 00:17:55,500 --> 00:17:57,517 things are different now, Grandpa. 427 00:17:57,600 --> 00:17:58,817 [Jack] There ya go. 428 00:17:58,900 --> 00:18:01,000 So, we cross that bridge when we get to it. 429 00:18:01,000 --> 00:18:03,634 Now, can we just enjoy our meal? 430 00:18:03,717 --> 00:18:05,517 Yeah, can I just get a picture? 431 00:18:05,600 --> 00:18:07,649 If everyone could just raise their glass. 432 00:18:08,817 --> 00:18:10,731 - [scoffs] - That's perfect. Everybody! 433 00:18:10,814 --> 00:18:12,881 Yeah, okay, raise your glasses. 434 00:18:14,200 --> 00:18:16,517 And, okay, if everybody could just look a little bit happier. 435 00:18:16,600 --> 00:18:17,400 Perfect. 436 00:18:17,400 --> 00:18:19,217 You know, I think it's interesting. 437 00:18:19,300 --> 00:18:21,800 - What's that? - That you, Grandpa, 438 00:18:22,553 --> 00:18:25,817 wouldn't even consider me as a possible successor. 439 00:18:25,900 --> 00:18:27,817 Oh, come on, Lou! 440 00:18:27,900 --> 00:18:29,351 You're not a rancher. 441 00:18:29,400 --> 00:18:31,900 You've never run an operation like this before. 442 00:18:32,017 --> 00:18:34,917 Yeah, and I'd also never run a diner, 443 00:18:35,000 --> 00:18:36,151 or a dude ranch, 444 00:18:36,200 --> 00:18:39,817 or an entire town before I gave that a try, 445 00:18:39,900 --> 00:18:42,118 and I think I'm doing a pretty good job. 446 00:18:42,200 --> 00:18:43,651 Of course, you are! 447 00:18:43,700 --> 00:18:46,318 So, why doesn't my own family think that I could 448 00:18:46,400 --> 00:18:48,617 possibly help run our own business? 449 00:18:48,700 --> 00:18:49,851 What I meant was-- 450 00:18:49,900 --> 00:18:51,718 You know what? No need to explain. 451 00:18:51,800 --> 00:18:53,670 I think you made yourself perfectly clear. 452 00:18:53,746 --> 00:18:54,706 ♪♪ 453 00:18:56,096 --> 00:18:57,696 [knife scrapes sharply] 454 00:18:59,854 --> 00:19:02,117 [Lisa] Shoot! What's going on? 455 00:19:02,200 --> 00:19:04,617 Well, there's this very reputable horse breeder in town 456 00:19:04,700 --> 00:19:06,750 who wants to have lunch tomorrow. 457 00:19:06,834 --> 00:19:08,317 [phone beeps, line rings] 458 00:19:08,400 --> 00:19:10,300 - I think you should go. - Yeah, go! 459 00:19:10,384 --> 00:19:11,517 We'll watch Lyndy. 460 00:19:11,600 --> 00:19:13,100 I was thinking the same thing, 461 00:19:13,100 --> 00:19:16,717 but I would like to have Amy or Lou's blessing, first. 462 00:19:16,800 --> 00:19:18,834 And they're not answering. 463 00:19:18,917 --> 00:19:20,417 I think my Mom would be fine with it. 464 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 I'm sure you do, 465 00:19:21,500 --> 00:19:24,118 but I'd like to hear it from her directly, first. 466 00:19:24,200 --> 00:19:25,536 I will just keep trying. 467 00:19:25,600 --> 00:19:27,950 And could you try and do some dishes, Ladies? 468 00:19:28,032 --> 00:19:28,992 [all laugh] 469 00:19:30,817 --> 00:19:32,693 [animal yelps, owl hoots] 470 00:19:32,776 --> 00:19:33,736 [fire crackles] 471 00:19:33,819 --> 00:19:35,422 That sky reminds me of Peru, 472 00:19:35,505 --> 00:19:37,791 the night we got married. 473 00:19:37,874 --> 00:19:39,474 Mm-hmm. [small laugh] 474 00:19:41,200 --> 00:19:43,902 I still can't believe you guys just eloped. 475 00:19:44,000 --> 00:19:46,867 Well, we didn't actually plan it that way. 476 00:19:47,700 --> 00:19:49,118 We just got kinda swept up 477 00:19:49,200 --> 00:19:52,000 in the unique traditions... and we just... 478 00:19:52,817 --> 00:19:54,417 kinda went for it. 479 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 Okay, so why don't you tell us about these traditions, 480 00:19:57,000 --> 00:19:59,217 'cause we haven't heard this story, yet. 481 00:19:59,300 --> 00:20:01,518 Oh, you don't wanna hear all the boring details. 482 00:20:01,600 --> 00:20:05,100 Well, it was a beautiful celebration with a Shaman. 483 00:20:05,217 --> 00:20:07,417 Wait, wait, you got married by a Shaman? 484 00:20:07,500 --> 00:20:09,817 He had an amazing voice and so, 485 00:20:09,900 --> 00:20:12,117 we did some sacred chants with him. 486 00:20:12,200 --> 00:20:15,517 [hushed] Did Dad sing? 'Cause he's got a really bad voice. 487 00:20:15,600 --> 00:20:18,518 Well, he did sound a little bit more like he was yOdelling, 488 00:20:18,600 --> 00:20:20,900 but he was so handsome in his silk robe. 489 00:20:20,900 --> 00:20:22,717 He was wearing a silk robe? 490 00:20:22,800 --> 00:20:24,417 You got any pictures of that? 491 00:20:24,500 --> 00:20:26,718 No, we don't have any pictures of that, Jack! 492 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 Well, that's too bad 'cause I'd pay top dollar to see one. 493 00:20:29,800 --> 00:20:31,500 What happened in Peru, stays in Peru. 494 00:20:31,501 --> 00:20:32,634 [chuckles] 495 00:20:32,717 --> 00:20:35,717 That sure doesn't sound like the country-style wedding 496 00:20:35,800 --> 00:20:38,267 I'd expect from the Bartlett-Flemings. 497 00:20:39,200 --> 00:20:41,818 I mean, you should've seen the, the bolo tie I got 498 00:20:41,900 --> 00:20:43,366 for Lou and Mitch's wedding. 499 00:20:43,449 --> 00:20:44,409 [Tim] Hmm. 500 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 Huh. 501 00:20:47,417 --> 00:20:49,517 [fire crackles] Sorry, I... 502 00:20:49,600 --> 00:20:52,080 it was, it was a really nice tie. 503 00:20:52,200 --> 00:20:53,941 Ahem, I'm just gonna... 504 00:20:54,100 --> 00:20:56,407 go to that little ladies room. 505 00:20:56,609 --> 00:20:57,569 ♪♪ 506 00:20:59,817 --> 00:21:00,617 [Lou sputters] 507 00:21:00,700 --> 00:21:03,905 I'll tell ya why ya didn't get to wear your tie, Fred. 508 00:21:04,617 --> 00:21:05,577 [sighs] 509 00:21:10,817 --> 00:21:11,617 [scoffs] 510 00:21:11,700 --> 00:21:13,718 I hope that you didn't cancel your wedding 511 00:21:13,800 --> 00:21:15,717 because of anything I said. 512 00:21:15,800 --> 00:21:18,217 No, of course not, Peter, lots of other reasons. 513 00:21:18,300 --> 00:21:19,900 Yeah, right. [calming exhale] 514 00:21:22,973 --> 00:21:23,933 [crickets chirp] 515 00:21:25,802 --> 00:21:27,402 [sighs, keys clack] 516 00:21:28,300 --> 00:21:30,334 I lied, Peter. 517 00:21:30,417 --> 00:21:33,617 Of course I cancelled the wedding... 518 00:21:33,700 --> 00:21:36,007 because of you. [sighs] 519 00:21:41,935 --> 00:21:42,895 Come on. 520 00:21:43,806 --> 00:21:44,766 ♪♪ 521 00:21:47,201 --> 00:21:48,161 [sharp exhale] 522 00:21:52,336 --> 00:21:53,296 [thunder rumbling] 523 00:21:55,339 --> 00:21:57,019 [tent flap flutters] Oh. 524 00:21:58,600 --> 00:22:00,084 - Good morning! - Hmm. 525 00:22:00,200 --> 00:22:01,800 How ya feelin'? 526 00:22:02,400 --> 00:22:05,934 I'll take a coffee. Oh. [winces] 527 00:22:06,017 --> 00:22:07,445 That sky doesn't look so good. 528 00:22:07,528 --> 00:22:08,488 Hmm. 529 00:22:10,000 --> 00:22:11,120 Oh, thank you. 530 00:22:12,200 --> 00:22:13,160 Whew. 531 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 Mmm. Oh no. 532 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 I think I did something. 533 00:22:18,817 --> 00:22:20,417 I think I texted Peter last night. 534 00:22:20,500 --> 00:22:23,734 - Oh no, after all that wine? - Yeah! 535 00:22:23,817 --> 00:22:25,617 Luckily, we don't have cell reception here. 536 00:22:25,700 --> 00:22:27,898 I'll just delete it before we get back in range. 537 00:22:27,981 --> 00:22:28,941 [sighs] 538 00:22:30,500 --> 00:22:32,017 [phone beeps] What? 539 00:22:32,100 --> 00:22:33,700 What?! It sent! 540 00:22:34,317 --> 00:22:36,817 No, no, no, no, no! How is that possible? 541 00:22:36,900 --> 00:22:38,917 You must've got signal overnight. 542 00:22:39,000 --> 00:22:41,001 [phone beeps] Well, I don't have a signal now! 543 00:22:41,084 --> 00:22:44,417 Okay, we need to just get back in range, 544 00:22:44,500 --> 00:22:46,834 so I can call him, and explain. [sighs] 545 00:22:46,917 --> 00:22:49,717 Come on, how bad can it be? 546 00:22:49,800 --> 00:22:52,617 We need to get going. We need to go. 547 00:22:52,700 --> 00:22:54,517 Everybody! [claps] Come on, guys! 548 00:22:54,600 --> 00:22:57,218 Come on! Up and at 'em! This is a cattle drive! 549 00:22:57,300 --> 00:22:58,900 Let's go! Oh! 550 00:23:00,800 --> 00:23:02,817 [Parker] Good morning! Hi! 551 00:23:02,900 --> 00:23:04,819 So, are we on for babysitting today? 552 00:23:05,000 --> 00:23:06,418 Well, I haven't been able to get in touch 553 00:23:06,500 --> 00:23:09,917 with Amy or Lou, so... it's not looking good. 554 00:23:10,000 --> 00:23:12,698 Sorry, Ladies. But we're totally ready. 555 00:23:13,100 --> 00:23:14,600 Do you have so little trust in us, 556 00:23:14,600 --> 00:23:16,118 that you're willing to let an amazing 557 00:23:16,200 --> 00:23:19,700 business opportunity go away? Uh... okay. 558 00:23:22,017 --> 00:23:23,417 [chair clatters] Sell me. 559 00:23:23,500 --> 00:23:24,317 What? 560 00:23:24,400 --> 00:23:26,318 Gimme your best pitch as to why I should have 561 00:23:26,400 --> 00:23:28,917 zero concerns with the two of you babysitting. 562 00:23:29,000 --> 00:23:31,006 Well, we're both really good leaders. 563 00:23:31,100 --> 00:23:33,317 We'll make sure Lyndy knows who's boss. 564 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 - Hey! - Work with us here. 565 00:23:35,817 --> 00:23:37,417 We are also really honest. 566 00:23:37,500 --> 00:23:40,317 So, we'll give a full report of everything that happened 567 00:23:40,400 --> 00:23:42,717 while you're away. [Katie] And we're fun! 568 00:23:42,800 --> 00:23:45,067 And Lyndy loves hanging out with us. 569 00:23:45,150 --> 00:23:46,350 The time will fly by. 570 00:23:46,400 --> 00:23:48,234 It's only a couple hours, right? 571 00:23:48,317 --> 00:23:49,417 Mm-hmm, at the most. 572 00:23:49,500 --> 00:23:50,679 [Katie] Great, then... 573 00:23:50,817 --> 00:23:52,317 let us do this for you. 574 00:23:52,400 --> 00:23:54,276 Don't miss this important meeting. 575 00:23:55,200 --> 00:23:57,300 You never know what might come out of it. 576 00:23:57,300 --> 00:23:59,917 So, you promise that you would call me 577 00:24:00,000 --> 00:24:02,917 if there were any problems, or any concerns, right? 578 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 Of course! 579 00:24:05,000 --> 00:24:06,417 [sighs] Okay. 580 00:24:06,500 --> 00:24:08,518 I'm going to make an executive decision here 581 00:24:08,600 --> 00:24:10,737 and I'm going to let these girls babysit. 582 00:24:11,917 --> 00:24:13,317 [Katie laughs] Thank you! 583 00:24:13,400 --> 00:24:14,817 - Yay! - You won't regret it. 584 00:24:14,900 --> 00:24:17,037 But first... we should probably discuss our rates. 585 00:24:17,120 --> 00:24:20,223 Uh huh. 586 00:24:20,224 --> 00:24:21,317 ♪♪ 587 00:24:21,400 --> 00:24:23,001 [Amy] Come on, girls! [cows mooing] 588 00:24:24,317 --> 00:24:26,817 [Amy] What's up? Thought I heard some... 589 00:24:26,900 --> 00:24:27,860 calf bawling. 590 00:24:29,100 --> 00:24:30,701 [calf cries in distance] Ah yeah. 591 00:24:32,800 --> 00:24:35,118 Yeah, there it is. Tim, we got a stray! 592 00:24:35,200 --> 00:24:37,293 Okay, I'll keep pushin' 'em, you go after the stray. 593 00:24:37,300 --> 00:24:38,697 [Amy] I'll come with you. 594 00:24:39,817 --> 00:24:41,017 - Hup! - Why don't you head up there, 595 00:24:41,100 --> 00:24:43,900 I'll go a little further down. 596 00:24:44,336 --> 00:24:46,560 [hooves thud in the foliage] 597 00:24:46,643 --> 00:24:47,934 ♪♪ 598 00:24:48,017 --> 00:24:49,417 [Amy] Hey, it's okay. [Shadow neighs] 599 00:24:49,500 --> 00:24:52,700 No, Shadow, hey, we gotta go find this calf. 600 00:24:53,200 --> 00:24:54,621 Come on! It's okay. [Shadow neighs] 601 00:24:54,621 --> 00:24:57,933 [hooves thud in the foliage] 602 00:24:58,016 --> 00:24:58,976 ♪♪ 603 00:25:00,600 --> 00:25:02,693 [Shadow neighs] Hey, no, you're okay. 604 00:25:03,517 --> 00:25:05,017 Let's go. This way. Come on, you're fine! 605 00:25:05,100 --> 00:25:07,145 You're fine, what's the matter? 606 00:25:07,930 --> 00:25:08,890 [suspenseful music] 607 00:25:09,584 --> 00:25:11,264 [Shadow grunts] Oh no! 608 00:25:11,412 --> 00:25:12,372 ♪♪ 609 00:25:15,764 --> 00:25:17,697 [cows mooing, hooves clopping] 610 00:25:20,378 --> 00:25:21,338 [thunder rumbles] 611 00:25:22,200 --> 00:25:25,000 Oh wow, I gotta get that. [clicks tongue] 612 00:25:26,061 --> 00:25:26,862 Come on! 613 00:25:26,945 --> 00:25:31,417 Okay, I've got Tim herding the cattle, 614 00:25:31,500 --> 00:25:33,593 and the rolling clouds coming in. 615 00:25:34,580 --> 00:25:36,380 [cows mooing, camera clicks] 616 00:25:38,236 --> 00:25:40,836 [camera clicks, approaching hooves thud] 617 00:25:41,817 --> 00:25:43,617 Hey, where are those guys? What? 618 00:25:43,700 --> 00:25:44,900 What're we doin'? We gotta get moving. 619 00:25:44,900 --> 00:25:46,700 D-Do we really have to cross that river? 620 00:25:46,700 --> 00:25:49,900 Yeah! Yeah, it's the only shallow crossing for 10 miles. 621 00:25:50,717 --> 00:25:52,217 When Jack and Amy get back, 622 00:25:52,300 --> 00:25:54,318 I really need you to concentrate on the back end. 623 00:25:54,400 --> 00:25:55,615 - Yeah, I got it! - Do ya? 624 00:25:55,615 --> 00:25:57,534 'Cause Jack's gone after a stray, 625 00:25:57,617 --> 00:25:59,417 and we're just waitin' here. That's on you. 626 00:25:59,500 --> 00:26:01,828 Yeah, I'm sorry, we've been a little distracted. 627 00:26:01,911 --> 00:26:03,511 [grunts] [Champ nickers] 628 00:26:05,900 --> 00:26:07,518 So, you obviously feel like me taking photos 629 00:26:07,600 --> 00:26:08,823 is a distraction. Well... 630 00:26:09,398 --> 00:26:11,998 What's goin' on, Lou? 631 00:26:12,082 --> 00:26:13,682 You seem really annoyed with me lately. 632 00:26:13,682 --> 00:26:14,642 [sighs] 633 00:26:15,500 --> 00:26:18,200 Okay, well I don't mean to be, okay, but since... 634 00:26:18,800 --> 00:26:22,134 you came home married to my Dad, it just seems like... 635 00:26:22,217 --> 00:26:23,017 Seems like what? 636 00:26:23,100 --> 00:26:24,817 like you're taking over everything, okay? 637 00:26:24,900 --> 00:26:27,434 You're taking over with your photos in my diner, 638 00:26:27,517 --> 00:26:29,217 and your artisan market at my dude ranch, 639 00:26:29,300 --> 00:26:32,017 and now, this entire cattle drive! 640 00:26:32,100 --> 00:26:34,100 I am doing this for Heartland Beef. 641 00:26:34,183 --> 00:26:36,283 I'm doing it for the family. Right, right, 642 00:26:36,300 --> 00:26:38,818 'cause suddenly you know what's best for my family. 643 00:26:38,901 --> 00:26:39,861 [horse nickers] 644 00:26:41,381 --> 00:26:43,181 [tack jingles, hooves thud] 645 00:26:47,561 --> 00:26:49,219 It's okay. [Shadow nervous snort] 646 00:26:49,302 --> 00:26:50,262 [foliage rustles] 647 00:26:54,133 --> 00:26:55,093 Oh no. 648 00:26:56,135 --> 00:26:57,095 What happened? 649 00:26:58,616 --> 00:27:01,057 [loud rustle, snap in distance] [Shadow neighs wildly] 650 00:27:01,140 --> 00:27:03,490 Whoa, Shadow! Agh! [Buddy neighs] 651 00:27:04,700 --> 00:27:06,500 Grandpa, the calf's dead. 652 00:27:07,190 --> 00:27:08,150 [cocks gun] 653 00:27:08,757 --> 00:27:10,240 [bear growls, approaching] 654 00:27:10,323 --> 00:27:12,390 [gunshot blasts] [bear growling] 655 00:27:14,458 --> 00:27:15,418 [growling intensifies] 656 00:27:16,500 --> 00:27:18,335 Stand your ground, Amy. 657 00:27:18,418 --> 00:27:19,378 [bear growling] 658 00:27:20,900 --> 00:27:21,860 Okay, Bear. 659 00:27:23,100 --> 00:27:24,900 [growling intensifies] Grandpa, he's not leaving. 660 00:27:25,495 --> 00:27:26,455 [cocks gun] 661 00:27:27,540 --> 00:27:29,325 [gunshot blasts, crow caws] 662 00:27:29,499 --> 00:27:30,459 [shallow panting] 663 00:27:31,457 --> 00:27:32,417 [Buddy nickers] 664 00:27:33,503 --> 00:27:34,463 ♪♪ 665 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 Are you okay? 666 00:27:40,300 --> 00:27:42,967 Shadow ran off. We need to go find him. 667 00:27:45,381 --> 00:27:46,341 [Buddy nickers] 668 00:27:50,342 --> 00:27:51,302 [cows mooing] 669 00:27:53,258 --> 00:27:54,218 [hooves thud] 670 00:27:56,800 --> 00:27:58,920 [Lou] Were those gunshots? Yeah. Stay here. 671 00:27:59,003 --> 00:27:59,963 ♪♪ 672 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 [Amy] Shadow? Amy. 673 00:28:06,184 --> 00:28:07,144 [Shadow whinnies] 674 00:28:08,900 --> 00:28:09,860 Hey, Boy! 675 00:28:11,233 --> 00:28:12,193 [foliage rustling] 676 00:28:13,417 --> 00:28:14,717 Is he okay? 677 00:28:14,800 --> 00:28:16,400 Grandpa, he's bleeding. 678 00:28:18,000 --> 00:28:21,007 He must've been stabbed by a branch, or something. 679 00:28:21,100 --> 00:28:24,044 It's a puncture wound. [Tim] Hey. What happened? 680 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 [Amy sighs] There was, there was a grizzly, 681 00:28:27,300 --> 00:28:30,100 and Shadow bolted, now he's cut up pretty bad. 682 00:28:31,600 --> 00:28:34,234 I wanna get him fixed up before we go. 683 00:28:34,317 --> 00:28:36,217 Okay, we gotta get back to the others. 684 00:28:36,300 --> 00:28:38,618 Yeah, I know, and we gotta get outta here, 685 00:28:38,700 --> 00:28:41,100 before that bear comes back, too. 686 00:28:41,800 --> 00:28:43,754 It's okay. All right. 687 00:28:43,837 --> 00:28:45,770 [thunder rumbles, cows mooing] 688 00:28:47,717 --> 00:28:49,617 What is taking them so long? 689 00:28:49,700 --> 00:28:51,314 Yeah, I'm getting worried, too. 690 00:28:51,900 --> 00:28:53,500 Doesn't look good. 691 00:28:54,617 --> 00:28:55,917 [thunder rumbles] It's really comin'. 692 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 So, what, what if we get caught in that? 693 00:28:57,600 --> 00:28:59,201 The herd could bolt. [cows mooing] 694 00:29:00,100 --> 00:29:02,117 You can see they're already getting anxious. 695 00:29:02,200 --> 00:29:04,018 We need to get these cows moving, now. 696 00:29:04,100 --> 00:29:05,400 Tim told us to stay put. 697 00:29:05,400 --> 00:29:07,218 Yeah, they'll catch up with us. We need to start pushing. 698 00:29:07,300 --> 00:29:09,717 - Well, are you sure? - Yes, Fred, I'm 100% sure. 699 00:29:09,800 --> 00:29:11,300 Come on! We don't have a second to waste. 700 00:29:11,300 --> 00:29:12,717 We gotta start moving! 701 00:29:12,800 --> 00:29:14,400 [Lou] Hup, hup! Come on! 702 00:29:15,841 --> 00:29:17,935 [water splashing, cows mooing] 703 00:29:18,018 --> 00:29:18,818 [Lou] Hup! 704 00:29:18,902 --> 00:29:21,764 [water splashing, cows mooing] Come on, cows, let's go! 705 00:29:21,847 --> 00:29:23,000 Hup! Come on! Let's go! Hup! 706 00:29:23,000 --> 00:29:24,600 Come on, cow. 707 00:29:26,243 --> 00:29:27,203 [cows mooing] 708 00:29:28,767 --> 00:29:30,686 [Lou] All right, come on! Come on! 709 00:29:30,769 --> 00:29:32,558 [Lou] Hup! Hup! 710 00:29:32,641 --> 00:29:34,730 [cows mooing, water splashing] 711 00:29:35,664 --> 00:29:37,000 [Lou] Come on! Come on! 712 00:29:38,125 --> 00:29:39,085 [cows mooing] 713 00:29:41,650 --> 00:29:43,608 [Lou] Come on, Fred! 714 00:29:43,782 --> 00:29:45,382 [Fred] I'm trying! 715 00:29:45,697 --> 00:29:46,657 [cows mooing] 716 00:29:47,612 --> 00:29:49,658 [Lou] Hup! Hup! Keep moving. 717 00:29:49,832 --> 00:29:51,272 I'll get that one. 718 00:29:51,442 --> 00:29:54,358 Hup! Hup! Come on! That's it. 719 00:29:54,532 --> 00:29:55,492 Hup! Hup! 720 00:29:57,187 --> 00:29:59,407 You've got it. Come on! 721 00:29:59,581 --> 00:30:00,541 Hup! 722 00:30:01,670 --> 00:30:02,630 [water splashing] 723 00:30:03,367 --> 00:30:05,547 [hooves clop] Come on, get going. Come on! 724 00:30:05,630 --> 00:30:07,545 Come on! Come on! 725 00:30:07,719 --> 00:30:09,421 [Lou] Fred, come on! Just cross! 726 00:30:09,504 --> 00:30:12,289 [sighs] Get, come on! 727 00:30:12,372 --> 00:30:13,341 That's... yeah. Whoa, whoa! 728 00:30:13,424 --> 00:30:17,197 Whoa! Whoa! 729 00:30:17,198 --> 00:30:18,564 [water splashes, horse neighs] 730 00:30:18,565 --> 00:30:19,525 [water burbles] 731 00:30:20,819 --> 00:30:21,779 [muffled grunting] 732 00:30:23,126 --> 00:30:25,393 Lou, help! Help! [Lou] Fred! Fred! 733 00:30:28,871 --> 00:30:30,471 - Lou! Help! - Fred! 734 00:30:30,873 --> 00:30:32,473 [hooves clopping quickly] 735 00:30:32,657 --> 00:30:33,617 Help, Lou! 736 00:30:34,746 --> 00:30:37,646 Grab the rope and hang on! [water splashing] 737 00:30:37,749 --> 00:30:39,717 [Lou] You got it! Hang on! 738 00:30:39,800 --> 00:30:42,400 Nice and easy. Nice and easy. [horse neighs] 739 00:30:42,483 --> 00:30:43,818 Good job, Fred! [effort grunts] 740 00:30:43,902 --> 00:30:45,486 You all right? 741 00:30:45,487 --> 00:30:46,447 [tired panting] 742 00:30:47,133 --> 00:30:48,093 [grunts] 743 00:30:51,441 --> 00:30:52,401 [exhausted exhale] 744 00:30:54,531 --> 00:30:56,131 [running footsteps crunch] 745 00:31:00,400 --> 00:31:03,717 - Okay, I need a timeout. - Me too. 746 00:31:03,800 --> 00:31:04,760 No! 747 00:31:05,600 --> 00:31:07,863 Let's play hide-and-seek together! 748 00:31:07,946 --> 00:31:09,746 Why don't we play some games on my iPad? 749 00:31:09,800 --> 00:31:11,517 Or draw some pictures? 750 00:31:11,600 --> 00:31:12,560 No! 751 00:31:14,800 --> 00:31:17,194 Tag. You're it. Start counting! 752 00:31:17,478 --> 00:31:18,278 [running footsteps thud] 753 00:31:18,305 --> 00:31:19,265 [tired exhale] 754 00:31:20,500 --> 00:31:22,117 This babysitting sure isn't as easy 755 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 as it's cracked up to be. 756 00:31:23,400 --> 00:31:25,717 Hey, we're getting paid by the hour, so... 757 00:31:25,800 --> 00:31:27,501 it's not really the worst thing. 758 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 [Lyndy] Start counting! 759 00:31:29,532 --> 00:31:30,492 [chuckles] 760 00:31:32,535 --> 00:31:33,495 [hands clap] 761 00:31:34,900 --> 00:31:37,800 One, two, three, 762 00:31:38,900 --> 00:31:40,500 four, five... 763 00:31:42,000 --> 00:31:43,600 [Jessica] Good job, Lou! 764 00:31:44,600 --> 00:31:46,200 You okay? Yeah. 765 00:31:46,300 --> 00:31:48,318 Okay, so should we wait on the other side with the herd? 766 00:31:48,400 --> 00:31:50,534 No, we need to keep moving. 767 00:31:50,617 --> 00:31:52,417 We don't know how to do this? 768 00:31:52,500 --> 00:31:54,518 We got the cows across the river, didn't we? 769 00:31:54,600 --> 00:31:57,800 - Yeah, you, you two did. - We don't have a choice. 770 00:31:58,700 --> 00:31:59,500 Okay. 771 00:32:01,200 --> 00:32:03,067 - Mount up! Let's go! - Okay. 772 00:32:04,800 --> 00:32:05,938 [Garland] Thanks. 773 00:32:06,021 --> 00:32:06,981 ♪♪ 774 00:32:08,817 --> 00:32:09,917 He's in a lot of pain. 775 00:32:10,000 --> 00:32:11,788 We're gonna have to take it slow. 776 00:32:11,800 --> 00:32:14,300 We need to get him home as soon as possible. 777 00:32:14,300 --> 00:32:16,818 I saw we double back to the trailers and load him up. 778 00:32:16,900 --> 00:32:17,917 What about the cattle? 779 00:32:18,000 --> 00:32:20,817 I know you won't have the most experienced crew, 780 00:32:20,900 --> 00:32:23,037 but you'll have to press on without us. 781 00:32:23,200 --> 00:32:25,070 That bear's gonna be around here somewhere. 782 00:32:25,800 --> 00:32:28,800 You better keep her safe. Yeah. 783 00:32:31,000 --> 00:32:33,311 - Lyndy! - Lyndy, you can come out now! 784 00:32:34,100 --> 00:32:35,060 You win! 785 00:32:36,117 --> 00:32:37,717 [approaching car rumbles] Lyndy! 786 00:32:37,800 --> 00:32:40,203 Where the heck can she be? We've checked everywhere! 787 00:32:41,217 --> 00:32:42,417 [car door closes] Hi! 788 00:32:42,500 --> 00:32:44,217 - Hey! - What's goin' on? 789 00:32:44,300 --> 00:32:45,917 Uh, we were just playing hide-and-seek. 790 00:32:46,000 --> 00:32:47,217 Oh, fun! 791 00:32:47,300 --> 00:32:49,717 Yeah, but we sorta can't find Lyndy. 792 00:32:49,800 --> 00:32:52,502 - How long you been looking? - About an hour. 793 00:32:53,200 --> 00:32:55,000 An hour?! What?! 794 00:32:56,017 --> 00:32:57,617 Girls, well then uh... 795 00:32:57,700 --> 00:32:59,617 go look in the barn, 796 00:32:59,700 --> 00:33:01,418 and I'll check the house more thoroughly. 797 00:33:01,500 --> 00:33:03,300 - Okay. - An hour?! 798 00:33:03,384 --> 00:33:06,559 - Lyndy! - Lyndy! 799 00:33:06,560 --> 00:33:07,383 [hooves thud] 800 00:33:07,466 --> 00:33:08,426 ♪♪ 801 00:33:13,950 --> 00:33:14,910 [Champ nickers] 802 00:33:20,783 --> 00:33:21,743 [thunder rumbles] 803 00:33:23,873 --> 00:33:24,833 [Champ nickers] 804 00:33:27,968 --> 00:33:29,517 [hooves rustle in the foliage] 805 00:33:29,600 --> 00:33:31,318 [Tim] They crossed the river on their own. 806 00:33:31,400 --> 00:33:33,900 - What?! - I know. I asked them to wait. 807 00:33:34,717 --> 00:33:37,817 Oh, I guess they decided to cross before the storm hits. 808 00:33:37,900 --> 00:33:39,400 Why didn't you cross and go after them? 809 00:33:39,400 --> 00:33:41,818 Well, they made it through the toughest part of the drive, 810 00:33:41,900 --> 00:33:44,918 so, I figured we gotta trust that they can do the rest. 811 00:33:45,000 --> 00:33:48,717 It's gonna take you all day to get the trailer like that. 812 00:33:48,800 --> 00:33:51,100 So, I think I'll ride ahead, I'll grab the trailer, 813 00:33:51,100 --> 00:33:54,500 I'll meet you at that crossroads near number 10. 814 00:33:54,617 --> 00:33:58,117 - Okay! - Actually, not a bad idea. 815 00:33:58,200 --> 00:34:00,134 Don't tell him I said that. 816 00:34:00,217 --> 00:34:01,817 Okay, I'm just gonna check his bandages. 817 00:34:01,900 --> 00:34:02,860 Quick! 818 00:34:04,600 --> 00:34:06,214 [Shadow neighs] It's okay. 819 00:34:06,298 --> 00:34:08,087 Still pretty touchy. It must be hurtin' him. 820 00:34:08,100 --> 00:34:11,063 No, I don't think it's that. I think it's the bear. 821 00:34:11,700 --> 00:34:12,660 Yup, maybe. 822 00:34:13,448 --> 00:34:14,817 [Shadow grunts nervously] 823 00:34:14,900 --> 00:34:16,617 Let's go, then. 824 00:34:16,700 --> 00:34:18,500 Okay, let's go. [Amy clicks her tongue] 825 00:34:21,617 --> 00:34:22,917 [Parker] We've looked everywhere! 826 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 She's not in the barn or the Quonset hut. 827 00:34:24,700 --> 00:34:26,318 She's not in the house, either. I looked every-- 828 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 What about the treehouse? 829 00:34:27,400 --> 00:34:29,003 That's the first place we looked. 830 00:34:30,700 --> 00:34:33,100 What about right... there? 831 00:34:34,217 --> 00:34:35,117 [Katie] Lyndy? [Parker] Lyndy? 832 00:34:35,200 --> 00:34:38,900 - Oh! - Did I win? 833 00:34:39,717 --> 00:34:40,817 [all laugh] Are you okay? 834 00:34:40,900 --> 00:34:42,776 We didn't know where you were. 835 00:34:42,860 --> 00:34:44,517 I'm hungry. I ran outta snacks. 836 00:34:44,600 --> 00:34:48,600 Well, you clearly are wise to where I hide the cellar key. 837 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 And all the cookies, Missy May. 838 00:34:51,878 --> 00:34:52,838 ♪♪ 839 00:34:55,142 --> 00:34:58,334 [hooves clomp on trailer, Shadow grunting] 840 00:34:58,417 --> 00:35:00,517 [Katie] Oh no! Shadow! Yeah, he got cut. 841 00:35:00,600 --> 00:35:02,041 It's pretty bad. [Shadow neighs] 842 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 [Lisa] What's going on? Oh... 843 00:35:06,100 --> 00:35:08,059 it's a long story. 844 00:35:08,500 --> 00:35:10,300 We'll fill ya in later, but we gotta go after the herd. 845 00:35:10,300 --> 00:35:11,260 The...what? 846 00:35:12,100 --> 00:35:15,217 Well, we got separated and... 847 00:35:15,300 --> 00:35:17,704 Lou had to finish the drive on her own. 848 00:35:17,817 --> 00:35:19,217 What about Jessica and Garland? 849 00:35:19,300 --> 00:35:22,134 Like he said, she's pretty much on her own. 850 00:35:22,217 --> 00:35:23,617 [Champ nickers] We'll be back soon as we can. 851 00:35:23,700 --> 00:35:25,500 - You be careful. - Yup. 852 00:35:25,910 --> 00:35:26,870 [thundering galloping] 853 00:35:27,477 --> 00:35:28,437 ♪♪ 854 00:35:34,484 --> 00:35:35,444 ♪♪ 855 00:35:46,317 --> 00:35:48,317 I... I don't like this. 856 00:35:48,400 --> 00:35:49,736 Jessica's never done this before. 857 00:35:49,800 --> 00:35:52,217 Ah, they'll be okay, 'cause Lou has. 858 00:35:52,300 --> 00:35:54,217 Not on her own, Jack. 859 00:35:54,300 --> 00:35:56,504 And they got Garland with 'em. 860 00:35:56,587 --> 00:35:57,547 [suspenseful music] 861 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 Look at this. 862 00:36:01,113 --> 00:36:02,073 [heroicmusic] 863 00:36:03,202 --> 00:36:04,555 [Lou's horse whinnies] 864 00:36:04,638 --> 00:36:05,598 ♪♪ 865 00:36:10,165 --> 00:36:11,125 [cows mooing] 866 00:36:11,602 --> 00:36:12,562 ♪♪ 867 00:36:16,737 --> 00:36:17,697 [chuckles] 868 00:36:19,600 --> 00:36:20,560 Yahoo! 869 00:36:21,873 --> 00:36:23,017 ♪♪ 870 00:36:23,100 --> 00:36:24,700 We did it! 871 00:36:27,500 --> 00:36:29,637 What happened to you guys? Where'd you go? 872 00:36:29,800 --> 00:36:31,136 [Jack] There was a bear. 873 00:36:32,317 --> 00:36:33,492 What?! Where's Amy? 874 00:36:33,575 --> 00:36:35,375 She's back at the house. She's fine. 875 00:36:35,375 --> 00:36:36,175 Oh, thank God. 876 00:36:36,176 --> 00:36:38,794 [Tim] I can't believe you made it back. 877 00:36:38,877 --> 00:36:40,617 You did a great job, Hun. 878 00:36:40,700 --> 00:36:42,036 [Jessica] It was all Lou. 879 00:36:42,100 --> 00:36:43,917 You guys should've seen her. 880 00:36:44,000 --> 00:36:46,617 She got the herd across the river, 881 00:36:46,700 --> 00:36:49,618 and then, she roped Fred and got him out of it. 882 00:36:49,700 --> 00:36:50,800 It wasn't that big a deal. 883 00:36:50,801 --> 00:36:53,117 Not true. You were amazing. 884 00:36:53,200 --> 00:36:55,518 Well, it turns out, you're pretty good at this, too. 885 00:36:55,600 --> 00:36:57,469 I couldn't have done it without you. 886 00:36:57,600 --> 00:36:59,170 Well, what about me? 887 00:37:00,100 --> 00:37:01,218 [chuckles] I'm just happy we got you herded 888 00:37:01,300 --> 00:37:02,636 and home safe, too, Fred. 889 00:37:02,700 --> 00:37:05,018 [Jack] Okay, let's all get back to the house now, 890 00:37:05,100 --> 00:37:07,700 before it comes down. 891 00:37:08,300 --> 00:37:09,997 - Good job. - Thank you. 892 00:37:13,403 --> 00:37:14,363 ♪♪ 893 00:37:16,800 --> 00:37:19,546 You know, I've been thinking about that chat we had. 894 00:37:20,599 --> 00:37:21,699 About our wedding. Around the campfire? 895 00:37:21,699 --> 00:37:26,717 I'm sorry. I know I overshared. 896 00:37:26,800 --> 00:37:30,017 But I mean, you were just so adorable in that robe! 897 00:37:30,100 --> 00:37:31,200 - It's not-- - You... 898 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 No, it's not that. 899 00:37:33,300 --> 00:37:35,834 I sensed something in the family. 900 00:37:35,917 --> 00:37:37,517 Yeah, they thought it was hilarious. 901 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 Beneath the laughter, 902 00:37:40,100 --> 00:37:42,017 I think they felt... 903 00:37:42,100 --> 00:37:43,060 left out. 904 00:37:43,800 --> 00:37:47,117 - Really? - Marriage is a big deal. 905 00:37:47,200 --> 00:37:50,400 I don't think they felt like they were a part of it. 906 00:37:50,500 --> 00:37:52,800 Okay, please don't tell me that you want some big, 907 00:37:52,800 --> 00:37:55,417 traditional wedding ceremony. No, no! 908 00:37:55,500 --> 00:37:57,370 I like the way we did it. 909 00:37:58,500 --> 00:38:00,241 Okay, good. Me too. 910 00:38:01,517 --> 00:38:02,717 But maybe a party. 911 00:38:02,800 --> 00:38:03,429 You know... 912 00:38:03,429 --> 00:38:06,629 like a small reception for the family. 913 00:38:07,100 --> 00:38:09,092 Think about it. 914 00:38:09,175 --> 00:38:10,135 ♪♪ 915 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Answer the phone! 916 00:38:14,700 --> 00:38:15,660 Everything okay? 917 00:38:16,248 --> 00:38:17,448 Yeah, everything's okay. 918 00:38:17,532 --> 00:38:20,549 I'm just trying to get a hold of Peter, and he's... 919 00:38:20,632 --> 00:38:23,217 not answering. [keys clack] 920 00:38:23,300 --> 00:38:26,517 You know, that was really something, 921 00:38:26,600 --> 00:38:28,646 what you did out there today. 922 00:38:29,917 --> 00:38:31,117 [chuckles] Thank you. 923 00:38:31,200 --> 00:38:34,117 You must have some part of a rancher's chip 924 00:38:34,200 --> 00:38:35,800 in your DNA. 925 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 Cheers. [glasses clink] 926 00:38:44,100 --> 00:38:45,780 So, were you serious? 927 00:38:47,300 --> 00:38:48,260 About what? 928 00:38:48,900 --> 00:38:51,838 Would you wanna be part of our cattle business one day? 929 00:38:52,675 --> 00:38:55,417 Oh, well I don't know if I'm qualified. 930 00:38:55,500 --> 00:38:56,417 Lou. 931 00:38:56,500 --> 00:38:59,159 Look, do you wanna know what hurt the most? 932 00:38:59,700 --> 00:39:02,117 You assumed Amy could do it, 933 00:39:02,200 --> 00:39:04,300 but I was overlooked. 934 00:39:04,300 --> 00:39:05,400 That hurt. 935 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 And I'm sorry about that. 936 00:39:11,300 --> 00:39:12,917 But the truth is, 937 00:39:13,000 --> 00:39:16,117 I never wanna make you or Amy feel that you're obligated 938 00:39:16,200 --> 00:39:18,417 to take over this ranch. 939 00:39:18,500 --> 00:39:20,370 That's what my Father did with me, 940 00:39:20,400 --> 00:39:23,117 and there's no way I would expect that 941 00:39:23,200 --> 00:39:25,134 from either of you girls. 942 00:39:25,217 --> 00:39:28,517 I'd rather you just think about it. 943 00:39:28,600 --> 00:39:31,736 Make the decision on your own when the time comes. 944 00:39:33,200 --> 00:39:34,160 Grandpa. 945 00:39:35,400 --> 00:39:36,360 But hey... 946 00:39:38,000 --> 00:39:40,089 what you did today, 947 00:39:40,300 --> 00:39:42,737 I couldn't be more proud. 948 00:39:42,977 --> 00:39:43,937 ♪♪ 949 00:39:49,680 --> 00:39:51,280 [door clicks open] 950 00:39:52,100 --> 00:39:53,200 Hey! Hey! 951 00:39:54,100 --> 00:39:56,400 Jess. Look, I um... 952 00:39:57,500 --> 00:39:59,517 I'm sorry about how I behaved earlier. 953 00:39:59,600 --> 00:40:02,334 No, no, there's no need. I get it. 954 00:40:02,417 --> 00:40:03,717 I wasn't respecting your space. 955 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 You know what? It's really, 956 00:40:05,000 --> 00:40:08,221 it was really more about me, than anything. 957 00:40:08,900 --> 00:40:10,318 I was pretty thrown when you and my Dad 958 00:40:10,400 --> 00:40:12,200 came back from that trip... 959 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 married. I mean... 960 00:40:15,500 --> 00:40:17,754 talk about world's colliding, right? 961 00:40:17,837 --> 00:40:20,017 I can see how that would be a shock. [chuckles] 962 00:40:20,100 --> 00:40:22,504 But um, I really am happy or you both. 963 00:40:22,587 --> 00:40:25,200 Thank you. 964 00:40:25,200 --> 00:40:27,417 [car rumbling, Remi barks] 965 00:40:27,500 --> 00:40:30,416 - Um...will you excuse me? - Yeah, of course. 966 00:40:32,552 --> 00:40:34,017 [readying exhale] [car door shuts] 967 00:40:34,100 --> 00:40:35,060 Peter! Uh... 968 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 what are you doing here? 969 00:40:42,200 --> 00:40:44,867 I think we should probably talk, right? 970 00:40:47,100 --> 00:40:48,700 Yeah. [breathes shakily] 971 00:40:50,417 --> 00:40:52,717 [Lisa] Oh, well he's looking much more comfortable. 972 00:40:52,800 --> 00:40:55,300 Yeah, luckily the puncture didn't hit anything major, 973 00:40:55,400 --> 00:40:58,605 so, after a little time off, he should make a full recovery. 974 00:40:58,800 --> 00:41:00,117 I have to say, 975 00:41:00,200 --> 00:41:02,018 I was worried about him at the start of the ride. 976 00:41:02,100 --> 00:41:05,237 I'm so used to having Spartan, who is just so easy. 977 00:41:06,100 --> 00:41:08,200 Working with a colt, in a new situation, 978 00:41:08,200 --> 00:41:11,017 doesn't always go as smoothly as you'd hope. 979 00:41:11,100 --> 00:41:13,618 But, all things considered, I think he did really well. 980 00:41:13,700 --> 00:41:15,900 Good horsey. [all chuckle] 981 00:41:16,700 --> 00:41:18,617 He is. I think this whole thing 982 00:41:18,700 --> 00:41:20,575 really brought us closer together, too. 983 00:41:21,400 --> 00:41:23,417 - Aw. - How were things here, huh? 984 00:41:23,500 --> 00:41:25,100 Oh, well, um, 985 00:41:25,184 --> 00:41:26,984 I ended up having a business lunch, so... 986 00:41:27,000 --> 00:41:29,500 Katie and Parker looked after Lyndy. 987 00:41:29,600 --> 00:41:31,898 - Their first babysitting gig! - It was! 988 00:41:31,981 --> 00:41:33,417 It was awesome! 989 00:41:33,500 --> 00:41:36,400 We even played hide-and-seek, and I won! 990 00:41:36,500 --> 00:41:37,734 Did you? 991 00:41:37,817 --> 00:41:39,817 Yes! She certainly did. 992 00:41:39,900 --> 00:41:42,118 Well, it sounds like things went off without a hitch, huh? 993 00:41:42,200 --> 00:41:44,168 Yeah, pretty much. Pretty much. 994 00:41:44,251 --> 00:41:46,906 ♪ There's a tender heart ♪ 995 00:41:47,080 --> 00:41:49,212 ♪ Beating for you ♪ 996 00:41:49,386 --> 00:41:52,306 ♪ Never loved another ♪ 997 00:41:52,389 --> 00:41:55,134 ♪ Never was untrue ♪ 998 00:41:55,217 --> 00:41:56,397 Oh, thank you. 999 00:41:56,480 --> 00:41:58,831 ♪ Do you stay in place ♪ 1000 00:41:59,005 --> 00:42:01,224 ♪ Do you let it move you ♪ 1001 00:42:01,315 --> 00:42:02,817 ♪ To a tender heart ♪ 1002 00:42:02,900 --> 00:42:03,860 Yes. 1003 00:42:05,102 --> 00:42:05,917 ♪ Beating for you ♪ 1004 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Yes? To what? 1005 00:42:09,200 --> 00:42:11,337 To the party that you were talking about. 1006 00:42:12,145 --> 00:42:15,217 To...to celebrating our marriage with the family. 1007 00:42:15,300 --> 00:42:16,260 Really? 1008 00:42:17,000 --> 00:42:20,051 Well... well, I can see how they were blindsided. 1009 00:42:20,300 --> 00:42:21,260 Especially Lou. 1010 00:42:24,000 --> 00:42:24,960 Great. 1011 00:42:27,600 --> 00:42:29,385 Small and simple, right? 1012 00:42:30,617 --> 00:42:31,417 Uh...yeah. 1013 00:42:31,500 --> 00:42:33,100 - Okay. - Yeah. 1014 00:42:35,600 --> 00:42:37,333 You're gonna love it. 1015 00:42:37,416 --> 00:42:38,376 ♪♪ 1016 00:42:40,300 --> 00:42:42,400 [Peter] So... that was quite the text. 1017 00:42:43,100 --> 00:42:44,700 [sighs] Yeah. Um... 1018 00:42:45,000 --> 00:42:46,418 I should probably start by saying 1019 00:42:46,500 --> 00:42:49,817 that I sent it after a few glasses of wine. 1020 00:42:49,900 --> 00:42:52,417 So, it was just the wine talking? 1021 00:42:52,500 --> 00:42:55,600 - No, I didn't say that. - Okay. 1022 00:42:55,700 --> 00:42:58,137 Well, did you mean what you said? 1023 00:42:58,300 --> 00:43:00,476 [sighs] Yes. I meant it. 1024 00:43:01,900 --> 00:43:03,500 Does that scare you? 1025 00:43:05,400 --> 00:43:07,141 I'm here, aren't I? 1026 00:43:08,729 --> 00:43:10,644 So, what do we do now? 1027 00:43:10,818 --> 00:43:11,778 ♪♪ 1028 00:43:13,734 --> 00:43:15,431 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1029 00:43:15,605 --> 00:43:17,129 ♪ Oh oh ♪ 1030 00:43:19,522 --> 00:43:21,437 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1031 00:43:21,611 --> 00:43:23,265 ♪ Oh oh ♪ 1032 00:43:25,485 --> 00:43:28,140 ♪ Oh oh oh oh ♪ 1033 00:43:28,314 --> 00:43:29,274 ♪♪ 1034 00:43:35,669 --> 00:43:36,629 ♪♪ 1035 00:43:42,676 --> 00:43:43,636 ♪♪ 1036 00:43:49,683 --> 00:43:50,643 ♪♪ 73142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.