Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,295 --> 00:00:15,675
OK TAEC-YEON
2
00:00:17,195 --> 00:00:19,228
WON JI-AN
3
00:00:19,826 --> 00:00:23,143
PARK KANG-HYUN
4
00:00:23,737 --> 00:00:26,985
YOON SO-HEE
5
00:00:40,666 --> 00:00:45,343
HEARTBEAT
6
00:00:45,343 --> 00:00:47,143
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
7
00:00:47,143 --> 00:00:49,343
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
8
00:01:03,355 --> 00:01:04,815
Ms. Na?
9
00:01:08,444 --> 00:01:10,696
What brings you by at this hour?
10
00:01:11,238 --> 00:01:13,949
I was nearby, so I thought I'd stop by.
11
00:01:14,325 --> 00:01:15,284
I see.
12
00:01:15,951 --> 00:01:18,037
If that's what suits you, then go ahead.
13
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
Hae-sun.
14
00:01:26,629 --> 00:01:27,755
You found me...
15
00:01:30,549 --> 00:01:31,842
just as you promised.
16
00:01:40,059 --> 00:01:41,143
No way.
17
00:01:43,687 --> 00:01:44,855
I missed you.
18
00:01:46,816 --> 00:01:47,983
Not a day went by
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
without thinking of you.
20
00:02:13,843 --> 00:02:15,302
Thank you
21
00:02:15,386 --> 00:02:16,679
for finding me
22
00:02:17,680 --> 00:02:18,681
as you promised.
23
00:02:19,849 --> 00:02:21,267
Thank you so much, Hae-sun.
24
00:02:25,563 --> 00:02:26,397
By the way...
25
00:02:27,523 --> 00:02:28,774
have we met before?
26
00:02:30,359 --> 00:02:34,572
There's no way I don't remember
someone this handsome.
27
00:02:35,489 --> 00:02:36,532
Hae-sun.
28
00:02:38,242 --> 00:02:39,285
It's me.
29
00:02:40,619 --> 00:02:42,872
Do you really not remember me?
30
00:02:49,086 --> 00:02:50,337
Seon Woo-hyeol.
31
00:02:51,422 --> 00:02:53,507
He's joking, right?
32
00:02:55,259 --> 00:02:56,385
Joking?
33
00:02:57,011 --> 00:02:59,555
I've desperately longed for you, Hae-sun.
34
00:02:59,638 --> 00:03:01,140
You got my name wrong.
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,601
It's Hae-won, not Hae-sun.
36
00:03:03,684 --> 00:03:04,560
Na Hae-won.
37
00:03:06,645 --> 00:03:08,105
I'm sorry, Ms. Na.
38
00:03:08,188 --> 00:03:09,273
He must've startled you.
39
00:03:09,940 --> 00:03:12,359
He's lived too long, so...
40
00:03:12,735 --> 00:03:16,030
I mean, he lived abroad for too long,
41
00:03:16,280 --> 00:03:18,657
so he can go a bit overboard sometimes.
42
00:03:19,825 --> 00:03:21,577
Please understand.
43
00:03:24,246 --> 00:03:25,247
Woo-hyeol,
44
00:03:25,331 --> 00:03:27,333
you crossed the line there.
45
00:03:28,834 --> 00:03:31,420
Calm down, okay?
46
00:03:31,503 --> 00:03:33,422
Hey, calm down.
47
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Mr. Seon Woo-hyeol, right?
48
00:03:38,344 --> 00:03:41,722
But really, have we met before?
49
00:03:46,727 --> 00:03:49,688
You're as attractive as this mansion.
50
00:03:50,397 --> 00:03:51,732
It was a pleasure meeting you.
51
00:03:52,441 --> 00:03:53,567
See you again.
52
00:04:03,702 --> 00:04:04,870
Woo-hyeol.
53
00:04:12,628 --> 00:04:13,629
My apologies.
54
00:04:15,756 --> 00:04:18,509
I was delighted to see you,
so I overstepped my boundaries.
55
00:04:20,386 --> 00:04:21,345
See you again.
56
00:04:32,898 --> 00:04:36,777
HEARTBEAT
EPISODE 7
57
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
Hae-sun.
58
00:04:47,579 --> 00:04:49,915
How can someone
59
00:04:50,207 --> 00:04:54,169
wait and long for another for so long?
60
00:05:09,727 --> 00:05:10,769
We...
61
00:05:11,353 --> 00:05:13,022
will meet again.
62
00:05:14,440 --> 00:05:15,691
I will
63
00:05:15,774 --> 00:05:17,151
come find you.
64
00:05:19,486 --> 00:05:20,779
And when I do,
65
00:05:21,780 --> 00:05:23,615
let's love each other with all our hearts.
66
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
Is it okay...
67
00:05:32,708 --> 00:05:34,543
if I come in?
68
00:05:55,856 --> 00:05:57,024
Are you okay?
69
00:06:02,071 --> 00:06:04,406
She really does look a lot like her.
70
00:06:06,575 --> 00:06:09,203
No wonder she seemed familiar.
71
00:06:10,662 --> 00:06:11,872
Hae-sun
72
00:06:12,331 --> 00:06:14,041
kept the promise she made to me.
73
00:06:16,210 --> 00:06:17,795
She said she'd come find me.
74
00:06:20,214 --> 00:06:21,131
Meanwhile,
75
00:06:21,840 --> 00:06:23,383
I failed to become human.
76
00:06:25,761 --> 00:06:27,096
I'm sorry.
77
00:06:33,227 --> 00:06:34,269
What can I do?
78
00:06:35,562 --> 00:06:38,732
It is what it is.
79
00:06:42,277 --> 00:06:45,781
You think Ms. Na
is a reincarnation of Hae-sun, right?
80
00:06:46,448 --> 00:06:47,574
It felt
81
00:06:48,826 --> 00:06:50,452
as if Hae-sun came back.
82
00:06:53,247 --> 00:06:54,540
That's why I couldn't help myself.
83
00:06:55,582 --> 00:06:58,127
I understand how you feel,
84
00:06:59,753 --> 00:07:02,714
but she might've felt flustered.
85
00:07:03,882 --> 00:07:06,510
Nobody remembers their past lives.
86
00:07:08,762 --> 00:07:11,390
Try to put yourself in her shoes.
87
00:07:21,650 --> 00:07:22,776
I missed you.
88
00:07:24,945 --> 00:07:26,196
Not a day went by
89
00:07:27,865 --> 00:07:29,241
without thinking of you.
90
00:07:31,118 --> 00:07:32,661
What an unusual person.
91
00:07:53,307 --> 00:07:54,808
The world may flip upside down,
92
00:07:56,018 --> 00:07:59,354
but those who are meant to be
will end up together.
93
00:08:05,819 --> 00:08:07,738
The moon is shining brightly tonight.
94
00:08:11,408 --> 00:08:13,994
DONG-SEOP SNACK SHOP
95
00:08:17,122 --> 00:08:19,750
There were only three people who knew
96
00:08:19,833 --> 00:08:23,003
that the gold bars were hidden
beneath the coffin.
97
00:08:23,086 --> 00:08:24,963
Me, you,
98
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
and Butler Joo.
99
00:08:26,798 --> 00:08:27,841
So?
100
00:08:28,675 --> 00:08:29,885
What do you mean?
101
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
Neither of us took the gold bars,
102
00:08:31,887 --> 00:08:33,055
so who's the one left?
103
00:08:33,138 --> 00:08:35,265
Are you suspecting Butler Joo right now?
104
00:08:35,349 --> 00:08:38,602
He's been dead for decades.
That doesn't make any sense.
105
00:08:38,685 --> 00:08:39,811
Why doesn't it make sense?
106
00:08:39,895 --> 00:08:43,106
They say you can never truly know
everything about someone.
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,858
I definitely still don't know you.
108
00:08:44,942 --> 00:08:47,027
Are you saying
we dig up Butler Joo's grave?
109
00:08:47,110 --> 00:08:47,986
Have you lost it?
110
00:08:48,070 --> 00:08:51,114
He would've been crazy
to take all the gold into his grave.
111
00:08:51,365 --> 00:08:53,825
I'm sure he hid them somewhere
for his descendants
112
00:08:53,909 --> 00:08:56,495
who have to live as vampire butlers
for generations.
113
00:08:56,954 --> 00:08:58,538
What's the point of doing that
114
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
when Woo-hyeol would find out
when he wakes up anyway?
115
00:09:01,458 --> 00:09:03,126
"Have you seen my gold bars?"
116
00:09:03,835 --> 00:09:05,963
"No, I haven't."
They just need to play dumb.
117
00:09:06,046 --> 00:09:07,631
Look at the current butler.
118
00:09:07,714 --> 00:09:10,550
She insists that the mansion is hers.
Don't you see it?
119
00:09:10,634 --> 00:09:12,678
It's strange, isn't it?
120
00:09:13,553 --> 00:09:14,513
Think about it.
121
00:09:14,596 --> 00:09:16,265
Don't speak ill of the dead.
122
00:09:17,766 --> 00:09:18,934
Goodness.
123
00:09:19,017 --> 00:09:20,018
You're here.
124
00:09:20,477 --> 00:09:21,520
Damn you.
125
00:09:24,273 --> 00:09:26,483
Butler Joo fulfilled his duty admirably
126
00:09:27,192 --> 00:09:29,736
by not selling the house
and holding on to it.
127
00:09:31,071 --> 00:09:33,949
It was his job to keep the gold safe too.
128
00:09:34,324 --> 00:09:35,284
Gosh.
129
00:09:37,411 --> 00:09:39,913
They stole your gold
and opened the coffin too soon.
130
00:09:39,997 --> 00:09:41,581
What's wrong with the Joo family?
131
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
Are they holding a grudge against you?
132
00:09:44,167 --> 00:09:47,963
You never should've left the gold
with a complete stranger.
133
00:09:48,046 --> 00:09:49,131
If you had left them with us--
134
00:09:49,214 --> 00:09:51,550
We would've spent everything.
135
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
That sounds likely.
136
00:09:57,222 --> 00:10:00,183
I'm here to tell you guys something.
137
00:10:03,770 --> 00:10:05,188
Hae-sun
138
00:10:05,272 --> 00:10:06,398
came to the house.
139
00:10:14,573 --> 00:10:16,491
So you just let her go?
140
00:10:19,328 --> 00:10:20,954
Woo-hyeol.
141
00:10:27,127 --> 00:10:29,421
This isn't what I had in mind.
142
00:10:31,548 --> 00:10:32,966
I thought...
143
00:10:35,260 --> 00:10:36,511
I would be human
144
00:10:37,637 --> 00:10:38,930
and Hae-sun would recognize me.
145
00:10:42,601 --> 00:10:44,936
And I thought we would love each other
with all our hearts.
146
00:10:49,608 --> 00:10:52,027
Woo-hyeol, you're almost there.
147
00:10:52,569 --> 00:10:55,072
You've held out until now
for that one goal.
148
00:10:55,739 --> 00:10:56,740
When you become human by drinking
149
00:10:56,823 --> 00:10:58,617
that woman's blood
after she falls in love,
150
00:10:58,700 --> 00:11:00,494
you'll be able to love
with all your heart.
151
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
He's right. Don't think too much.
152
00:11:04,706 --> 00:11:07,000
Just focus on becoming human.
153
00:11:09,252 --> 00:11:11,421
As for the gold, I was out of line,
154
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
but we'll take care of it.
155
00:11:12,798 --> 00:11:14,257
Yes, don't worry.
156
00:11:14,341 --> 00:11:16,426
-Lighten up.
-Please.
157
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
Woo-hyeol.
158
00:11:45,789 --> 00:11:47,207
Where have you been?
159
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Just out.
160
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
I have a lot on my mind.
161
00:11:55,674 --> 00:11:56,883
Do you have something to say?
162
00:11:56,967 --> 00:11:59,136
Well, no.
163
00:11:59,761 --> 00:12:01,930
You were gone all day,
so I was wondering where you were.
164
00:12:04,057 --> 00:12:05,100
Rest up.
165
00:12:28,874 --> 00:12:30,959
You make these yourself?
166
00:12:31,042 --> 00:12:33,044
They're not for sale.
167
00:12:35,046 --> 00:12:36,715
Why did you bail out yesterday?
168
00:12:37,340 --> 00:12:40,218
You should report back after your patrol.
169
00:12:43,180 --> 00:12:44,097
I'm sorry.
170
00:12:44,181 --> 00:12:45,932
Participate in the patrol
171
00:12:46,016 --> 00:12:48,059
even if I don't ask you from now on.
172
00:12:48,143 --> 00:12:50,145
It's on the second and fourth Monday
of the month for an hour.
173
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
That often?
174
00:12:52,355 --> 00:12:55,567
Why? If you're not up for it,
you can't live in this neighborhood.
175
00:12:55,901 --> 00:12:58,945
Things like this should be voluntary.
You can't force people to--
176
00:13:00,363 --> 00:13:02,324
Do you think we patrol because we want to?
177
00:13:02,908 --> 00:13:06,411
We wouldn't be doing this
if the area had been redeveloped.
178
00:13:06,745 --> 00:13:08,538
That hideous mansion
179
00:13:08,622 --> 00:13:10,916
has been causing everyone so much trouble.
180
00:13:11,750 --> 00:13:13,627
There were talks of redevelopment?
181
00:13:13,919 --> 00:13:16,755
Yes, but the owner of the mansion
adamantly refused to sell his property
182
00:13:16,838 --> 00:13:17,672
so it never happened.
183
00:13:18,423 --> 00:13:21,760
Have you ever seen him?
184
00:13:24,179 --> 00:13:26,723
Yes, but it was when there were
talks about the redevelopment.
185
00:13:27,516 --> 00:13:28,683
So it's been a while.
186
00:13:29,267 --> 00:13:30,227
Why do you ask?
187
00:13:30,560 --> 00:13:32,771
Oh, it's nothing.
188
00:13:32,854 --> 00:13:34,648
Let me ask you a question.
189
00:13:35,190 --> 00:13:38,777
Is there a reason why
you're living in that run-down house?
190
00:13:40,320 --> 00:13:41,530
A guest house?
191
00:13:44,032 --> 00:13:47,619
They're going to open up a guest house
in that mansion?
192
00:13:47,702 --> 00:13:48,995
That's what she said.
193
00:13:49,538 --> 00:13:51,206
Come on, that's ridiculous.
194
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
Who would want to stay
in that haunted house?
195
00:13:56,628 --> 00:13:57,504
Tell me about it.
196
00:13:58,964 --> 00:14:00,423
Maybe it's a good thing.
197
00:14:00,507 --> 00:14:03,677
I bet they'll throw in the towel
after a few months.
198
00:14:03,760 --> 00:14:06,179
You're right. There's not much
to this neighborhood anyway.
199
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
Don't say that.
200
00:14:08,181 --> 00:14:10,684
Right, I have to pay you
for the pork cutlet.
201
00:14:10,767 --> 00:14:11,726
Forget it.
202
00:14:11,810 --> 00:14:13,520
-I should still pay you.
-Forget it.
203
00:14:13,603 --> 00:14:15,480
-Here.
-I'm leaving.
204
00:14:15,564 --> 00:14:17,274
Goodbye, ma'am.
205
00:14:17,357 --> 00:14:18,483
Bye, sweetie.
206
00:14:19,067 --> 00:14:22,237
Enjoy the pork cutlet.
I'll make more for you again.
207
00:14:22,320 --> 00:14:24,531
-Thank you.
-All right.
208
00:14:24,864 --> 00:14:26,241
Thanks.
209
00:14:26,324 --> 00:14:29,119
-Freeze it if you don't eat it right away.
-We'll eat it right away.
210
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
Woo-hyeol.
211
00:14:50,682 --> 00:14:52,392
Have this.
212
00:14:52,726 --> 00:14:54,144
What's gotten into you?
213
00:14:57,147 --> 00:14:59,899
You seemed down,
so I wanted to make you feel better.
214
00:15:05,447 --> 00:15:07,741
I've given it some thought.
215
00:15:08,658 --> 00:15:10,952
How about we invite Ms. Na over?
216
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
Ms. Na?
217
00:15:12,412 --> 00:15:14,080
Yes, the one you saw the other day.
218
00:15:15,081 --> 00:15:18,209
She's the one who wants to invest
in our guest house.
219
00:15:23,340 --> 00:15:25,258
You should try to get to know her
220
00:15:25,342 --> 00:15:27,260
and also make up
for what you did last time.
221
00:15:31,264 --> 00:15:32,307
What's wrong?
222
00:15:33,016 --> 00:15:34,225
I've given it some thought.
223
00:15:35,685 --> 00:15:36,978
And I think you're right.
224
00:15:37,604 --> 00:15:38,438
About what?
225
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
She's living a good life
without having any idea
226
00:15:42,859 --> 00:15:44,277
about her former life.
227
00:15:45,195 --> 00:15:48,365
Showing up out of the blue
and confusing her
228
00:15:48,448 --> 00:15:49,616
is the last thing I want to do.
229
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
I'm not sure
230
00:15:55,372 --> 00:15:59,959
if I'm doing her any good
by showing up in front of her.
231
00:16:01,503 --> 00:16:02,712
Above all else,
232
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
it pains me to face her
233
00:16:06,091 --> 00:16:08,927
when I failed to become human
234
00:16:10,261 --> 00:16:12,013
and am still half-vampire.
235
00:16:12,347 --> 00:16:15,183
Don't think of her as Hae-sun.
236
00:16:16,810 --> 00:16:19,396
As I said,
no one remembers their past lives.
237
00:16:20,689 --> 00:16:24,275
Don't think of her as the Hae-sun
who only lives in your memories.
238
00:16:24,567 --> 00:16:26,820
Think of her as the Hae-won she is now.
239
00:16:29,364 --> 00:16:31,199
They say true feelings always
find their way.
240
00:16:31,282 --> 00:16:33,535
You've been waiting for her
for such a long time.
241
00:16:33,618 --> 00:16:35,704
If you're true to her,
then she'll feel it too.
242
00:16:40,333 --> 00:16:41,459
I'll help you.
243
00:16:43,503 --> 00:16:44,337
You?
244
00:16:45,213 --> 00:16:46,131
Help me?
245
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
Goodness.
246
00:17:05,275 --> 00:17:06,985
The moon is bright tonight,
247
00:17:07,819 --> 00:17:09,487
there's a shadow cast on your face.
248
00:17:10,363 --> 00:17:11,489
Mr. Ko.
249
00:17:11,573 --> 00:17:13,074
You seem troubled.
250
00:17:27,881 --> 00:17:31,050
Hae-sun appeared before me.
251
00:17:33,011 --> 00:17:34,179
You knew?
252
00:17:35,472 --> 00:17:38,391
When you live as long as I do,
there's little that you don't know.
253
00:17:40,351 --> 00:17:41,895
I've lived for so long,
254
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
but I'm still clueless.
255
00:17:45,023 --> 00:17:46,149
You seem laid-back.
256
00:17:47,400 --> 00:17:48,818
-Sorry?
-If Hae-sun showed up,
257
00:17:48,902 --> 00:17:50,528
you should become human
as fast as you can.
258
00:17:50,612 --> 00:17:52,572
There's no time for you
to be indulging in sadness.
259
00:17:55,033 --> 00:17:56,951
You said you want to experience love
that makes your heart beat.
260
00:17:58,119 --> 00:18:00,872
Isn't that what you told me a century ago?
261
00:18:02,081 --> 00:18:04,375
Yes, I did.
262
00:18:04,584 --> 00:18:08,463
It's dangerous to be
on the border of two beings.
263
00:18:08,713 --> 00:18:12,300
So hurry and get her to fall in love
so you can drink her blood
264
00:18:12,759 --> 00:18:13,885
and become human.
265
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
Go experience love
that makes your heart beat.
266
00:19:04,936 --> 00:19:07,689
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
267
00:19:14,153 --> 00:19:15,488
-Hello?
-Hello?
268
00:19:17,699 --> 00:19:18,616
Mr. Seon?
269
00:19:18,700 --> 00:19:19,993
Are you busy?
270
00:19:20,577 --> 00:19:21,870
Yes, a bit.
271
00:19:22,829 --> 00:19:23,746
What's going on?
272
00:19:24,038 --> 00:19:25,665
Will you leave her like this?
273
00:19:25,999 --> 00:19:27,917
Sorry? What do you mean?
274
00:19:28,001 --> 00:19:29,460
You said you wanted to protect her.
275
00:19:30,003 --> 00:19:33,131
Shouldn't you share her burdens?
276
00:19:36,009 --> 00:19:38,011
I'm not sure if I understand.
277
00:19:39,345 --> 00:19:40,555
I'm talking about Joo In-hae.
278
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
She's been stressed out all day
279
00:19:42,599 --> 00:19:44,058
doing research for the guest house.
280
00:19:45,351 --> 00:19:48,479
You know she's not one to ask for help.
281
00:19:49,564 --> 00:19:51,900
If you offered to help,
shouldn't you follow through?
282
00:19:54,819 --> 00:19:58,072
But why would you tell me this?
283
00:20:00,575 --> 00:20:03,411
It was frustrating
to see her that way all day.
284
00:20:04,162 --> 00:20:05,163
Goodbye then.
285
00:20:14,088 --> 00:20:17,967
It's dangerous to be
on the border of two beings.
286
00:20:18,718 --> 00:20:21,930
So hurry and get her to fall in love
so you can drink her blood
287
00:20:22,555 --> 00:20:23,640
and become human.
288
00:20:37,070 --> 00:20:38,112
Hi, Do-sik.
289
00:20:38,196 --> 00:20:39,197
Hey, In-hae.
290
00:20:40,239 --> 00:20:44,202
Do you want to go look at furniture
and appliances for the guest house today?
291
00:20:44,285 --> 00:20:45,370
Really?
292
00:20:45,453 --> 00:20:47,330
I was doing some research online,
293
00:20:47,413 --> 00:20:49,415
but I wanted to see them in real life.
294
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
It'd be great if you could help me.
295
00:20:52,043 --> 00:20:53,836
They'll rip you offif you look inexperienced.
296
00:20:54,295 --> 00:20:56,297
Let's go together and pick out some stuff.
297
00:20:56,381 --> 00:20:58,341
-Okay, see you later.
-Okay.
298
00:21:05,390 --> 00:21:07,642
Hello. We just opened.
299
00:21:07,725 --> 00:21:10,645
-Hello.
-Please take a look.
300
00:21:15,441 --> 00:21:16,401
What the heck?
301
00:21:17,110 --> 00:21:18,653
How ridiculous.
302
00:21:18,736 --> 00:21:19,779
My goodness.
303
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Are you here to eat tteokbokki?
304
00:21:24,534 --> 00:21:25,410
-Yes.
-Yes.
305
00:21:25,493 --> 00:21:26,703
Come this way.
306
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
Excuse me.
307
00:21:29,539 --> 00:21:31,249
What's wrong with him?
308
00:21:35,378 --> 00:21:36,462
Seop!
309
00:21:37,213 --> 00:21:38,381
Are you crazy?
310
00:21:43,136 --> 00:21:45,388
I've been watching them,
311
00:21:45,763 --> 00:21:47,932
and people seem to love these things.
312
00:21:48,349 --> 00:21:49,892
So I also gave it a try.
313
00:21:49,976 --> 00:21:51,394
Who on earth would like that?
314
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
Are you trying to go out of business?
315
00:21:53,563 --> 00:21:55,690
You should attract customers,
not scare them away.
316
00:21:55,773 --> 00:21:58,276
Tell me about it. He's hopeless.
317
00:21:58,651 --> 00:22:01,612
People only like fake vampires.
Real ones freak them out.
318
00:22:01,696 --> 00:22:02,905
It'll be chaos.
319
00:22:03,781 --> 00:22:05,033
You're right.
320
00:22:05,616 --> 00:22:07,744
I was blinded by my greed for money
321
00:22:08,036 --> 00:22:09,454
and couldn't think straight.
322
00:22:13,207 --> 00:22:16,169
This is why we should
hurry and find the gold bars.
323
00:22:17,086 --> 00:22:18,087
Gold bars?
324
00:22:18,880 --> 00:22:20,840
What's going on?
Is it like a treasure hunt?
325
00:22:21,174 --> 00:22:22,300
It's none of your business.
326
00:22:22,383 --> 00:22:23,468
Why not?
327
00:22:23,551 --> 00:22:25,595
I love gold too. Bling-bling.
328
00:22:25,678 --> 00:22:28,222
How can we find them
when we don't even know who took them?
329
00:22:28,305 --> 00:22:29,307
What?
330
00:22:29,390 --> 00:22:30,350
Man!
331
00:22:30,433 --> 00:22:32,226
We even get to play detective?
332
00:22:32,935 --> 00:22:34,145
So someone stole them?
333
00:22:34,228 --> 00:22:35,480
I said it's none of your business!
334
00:22:35,563 --> 00:22:38,483
What do you mean?
What's been stolen must be reclaimed.
335
00:22:39,317 --> 00:22:41,903
What are you doing? Get moving.
336
00:22:43,029 --> 00:22:45,782
Too bad I have to work.
337
00:22:46,657 --> 00:22:49,118
Everybody, return to the scene first.
338
00:22:49,452 --> 00:22:50,411
Hurry up.
339
00:22:50,620 --> 00:22:53,039
-Move!
-Move!
340
00:22:53,122 --> 00:22:54,916
-What about my shop?
-Business is slow anyway.
341
00:22:54,999 --> 00:22:56,542
Let's go. Where do we go though?
342
00:23:09,097 --> 00:23:11,849
Mr. Shin,
I cleaned the car inside and out.
343
00:23:11,933 --> 00:23:13,059
Thank you.
344
00:23:14,352 --> 00:23:16,187
Please get in. Let me drive you.
345
00:23:16,771 --> 00:23:17,772
Mr. Gu.
346
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
I have someone
I want to drive myself today.
347
00:23:20,942 --> 00:23:23,069
I'm going to Gongcheon-dong.
348
00:23:24,695 --> 00:23:25,613
Right.
349
00:23:42,964 --> 00:23:43,840
Where are you going?
350
00:23:43,923 --> 00:23:47,093
Do-sik is helping me choose furniture
and appliances for the guest house.
351
00:23:47,176 --> 00:23:48,970
Oh, is that right?
352
00:23:49,679 --> 00:23:51,681
Will you be home late today?
353
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
Well, I don't know.
354
00:23:54,809 --> 00:23:56,185
Anyway, I'll be back.
355
00:23:56,894 --> 00:23:58,146
All right.
356
00:24:04,277 --> 00:24:05,903
He's following my order very well.
357
00:24:07,655 --> 00:24:08,781
This is great.
358
00:24:09,657 --> 00:24:12,702
I need her to fall in love
so I can become human.
359
00:24:13,661 --> 00:24:15,121
Yes, this is good.
360
00:24:15,705 --> 00:24:18,416
Be a man and push forward!
361
00:24:22,295 --> 00:24:23,379
Push forward.
362
00:24:27,466 --> 00:24:30,094
All right, the width is 850.
363
00:24:31,470 --> 00:24:32,805
The length is 1 600.
364
00:24:32,889 --> 00:24:35,183
The table is perfect for four people.
365
00:24:35,474 --> 00:24:36,726
Sit down and check the height.
366
00:24:36,809 --> 00:24:37,894
Okay.
367
00:24:40,062 --> 00:24:41,647
The height is 730.
368
00:24:41,731 --> 00:24:43,357
We have newer products too.
369
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
No wonder. These look a bit outdated.
370
00:24:45,943 --> 00:24:46,986
This is it.
371
00:24:47,570 --> 00:24:49,697
This goes well with that furniture.
372
00:24:49,780 --> 00:24:52,033
You're right.
This is what's on that chair, right?
373
00:24:52,116 --> 00:24:53,034
It is.
374
00:24:53,117 --> 00:24:55,244
Then I'll take about eight of these.
375
00:24:55,620 --> 00:24:56,579
How much is it?
376
00:24:56,662 --> 00:24:58,206
I'll give you wholesale prices.
377
00:24:58,289 --> 00:24:59,498
-Really?
-Of course.
378
00:25:00,666 --> 00:25:01,834
How about this one?
379
00:25:02,376 --> 00:25:05,046
Do-sik, wouldn't this go well
with the wood interior?
380
00:25:05,129 --> 00:25:06,797
-They all look great.
-Really?
381
00:25:07,006 --> 00:25:08,382
Which one is better?
382
00:25:08,633 --> 00:25:10,134
-Isn't this one better?
-This?
383
00:25:10,218 --> 00:25:12,929
-These might come in handy.
-They're good to have.
384
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
-A spoon rest?
-Yes.
385
00:25:15,473 --> 00:25:16,390
I like...
386
00:25:16,891 --> 00:25:18,559
Maybe these two are better.
387
00:25:18,643 --> 00:25:20,895
-Do-sik, what about this?
-Cotton...
388
00:25:21,103 --> 00:25:21,938
This?
389
00:25:22,521 --> 00:25:23,564
Oh, it's nice.
390
00:25:23,898 --> 00:25:24,857
It's nice, isn't it?
391
00:25:24,941 --> 00:25:26,859
-It is.
-It's popular among newlyweds these days.
392
00:25:26,943 --> 00:25:30,071
Oh, we're not married.
393
00:25:31,072 --> 00:25:31,989
No?
394
00:25:37,328 --> 00:25:39,288
-Enjoy.
-Thank you.
395
00:25:39,747 --> 00:25:40,915
This looks so good.
396
00:25:41,290 --> 00:25:43,626
I'm famished from all the walking.
397
00:25:43,709 --> 00:25:45,378
-Same. Let's eat.
-Okay.
398
00:25:46,462 --> 00:25:48,506
-Enjoy.
-Enjoy.
399
00:25:55,388 --> 00:25:56,514
It's so good!
400
00:25:57,932 --> 00:25:59,016
Eat up.
401
00:26:01,018 --> 00:26:02,144
Back in college,
402
00:26:02,228 --> 00:26:04,981
whenever you saw me eating
food from the convenience store,
403
00:26:05,064 --> 00:26:08,234
you'd take me to a restaurant.
404
00:26:09,235 --> 00:26:10,736
Do you remember that place
near our school?
405
00:26:10,820 --> 00:26:12,029
-The budaejjigae restaurant.
-The budaejjigae restaurant.
406
00:26:13,197 --> 00:26:15,741
Of course, I remember.
We used to go there all the time.
407
00:26:16,659 --> 00:26:17,910
I wonder if it's still there.
408
00:26:18,244 --> 00:26:19,245
Should we go next time?
409
00:26:26,585 --> 00:26:27,920
Thank you.
410
00:26:28,004 --> 00:26:29,088
GRILLED FISH AND PORK BELLY
411
00:26:29,171 --> 00:26:30,798
In-hae, wait here for a bit.
412
00:26:31,257 --> 00:26:32,258
I'll go get the car.
413
00:26:32,341 --> 00:26:34,010
-Okay.
-All right.
414
00:26:35,511 --> 00:26:38,889
Give it to Daddy. It's heavy.
415
00:26:38,973 --> 00:26:41,642
It's okay. I can carry this much.
416
00:26:42,727 --> 00:26:45,104
Goodness, look how strong my girl is.
417
00:26:45,187 --> 00:26:47,773
Slow down. Be careful.
418
00:26:47,857 --> 00:26:48,983
Good job.
419
00:26:49,066 --> 00:26:51,444
I'm so proud of you.
420
00:26:58,326 --> 00:27:00,494
Get in. I'll load them.
421
00:27:00,578 --> 00:27:02,371
Let me help.
422
00:27:04,623 --> 00:27:05,458
Come in.
423
00:27:07,793 --> 00:27:09,003
Is it okay for us to come in?
424
00:27:09,086 --> 00:27:10,338
It's fine.
425
00:27:10,421 --> 00:27:12,506
No one's home. Come on in.
426
00:27:23,267 --> 00:27:24,977
This feels so nice.
427
00:27:28,564 --> 00:27:30,691
I've been cooped up
in my tiny rooftop house,
428
00:27:30,775 --> 00:27:31,942
but now I can finally breathe.
429
00:27:32,026 --> 00:27:33,944
It's been so long
since we last gathered here.
430
00:27:38,324 --> 00:27:39,909
He's going through male menopause again.
431
00:27:40,326 --> 00:27:42,036
I've lost count.
432
00:27:42,411 --> 00:27:45,081
I think it's his 16th one.
433
00:27:46,499 --> 00:27:47,917
It's all my fault.
434
00:27:48,250 --> 00:27:51,253
I should've taken better care of you
as your leader.
435
00:27:51,504 --> 00:27:52,922
I'm sorry.
436
00:27:53,130 --> 00:27:54,048
Don't apologize.
437
00:27:57,510 --> 00:27:59,095
Which brings us to this.
438
00:28:00,388 --> 00:28:01,347
I present to you,
439
00:28:01,430 --> 00:28:02,598
Gold Bar Search Party!
440
00:28:02,932 --> 00:28:05,726
Get rid of the magnifying glass.
I don't want to see your face enlarged.
441
00:28:09,063 --> 00:28:12,066
Would there be any clues left
after all this time?
442
00:28:12,149 --> 00:28:13,943
We'll know after investigating.
443
00:28:14,026 --> 00:28:16,445
Let's head to the scene first.
444
00:28:27,289 --> 00:28:28,874
Is anything even there?
445
00:28:33,212 --> 00:28:34,547
Gosh, my eyes.
446
00:28:35,256 --> 00:28:37,508
You can see everything with the naked eye.
447
00:28:37,591 --> 00:28:38,426
Stop making a fuss.
448
00:28:38,843 --> 00:28:40,344
Just hold on.
449
00:28:40,594 --> 00:28:42,221
I'm going to find something.
450
00:28:43,055 --> 00:28:43,973
All right.
451
00:28:51,272 --> 00:28:53,691
-There's nothing.
-Goodness.
452
00:28:58,529 --> 00:28:59,738
Wait, don't move!
453
00:29:05,286 --> 00:29:06,203
Found it.
454
00:29:14,879 --> 00:29:16,046
Hey.
455
00:29:17,673 --> 00:29:19,049
-What's with you?
-Jeez.
456
00:29:22,803 --> 00:29:24,680
Goodness.
457
00:29:26,307 --> 00:29:27,600
I know what this is.
458
00:29:29,435 --> 00:29:30,644
It's a cat whisker!
459
00:29:32,271 --> 00:29:33,355
-Cat whisker?
-Cat whisker?
460
00:29:34,982 --> 00:29:36,066
Then could it be...
461
00:29:38,819 --> 00:29:39,904
Mr. Ko?
462
00:29:41,572 --> 00:29:45,284
Who told you you could become human
by sleeping in the hawthorn coffin?
463
00:29:47,453 --> 00:29:48,287
Mr. Ko.
464
00:29:48,370 --> 00:29:49,663
Who's the only one
465
00:29:49,747 --> 00:29:52,958
who knew you were sleeping here
other than the two of us and Butler Joo?
466
00:29:53,042 --> 00:29:53,959
Mr. Ko!
467
00:29:54,043 --> 00:29:57,338
The only being who can be a cat one moment
and a human the next.
468
00:29:57,421 --> 00:29:59,340
-Who is it?
-Mr. Ko!
469
00:29:59,423 --> 00:30:01,091
-He's the one!
-He's the one!
470
00:30:01,175 --> 00:30:02,718
He stole the gold bars.
471
00:30:06,263 --> 00:30:07,431
Is someone talking about me?
472
00:30:08,474 --> 00:30:10,518
I'm going to get some makgeolli.
473
00:30:11,143 --> 00:30:12,019
Bravo.
474
00:30:15,731 --> 00:30:17,483
No, it can't be.
475
00:30:18,067 --> 00:30:20,277
Then how will you explain this?
476
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Well, that's...
477
00:30:25,032 --> 00:30:26,283
Mr. Ko is a spiritual being
478
00:30:26,617 --> 00:30:29,745
who is above all material possessions.
479
00:30:30,079 --> 00:30:32,831
He would never be blinded
by some gold bars.
480
00:30:34,375 --> 00:30:35,584
We'll see about that.
481
00:30:36,335 --> 00:30:40,422
But we don't know for sure
if that cat whisker belongs to him.
482
00:30:41,549 --> 00:30:43,384
Exactly.
483
00:30:43,467 --> 00:30:44,969
Let's find out.
484
00:30:54,645 --> 00:30:57,314
Do-sik, can I ask you something?
485
00:30:57,398 --> 00:30:58,816
Of course.
486
00:30:59,191 --> 00:31:01,652
What kind of person is Ms. Na?
487
00:31:01,735 --> 00:31:02,736
Ms. Na?
488
00:31:04,530 --> 00:31:05,781
Well...
489
00:31:06,031 --> 00:31:07,199
She's just as she seems.
490
00:31:07,908 --> 00:31:09,994
The only daughter of a wealthy family.
491
00:31:11,287 --> 00:31:13,706
She's the type that always gets her way.
492
00:31:15,457 --> 00:31:18,919
Do you know her ideal type by any chance?
493
00:31:19,420 --> 00:31:20,462
Ideal type?
494
00:31:22,131 --> 00:31:23,173
I'm not sure.
495
00:31:23,549 --> 00:31:26,969
We've only ever talked about work
so I don't know anything about that.
496
00:31:27,386 --> 00:31:28,387
I see.
497
00:31:29,346 --> 00:31:30,389
Why do you ask?
498
00:31:31,015 --> 00:31:32,683
Do you want to set her up with someone?
499
00:31:33,058 --> 00:31:35,352
No, I'm just curious.
500
00:31:36,979 --> 00:31:38,814
It seems like she lives
501
00:31:38,897 --> 00:31:41,775
in a completely different world than mine.
502
00:31:43,360 --> 00:31:45,237
It's funny I'm comparing myself to her.
503
00:31:50,159 --> 00:31:51,869
Just pretend you didn't hear that.
504
00:31:55,289 --> 00:31:56,707
Right.
505
00:31:56,790 --> 00:31:59,335
I'm thinking of inviting Ms. Na over soon.
506
00:31:59,418 --> 00:32:01,837
You're welcome to join us if you're free.
507
00:32:02,296 --> 00:32:05,424
You're a proper businesswoman now,
aren't you?
508
00:32:05,758 --> 00:32:07,134
You're inviting people over?
509
00:32:08,969 --> 00:32:10,179
That's a good idea.
510
00:32:10,804 --> 00:32:12,556
She'll be a great help
once you get to know her.
511
00:32:13,057 --> 00:32:15,225
-Let me know when it's decided.
-Okay.
512
00:32:22,650 --> 00:32:24,693
All right.
513
00:32:25,069 --> 00:32:27,154
The ox blood here is good.
514
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
Gosh, it's so fresh.
515
00:32:32,660 --> 00:32:36,497
We're enjoying a meal together
after finding our prime suspect.
516
00:32:36,580 --> 00:32:38,040
It's all great,
517
00:32:38,290 --> 00:32:40,959
but wouldn't it be awkward
if that woman walks in on us?
518
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
I'm worried.
519
00:32:43,712 --> 00:32:45,297
Why would it be awkward?
520
00:32:45,381 --> 00:32:46,674
This is Woo-hyeol's house.
521
00:32:46,757 --> 00:32:47,716
Right?
522
00:32:50,260 --> 00:32:51,887
Of course!
523
00:32:52,221 --> 00:32:53,514
Make yourselves at home.
524
00:32:53,931 --> 00:32:56,433
Seon Woo-hyeol, you've still got it!
525
00:33:15,369 --> 00:33:16,328
What's going on?
526
00:33:20,374 --> 00:33:21,333
Well...
527
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Meet my friends.
528
00:33:24,503 --> 00:33:25,838
Introduce yourselves.
529
00:33:26,505 --> 00:33:29,550
Hi, I'm Woo-hyeol's friend, Lee Sang-hae.
530
00:33:31,343 --> 00:33:33,345
-Friends?
-I'm Park Dong-seop.
531
00:33:34,012 --> 00:33:34,930
What?
532
00:33:35,472 --> 00:33:38,767
Are you from the snack shop
in front of the school?
533
00:33:39,143 --> 00:33:40,436
-You are, right?
-Yes.
534
00:33:42,396 --> 00:33:45,899
Wait, then these people here...
535
00:33:46,150 --> 00:33:48,944
No, I mean, these things are...
536
00:33:50,404 --> 00:33:51,447
vampires?
537
00:33:51,530 --> 00:33:52,531
These "things"?
538
00:33:53,574 --> 00:33:55,576
They're kind and hard-working.
539
00:33:55,659 --> 00:33:57,953
They don't suck human blood.
540
00:33:58,036 --> 00:34:00,372
That's right.
I have a lot of human friends.
541
00:34:00,456 --> 00:34:01,915
I'm pretty outgoing.
542
00:34:01,999 --> 00:34:03,625
My Myers-Briggs Type Indicator is ENFP.
543
00:34:03,709 --> 00:34:06,295
-He's the opposite of me.
-I'm an ISTJ.
544
00:34:06,587 --> 00:34:07,796
I'm...
545
00:34:07,880 --> 00:34:09,047
SWH.
546
00:34:09,131 --> 00:34:10,549
Why are you suddenly saying
547
00:34:10,632 --> 00:34:11,842
your initials?
548
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
You don't know
what Myers-Briggs Type Indicator is?
549
00:34:14,470 --> 00:34:15,554
That's not it?
550
00:34:15,637 --> 00:34:17,264
It doesn't matter.
551
00:34:17,347 --> 00:34:18,807
Why are you guys all here?
552
00:34:18,891 --> 00:34:22,060
Is there a problem
hanging out at our friend's place?
553
00:34:22,144 --> 00:34:23,020
He's right!
554
00:34:23,520 --> 00:34:24,605
Of course there is!
555
00:34:25,105 --> 00:34:27,608
Woo-hyeol isn't the only one
living in this house.
556
00:34:27,691 --> 00:34:30,444
You can't have random people over
without asking me first!
557
00:34:32,446 --> 00:34:34,323
Are we "random people"?
558
00:34:34,406 --> 00:34:35,616
Let's get this straight.
559
00:34:35,699 --> 00:34:38,911
We lived in this house
a lot longer than you have!
560
00:34:38,994 --> 00:34:41,705
-That's right!
-He's right.
561
00:34:42,456 --> 00:34:43,582
What did you say?
562
00:34:43,665 --> 00:34:46,460
On top of waking him up
with a day left until 100 years,
563
00:34:46,543 --> 00:34:47,920
you're trying to steal this house?
564
00:34:48,128 --> 00:34:50,881
Your ancestors would be
turning in their graves right now!
565
00:34:50,964 --> 00:34:52,049
Darn you!
566
00:34:55,803 --> 00:34:56,762
Dong-seop.
567
00:34:56,845 --> 00:34:58,806
Let's calm down.
568
00:34:59,473 --> 00:35:00,641
Can we come over from time to time?
569
00:35:00,724 --> 00:35:01,892
-No!
-Okay.
570
00:35:03,685 --> 00:35:04,978
All right.
571
00:35:05,062 --> 00:35:06,939
I don't know if you heard,
572
00:35:07,022 --> 00:35:09,608
but this place will become a guest house.
573
00:35:09,691 --> 00:35:12,152
So please refrain from visiting
from now on.
574
00:35:13,028 --> 00:35:14,822
I don't want this place
to be a vampire hideout.
575
00:35:14,905 --> 00:35:17,199
-What?
-What did you...
576
00:35:17,282 --> 00:35:19,284
Are we clear? Everyone leave now.
577
00:35:20,077 --> 00:35:21,578
I hope we don't see each other again.
578
00:35:21,662 --> 00:35:23,831
Goodness, I don't believe this.
579
00:35:24,164 --> 00:35:25,833
-Listen, Butler Joo!
-What?
580
00:35:26,083 --> 00:35:28,001
Do you want to leave with them?
581
00:35:32,256 --> 00:35:33,215
Let's go out.
582
00:35:34,967 --> 00:35:36,593
Hurry up. Let's go.
583
00:35:37,261 --> 00:35:38,720
-Let's eat outside.
-Woo-hyeol.
584
00:35:42,808 --> 00:35:43,642
We're going.
585
00:35:44,351 --> 00:35:45,519
I'll see them off.
586
00:36:04,705 --> 00:36:06,456
Having one vampire around is scary enough.
587
00:36:07,457 --> 00:36:08,876
But now he has friends?
588
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Who is it?
589
00:36:17,968 --> 00:36:20,470
Butler Joo, may I come in?
590
00:36:22,639 --> 00:36:23,724
Give me a second.
591
00:36:36,987 --> 00:36:38,864
Man-hwi, hug me.
592
00:36:39,114 --> 00:36:40,657
-All of a sudden?
-Now.
593
00:36:45,787 --> 00:36:48,123
Not like that. Hold me more tightly.
594
00:36:50,459 --> 00:36:52,628
People are looking. What's with you?
595
00:37:10,771 --> 00:37:12,272
It's not the same.
596
00:37:12,564 --> 00:37:13,482
As what?
597
00:37:15,192 --> 00:37:17,235
I went to Gongcheon-dong the other day.
598
00:37:18,028 --> 00:37:20,822
A man saw me in front of the mansion
599
00:37:21,198 --> 00:37:22,574
and hugged me right away.
600
00:37:22,783 --> 00:37:25,118
What a lunatic. So what happened?
601
00:37:26,036 --> 00:37:28,789
I tried to recall where I saw him,
602
00:37:29,373 --> 00:37:30,916
but I couldn't.
603
00:37:31,249 --> 00:37:32,209
But...
604
00:37:33,043 --> 00:37:35,921
strangely enough, he's been on my mind.
605
00:37:38,215 --> 00:37:40,842
He must be good-looking.
606
00:37:41,176 --> 00:37:42,719
He is.
607
00:37:44,262 --> 00:37:46,056
But the look in his eyes...
608
00:37:46,932 --> 00:37:48,767
It's hard to explain.
609
00:37:50,018 --> 00:37:52,813
But there was something about it.
610
00:37:53,230 --> 00:37:54,272
What's going on?
611
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
You seem hung up on him.
612
00:37:57,818 --> 00:38:00,320
He lives in that mansion.
613
00:38:00,946 --> 00:38:02,197
Talk about coincidence.
614
00:38:08,912 --> 00:38:11,915
How could you lure other vampires here
the moment I went away?
615
00:38:14,084 --> 00:38:15,627
What do you mean "lure"?
616
00:38:16,211 --> 00:38:18,547
We were just reminiscing
about our good old days
617
00:38:19,006 --> 00:38:20,674
in this mansion.
618
00:38:20,757 --> 00:38:22,092
Goodness.
619
00:38:22,509 --> 00:38:24,344
I'm sorry. Don't be angry.
620
00:38:28,056 --> 00:38:30,934
Anyway, how did it go today?
621
00:38:31,018 --> 00:38:32,102
What do you mean?
622
00:38:32,185 --> 00:38:33,562
With Do-sik.
623
00:38:33,645 --> 00:38:34,521
What?
624
00:38:35,147 --> 00:38:36,189
What about him...
625
00:38:36,898 --> 00:38:37,941
-Right.
-Yes.
626
00:38:38,483 --> 00:38:40,193
Things are pretty much ready.
627
00:38:40,694 --> 00:38:43,196
I'm going to invite him this weekend.
Is that okay?
628
00:38:44,156 --> 00:38:45,157
Well...
629
00:38:48,326 --> 00:38:49,536
Will Hae-sun...
630
00:38:50,829 --> 00:38:52,330
No, I mean...
631
00:38:52,414 --> 00:38:54,249
Will Ms. Na be here too?
632
00:38:54,458 --> 00:38:56,543
I was going to give her a call.
633
00:38:56,626 --> 00:38:58,170
Should I call her now?
634
00:39:00,297 --> 00:39:01,256
Yes.
635
00:39:01,798 --> 00:39:04,968
It weighed on my mind
that you had to leave like that last time.
636
00:39:05,177 --> 00:39:06,803
I'd like to invite you over
on the weekend.
637
00:39:06,887 --> 00:39:08,555
Will you be available?
638
00:39:09,139 --> 00:39:11,433
That sounds great. I'm free this weekend.
639
00:39:11,516 --> 00:39:13,810
How does Saturday afternoon sound?
640
00:39:15,771 --> 00:39:16,605
Sounds good.
641
00:39:17,314 --> 00:39:18,440
I'm excited.
642
00:39:18,523 --> 00:39:19,608
I'll see you Saturday.
643
00:39:19,691 --> 00:39:21,109
I'll see you then.
644
00:39:27,074 --> 00:39:27,991
Sorry.
645
00:39:30,911 --> 00:39:32,287
Is Saturday afternoon okay?
646
00:39:33,371 --> 00:39:34,331
Yes.
647
00:39:34,414 --> 00:39:37,000
This is your chance, so good luck.
648
00:39:39,586 --> 00:39:40,712
All right.
649
00:39:44,466 --> 00:39:47,469
First, do not speak of Hae-sun.
650
00:39:47,552 --> 00:39:48,804
Repeat after me.
651
00:39:51,348 --> 00:39:53,475
"Do not speak of Hae-sun."
652
00:39:53,558 --> 00:39:55,602
If you're going to call her,
call her Ms. Na.
653
00:39:58,396 --> 00:40:00,357
I can't call Hae-sun by her name?
654
00:40:00,816 --> 00:40:02,234
That's ridiculous.
655
00:40:02,526 --> 00:40:05,362
Second, do not make
abrupt physical contact with her.
656
00:40:05,445 --> 00:40:08,323
"Do not make
abrupt physical contact with her."
657
00:40:09,282 --> 00:40:10,283
But...
658
00:40:11,076 --> 00:40:12,077
what do you mean by physical contact?
659
00:40:12,160 --> 00:40:14,996
What I'm saying is, you can't hug her
out of the blue like last time.
660
00:40:15,330 --> 00:40:16,248
I see.
661
00:40:16,665 --> 00:40:19,417
Also, don't make her uncomfortable
by looking at her.
662
00:40:20,210 --> 00:40:22,504
It's rude to stare at someone.
663
00:40:22,587 --> 00:40:24,589
-It makes them uncomfortable.
-Come on.
664
00:40:25,215 --> 00:40:26,591
I can't even call her by her name,
665
00:40:26,675 --> 00:40:28,343
hug her, or look at her.
666
00:40:29,010 --> 00:40:30,178
Isn't that too harsh?
667
00:40:30,262 --> 00:40:32,222
If possible, don't do anything.
668
00:40:32,556 --> 00:40:35,308
It's in your best interest
to keep your mouth closed.
669
00:40:41,940 --> 00:40:43,733
Finally, and this is the most important.
670
00:40:44,192 --> 00:40:46,945
Be careful not to
expose yourself as a vampire.
671
00:40:48,363 --> 00:40:51,700
"Be careful not to
expose myself as a vampire."
672
00:40:52,284 --> 00:40:53,743
That's a given.
673
00:40:54,202 --> 00:40:57,706
You can't do anything
that would give yourself away, okay?
674
00:40:57,789 --> 00:40:59,332
You took the words out of my mouth.
675
00:41:00,625 --> 00:41:01,501
That's it.
676
00:41:02,169 --> 00:41:03,211
How do you feel?
677
00:41:03,962 --> 00:41:05,630
You seem a little nervous.
678
00:41:07,757 --> 00:41:08,758
Nervous, my foot.
679
00:41:09,885 --> 00:41:10,760
I'm not.
680
00:41:11,303 --> 00:41:12,804
I think you are.
681
00:41:13,388 --> 00:41:14,973
Is your heart racing with excitement?
682
00:41:19,728 --> 00:41:20,979
I don't know how that feels.
683
00:41:21,938 --> 00:41:24,733
I don't know how it feels
to have my heart race.
684
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
I've never felt it once.
685
00:41:31,740 --> 00:41:33,116
If that's the case,
686
00:41:33,950 --> 00:41:36,745
then how did you wait for her
for such a long time
687
00:41:37,871 --> 00:41:41,208
when you don't even know
what it's like to have your heart race?
688
00:41:45,670 --> 00:41:47,172
Are you stupid?
689
00:41:47,964 --> 00:41:51,009
Thinking about and waiting for
one person for a long time.
690
00:41:51,092 --> 00:41:52,510
That's love.
691
00:41:54,262 --> 00:41:57,724
A racing heart and excitement
aren't the only signs of love.
692
00:42:01,978 --> 00:42:04,981
Anyway, don't forget
what I told you today.
693
00:42:05,065 --> 00:42:07,734
One mistake can blow everything
including the investment.
694
00:42:08,401 --> 00:42:10,195
-Okay?
-Okay.
695
00:42:11,029 --> 00:42:12,030
Butler Joo.
696
00:42:14,658 --> 00:42:16,868
Thank you for looking out for me.
697
00:42:31,466 --> 00:42:33,343
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
DEVELOPMENT PROGRESS
698
00:42:35,345 --> 00:42:37,847
How is the preparation
for the guest house going?
699
00:42:38,098 --> 00:42:39,224
It's going well.
700
00:42:39,307 --> 00:42:40,684
We'll keep most of the structure
701
00:42:40,767 --> 00:42:43,144
and only fix up the old facilities.
702
00:42:46,398 --> 00:42:48,108
You seem to care about her a lot.
703
00:42:48,692 --> 00:42:49,651
Sorry?
704
00:42:52,112 --> 00:42:53,154
I'm talking about In-hae.
705
00:42:55,115 --> 00:42:56,574
I tend to catch on quickly.
706
00:42:58,743 --> 00:43:00,245
She's my dear friend.
707
00:43:00,537 --> 00:43:03,748
And since you're interested
in this project, I should do my best.
708
00:43:05,333 --> 00:43:06,584
My expectations are high.
709
00:43:07,002 --> 00:43:07,836
Right.
710
00:43:07,919 --> 00:43:09,713
In-hae invited you over
this weekend, right?
711
00:43:09,796 --> 00:43:10,672
Yes.
712
00:43:11,381 --> 00:43:13,341
I'm so curious about the interior.
713
00:43:15,468 --> 00:43:16,761
Honestly, I was quite surprised
714
00:43:16,845 --> 00:43:20,348
when you said you wanted to invest
in the guest house.
715
00:43:21,224 --> 00:43:24,394
I thought you were
only interested in purchasing it.
716
00:43:26,813 --> 00:43:29,316
People tell you to forget
things that you can't have.
717
00:43:30,191 --> 00:43:31,609
But I have a good memory.
718
00:43:47,125 --> 00:43:48,793
Are you stupid?
719
00:43:49,711 --> 00:43:52,964
Thinking about and waiting for
one person for a long time.
720
00:43:53,381 --> 00:43:54,632
That's love.
721
00:43:55,383 --> 00:43:58,887
A racing heart and excitementaren't the only signs of love.
722
00:44:43,056 --> 00:44:44,599
Doesn't it look like a star in bloom?
723
00:44:48,937 --> 00:44:50,063
It's beautiful.
724
00:45:21,052 --> 00:45:23,012
Goodness.
725
00:45:57,881 --> 00:45:58,840
Hey.
726
00:46:04,971 --> 00:46:05,972
What?
727
00:46:06,055 --> 00:46:07,640
Nothing.
728
00:46:10,185 --> 00:46:11,394
Hold on.
729
00:46:21,070 --> 00:46:22,197
All done.
730
00:46:26,743 --> 00:46:27,660
Thanks.
731
00:46:31,915 --> 00:46:34,250
Fine, I'll make an exception today.
732
00:46:34,709 --> 00:46:36,085
Look at yourself all you want.
733
00:46:41,508 --> 00:46:42,634
So?
734
00:46:42,717 --> 00:46:44,177
What do you think?
735
00:46:48,515 --> 00:46:49,516
Beautiful.
736
00:46:50,433 --> 00:46:51,476
Your eyes.
737
00:47:00,151 --> 00:47:01,653
They must be here.
738
00:47:01,736 --> 00:47:02,570
Right.
739
00:47:07,700 --> 00:47:09,118
Hello.
740
00:47:09,827 --> 00:47:11,079
I'm finally here.
741
00:47:11,371 --> 00:47:12,580
Thank you for inviting me.
742
00:47:12,664 --> 00:47:14,666
Please. Thank you for coming.
743
00:47:14,916 --> 00:47:16,459
-Come on in.
-Let's go in.
744
00:47:36,354 --> 00:47:37,397
Welcome.
745
00:47:39,816 --> 00:47:41,276
Is this for me?
746
00:47:44,571 --> 00:47:46,614
It's gorgeous.
747
00:47:51,160 --> 00:47:52,870
I apologize for the other day.
748
00:47:54,247 --> 00:47:55,290
What about me?
749
00:47:57,667 --> 00:47:59,419
You've been here before.
750
00:48:00,295 --> 00:48:01,546
You're asking for too much.
751
00:48:04,299 --> 00:48:06,259
You should show Ms. Na around the house.
752
00:48:06,509 --> 00:48:08,219
Sure. Gladly.
753
00:48:12,849 --> 00:48:13,933
I brought a gift.
754
00:48:14,017 --> 00:48:15,184
Thank you.
755
00:48:15,268 --> 00:48:16,436
Let me take your jacket.
756
00:48:16,519 --> 00:48:17,812
Thank you.
757
00:48:19,230 --> 00:48:20,106
This way.
758
00:48:24,235 --> 00:48:25,403
-Come here.
-Okay.
759
00:48:31,701 --> 00:48:33,119
How do you feel to be in here?
760
00:48:34,579 --> 00:48:36,789
The house looks gorgeous from the outside,
761
00:48:37,123 --> 00:48:38,499
but it's much more so on the inside.
762
00:48:40,126 --> 00:48:41,836
Do you have to renovate the place?
763
00:48:42,795 --> 00:48:44,589
I think it's better to keep it this way.
764
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
We're on the same page.
765
00:48:51,471 --> 00:48:53,348
It's a pity those ignorant human beings
766
00:48:53,598 --> 00:48:55,141
keep attempting to change everything.
767
00:48:56,392 --> 00:48:57,852
Let's go. I'll give you a hand.
768
00:49:02,482 --> 00:49:05,068
I saw that the mansion
is under Ms. Joo's name.
769
00:49:05,485 --> 00:49:07,153
How did you end up living with her?
770
00:49:08,446 --> 00:49:09,572
Well...
771
00:49:09,781 --> 00:49:12,742
It's a very long story.
772
00:49:14,827 --> 00:49:18,498
Simply put, I used to know her ancestor...
773
00:49:19,540 --> 00:49:20,583
I mean,
774
00:49:20,958 --> 00:49:24,295
I guess you could say
our families are acquainted.
775
00:49:24,629 --> 00:49:26,923
In that case,
776
00:49:28,174 --> 00:49:30,760
has it been arranged
that you marry her or something?
777
00:49:32,053 --> 00:49:33,721
What a terrifying thing to say.
778
00:49:33,805 --> 00:49:35,431
That isn't the case at all.
779
00:49:47,276 --> 00:49:48,236
What is it?
780
00:49:49,737 --> 00:49:51,114
Why are you looking at me like that?
781
00:49:53,366 --> 00:49:54,367
It's nothing.
782
00:49:55,076 --> 00:49:56,077
This way.
783
00:50:02,417 --> 00:50:03,835
I'll set the table.
784
00:50:04,168 --> 00:50:07,213
It's okay, I'll do it. Go take a seat.
785
00:50:07,547 --> 00:50:10,633
As Mr. Seon said,
you don't have to treat me like a guest.
786
00:50:11,509 --> 00:50:13,052
Relax, it's fine.
787
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
It looks like
you prepared quite a lot for today.
788
00:50:22,061 --> 00:50:23,104
It's nothing.
789
00:50:23,438 --> 00:50:26,065
The kitchen here is not fit to cook,
790
00:50:26,357 --> 00:50:28,025
so I had everything ordered in.
791
00:50:30,278 --> 00:50:32,405
I'm sure we'll enjoy it.
792
00:50:32,780 --> 00:50:33,740
Let's get ready.
793
00:50:33,823 --> 00:50:34,657
Okay.
794
00:50:40,371 --> 00:50:42,707
It's not much, but please enjoy.
795
00:50:42,915 --> 00:50:43,875
Thank you.
796
00:50:45,251 --> 00:50:46,544
It has a nice aroma.
797
00:50:47,879 --> 00:50:49,172
It looks expensive.
798
00:50:49,380 --> 00:50:50,339
Of course.
799
00:50:50,715 --> 00:50:53,134
Expensive wines
are for occasions like this.
800
00:50:54,302 --> 00:50:56,179
Mr. Shin, please pour everyone a glass.
801
00:50:56,262 --> 00:50:57,221
Sure.
802
00:51:07,523 --> 00:51:10,109
Woo-hyeol can't drink.
803
00:51:10,610 --> 00:51:11,778
Really?
804
00:51:11,861 --> 00:51:13,321
That's a shame.
805
00:51:13,404 --> 00:51:16,866
I've been saving this one
to drink with the people I like.
806
00:51:17,200 --> 00:51:18,493
Then...
807
00:51:19,535 --> 00:51:20,411
I'll have a glass.
808
00:51:27,084 --> 00:51:28,252
I wish I could,
809
00:51:29,045 --> 00:51:33,174
but I get drunk
just by walking past a wheat field.
810
00:51:33,716 --> 00:51:35,051
I'm basically a teetotaler.
811
00:51:36,302 --> 00:51:37,762
A teetotaler?
812
00:51:39,555 --> 00:51:41,057
How do you even know that word?
813
00:51:41,432 --> 00:51:44,852
Well, I'm quite old-fashioned.
814
00:51:48,064 --> 00:51:49,941
I'll pour you one anyway.
815
00:51:50,024 --> 00:51:51,317
You don't have to drink it though.
816
00:51:52,985 --> 00:51:53,903
All right.
817
00:52:05,206 --> 00:52:06,582
Shall we?
818
00:52:27,311 --> 00:52:29,063
Mr. Seon, why aren't you eating anything?
819
00:52:29,730 --> 00:52:30,731
Aren't you hungry?
820
00:52:31,023 --> 00:52:31,941
Right.
821
00:52:33,359 --> 00:52:34,485
Are you okay?
822
00:52:35,695 --> 00:52:36,696
Are you okay?
823
00:52:38,197 --> 00:52:39,240
I'm okay.
824
00:52:41,117 --> 00:52:42,577
You should eat something.
825
00:52:42,827 --> 00:52:45,162
You haven't even touched anything.
826
00:52:46,122 --> 00:52:48,291
Right.
827
00:52:48,374 --> 00:52:49,959
You didn't think I was watching, right?
828
00:52:50,668 --> 00:52:51,878
I'm keeping my eye on you.
829
00:52:59,468 --> 00:53:00,428
Here.
830
00:53:01,387 --> 00:53:04,056
People don't peel shrimp for just anyone.
831
00:53:06,475 --> 00:53:08,269
That shrimp...
832
00:53:10,521 --> 00:53:12,398
Is it okay if I eat it?
833
00:53:13,190 --> 00:53:14,191
Sorry?
834
00:53:17,153 --> 00:53:18,654
I just love
835
00:53:19,614 --> 00:53:21,157
shrimp so much.
836
00:53:21,616 --> 00:53:22,825
I'll eat it.
837
00:53:23,910 --> 00:53:25,578
In-hae, let me peel one for you.
838
00:53:25,661 --> 00:53:26,954
No, there's no need.
839
00:53:27,371 --> 00:53:28,331
Look at you.
840
00:53:28,414 --> 00:53:30,458
I've never seen this side of you.
841
00:53:31,292 --> 00:53:32,418
Sorry?
842
00:53:32,501 --> 00:53:34,253
Nothing. You're so sweet.
843
00:53:35,963 --> 00:53:38,883
Mr. Seon, eat it quickly
before she takes it.
844
00:54:04,408 --> 00:54:07,411
I've never eaten anything so chewy before.
845
00:54:13,084 --> 00:54:14,502
It's as if the sea is in my mouth.
846
00:54:15,211 --> 00:54:17,004
So this is what shrimp tastes like?
847
00:54:19,715 --> 00:54:21,092
Are you okay?
848
00:54:21,634 --> 00:54:23,761
I've never had something
so delicious before.
849
00:54:27,306 --> 00:54:28,391
In-hae, here.
850
00:54:31,560 --> 00:54:33,604
Is it okay if I eat this?
851
00:54:33,980 --> 00:54:36,607
What's with you? It's mine.
852
00:54:38,609 --> 00:54:39,568
It's mine.
853
00:54:42,863 --> 00:54:43,990
You can have it.
854
00:54:54,291 --> 00:54:55,584
So this is shrimp?
855
00:55:02,258 --> 00:55:04,093
You really love shrimp, don't you?
856
00:55:09,807 --> 00:55:11,434
In-hae, are you feeling ill?
857
00:55:12,435 --> 00:55:13,728
Sorry?
858
00:55:15,146 --> 00:55:16,022
No.
859
00:55:24,864 --> 00:55:26,073
I need some air.
860
00:55:26,824 --> 00:55:28,075
He seems pretty drunk.
861
00:55:29,410 --> 00:55:31,245
He gets drunk just by smelling alcohol.
862
00:55:43,382 --> 00:55:44,300
Hae-sun.
863
00:55:45,801 --> 00:55:46,844
I...
864
00:55:46,927 --> 00:55:48,971
-What's with you, Woo-hyeol?
-Do you know how much...
865
00:55:49,055 --> 00:55:50,723
I'm sorry. Please excuse us.
866
00:55:50,806 --> 00:55:52,850
-To meet you again...
-He seems drunk.
867
00:55:53,893 --> 00:55:57,021
-I wanted to experience love that...
-Why did you drink so much?
868
00:55:57,772 --> 00:55:58,689
I really...
869
00:56:00,608 --> 00:56:02,651
Try to sober up.
870
00:56:02,735 --> 00:56:05,613
-Please get a hold of yourself.
-Shrimp.
871
00:56:05,696 --> 00:56:07,907
-Hold on!
-Wake up.
872
00:56:08,824 --> 00:56:11,118
-Hae-sun is going to give me shrimp.
-No, you can't.
873
00:56:11,202 --> 00:56:12,912
-You can't go inside.
-Hae-sun is going to...
874
00:56:12,995 --> 00:56:15,164
Can you please be quiet?
875
00:56:15,247 --> 00:56:16,499
-The shrimp!
-I'm not doing this
876
00:56:16,582 --> 00:56:17,792
because I hate you, okay?
877
00:56:17,875 --> 00:56:19,251
I'm going to hit you just once.
878
00:56:19,335 --> 00:56:20,294
I'm sorry!
879
00:56:28,761 --> 00:56:29,845
Did that wake you up?
880
00:56:33,099 --> 00:56:34,141
Butler Joo.
881
00:56:37,228 --> 00:56:38,729
Look at me, Woo-hyeol.
882
00:56:39,063 --> 00:56:40,689
Did you forget the promise we made?
883
00:56:41,023 --> 00:56:43,692
Why would you eat so much
when you get drunk off of just noodles?
884
00:57:01,836 --> 00:57:02,837
Hey.
885
00:57:03,963 --> 00:57:05,172
Woo-hyeol.
886
00:57:08,884 --> 00:57:10,010
Are you okay?
887
00:57:11,095 --> 00:57:14,140
Let me stay like this for a moment.
888
00:57:35,035 --> 00:57:36,245
Will they be okay?
889
00:57:36,787 --> 00:57:38,289
I've never seen anyone so drunk before.
890
00:57:40,624 --> 00:57:41,542
Cheers.
891
00:57:49,216 --> 00:57:50,426
It was a good idea to come today.
892
00:57:50,759 --> 00:57:51,677
It was.
893
00:57:52,011 --> 00:57:53,512
I saw a new side of you.
894
00:57:56,473 --> 00:57:58,309
And I got to know someone interesting.
895
00:57:58,934 --> 00:58:00,060
It's fun.
896
00:58:00,561 --> 00:58:01,520
Tell me about it.
897
00:58:04,899 --> 00:58:07,234
I love it here.
898
00:58:14,533 --> 00:58:16,827
It's work. Please excuse me.
899
00:58:19,371 --> 00:58:20,456
Hello, sir.
900
00:58:22,958 --> 00:58:24,877
Hey, Woo-hyeol.
901
00:58:25,461 --> 00:58:27,796
Sober up and get up now.
902
00:58:28,255 --> 00:58:30,257
They're waiting for us inside.
903
00:58:32,968 --> 00:58:34,053
Woo-hyeol.
904
00:58:53,614 --> 00:58:54,782
Butler Joo.
905
00:58:58,827 --> 00:58:59,870
I'm sorry.
906
00:59:01,497 --> 00:59:04,041
I made a mistake.
907
00:59:08,504 --> 00:59:09,672
I'll go in first.
908
00:59:37,741 --> 00:59:38,867
Yes, sir.
909
00:59:40,619 --> 00:59:41,578
Yes.
910
00:59:42,329 --> 00:59:43,664
Yes, it takes about that long.
911
00:59:43,747 --> 00:59:45,833
The construction takes about two weeks.
912
01:00:23,005 --> 01:00:25,005
Subtitle translation by: Jea-heon Chung
913
01:00:49,146 --> 01:00:52,024
HEARTBEAT
914
01:00:52,316 --> 01:00:53,942
Did you get the gift I sent?
915
01:00:54,026 --> 01:00:55,527
I had a car since 100 years ago,
916
01:00:55,611 --> 01:00:57,237
but it was Butler Joo who drove it.
917
01:00:57,321 --> 01:00:58,614
-Signal a right turn.
-Right.
918
01:00:59,531 --> 01:01:01,867
I have a date with a handsome lunatic.
919
01:01:01,950 --> 01:01:02,868
Hae-sun.
920
01:01:02,951 --> 01:01:04,411
All you talk about is Hae-sun!
921
01:01:04,495 --> 01:01:06,497
Hae-sun...
922
01:01:06,580 --> 01:01:08,749
If you keep it up,I'll have no one to hang out with.
923
01:01:09,917 --> 01:01:11,627
I saw it with my own two eyes.
924
01:01:11,710 --> 01:01:12,878
He's not human.
925
01:01:12,961 --> 01:01:14,213
-Mr. Ko?-Mr. Ko?
926
01:01:14,296 --> 01:01:17,007
He's living the most crucial but alsothe most dangerous time of his life.
927
01:01:17,091 --> 01:01:18,217
These little...
928
01:01:18,300 --> 01:01:19,802
He needs your help.
929
01:01:20,094 --> 01:01:22,054
I couldn't ask you out after that.
930
01:01:22,137 --> 01:01:24,223
You will never get to see the moon again.
931
01:01:25,147 --> 01:01:30,432
Ripped and resynced by YoungJedi
62526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.