All language subtitles for FLEX X COP E09_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,771 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:45,795 --> 00:00:47,964 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 You look nice in that outfit. 4 00:00:59,100 --> 00:01:00,727 You missed me? 5 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 For the last time, 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,066 I'd like to offer you hypnotherapy. 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,151 I have nothing to be treated. 8 00:01:14,491 --> 00:01:15,784 Your dream... 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 about an exhibition hall with the white wall. 10 00:01:22,499 --> 00:01:23,708 In the big hall, 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,711 there is only one picture. 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 How do you know that? 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 I created that dream. 14 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 I don't know what your plan is, 15 00:01:38,598 --> 00:01:39,599 but that's enough. 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,185 It was too huge and shocking 17 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 for a little boy. 18 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 So I 19 00:01:50,235 --> 00:01:52,403 switched your memory into that picture. 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 What are you talking about? 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,660 I mean, I could show you 22 00:02:01,704 --> 00:02:03,123 how your mom died. 23 00:02:06,459 --> 00:02:07,627 You want to see it? 24 00:02:45,874 --> 00:02:47,167 Mom! 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,034 "Seoul Detention Center" 26 00:03:45,892 --> 00:03:47,518 The meeting is ongoing. 27 00:03:47,602 --> 00:03:49,312 You shouldn't get in now. 28 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 You fooled me? 29 00:04:01,991 --> 00:04:03,284 I'm asking you! 30 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 Isoo. 31 00:04:11,084 --> 00:04:12,835 What's up? Tell me. 32 00:04:39,070 --> 00:04:40,113 Is it true... 33 00:04:45,118 --> 00:04:46,494 that Mom committed suicide? 34 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Right. 35 00:04:53,418 --> 00:04:54,836 Then, why did you lie to me? 36 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 Why did you fool me? 37 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 I tried to protect you. 38 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Isoo. 39 00:05:11,644 --> 00:05:12,645 Isoo. 40 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Hey, Isoo. 41 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 You were lying next to your mom. 42 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 Seonyoung. 43 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 Seonyoung. 44 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 Hey. 45 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Seonyoung! 46 00:05:27,243 --> 00:05:28,244 Seonyoung. 47 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 You should get out of here. 48 00:05:39,922 --> 00:05:41,049 Escort him. 49 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 Since then, you didn't eat anything 50 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 and got an aphasia. 51 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 Even psychotherapy didn't work. 52 00:06:08,368 --> 00:06:09,660 The only thing I could do 53 00:06:10,244 --> 00:06:11,871 was remove that memory. 54 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Mister. 55 00:06:23,841 --> 00:06:25,718 Where's my mom? 56 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 That was the way I saved you. 57 00:06:35,061 --> 00:06:36,396 I was worried 58 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 when you went back to that house. 59 00:06:39,816 --> 00:06:41,484 Dr. Seo also called me. 60 00:06:42,610 --> 00:06:44,296 I tried to rule you out of the investigation 61 00:06:44,320 --> 00:06:45,905 and bring you out of that house. 62 00:06:47,990 --> 00:06:48,991 But... 63 00:06:49,617 --> 00:06:51,744 It might be a good chance. 64 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Now, 65 00:06:55,623 --> 00:06:58,251 it's time for Isoo to face the truth. 66 00:06:59,293 --> 00:07:00,294 He said 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 you're grown up enough to hold out the truth. 68 00:07:05,716 --> 00:07:06,717 But 69 00:07:07,260 --> 00:07:08,678 he was wrong. 70 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 You are still 71 00:07:12,640 --> 00:07:15,435 an immature child acting up without thinking. 72 00:07:22,191 --> 00:07:23,943 Why did Mom die like that? 73 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 It was because of you. 74 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 She deserved to live better than that. 75 00:07:40,251 --> 00:07:41,711 She shouldn't have died like that. 76 00:07:41,794 --> 00:07:42,962 You! 77 00:07:47,967 --> 00:07:49,260 It's you who killed her. 78 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Don't dare say that again! 79 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 She was the woman I loved. 80 00:08:00,646 --> 00:08:03,524 You kicked out a pregnant woman to protect your position. 81 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 No one calls that love. 82 00:08:09,697 --> 00:08:10,907 Because of you... 83 00:08:13,117 --> 00:08:14,452 my mom's life and mine 84 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 were completely ruined. 85 00:08:29,050 --> 00:08:30,051 Isoo. 86 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 What happened? 87 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 I can't get into my house. 88 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Nice view, isn't it? 89 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 When my head is a mess, 90 00:10:46,145 --> 00:10:47,521 I come here to relax. 91 00:10:52,401 --> 00:10:53,527 What are you thinking? 92 00:10:56,572 --> 00:10:58,449 I'm thinking about 93 00:10:59,367 --> 00:11:01,827 how hopeless and stupid I am. 94 00:11:04,955 --> 00:11:06,207 Today, I found out 95 00:11:08,501 --> 00:11:10,294 how my mom died. 96 00:11:13,631 --> 00:11:15,508 It wasn't just a car accident. 97 00:11:18,719 --> 00:11:20,971 - My mom... - You don't need to say it. 98 00:11:29,188 --> 00:11:30,189 I already know. 99 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 How? 100 00:11:37,822 --> 00:11:38,989 I looked into it. 101 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 So... 102 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 it was true, right? 103 00:11:50,668 --> 00:11:52,628 It was a sleeping pill overdose. 104 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 She had suffered from depression. 105 00:12:06,058 --> 00:12:07,727 Must've been tough for her 106 00:12:10,146 --> 00:12:11,230 to raise a son alone. 107 00:12:17,111 --> 00:12:18,529 Was it because of me? 108 00:12:22,700 --> 00:12:24,201 Don't think like that. 109 00:12:26,579 --> 00:12:28,122 Those who were left 110 00:12:30,082 --> 00:12:31,917 always want to figure out the reason, 111 00:12:36,547 --> 00:12:37,673 but there's no answer. 112 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 It has... 113 00:12:41,427 --> 00:12:42,428 just... 114 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 happened. 115 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 I need to meet someone. I should get going. 116 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 See you tomorrow. 117 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 Bye. 118 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 "Mr. Choi" 119 00:13:35,439 --> 00:13:36,482 Mr. Choi. 120 00:13:53,123 --> 00:13:54,625 What's up, Ms. Lee? 121 00:13:55,125 --> 00:13:56,565 Didn't expect you to come to see me. 122 00:13:56,919 --> 00:13:59,046 You're writing about Jin Isoo's mom, right? 123 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 Huh, there's no secret in this world. 124 00:14:03,384 --> 00:14:04,468 Stop that. 125 00:14:06,679 --> 00:14:08,222 What do we call that? 126 00:14:08,514 --> 00:14:09,807 Suppression of the press? 127 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 Among those trashy reporters, 128 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 you don't belong to the dirtiest group, right? 129 00:14:15,855 --> 00:14:17,022 Trashy reporters 130 00:14:17,273 --> 00:14:18,941 make lots of money in this world. 131 00:14:19,024 --> 00:14:20,401 I think I know 132 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 where that money comes from. 133 00:14:26,866 --> 00:14:28,909 I'll give you a carrot and a stick. 134 00:14:29,910 --> 00:14:31,328 If you release that article, 135 00:14:31,412 --> 00:14:34,582 I'll dig into the dirty relationship 136 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 between you and Wang Jongtae 137 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 at any cost. 138 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 And if you don't release it, 139 00:14:42,131 --> 00:14:43,507 I'll give you a scoop. 140 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 A scoop like Dr. Seo's secret file or something? 141 00:14:48,637 --> 00:14:49,930 That was lost. 142 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 But I promise you can report exclusively 143 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 for my next case. 144 00:16:48,507 --> 00:16:52,428 "Gyeongseong, 1926" 145 00:16:56,181 --> 00:16:57,182 "Ha Namsu" 146 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 "Eastern Hotel" 147 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 "Beak Sanghee" 148 00:17:40,601 --> 00:17:42,644 Liquor or tea? 149 00:17:42,728 --> 00:17:44,688 I'm fine. 150 00:17:44,897 --> 00:17:46,106 I'm not here for fun. 151 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 You're so young. 152 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 I'm young 153 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 and also capable, 154 00:17:57,951 --> 00:17:59,161 which is not common. 155 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 As of yesterday, 156 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 three people have died in this hotel. 157 00:18:09,213 --> 00:18:11,173 They all looked freaked out 158 00:18:11,632 --> 00:18:14,843 as if they'd seen what they shouldn't see, 159 00:18:15,302 --> 00:18:17,513 All those cases occurred in Room 201, 160 00:18:18,514 --> 00:18:20,557 and the cause of death 161 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 was drowning. 162 00:18:24,144 --> 00:18:25,896 They'd never sunk into the water, 163 00:18:26,230 --> 00:18:27,439 but drowned to death 164 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 in the room. 165 00:18:29,900 --> 00:18:31,777 In the same place, in a week, 166 00:18:31,860 --> 00:18:34,196 three people have died in a weird way? 167 00:18:35,239 --> 00:18:37,449 This kind of case ends up... 168 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 revealing a terrible secret. 169 00:18:43,580 --> 00:18:44,706 Do you have 170 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 a secret as well? 171 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 In this era, 172 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 who doesn't have a dirty secret? 173 00:18:54,174 --> 00:18:55,676 You also have one, right? 174 00:18:59,596 --> 00:19:02,182 Please find out how these three victims were related. 175 00:19:02,683 --> 00:19:03,809 I'll figure out 176 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 the secret of Room 201. 177 00:22:05,240 --> 00:22:06,366 "Han Yura" 178 00:22:08,410 --> 00:22:09,536 Cut, okay. 179 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Yes, cut, okay. 180 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 Scene okay. Get ready for the next scene. 181 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 You're so light that I couldn't feel any weight. 182 00:22:20,339 --> 00:22:21,381 Yura, here. 183 00:22:21,465 --> 00:22:22,466 Thanks. 184 00:22:23,383 --> 00:22:24,426 It's okay. 185 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 Keep up the hard work. 186 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 The world is full of lies, right? 187 00:22:30,766 --> 00:22:32,267 Those who tell the truth 188 00:22:34,478 --> 00:22:35,562 will get hurt. 189 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Nevertheless, 190 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 you want to know the truth? 191 00:22:42,861 --> 00:22:43,904 Cut, okay. 192 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 - Cut. - Okay. 193 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 This is all for today. 194 00:22:48,158 --> 00:22:49,451 Great job, everyone. 195 00:22:50,869 --> 00:22:52,537 Thank you. Great job. 196 00:22:52,621 --> 00:22:53,914 - Thanks. - Okay. 197 00:22:59,795 --> 00:23:01,296 Where are you going, Yura? 198 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 - Yura. - Just a second. 199 00:23:02,881 --> 00:23:03,882 Okay. 200 00:24:09,072 --> 00:24:10,073 Yura? 201 00:24:13,535 --> 00:24:14,536 Yura. 202 00:24:18,957 --> 00:24:20,459 - Mr. Beak. - Yes? 203 00:24:21,376 --> 00:24:22,377 What's up? 204 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 Yura was sitting here... 205 00:24:27,048 --> 00:24:28,717 I... I just called her... 206 00:24:36,433 --> 00:24:37,642 What's this fuss? 207 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 What's that noise? 208 00:24:40,729 --> 00:24:41,771 What's up? 209 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 Blood... 210 00:24:45,567 --> 00:24:47,235 President, you're bleeding. 211 00:24:48,111 --> 00:24:49,613 - What? - Blood... 212 00:24:49,696 --> 00:24:51,364 Blood on your clothes... 213 00:25:00,081 --> 00:25:01,291 What's this? 214 00:25:01,791 --> 00:25:03,084 What's up? 215 00:25:03,543 --> 00:25:04,544 Huh? 216 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 That... 217 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Why is this... 218 00:25:24,523 --> 00:25:25,774 Isoo isn't here yet. 219 00:25:29,236 --> 00:25:30,570 He might not come forever. 220 00:25:32,072 --> 00:25:33,114 What's up with him? 221 00:25:34,950 --> 00:25:37,077 It's just a private matter. 222 00:25:47,796 --> 00:25:49,381 Go to Gwangseong-dong. 223 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 Eastern Hotel movie set. 224 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 It's a murder case. 225 00:25:54,386 --> 00:25:55,387 An actor died. 226 00:25:55,762 --> 00:25:56,763 Han Yura. 227 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 This case 228 00:26:00,225 --> 00:26:01,434 will be taken by Team 1. 229 00:26:03,144 --> 00:26:04,813 Keep it out from the reporters. 230 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 Yes, sir. 231 00:26:25,750 --> 00:26:26,835 "Lee Ganghyun" 232 00:26:37,804 --> 00:26:39,097 Detective Jin. 233 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Are you not coming? 234 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 A case occurred. 235 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 A case occurred. 236 00:26:49,983 --> 00:26:52,235 Get up. You should go to work. 237 00:26:52,611 --> 00:26:53,653 No. 238 00:26:54,321 --> 00:26:55,405 I won't. 239 00:26:56,781 --> 00:26:58,408 I don't want to do anything. 240 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 I just want 241 00:27:04,414 --> 00:27:06,041 to disappear somewhere. 242 00:27:18,678 --> 00:27:19,721 Isoo. 243 00:27:25,477 --> 00:27:26,603 Your mom, 244 00:27:27,479 --> 00:27:29,230 Kim Seonyoung, 245 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 was my subordinate. 246 00:27:36,655 --> 00:27:38,531 She was capable, warm, 247 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 and wise. 248 00:27:45,330 --> 00:27:46,915 That woman chose 249 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 you. 250 00:27:50,126 --> 00:27:51,920 "Choi Jeonghun Hansu Pharmaceuticals" 251 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Come in. 252 00:27:58,635 --> 00:28:00,970 She came to see me before leaving. 253 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 I told her to come back whenever she wanted, 254 00:28:04,599 --> 00:28:05,642 but your mom... 255 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 rejected it. 256 00:28:09,145 --> 00:28:12,315 Now, this baby is my dream and future. 257 00:28:13,441 --> 00:28:15,235 I want to raise my baby well. 258 00:28:17,278 --> 00:28:18,780 I've already named my baby. 259 00:28:19,572 --> 00:28:20,615 "Isoo." 260 00:28:26,496 --> 00:28:27,539 You know 261 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 what your name means, right? 262 00:28:47,142 --> 00:28:49,269 We arrested the CEO at the scene. 263 00:28:49,728 --> 00:28:51,706 His clothes were covered in blood, and according to the staff, 264 00:28:51,730 --> 00:28:54,566 only he and the victim were in the set last night. 265 00:28:56,901 --> 00:28:58,027 No, it's not me. 266 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 For real. It's not me. 267 00:29:00,405 --> 00:29:02,699 Gosh, I just slept in the office, and when I woke up... 268 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 We'll talk at the station. 269 00:29:04,576 --> 00:29:06,077 - Take him. - Station? 270 00:29:08,121 --> 00:29:11,082 There's no security cam where the body was found. 271 00:29:11,833 --> 00:29:13,918 Cams are only in the parking lot entrance 272 00:29:14,002 --> 00:29:15,712 and at a few spots inside the set. 273 00:29:15,795 --> 00:29:18,423 Who left here for the last yesterday? 274 00:29:19,174 --> 00:29:21,014 Everyone left almost at the same time 275 00:29:21,092 --> 00:29:22,719 - before 10:00 p.m. - Right. 276 00:29:22,802 --> 00:29:24,220 Around 9:50 p.m.? 277 00:29:24,304 --> 00:29:28,099 Does the CEO sleep in the set often? 278 00:29:31,269 --> 00:29:33,396 We don't know anything. 279 00:29:35,815 --> 00:29:37,901 Did Han Yura and the CEO 280 00:29:38,276 --> 00:29:39,736 not get along well? 281 00:29:41,070 --> 00:29:44,491 - We're not sure about that. - We don't know. 282 00:29:45,116 --> 00:29:46,756 Hey, Seongho. 283 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 Sir. 284 00:29:47,869 --> 00:29:49,120 He's our director. 285 00:29:49,913 --> 00:29:52,081 Lee Ganghyun from Gangha Station. 286 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 Han Yura was found dead in the set last night. 287 00:29:54,918 --> 00:29:56,377 She was murdered. 288 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 What? 289 00:29:58,630 --> 00:29:59,714 Jeez. 290 00:29:59,798 --> 00:30:02,008 What time did you leave last night? 291 00:30:02,091 --> 00:30:04,677 I left earliest because I'm the director! 292 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Sir, how about a cigarette? 293 00:30:08,515 --> 00:30:10,558 Damn, it's my first movie in years! 294 00:30:10,642 --> 00:30:12,310 - You... - Let's go. 295 00:30:12,393 --> 00:30:13,394 - Okay. - Yes. 296 00:30:20,235 --> 00:30:21,319 Hello. 297 00:30:44,676 --> 00:30:47,262 Last night, she was in a different dress. 298 00:30:47,345 --> 00:30:48,555 This is a movie costume. 299 00:30:48,638 --> 00:30:50,974 The culprit changed her dress after killing her? 300 00:30:51,057 --> 00:30:52,767 They said she was here until late, 301 00:30:53,059 --> 00:30:54,978 so she could have tried it by herself. 302 00:31:39,856 --> 00:31:40,940 She was murdered here. 303 00:32:13,222 --> 00:32:16,059 And he put the body on this chair. 304 00:32:24,901 --> 00:32:26,903 These scissors belong to the stylists. 305 00:32:28,655 --> 00:32:30,657 He didn't prepare the weapon in advance 306 00:32:30,865 --> 00:32:32,575 but killed her accidentally. 307 00:32:39,582 --> 00:32:41,167 Yura is dead? 308 00:32:41,459 --> 00:32:42,961 Let me go check her. 309 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 Let go of me, damn! 310 00:32:44,671 --> 00:32:46,297 Who are you? 311 00:32:46,381 --> 00:32:47,840 I'm Yura's manager. 312 00:32:48,675 --> 00:32:50,677 Please let me go check her. 313 00:32:50,760 --> 00:32:53,120 - It won't take long. - Calm down first. 314 00:32:56,766 --> 00:33:00,061 What time did you leave here last night? 315 00:33:02,730 --> 00:33:03,731 Oh. 316 00:33:04,148 --> 00:33:05,149 Last night... 317 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 I left here around 10:00 p.m. 318 00:33:09,612 --> 00:33:10,613 What about Han Yura? 319 00:33:11,614 --> 00:33:13,241 Don't you usually leave together? 320 00:33:17,120 --> 00:33:18,663 Great job, Yura. 321 00:33:18,746 --> 00:33:19,789 You, too. 322 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 Yura. 323 00:33:21,332 --> 00:33:22,692 You're going straight home, right? 324 00:33:23,292 --> 00:33:25,753 You go ahead. Someone will come pick me up. 325 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 Who's coming? 326 00:33:27,463 --> 00:33:28,464 Jeez. 327 00:33:28,548 --> 00:33:30,800 Don't ask me. Just go. 328 00:33:31,426 --> 00:33:32,552 Okay, got it. 329 00:33:32,677 --> 00:33:33,803 - Call me. - Okay. 330 00:33:33,886 --> 00:33:35,430 She told me to leave. 331 00:33:35,513 --> 00:33:36,931 She said she'd meet someone. 332 00:33:37,098 --> 00:33:38,349 Did Han Yura 333 00:33:38,433 --> 00:33:39,809 have a boyfriend? 334 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 No. 335 00:33:45,690 --> 00:33:46,691 Why? 336 00:33:46,774 --> 00:33:48,484 It's not Mr. Kim Younghwan, right? 337 00:33:49,110 --> 00:33:51,237 No. What about our CEO? 338 00:33:51,320 --> 00:33:52,697 What was their relationship? 339 00:33:52,780 --> 00:33:54,782 Nothing special, as far as I know. 340 00:33:54,907 --> 00:33:56,743 He was arrested at the scene. 341 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 He was covered with blood. 342 00:34:03,916 --> 00:34:05,793 They did meet privately several times. 343 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 I'll talk to Kim Younghwan. 344 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 You talk to the staff. 345 00:34:15,303 --> 00:34:17,180 Ask one by one. 346 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 - Okay. - Okay. 347 00:34:41,621 --> 00:34:42,789 Open your mouth. 348 00:34:49,796 --> 00:34:51,631 Mr. Kim Younghwan. 349 00:34:53,716 --> 00:34:55,468 This is the last chance. 350 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 Did you kill Han Yura? 351 00:35:03,059 --> 00:35:04,227 Can I... 352 00:35:06,604 --> 00:35:08,981 make a call? 353 00:35:15,029 --> 00:35:16,405 "Kim Younghwan" 354 00:35:25,373 --> 00:35:26,958 Guess what it is. 355 00:35:28,251 --> 00:35:29,377 What's this? 356 00:35:30,044 --> 00:35:31,087 It's your name. 357 00:35:31,796 --> 00:35:33,131 "I" means good, 358 00:35:33,214 --> 00:35:34,382 and "Soo" means a hand. 359 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 It means that you give a good hand to the world. 360 00:35:38,761 --> 00:35:40,471 I want you to be a person 361 00:35:40,805 --> 00:35:42,431 who helps other people. 362 00:36:00,241 --> 00:36:01,951 Isoo, help me. 363 00:36:02,118 --> 00:36:03,202 I'm arrested. 364 00:36:13,921 --> 00:36:15,131 Are you going out? 365 00:36:16,632 --> 00:36:17,842 How did you know? 366 00:36:17,925 --> 00:36:19,051 I got a call 367 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 and heard that Kim was arrested. 368 00:36:25,766 --> 00:36:26,767 Mr. Choi. 369 00:36:29,103 --> 00:36:30,479 You can drop honorifics now. 370 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 No, I can't. 371 00:36:31,898 --> 00:36:33,191 I'm getting paid for that. 372 00:36:39,864 --> 00:36:42,283 "Han Yura's murder case at Eastern Hotel movie set" 373 00:36:42,366 --> 00:36:44,994 "bloodstains" 374 00:36:48,664 --> 00:36:49,916 "bloodstain trace" 375 00:36:49,999 --> 00:36:52,627 "Han Yura's makeup room Where the body was found" 376 00:36:54,921 --> 00:36:57,965 "Kim Younghwan's office, scissors, lobby" 377 00:37:08,893 --> 00:37:10,603 Did you talk to the staff? 378 00:37:10,686 --> 00:37:11,771 Nothing special. 379 00:37:13,064 --> 00:37:15,233 Anything between Han and the CEO? 380 00:37:15,316 --> 00:37:17,756 They said they know nothing. I think they're hiding something. 381 00:37:19,946 --> 00:37:21,072 But it's clear 382 00:37:21,280 --> 00:37:23,491 that Kim Younghwan is the culprit, isn't it? 383 00:37:23,991 --> 00:37:26,452 We have the suspect and evidence 384 00:37:27,036 --> 00:37:28,162 but no motive. 385 00:37:33,626 --> 00:37:34,669 Isoo. 386 00:37:36,128 --> 00:37:37,129 Hey. 387 00:37:37,546 --> 00:37:40,007 You come at this time after an absence without leave? 388 00:37:40,091 --> 00:37:41,717 Is this job a joke to you? 389 00:37:44,178 --> 00:37:45,304 What's so funny? 390 00:37:45,513 --> 00:37:48,474 I missed your nagging. I feel relaxed now. 391 00:37:54,522 --> 00:37:56,440 There's this footage called "making film," 392 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 which is shot at the site separately. 393 00:37:58,609 --> 00:37:59,735 I'll go get it. 394 00:37:59,819 --> 00:38:00,861 Sure. 395 00:38:00,945 --> 00:38:02,780 - Let's go. - Yes. 396 00:38:06,200 --> 00:38:07,285 What happened? 397 00:38:07,368 --> 00:38:10,830 Han Yura was murdered at the set. 398 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 "victim" 399 00:38:16,585 --> 00:38:17,586 Why? 400 00:38:17,962 --> 00:38:19,088 I've met her once. 401 00:38:21,257 --> 00:38:23,718 The suspect is the CEO of the production company. 402 00:38:24,093 --> 00:38:26,846 He was found at the scene covered with blood. 403 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 We found his fingerprints on the weapon. 404 00:38:29,932 --> 00:38:30,975 He's my friend. 405 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 What? 406 00:38:34,353 --> 00:38:36,022 We went to the same middle school. 407 00:38:37,189 --> 00:38:38,274 I'll go see him. 408 00:38:39,150 --> 00:38:40,151 Yes, go talk to him. 409 00:38:40,568 --> 00:38:41,902 He's not saying anything. 410 00:38:47,241 --> 00:38:49,201 Hey, Isoo! 411 00:38:49,535 --> 00:38:50,536 Isoo. 412 00:38:57,626 --> 00:38:58,627 What happened? 413 00:38:58,711 --> 00:39:00,838 I don't know. It's not me. 414 00:39:01,088 --> 00:39:02,173 Why on earth 415 00:39:02,256 --> 00:39:03,549 would I kill our actor? 416 00:39:03,632 --> 00:39:04,776 Don't you think so? 417 00:39:04,800 --> 00:39:05,801 Isoo, you know 418 00:39:05,885 --> 00:39:08,512 how much effort I put into this movie for many years. 419 00:39:08,804 --> 00:39:10,348 Why did you sleep in the set? 420 00:39:12,808 --> 00:39:13,893 Damn it. 421 00:39:14,643 --> 00:39:15,686 That's... 422 00:39:17,146 --> 00:39:19,023 I did some drug yesterday. 423 00:39:19,940 --> 00:39:21,734 But it's not me. I swear. 424 00:39:21,817 --> 00:39:22,943 I didn't kill her. 425 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 You trust me, right? 426 00:39:24,195 --> 00:39:25,738 You should trust me. 427 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 It's not me! 428 00:39:27,990 --> 00:39:29,325 You know, that set... 429 00:39:29,408 --> 00:39:31,869 Anyone can get in there easily. 430 00:39:35,414 --> 00:39:36,499 You talked to him? 431 00:39:37,249 --> 00:39:38,751 Younghwan is a smart guy. 432 00:39:39,210 --> 00:39:41,128 And he's not the one who can kill someone. 433 00:39:41,921 --> 00:39:44,090 The situation was unfavorable to him. 434 00:39:45,216 --> 00:39:46,217 I don't suspect him. 435 00:39:46,300 --> 00:39:47,468 As a friend? 436 00:39:47,843 --> 00:39:48,886 Or... 437 00:39:49,720 --> 00:39:50,763 as a detective? 438 00:39:54,141 --> 00:39:56,352 Even a smart and calm person 439 00:39:57,228 --> 00:39:58,521 can commit a murder. 440 00:40:03,359 --> 00:40:04,985 But... 441 00:40:06,112 --> 00:40:07,279 Anything on your mind? 442 00:40:09,115 --> 00:40:10,116 There's no motive. 443 00:40:11,325 --> 00:40:13,369 It takes intense anger 444 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 to accidentally murder someone. 445 00:40:16,539 --> 00:40:17,957 But I don't see any of that. 446 00:40:18,582 --> 00:40:20,793 How was the relationship between Kim and Han? 447 00:40:21,293 --> 00:40:24,338 Was there anyone who didn't get along with Han? 448 00:40:24,630 --> 00:40:25,756 It's hard to find out. 449 00:40:26,465 --> 00:40:28,384 Because the staff don't tell us anything. 450 00:40:28,467 --> 00:40:30,636 Staff can't say anything, 451 00:40:31,053 --> 00:40:32,346 because they're employees. 452 00:40:33,055 --> 00:40:34,765 Even if they knew something 453 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 about the CEO, actors, or the director, 454 00:40:37,393 --> 00:40:39,186 it'd not be easy for them to say it. 455 00:40:39,270 --> 00:40:40,688 They could be fired for that. 456 00:40:40,771 --> 00:40:42,106 What do we do? 457 00:40:43,107 --> 00:40:45,651 We should find someone more powerful than Younghwan. 458 00:40:45,985 --> 00:40:47,111 Who's that? 459 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 I'll find the one. 460 00:40:53,242 --> 00:40:55,411 Going home? Should we go together? 461 00:40:55,661 --> 00:40:56,704 I'll stay at a hotel. 462 00:40:56,871 --> 00:40:57,872 See you tomorrow. 463 00:40:58,873 --> 00:40:59,874 Okay. 464 00:41:16,765 --> 00:41:17,766 Ganghyun. 465 00:41:18,726 --> 00:41:19,727 Good morning. 466 00:41:20,769 --> 00:41:21,854 I found out 467 00:41:22,396 --> 00:41:24,516 that Younghwan was a puppet, and there's the real CEO. 468 00:41:24,815 --> 00:41:26,275 - Really? - Let's go see him. 469 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 Let's go. 470 00:41:31,071 --> 00:41:32,114 Hey, Ganghyun. 471 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Yes? 472 00:41:34,492 --> 00:41:36,285 Reporters got wind of it. 473 00:41:37,661 --> 00:41:38,662 Be careful. 474 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Okay. 475 00:41:41,790 --> 00:41:43,626 Okay. 476 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 Mr. An. 477 00:41:46,545 --> 00:41:47,546 Go away. 478 00:41:53,677 --> 00:41:55,763 - Hello, presi... - We're here to see the CEO. 479 00:41:56,597 --> 00:41:57,598 What? 480 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 - Oh, okay. - Just keep working. 481 00:42:04,104 --> 00:42:05,105 Oh. 482 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 You made an appointment? 483 00:42:07,066 --> 00:42:08,067 No. 484 00:42:08,150 --> 00:42:09,527 I know him very well. 485 00:42:22,915 --> 00:42:24,675 - What are you doing? - Can't you see? 486 00:42:25,084 --> 00:42:26,085 Look at this. 487 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 "CEO Jin Isoo." 488 00:42:28,629 --> 00:42:30,422 This is my company. 489 00:42:30,714 --> 00:42:32,341 Younghwan runs it. 490 00:42:34,468 --> 00:42:36,303 Why didn't you tell me? 491 00:42:36,428 --> 00:42:38,389 It's not fun if I told you in advance. 492 00:42:40,933 --> 00:42:41,934 So 493 00:42:42,351 --> 00:42:43,394 What do we do? 494 00:42:45,688 --> 00:42:47,022 Oh, come on in. 495 00:42:47,523 --> 00:42:49,275 Let's make the staff talk. 496 00:42:49,650 --> 00:42:51,485 They can't help but talk to me. 497 00:42:53,237 --> 00:42:54,655 Why did you call me? 498 00:42:54,738 --> 00:42:56,323 "Beak Seongho Assistant Director" 499 00:42:56,448 --> 00:42:57,700 Don't be nervous. 500 00:42:57,825 --> 00:42:58,867 I called everyone, 501 00:42:58,951 --> 00:43:00,786 - and I'll meet them one by one. - I see. 502 00:43:00,869 --> 00:43:01,870 I called you 503 00:43:01,954 --> 00:43:04,415 because a terrible incident happened in the set. 504 00:43:05,082 --> 00:43:06,917 - Right. - So I, 505 00:43:07,293 --> 00:43:10,212 the CEO of Gold Pictures, want to take the responsibility 506 00:43:11,589 --> 00:43:14,300 by compensating for your mental damage. 507 00:43:16,510 --> 00:43:17,511 I see. 508 00:43:17,595 --> 00:43:20,389 Compensation benefit will be provided to everyone, 509 00:43:20,472 --> 00:43:22,641 and if you need a treatment for your trauma, 510 00:43:22,725 --> 00:43:24,393 I'll connect you to the hospital. 511 00:43:24,643 --> 00:43:26,645 And I'll cover all the costs. 512 00:43:28,063 --> 00:43:30,441 Is that all? 513 00:43:30,774 --> 00:43:31,775 Just one more thing. 514 00:43:31,859 --> 00:43:35,237 Those who provide crucial information related to this case 515 00:43:35,446 --> 00:43:36,905 will get a special incentive. 516 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 100 million? 517 00:43:38,699 --> 00:43:39,783 What? 100 million? 518 00:43:39,867 --> 00:43:41,869 If it's useful for catching the culprit, 519 00:43:41,952 --> 00:43:44,371 100 million won will be sent to you right away. 520 00:43:45,581 --> 00:43:47,166 "Choo Kahyean production staff" 521 00:43:49,710 --> 00:43:50,961 The culprit is Ha Namsu. 522 00:43:52,463 --> 00:43:54,214 She hated Ha Namsu. 523 00:43:54,340 --> 00:43:56,175 Yura and Namsu had a fight that day. 524 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 "Jeon Sora Ha Namsu's makeup artist" 525 00:43:58,093 --> 00:43:59,970 There was a rumor that they were a couple. 526 00:44:00,554 --> 00:44:01,889 They were dating each other. 527 00:44:01,972 --> 00:44:04,975 It was since the script reading, they even made Lovestagram. 528 00:44:05,100 --> 00:44:06,977 Then, they seembed to have broken up. 529 00:44:07,227 --> 00:44:09,647 Yura seemed to hate him since then. 530 00:44:09,897 --> 00:44:10,939 Hey, Yura. 531 00:44:11,273 --> 00:44:13,776 When they became a couple, Yura was accused 532 00:44:13,942 --> 00:44:14,985 by Namsu's fans. 533 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 When the shooting started, 534 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 they didn't look sweet. 535 00:44:18,822 --> 00:44:20,449 Explain what's going on properly. 536 00:44:20,574 --> 00:44:22,159 No one would believe me. 537 00:44:22,242 --> 00:44:24,870 Just stay calm. It'll fade away. 538 00:44:27,373 --> 00:44:29,750 I'll reveal everything. 539 00:44:31,377 --> 00:44:32,753 Hey! 540 00:44:33,087 --> 00:44:34,797 Revealing what? 541 00:44:35,798 --> 00:44:37,049 I don't know. 542 00:44:38,425 --> 00:44:41,220 When did Mr. Ha leave on that day? 543 00:44:41,345 --> 00:44:43,514 He told me to leave with his manager. 544 00:44:43,889 --> 00:44:45,808 He said he was going somewhere. 545 00:44:50,729 --> 00:44:53,357 Do you know where Ha Namsu is now? 546 00:44:57,861 --> 00:44:58,987 What the hell? 547 00:44:59,571 --> 00:45:00,656 Police. 548 00:45:07,663 --> 00:45:09,665 Mr. Ha Namsu. 549 00:45:10,833 --> 00:45:13,252 Han Yura was murdered two days ago. 550 00:45:13,919 --> 00:45:15,003 You know that, right? 551 00:45:16,588 --> 00:45:17,589 Yes. 552 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Were you dating each other? 553 00:45:24,680 --> 00:45:26,682 Rather than dating each other... 554 00:45:27,516 --> 00:45:28,642 How can I say? 555 00:45:28,892 --> 00:45:29,977 Just interested? 556 00:45:34,106 --> 00:45:35,733 On the day, 557 00:45:36,066 --> 00:45:38,861 - you had a fight with her, right? - Who said that? 558 00:45:39,236 --> 00:45:41,238 It's Sora, right? 559 00:45:42,406 --> 00:45:44,324 I should fire her, damn. 560 00:45:44,575 --> 00:45:46,952 Wow, you're amazing. 561 00:45:47,661 --> 00:45:50,664 Aren't you afraid of getting a lot of hate for your rudeness? 562 00:45:52,499 --> 00:45:53,751 With this handsome face, 563 00:45:54,835 --> 00:45:56,587 no one can hate me. 564 00:45:56,920 --> 00:45:58,505 You don't know about this world. 565 00:45:58,589 --> 00:46:01,258 I know, but you're not handsome enough. 566 00:46:01,341 --> 00:46:03,761 I heard Han Yura said she'd reveal something. 567 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 What was that? 568 00:46:07,973 --> 00:46:09,099 No idea. 569 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 You know, most actresses 570 00:46:11,810 --> 00:46:13,020 are twisted like that. 571 00:46:15,355 --> 00:46:17,191 What time did you leave the set? 572 00:46:18,942 --> 00:46:20,611 Around 10:00 p.m.? 573 00:46:20,694 --> 00:46:21,779 Where did you go? 574 00:46:23,906 --> 00:46:24,907 Here. 575 00:46:24,990 --> 00:46:25,991 Were you alone? 576 00:46:26,074 --> 00:46:27,242 He was with me. 577 00:46:28,118 --> 00:46:29,328 Hey. Gosh... 578 00:46:29,828 --> 00:46:32,122 Why? It's true. 579 00:46:38,587 --> 00:46:40,255 Let's talk in private. 580 00:46:41,882 --> 00:46:43,550 Your ex-girlfriend just died, 581 00:46:43,634 --> 00:46:45,469 and you're playing with another girl. 582 00:46:45,552 --> 00:46:46,637 Hey. 583 00:46:48,180 --> 00:46:50,474 A new love is the best to get over an old love. 584 00:46:50,557 --> 00:46:51,558 You don't know that? 585 00:46:52,392 --> 00:46:53,477 What a bastard. 586 00:46:53,560 --> 00:46:54,645 What? 587 00:46:54,728 --> 00:46:56,897 Be a human before being an actor. 588 00:46:59,233 --> 00:47:00,275 I can tell 589 00:47:00,984 --> 00:47:02,611 that you're a similar kind as me. 590 00:47:02,694 --> 00:47:03,821 Goddamn it. 591 00:47:03,946 --> 00:47:06,406 What did you say? I always seek pure love. 592 00:47:08,242 --> 00:47:09,326 Close those ugly legs. 593 00:47:09,409 --> 00:47:10,869 You think that's cool? 594 00:47:11,912 --> 00:47:13,622 Is it the right time for strawberries? 595 00:47:19,378 --> 00:47:21,004 She died between 10:00 p.m. 596 00:47:21,088 --> 00:47:22,339 to 11:00 p.m. 597 00:47:22,422 --> 00:47:24,883 The murder weapon was scissors found at the site. 598 00:47:25,050 --> 00:47:27,719 One wound on the back, and three on the chest. 599 00:47:27,886 --> 00:47:29,012 One of them was fatal. 600 00:47:30,013 --> 00:47:31,557 Her lung was stabbed with that. 601 00:47:32,182 --> 00:47:34,852 She was stabbed from the back while trying to run away. 602 00:47:36,019 --> 00:47:37,187 She resisted, 603 00:47:39,064 --> 00:47:40,649 but couldn't get away. 604 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 It's so sad. 605 00:47:53,662 --> 00:47:55,372 She was one of my favorite actors. 606 00:48:00,168 --> 00:48:01,169 And... 607 00:48:05,424 --> 00:48:06,967 I found this from the wound. 608 00:48:07,342 --> 00:48:09,469 What's this? 609 00:48:09,553 --> 00:48:11,138 It's from the victim's clothes. 610 00:48:11,972 --> 00:48:14,182 She was wearing a red dress, right? 611 00:48:15,851 --> 00:48:17,728 After she was killed, 612 00:48:18,478 --> 00:48:19,688 her clothes were changed. 613 00:48:21,106 --> 00:48:22,941 And there's one more. 614 00:48:25,068 --> 00:48:27,362 A skin tissue was found under her nail, 615 00:48:27,446 --> 00:48:28,822 and we analyzed its DNA. 616 00:48:30,782 --> 00:48:32,576 But it was not Kim Younghwan's. 617 00:48:43,837 --> 00:48:45,297 You want to see more? 618 00:48:46,298 --> 00:48:47,341 That'll be a bit too sexy. 619 00:48:47,633 --> 00:48:49,134 How long have you been dating? 620 00:48:49,718 --> 00:48:50,844 Three days ago? 621 00:48:51,595 --> 00:48:53,180 We first met at a club. 622 00:48:56,391 --> 00:48:59,186 DNA was found under her nail. 623 00:48:59,353 --> 00:49:00,562 It's not Kim Younghwan's. 624 00:49:01,438 --> 00:49:02,439 Thank you. 625 00:49:02,773 --> 00:49:04,900 Mr. Ha, let me check your arm. 626 00:49:04,983 --> 00:49:05,984 What? 627 00:49:09,446 --> 00:49:10,572 Here. You're done? 628 00:49:12,574 --> 00:49:13,575 Why? 629 00:49:13,951 --> 00:49:15,160 Oh, you wanted to touch 630 00:49:15,535 --> 00:49:17,162 the body of a superstar, right? 631 00:49:17,496 --> 00:49:19,206 You want a hug? Okay, come on. 632 00:49:19,623 --> 00:49:21,291 No, thanks. 633 00:49:21,375 --> 00:49:22,668 Thank you for cooperating. 634 00:49:23,669 --> 00:49:24,878 Jeez. 635 00:49:26,421 --> 00:49:27,547 What the... 636 00:49:28,465 --> 00:49:30,217 Gosh, that punk. 637 00:49:30,300 --> 00:49:31,426 I could beat him. 638 00:49:33,470 --> 00:49:35,180 There are so many punks like him. 639 00:49:35,555 --> 00:49:37,849 They go haughty when they become famous? 640 00:49:38,225 --> 00:49:40,227 I'm not as rude as him, right? 641 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 We should charge for rudeness as a crime 642 00:49:43,188 --> 00:49:44,523 and arrest them all. 643 00:49:45,899 --> 00:49:47,442 Why did you check his arms? 644 00:49:48,485 --> 00:49:50,487 A DNA was found under the victim's nail. 645 00:49:51,071 --> 00:49:53,365 And it doesn't match Kim Younghwan's. 646 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 So, there's the real culprit. 647 00:49:55,701 --> 00:49:59,329 Must've been scratched on the arm or neck while attacking her. 648 00:50:08,880 --> 00:50:10,048 Any updates? 649 00:50:10,132 --> 00:50:12,050 I'm checking it now. 650 00:50:12,259 --> 00:50:13,260 How about you? 651 00:50:13,635 --> 00:50:16,346 She had a fight with Ha Namsu, so I met him, 652 00:50:16,596 --> 00:50:17,681 but he has an alibi. 653 00:50:18,098 --> 00:50:20,142 I asked for help to the hotel. 654 00:50:21,893 --> 00:50:22,978 The culprit 655 00:50:23,478 --> 00:50:25,230 killed Han 656 00:50:25,313 --> 00:50:26,314 and went outside. 657 00:50:26,440 --> 00:50:28,525 And they came back 658 00:50:28,608 --> 00:50:29,609 after all the staff left. 659 00:50:30,777 --> 00:50:33,030 It's too dark to identify them. 660 00:50:33,530 --> 00:50:34,531 Yes. 661 00:50:34,614 --> 00:50:36,867 Hello, everyone. I'm Ha Namsu. 662 00:50:37,075 --> 00:50:39,995 We're shooting in a very pleasant atmosphere. 663 00:50:40,370 --> 00:50:42,122 We'll do our best 664 00:50:42,205 --> 00:50:43,749 to finish the shooting safely. 665 00:50:43,832 --> 00:50:45,292 Keep up the good work! 666 00:50:45,959 --> 00:50:47,794 Thank you. 667 00:50:47,878 --> 00:50:48,879 Great job. 668 00:50:48,962 --> 00:50:51,089 - Great job. - Thank you. 669 00:50:54,926 --> 00:50:55,969 Yura. 670 00:50:56,094 --> 00:50:57,095 Just a second. 671 00:50:57,846 --> 00:50:58,889 Great job. 672 00:51:04,603 --> 00:51:05,604 You shot it well? 673 00:51:06,354 --> 00:51:07,731 I got something to do. 674 00:51:12,527 --> 00:51:13,528 What? 675 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Wait. Stop there. 676 00:51:17,032 --> 00:51:18,533 Rewind it. 677 00:51:19,785 --> 00:51:20,786 Yes, here. 678 00:51:20,994 --> 00:51:21,995 Can you zoom it in? 679 00:51:22,079 --> 00:51:23,080 Yes. 680 00:51:25,874 --> 00:51:26,875 Play it again. 681 00:51:31,379 --> 00:51:32,589 Beak Sanghee? 682 00:51:36,384 --> 00:51:37,636 It's Beak Sanghee. 683 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 Beak Sanghee... 684 00:51:43,141 --> 00:51:44,142 Hello. 685 00:51:44,309 --> 00:51:46,478 Who is Beak Sanghee's makeup artist? 686 00:51:47,854 --> 00:51:48,855 Right. 687 00:51:48,939 --> 00:51:50,941 "Im Sojeong Beak Sanghee's makeup artist" 688 00:51:51,024 --> 00:51:54,111 Sanghee hit Yura that day. 689 00:51:54,402 --> 00:51:55,403 Why? 690 00:51:55,487 --> 00:51:56,613 I don't know. 691 00:51:56,696 --> 00:51:59,199 She hit her all of a sudden, so I was also puzzled. 692 00:51:59,574 --> 00:52:01,743 Did they usually get along well? 693 00:52:03,328 --> 00:52:05,664 Well, yes. Not bad. 694 00:52:08,125 --> 00:52:09,584 I mean, Sanghee 695 00:52:09,876 --> 00:52:11,878 is not so friendly to others. 696 00:52:12,295 --> 00:52:14,005 Her nickname is Ice Witch. 697 00:52:14,673 --> 00:52:16,133 She is somewhat cold, icy, 698 00:52:16,258 --> 00:52:17,509 and scary. 699 00:52:19,052 --> 00:52:20,345 I see. 700 00:52:22,305 --> 00:52:24,891 How did Beak Sanghee think about Yura? 701 00:52:25,100 --> 00:52:26,810 She envied her. 702 00:52:27,644 --> 00:52:29,187 Yura was young, pretty, 703 00:52:29,271 --> 00:52:31,314 and popular. 704 00:52:31,398 --> 00:52:34,109 She said, "I was once like her, but it would fly fast." 705 00:52:35,193 --> 00:52:36,820 She said so. 706 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 She must've been jealous. 707 00:52:38,947 --> 00:52:41,783 She was a superstar who swoop Best Actress Awards, 708 00:52:41,908 --> 00:52:44,494 but had a long break after marriage and got divorced. 709 00:52:44,578 --> 00:52:47,038 She only acted supporting roles since coming back. 710 00:52:47,122 --> 00:52:48,123 Even worse, 711 00:52:48,456 --> 00:52:50,959 those roles were behind much younger actors. 712 00:52:51,042 --> 00:52:52,836 To get more lines, 713 00:52:52,919 --> 00:52:55,589 she always had squabbles with writers and directors. 714 00:52:55,964 --> 00:52:59,634 Most actors want to be in the center. 715 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 She often complained about Yura 716 00:53:02,095 --> 00:53:04,097 for taking most of her lines. 717 00:53:06,141 --> 00:53:07,225 Oh, wait. 718 00:53:08,226 --> 00:53:10,312 Are you suspecting Sanghee now? 719 00:53:10,395 --> 00:53:11,563 What do you think? 720 00:53:11,897 --> 00:53:16,026 What if Yura had done something annoying to her on the day, 721 00:53:16,193 --> 00:53:18,195 and Ms. Beak got pissed off? 722 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 Do you think she could commit a murder? 723 00:53:24,242 --> 00:53:25,243 I'm not sure. 724 00:53:28,205 --> 00:53:29,456 But... 725 00:53:30,916 --> 00:53:32,459 I heard a rumor. 726 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 What's that? 727 00:53:34,669 --> 00:53:37,339 Two actresses played main roles in a movie, 728 00:53:37,672 --> 00:53:39,466 but those two didn't get along well. 729 00:53:39,674 --> 00:53:41,968 Then, an accident occurred at the shooting site, 730 00:53:42,052 --> 00:53:44,554 and one got a severe wound on her face. 731 00:53:46,431 --> 00:53:49,142 People said Sanghee had planned it all. 732 00:53:52,771 --> 00:53:55,190 This comb had been used for her, right? 733 00:53:55,273 --> 00:53:56,274 What? 734 00:53:57,108 --> 00:53:58,610 Let me get some hair from it. 735 00:53:59,402 --> 00:54:00,445 I'll take it. 736 00:54:00,528 --> 00:54:02,447 - Hurry up. - Okay. 737 00:54:08,912 --> 00:54:10,538 "Best Acting Award Beak Sanghee" 738 00:54:11,706 --> 00:54:12,707 "Best Actress Award" 739 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 She's beautiful. 740 00:54:18,046 --> 00:54:19,506 Should I learn acting? 741 00:54:24,219 --> 00:54:25,262 Nice. 742 00:54:44,531 --> 00:54:45,573 Ms. Beak. 743 00:54:46,408 --> 00:54:48,410 Detectives have been waiting for you. 744 00:54:50,036 --> 00:54:51,079 I know. 745 00:54:51,663 --> 00:54:52,956 I heard it earlier. 746 00:54:55,500 --> 00:54:58,086 If they came without notice, they should wait for me. 747 00:55:03,341 --> 00:55:05,385 Detectives? 748 00:55:12,058 --> 00:55:13,643 Which one should I pick? 749 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 "Gene Test Result" 750 00:55:39,544 --> 00:55:40,628 What's up? 751 00:55:44,924 --> 00:55:47,302 DNAs detected from the eight segments 752 00:55:47,385 --> 00:55:49,387 of the evidence 19, Beak Sanghee's hair, 753 00:55:49,471 --> 00:55:51,639 match 99.9%. 754 00:56:09,115 --> 00:56:11,868 What brought detectives to my house? 755 00:56:13,328 --> 00:56:14,537 The culprit 756 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 was not caught yet? 757 00:56:30,136 --> 00:56:33,264 "This world is full of lies. You still want to know the truth?" 758 00:56:58,498 --> 00:56:59,499 Han Yura 759 00:56:59,582 --> 00:57:01,292 had a stalker? 760 00:57:01,376 --> 00:57:03,336 She watched it before death. 761 00:57:03,420 --> 00:57:04,963 He sneaked into her house. 762 00:57:05,046 --> 00:57:06,273 To remove the evidence? 763 00:57:06,297 --> 00:57:07,382 SD card? 764 00:57:07,465 --> 00:57:08,550 It's in there. 765 00:57:08,633 --> 00:57:10,385 I'll buy Yongjeong Officetel. 766 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 It's 12 billion won. 767 00:57:11,553 --> 00:57:12,762 You hate me? 768 00:57:12,846 --> 00:57:13,847 No reply? Hey. 769 00:57:13,930 --> 00:57:15,140 Please keep it a secret. 770 00:57:15,223 --> 00:57:16,224 Damn. 771 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 Yes, I beat her. 772 00:57:17,600 --> 00:57:19,185 They said I planned it 773 00:57:19,269 --> 00:57:21,146 because I was jealous of her. 774 00:57:21,229 --> 00:57:23,606 She has the strongest motive. 775 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 I smell a lot of blood. 776 00:57:25,733 --> 00:57:28,027 Did he do something bad? 777 00:57:28,111 --> 00:57:29,112 You're insane. 778 00:57:29,195 --> 00:57:30,613 This can't make him confess. 779 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 Let's start shooting again. 780 00:57:32,198 --> 00:57:34,451 We have to help Yura's soul 781 00:57:34,534 --> 00:57:36,286 leave this world. 782 00:57:36,369 --> 00:57:37,996 - Please help me. - You okay? 783 00:57:38,079 --> 00:57:39,664 Cut! Scene okay! 784 00:57:40,290 --> 00:57:41,833 Stay tuned for bonus clip 785 00:58:42,060 --> 00:58:44,979 "Gyeongseong Exorcist" 786 00:58:47,440 --> 00:58:49,442 Translated by Hyeryung Kim 50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.