Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,920 --> 00:01:15,280
Pai nosso que estás nos céus,
santificado seja o teu nome,
2
00:01:15,440 --> 00:01:18,320
seja feita a tua vontade,
assim na terra como no céu.
3
00:01:18,480 --> 00:01:20,440
Dá-nos hoje o pão
nosso de cada dia.
4
00:01:20,600 --> 00:01:21,720
Perdoa-nos as nossas ofensas
5
00:01:21,880 --> 00:01:23,760
e perdoar aqueles
que nos ofenderam.
6
00:01:23,920 --> 00:01:27,040
Não nos deixe cair em
tentação, mas livra-nos do mal.
7
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Sánchez Lérmontov eleito presidente do Senado
8
00:02:33,960 --> 00:02:36,760
Há poucos momentos,
Monsenhor Leonardo
9
00:02:36,920 --> 00:02:39,480
Vieri anunciou a
morte do Papa Leão XIV
10
00:02:39,640 --> 00:02:42,960
à multidão reunida
na Praça Saint-Pierre.
11
00:02:43,120 --> 00:02:46,160
Segundo os primeiros
comunicados de imprensa
12
00:02:46,320 --> 00:02:49,440
do Vaticano, o papa
morreu de septicemia
13
00:02:49,600 --> 00:02:51,840
e parada cardiorrespiratória
14
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
pelo qual ele estava
hospitalizado há uma semana.
15
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
Depois do funeral pontifício,
16
00:02:57,120 --> 00:02:58,680
a congregação dos cardeais
17
00:02:58,840 --> 00:03:01,640
terá que determinar
a data do próximo
18
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
conclave para
eleger o novo papa.
19
00:03:23,280 --> 00:03:24,520
Angélica.
20
00:03:25,360 --> 00:03:26,720
Você tem que comer.
21
00:03:32,760 --> 00:03:33,960
Eu não posso fazer isso.
22
00:03:35,920 --> 00:03:37,400
Tudo ficará bem.
23
00:03:38,880 --> 00:03:40,360
Amanhã tudo acabará.
24
00:04:22,360 --> 00:04:23,600
É aquele?
25
00:04:24,240 --> 00:04:25,280
Sim.
26
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
É estranho que eles morem sozinhos.
27
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
Eles não têm segurança, nem funcionários?
28
00:04:34,400 --> 00:04:37,280
Eulália diz que os demitiram
quando o filho morreu.
29
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
Exceto o jardineiro
que vem terça e quinta.
30
00:04:41,200 --> 00:04:43,880
- Por que eles os demitiram?
- Nenhuma idéia.
31
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
Mas sem isso, não teríamos as chaves.
32
00:04:47,000 --> 00:04:48,800
Aqui, isso vai te acalmar.
33
00:04:48,960 --> 00:04:49,840
Não.
34
00:04:51,400 --> 00:04:52,280
Eu quero.
35
00:04:54,960 --> 00:04:56,720
Que tal um tapa?
36
00:05:03,440 --> 00:05:04,960
Está tudo bem, vamos embora.
37
00:05:12,960 --> 00:05:14,080
Aqui, as chaves.
38
00:05:17,160 --> 00:05:18,360
Tudo ficará bem.
39
00:05:18,520 --> 00:05:20,920
Ao menor sinal de suspeita você vai embora, entendeu?
40
00:05:21,960 --> 00:05:24,600
- Não quero abandonar você.
- É uma ordem.
41
00:05:29,680 --> 00:05:30,760
Anitta.
42
00:05:31,560 --> 00:05:32,800
Por favor.
43
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Tudo bem.
44
00:07:16,360 --> 00:07:17,520
Ele não está aqui.
45
00:08:25,400 --> 00:08:27,840
- Merda !
- Onde está o dinheiro ?
46
00:08:30,320 --> 00:08:32,280
Não é sua culpa. Eulália estava errada.
47
00:08:43,680 --> 00:08:44,800
O porta-malas está vazio.
48
00:08:44,960 --> 00:08:46,680
Traga o dinheiro de volta ou você morre.
49
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
Então, o que ela te diz?
50
00:08:55,120 --> 00:08:57,640
- O que você está fazendo ?
- Não posso sair sem nada.
51
00:08:57,800 --> 00:08:59,480
Não deveríamos machucar ninguém.
52
00:09:00,320 --> 00:09:01,920
Eu preciso de sua ajuda.
53
00:09:02,640 --> 00:09:03,880
Não, Camila.
54
00:09:04,280 --> 00:09:05,680
Eulália não está brincando.
55
00:09:05,840 --> 00:09:07,680
O roubo com violência é de vinte anos.
56
00:09:07,840 --> 00:09:10,360
É dinheiro de suborno,
não se preocupe.
57
00:09:13,160 --> 00:09:15,680
Maria, não tenho outra solução.
58
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
Prometa-me que não machucaremos ninguém.
59
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
Eu prometo.
60
00:09:42,360 --> 00:09:43,480
Jose.
61
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
José, acorde.
62
00:09:45,240 --> 00:09:46,680
Eu ouvi um barulho.
63
00:10:45,400 --> 00:10:46,680
Abaixe sua arma.
64
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
Devagar.
65
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
Com dois dedos.
66
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
Então.
67
00:11:02,280 --> 00:11:03,960
Você sabe quem eu sou ?
68
00:11:10,520 --> 00:11:12,160
Quem mais está aqui?
69
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
Minha esposa é tudo.
70
00:11:17,880 --> 00:11:19,800
Não o machuque.
71
00:11:19,960 --> 00:11:21,160
E o pequeno?
72
00:11:23,720 --> 00:11:25,080
Ela está no hospital.
73
00:11:36,480 --> 00:11:37,640
O dinheiro, rapidamente!
74
00:11:38,960 --> 00:11:40,720
Por favor, abaixe sua arma.
75
00:11:42,920 --> 00:11:44,800
Isso me oprime, por pena.
76
00:11:48,960 --> 00:11:49,840
Maria!
77
00:12:01,000 --> 00:12:02,120
Coloque aqui.
78
00:12:31,880 --> 00:12:33,920
- E o resto ?
- Está tudo aqui.
79
00:12:34,080 --> 00:12:35,400
Faltam US$ 100.000.
80
00:12:41,200 --> 00:12:42,360
Como você sabe disso?
81
00:12:46,120 --> 00:12:47,320
É o Miguel, certo?
82
00:12:47,480 --> 00:12:49,880
O cara da segurança. Que filho da puta.
83
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
Onde está o dinheiro?
84
00:12:54,640 --> 00:12:55,720
Eu gastei.
85
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Camila!
86
00:12:58,080 --> 00:13:00,240
O que você está fazendo ? Não deveríamos machucar ninguém.
87
00:13:01,360 --> 00:13:02,560
É a verdade !
88
00:13:31,200 --> 00:13:32,240
Merda.
89
00:13:34,000 --> 00:13:35,040
Olá ?
90
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
Mãe.
91
00:13:36,640 --> 00:13:39,000
Sim, mas eu não queria te acordar.
92
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
Estou com Maria em uma festa de aniversário.
93
00:13:43,880 --> 00:13:45,120
Sim eu sei.
94
00:13:46,800 --> 00:13:48,680
Desculpe, estaremos em casa em breve.
95
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
Você volta a dormir.
96
00:14:05,600 --> 00:14:08,440
Você está perdendo seu
tempo, não há nada aqui.
97
00:14:08,600 --> 00:14:09,840
De nada,
98
00:14:10,360 --> 00:14:11,720
nos deixe em paz.
99
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
Tem certeza de que o dinheiro está aqui?
100
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Não, mas você não
me deixou assustá-lo,
101
00:14:20,680 --> 00:14:22,680
então teremos que
encontrá-lo sozinhos.
102
00:14:24,640 --> 00:14:25,840
O que é que foi isso ?
103
00:14:26,520 --> 00:14:27,400
Não sei.
104
00:14:28,000 --> 00:14:29,440
Os canos, talvez.
105
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
Quem mais está aqui?
106
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Pessoa.
107
00:14:36,800 --> 00:14:38,080
Observe-os, eu verei.
108
00:14:38,240 --> 00:14:39,320
Não, espere!
109
00:14:40,400 --> 00:14:41,840
Por favor, não desça.
110
00:14:43,000 --> 00:14:44,120
Quem está aí embaixo?
111
00:14:44,280 --> 00:14:46,880
Pessoa. Nos deixe em paz.
112
00:14:47,040 --> 00:14:49,240
Saiam da minha casa, seus ladrões sujos!
113
00:14:50,520 --> 00:14:51,560
Observe-os.
114
00:14:51,720 --> 00:14:53,320
Não desça!
115
00:14:53,880 --> 00:14:55,160
Nos deixe em paz!
116
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
Meu marido lhe deu tudo o que temos.
117
00:16:13,360 --> 00:16:14,680
Existe alguém ?
118
00:16:49,040 --> 00:16:50,280
O que é aquilo ?
119
00:16:53,640 --> 00:16:54,920
Por favor.
120
00:16:55,400 --> 00:16:56,320
Desamarre-nos.
121
00:16:57,200 --> 00:16:58,160
Por favor.
122
00:17:01,520 --> 00:17:02,840
Monstros sujos!
123
00:17:05,960 --> 00:17:07,560
Deixe-o, ele não fez nada!
124
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
Pare, Camila!
125
00:17:12,920 --> 00:17:14,440
O que você está fazendo ?
126
00:17:16,760 --> 00:17:18,120
O que você viu lá embaixo?
127
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
Não é o que você pensa.
128
00:17:25,640 --> 00:17:27,720
Camila, o que você viu?
129
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
A filha deles.
130
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
Não podemos deixá-la assim.
131
00:17:51,920 --> 00:17:54,240
Camila, viemos roubá-los.
132
00:17:55,080 --> 00:17:57,280
Não podemos fazer nada, ele é senador.
133
00:18:01,400 --> 00:18:02,320
O que você está fazendo ?
134
00:18:05,400 --> 00:18:07,720
Ana, traga o carro para mais perto de casa.
135
00:18:09,800 --> 00:18:12,080
Faça isso, eu explico.
136
00:18:13,960 --> 00:18:16,360
- Ajude-me a desamarrar.
- Não podemos fazer isso.
137
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
Por favor me ajude.
138
00:18:20,560 --> 00:18:21,720
E para onde o estamos levando?
139
00:18:21,880 --> 00:18:24,000
Ao hospital.
Passe-me a cadeira de rodas.
140
00:18:25,240 --> 00:18:27,280
Vamos acabar na prisão e Anita também.
141
00:18:29,960 --> 00:18:31,040
Maria.
142
00:18:31,880 --> 00:18:34,920
Você não gostaria que alguém nos
ajudasse quando éramos pequenos?
143
00:18:45,560 --> 00:18:46,680
Acalmar.
144
00:18:47,160 --> 00:18:49,640
Este é o dinheiro que eles querem.
Eles vão embora.
145
00:18:52,760 --> 00:18:53,720
Tamara!
146
00:18:54,320 --> 00:18:55,160
Deixe-a!
147
00:18:55,320 --> 00:18:57,560
Leve-a e eu te
seguirei até o inferno!
148
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
Você estará lá antes de nós.
149
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
Deixar!
150
00:19:01,120 --> 00:19:02,280
Camila, acalme-se.
151
00:19:03,200 --> 00:19:05,440
Se você deixá-la e for embora,
152
00:19:07,000 --> 00:19:08,840
ninguém saberá nada sobre isso.
153
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
Pelo contrário.
154
00:19:11,640 --> 00:19:14,080
Você vai virar manchete.
155
00:19:14,240 --> 00:19:16,480
Você não sabe o que está fazendo, estúpido!
156
00:19:17,800 --> 00:19:21,160
Tamara está muito
doente, não pode sair daqui.
157
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
Por favor, deixe-a em paz.
158
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
Silencioso, como na sua adega?
159
00:19:26,440 --> 00:19:27,720
Nós não tocamos nela.
160
00:19:28,120 --> 00:19:29,360
Eu juro para você.
161
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
Ela fez isso consigo mesma.
162
00:19:31,680 --> 00:19:33,720
Ela absolutamente deve ficar aqui.
163
00:19:33,880 --> 00:19:35,880
Amanhã alguém virá buscá-la.
164
00:19:36,040 --> 00:19:38,000
Você pode ajudar Anita com o carro?
165
00:19:39,120 --> 00:19:41,160
Você tira isso! É um crime federal.
166
00:19:41,880 --> 00:19:43,600
Conheço todos os juízes do México.
167
00:19:43,760 --> 00:19:45,800
Vou fazer você apodrecer na prisão!
168
00:19:47,320 --> 00:19:50,360
Passei oito anos lá, tenho
muitos amigos lá. E você ?
169
00:19:50,800 --> 00:19:51,760
Espero que sim, porque você não
170
00:19:51,920 --> 00:19:55,120
imagina o que fazemos
com os pervertidos.
171
00:19:57,840 --> 00:19:59,160
Pegue o dinheiro.
172
00:19:59,920 --> 00:20:02,160
Amanhã te darei o resto.
173
00:20:03,400 --> 00:20:06,000
E mais US$ 50.000 só para você.
174
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
Não estou à venda, idiota.
175
00:20:08,840 --> 00:20:09,560
Tamara?
176
00:20:27,800 --> 00:20:29,000
Camila, eu...
177
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
O que ?
178
00:20:32,480 --> 00:20:33,760
Como isso é possível ?
179
00:20:37,760 --> 00:20:38,560
Támara.
180
00:20:48,240 --> 00:20:51,560
Tamara, não tenha medo.
Nós apenas queremos ajudá-lo.
181
00:21:02,680 --> 00:21:05,600
Vá procurar lá e me
ligue se encontrar.
182
00:21:12,120 --> 00:21:13,880
Só mais três horas de espera.
183
00:21:15,680 --> 00:21:18,120
- Devíamos contar-lhes a verdade.
- Não !
184
00:21:19,640 --> 00:21:21,000
Eles nunca acreditarão em nós.
185
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
Deixe-me resolver isso.
186
00:21:26,920 --> 00:21:28,080
Tamara!
187
00:22:08,360 --> 00:22:10,320
Ela não poderia ter vindo aqui sozinha.
188
00:22:46,160 --> 00:22:47,280
Hey Oh!
189
00:22:56,040 --> 00:22:57,240
Você está aqui ?
190
00:23:00,520 --> 00:23:01,800
Existe alguém ?
191
00:23:34,680 --> 00:23:35,880
Tamara?
192
00:24:09,360 --> 00:24:12,520
Eu admito, Senhor,
que sou culpado
193
00:24:13,800 --> 00:24:18,840
Eu sei que tenho sido
um pecador imperdoável
194
00:24:21,160 --> 00:24:26,040
Por favor, Senhor, faça
de mim um homem melhor
195
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
Porque eu tenho um amor
196
00:24:30,360 --> 00:24:32,240
Puro e radiante
197
00:24:47,040 --> 00:24:48,360
Existe alguém ?
198
00:24:52,280 --> 00:24:53,320
Merda.
199
00:25:21,720 --> 00:25:22,960
Você está aqui ?
200
00:26:16,720 --> 00:26:18,400
Desculpe, você me assustou.
201
00:26:23,560 --> 00:26:24,800
Não tenha medo.
202
00:26:31,280 --> 00:26:32,680
Não tenha medo.
203
00:26:34,560 --> 00:26:36,200
Não queremos fazer mal a você.
204
00:26:37,840 --> 00:26:39,000
Eu prometo.
205
00:27:09,320 --> 00:27:11,920
Eu reconheço, Senhor
206
00:27:12,720 --> 00:27:14,640
Que eu sou culpado
207
00:27:16,000 --> 00:27:21,160
Eu sei que tenho sido
um pecador imperdoável
208
00:27:23,320 --> 00:27:28,240
Por favor, Senhor, faça
de mim um homem melhor
209
00:27:39,640 --> 00:27:41,760
Pare de bancar a vítima, María.
210
00:27:43,440 --> 00:27:45,800
Com Camila vocês são
como as filhas de Ló.
211
00:27:47,320 --> 00:27:49,400
Para sua irmã, é tarde demais.
212
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
Mas ainda posso corrigi-lo.
213
00:28:04,680 --> 00:28:06,840
Você dirá três Pais Nossos antes de dormir.
214
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Ana?
215
00:28:38,480 --> 00:28:39,640
Ana!
216
00:28:40,960 --> 00:28:42,160
Anitta!
217
00:28:44,000 --> 00:28:45,480
Anitta, onde você está?
218
00:28:56,040 --> 00:28:57,200
O que é ?
219
00:28:58,120 --> 00:28:59,240
Onde você está ?
220
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Estou chegando.
221
00:29:05,240 --> 00:29:06,360
Ana?
222
00:29:12,560 --> 00:29:13,440
ENTÃO ?
223
00:29:13,600 --> 00:29:16,080
Eu a ouvi gritar,
acho que ela subiu.
224
00:29:23,680 --> 00:29:24,760
Ana?
225
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Anitta?
226
00:29:42,320 --> 00:29:43,240
Támara.
227
00:29:44,280 --> 00:29:46,920
Não tenha medo, não queremos fazer mal a você.
228
00:29:48,280 --> 00:29:49,800
Como ela chegou aqui?
229
00:29:51,160 --> 00:29:52,480
Você pode falar ?
230
00:29:52,640 --> 00:29:54,160
Você viu nossa irmã?
231
00:29:58,000 --> 00:29:59,800
Nós vamos carregá-lo. Me esclareça.
232
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Estamos levando você para ver um médico.
233
00:30:04,160 --> 00:30:05,000
Não !
234
00:30:05,720 --> 00:30:06,920
Não vamos machucar você.
235
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
- Acalmar.
- Não queremos fazer mal a você.
236
00:30:11,000 --> 00:30:12,920
- Acalmar. - Não o deixe sair!
237
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
O que ela tem ?
238
00:30:15,400 --> 00:30:16,640
Não o deixe sair!
239
00:30:18,360 --> 00:30:20,080
Não o deixe sair!
240
00:30:20,920 --> 00:30:23,960
- Não o deixe sair!
- O que está acontecendo ?
241
00:30:27,640 --> 00:30:28,960
Nós o levamos para o hospital.
242
00:30:30,080 --> 00:30:33,040
Primeiro temos que encontrar Ana.
Tente ligar para ele.
243
00:30:36,960 --> 00:30:38,000
Tamara?
244
00:30:39,440 --> 00:30:40,720
Ela não responde.
245
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
Me ajude.
246
00:30:53,280 --> 00:30:54,240
Louve a Deus.
247
00:30:54,400 --> 00:30:56,120
Amarre-a e cubra seu rosto.
248
00:30:56,280 --> 00:30:57,320
Cale-se !
249
00:31:05,200 --> 00:31:07,240
- ENTÃO ?
- O celular dele está desligado.
250
00:31:07,400 --> 00:31:08,720
Merda.
251
00:31:09,280 --> 00:31:10,560
Onde ela foi?
252
00:31:12,480 --> 00:31:13,720
Ana!
253
00:31:17,000 --> 00:31:18,040
Desculpe.
254
00:31:19,480 --> 00:31:21,320
- É tarde demais.
- Angélica.
255
00:31:23,400 --> 00:31:24,720
Tarde demais para quê?
256
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
Angélica, pare.
257
00:31:26,160 --> 00:31:28,520
Você tem que contar a eles, eles entenderão.
258
00:31:28,680 --> 00:31:30,040
- Entender o quê ?
- Nada.
259
00:31:33,920 --> 00:31:35,440
Tamara não é louca nem doente.
260
00:31:35,600 --> 00:31:36,480
Cale-se !
261
00:31:44,280 --> 00:31:47,040
Vou buscar a Ana.
Amarre-o por segurança.
262
00:31:50,760 --> 00:31:51,920
Cubra o rosto dele.
263
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
Antes que ela acorde.
264
00:31:57,920 --> 00:31:59,120
Ouça-me, estúpido!
265
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Ana?
266
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Anitta?
267
00:32:19,720 --> 00:32:21,320
Aos seis anos,
268
00:32:22,040 --> 00:32:23,680
Tamara parou de falar.
269
00:32:25,080 --> 00:32:26,360
E caminhar.
270
00:32:28,640 --> 00:32:31,160
Mas há cinco meses
sua condição melhorou.
271
00:32:33,880 --> 00:32:36,320
No início acreditamos que era um milagre.
272
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
Mas, na verdade, foi
exatamente o oposto.
273
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
O que você quer dizer com o oposto?
274
00:32:45,640 --> 00:32:46,840
Por favor.
275
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
Leve-a de volta para o porão e vá embora.
276
00:32:50,480 --> 00:32:53,040
Você tem que convencer sua irmã.
Você é o mais sensato.
277
00:32:53,200 --> 00:32:54,680
Tirá-lo daqui é uma loucura.
278
00:32:56,200 --> 00:32:58,360
Se sairmos sem o
dinheiro, Camila morre.
279
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
Não é para nós.
280
00:33:01,840 --> 00:33:04,120
Camila fez isso para pagar uma dívida.
281
00:33:06,720 --> 00:33:08,280
Maria, eu entendo.
282
00:33:09,360 --> 00:33:11,720
Amanhã posso te dar o dinheiro.
283
00:33:12,160 --> 00:33:14,880
E se necessário, posso proteger a sua irmã.
284
00:33:15,800 --> 00:33:18,040
Mas por favor deixe
minha filha em paz!
285
00:33:18,720 --> 00:33:20,280
Saia enquanto há tempo.
286
00:33:52,760 --> 00:33:55,360
Pare de se olhar,
sua putinha vaidosa!
287
00:34:11,560 --> 00:34:13,040
Vade retrô Satana.
288
00:34:31,800 --> 00:34:33,920
Você já sente a influência dele, certo?
289
00:34:35,120 --> 00:34:36,800
Isto é apenas o começo.
290
00:34:37,640 --> 00:34:39,880
Leve-a de volta para baixo ou vai piorar.
291
00:34:41,360 --> 00:34:43,920
Por favor me ajude.
292
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
Eu te imploro.
293
00:34:47,200 --> 00:34:48,360
Não é a Tamara.
294
00:34:48,840 --> 00:34:51,480
Foi assim que ela nos manipulou.
295
00:34:51,920 --> 00:34:52,840
Me ajude.
296
00:34:54,680 --> 00:34:55,920
Por favor.
297
00:34:56,400 --> 00:34:58,480
Não se preocupe. Nós vamos tirar você daqui.
298
00:34:58,640 --> 00:34:59,520
Não dê ouvidos a ele.
299
00:34:59,960 --> 00:35:02,440
Ela não é minha filha. Não dê ouvidos a ele !
300
00:35:06,680 --> 00:35:07,600
Ana?
301
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
Ela não pode ser minha mãe.
302
00:35:28,160 --> 00:35:29,440
É impossível.
303
00:35:31,880 --> 00:35:33,440
Ela não pode ser minha mãe.
304
00:35:34,160 --> 00:35:35,400
Anitta, finalmente!
305
00:35:36,920 --> 00:35:38,440
Anitta, o que está acontecendo com você?
306
00:35:39,360 --> 00:35:40,760
Nós temos que ir.
307
00:35:41,880 --> 00:35:43,080
Estou enojado.
308
00:35:43,240 --> 00:35:44,560
Estou enojado.
309
00:35:44,720 --> 00:35:46,640
- O que você está falando ?
- Eu vi tudo.
310
00:35:47,960 --> 00:35:50,040
Eu não queria, ele me forçou.
311
00:35:50,200 --> 00:35:51,240
Que é aquele ?
312
00:35:51,400 --> 00:35:52,600
O que você está falando ?
313
00:35:52,760 --> 00:35:55,360
Por favor, me diga que isso não é verdade.
314
00:35:55,840 --> 00:35:57,040
Ana, levante-se.
315
00:35:57,200 --> 00:35:58,760
Não ! Ele vai me punir!
316
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
Ele vai me punir.
317
00:36:03,480 --> 00:36:04,840
Eu não aguento mais.
318
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
É minha culpa.
319
00:36:09,280 --> 00:36:11,080
É minha culpa.
320
00:36:13,960 --> 00:36:15,160
Camila...
321
00:36:16,840 --> 00:36:18,960
Ana, não se mexa, eu voltarei.
322
00:36:54,480 --> 00:36:55,920
Camila, eu a encontrei.
323
00:36:57,760 --> 00:36:58,960
Qual é o problema ?
324
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
É impossível.
325
00:37:12,800 --> 00:37:14,200
Acabei de vê-la.
326
00:37:17,560 --> 00:37:18,400
Não é ela.
327
00:37:19,680 --> 00:37:21,040
Camila, não é ela.
328
00:37:21,200 --> 00:37:22,880
Anitta está no banheiro.
329
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Maria!
330
00:38:22,880 --> 00:38:24,120
Mea culpa.
331
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Mea culpa.
332
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
Mea máxima culpa.
333
00:38:30,200 --> 00:38:33,120
A tentação é a principal
arma de Satanás, María.
334
00:38:34,720 --> 00:38:36,880
Isso nos afasta da
obediência a Cristo
335
00:38:38,080 --> 00:38:39,360
e a salvação da alma.
336
00:38:41,120 --> 00:38:43,720
Você deixou que ele me corrompesse através de você.
337
00:38:44,560 --> 00:38:46,080
Eu não fiz nada, pai.
338
00:38:47,040 --> 00:38:48,000
Me perdoe,
339
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
por favor.
340
00:38:52,000 --> 00:38:53,920
Pedir perdão não basta, María.
341
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Pai !
342
00:38:56,360 --> 00:38:58,240
Por favor, eu não fiz nada!
343
00:38:59,800 --> 00:39:00,680
Me perdoe.
344
00:39:31,200 --> 00:39:36,320
E se eu persistir em
agir como no passado
345
00:39:37,960 --> 00:39:40,640
Não deixe ela vir
346
00:39:40,800 --> 00:39:43,480
Chore ao meu lado
347
00:39:44,720 --> 00:39:47,160
Privar-me de seu amor
348
00:39:47,320 --> 00:39:50,000
Porque eu sou um pecador
349
00:39:50,160 --> 00:39:51,560
Mas ela...
350
00:39:51,720 --> 00:39:53,280
Mas ela...
351
00:39:53,520 --> 00:39:56,280
Não deixe ela sofrer
352
00:40:32,120 --> 00:40:33,320
Vamos buscar o pequeno.
353
00:40:41,920 --> 00:40:43,760
Leve-a de volta para o porão ou...
354
00:40:43,920 --> 00:40:45,240
Cale a boca, eu disse!
355
00:40:46,040 --> 00:40:48,720
Isso mesmo, ela fez a
mesma coisa com nosso filho.
356
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
Ela o forçou a se matar.
357
00:40:53,360 --> 00:40:56,480
Ela fará o mesmo com você.
Ela é muito perigosa.
358
00:40:56,640 --> 00:40:57,880
Você tem que acreditar em mim.
359
00:40:59,440 --> 00:41:01,440
Diego não precisava de mim.
360
00:41:04,680 --> 00:41:07,240
José o humilhou porque ele era viado.
361
00:41:08,160 --> 00:41:09,640
Camila, temos que ir embora.
362
00:41:09,800 --> 00:41:11,840
Eu apenas disse a ele de onde pular.
363
00:41:13,240 --> 00:41:15,760
Pela Anita, não fiz quase nada.
364
00:41:15,920 --> 00:41:17,480
Eu apenas mostrei a ele a verdade.
365
00:41:17,880 --> 00:41:19,120
Não dê ouvidos a ele.
366
00:41:19,280 --> 00:41:20,400
Estas são mentiras.
367
00:41:20,560 --> 00:41:22,160
Mentiras não têm poder.
368
00:41:22,920 --> 00:41:24,200
Mas a verdade...
369
00:41:25,120 --> 00:41:26,560
A verdade move montanhas.
370
00:41:27,120 --> 00:41:29,800
Não dê ouvidos a ela, ela está manipulando você.
371
00:41:29,960 --> 00:41:30,880
Camila, estamos indo embora.
372
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
O que você disse para ele ?
373
00:41:35,480 --> 00:41:37,200
Eu contei a ele sobre sua mãe.
374
00:41:37,960 --> 00:41:39,000
De você.
375
00:41:40,400 --> 00:41:41,960
Ela ficou com nojo de aprender
376
00:41:42,120 --> 00:41:44,480
que ela estava saindo
do esperma de seu avô.
377
00:41:45,000 --> 00:41:46,320
Deixe imediatamente.
378
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
Não entre no jogo dele.
379
00:41:50,000 --> 00:41:51,400
Mas essa não é a pior parte.
380
00:41:54,000 --> 00:41:55,560
É porque você gostou.
381
00:41:55,720 --> 00:41:56,640
Pare ela!
382
00:41:56,800 --> 00:41:58,400
Não deixe ela entrar na sua cabeça!
383
00:41:58,560 --> 00:42:00,680
Ela viu como o avô dela te excitou.
384
00:42:00,840 --> 00:42:01,800
É o bastante !
385
00:42:01,960 --> 00:42:03,360
Cubra a boca dele!
386
00:42:03,520 --> 00:42:05,200
Seu pai estava certo.
387
00:42:05,360 --> 00:42:06,720
Você é depravado.
388
00:42:07,480 --> 00:42:08,720
E você sabe disso.
389
00:42:09,520 --> 00:42:10,800
Você é um monstro.
390
00:42:12,080 --> 00:42:13,320
Você é pior que ele.
391
00:42:14,520 --> 00:42:16,360
Anita morreu por sua causa.
392
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
Foi você quem a matou
393
00:42:18,200 --> 00:42:19,640
ao deixá-la nascer.
394
00:42:42,960 --> 00:42:45,280
Pai, não, eu imploro!
395
00:42:57,440 --> 00:42:58,520
Vade retrô Satana.
396
00:43:00,160 --> 00:43:01,080
Parou !
397
00:43:11,400 --> 00:43:14,000
Camila, o que você está fazendo?
398
00:43:16,000 --> 00:43:16,960
Maria, vá embora!
399
00:43:17,120 --> 00:43:17,920
Deixar!
400
00:43:35,520 --> 00:43:37,840
Você pensou que matá-lo iria libertá-lo.
401
00:43:38,800 --> 00:43:40,680
Mas o monstro é você, Camila.
402
00:43:41,320 --> 00:43:42,800
Você é igual a ele.
403
00:43:43,840 --> 00:43:45,520
Anitta já viu de tudo.
404
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
Ela entendeu que
não deveria ter nascido.
405
00:43:48,160 --> 00:43:51,160
Camila, acorde! Não dê ouvidos a ele !
406
00:43:51,680 --> 00:43:52,960
Você parece estar com pressa, Maria.
407
00:43:54,280 --> 00:43:56,200
Você tem medo de que ela descubra sua traição?
408
00:43:56,360 --> 00:43:57,600
É o bastante !
409
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
Não jogue o jogo dele!
410
00:44:00,160 --> 00:44:01,320
Deixe-a.
411
00:44:03,120 --> 00:44:04,400
Sobre o que ela está falando ?
412
00:44:05,560 --> 00:44:06,800
Ela está mentindo, Camila.
413
00:44:08,040 --> 00:44:09,960
Se você tivesse dito a verdade...
414
00:44:12,840 --> 00:44:15,240
- Como assim ?
- María testemunhou contra você.
415
00:44:16,840 --> 00:44:19,440
Ela disse que seu pai era
416
00:44:19,600 --> 00:44:21,560
exemplar, que
nunca tocou em você.
417
00:44:22,000 --> 00:44:23,120
Diga-me que não é verdade.
418
00:44:24,120 --> 00:44:26,000
Ela te chamou de mentiroso.
419
00:44:26,320 --> 00:44:28,680
Por favor, me diga que ela está mentindo.
420
00:44:34,320 --> 00:44:36,240
Diga-me que não é verdade.
421
00:44:39,000 --> 00:44:40,200
Diga-me que não é verdade.
422
00:44:41,800 --> 00:44:42,640
Diga-me !
423
00:44:53,920 --> 00:44:54,960
Seu desgraçado!
424
00:44:55,120 --> 00:44:57,560
Passei oito anos
nesta maldita prisão!
425
00:44:59,640 --> 00:45:01,640
Oito anos sem ver Anita!
426
00:45:02,040 --> 00:45:03,680
E você não abriu a boca.
427
00:45:06,920 --> 00:45:07,680
Perdão.
428
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
Me perdoe.
429
00:45:11,320 --> 00:45:13,880
Eu não pude falar nada,
minha mãe me proibiu.
430
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
Eu fiz isso para proteger você.
431
00:45:19,440 --> 00:45:21,320
Eu salvei você daquela escória.
432
00:45:28,120 --> 00:45:29,160
Me perdoe.
433
00:45:32,720 --> 00:45:34,280
Você não é mais nada para mim.
434
00:45:36,280 --> 00:45:37,520
Desculpe.
435
00:46:24,960 --> 00:46:26,520
Desamarre-nos, por favor.
436
00:46:32,720 --> 00:46:33,680
Por favor.
437
00:46:33,840 --> 00:46:35,120
Não, Maria!
438
00:46:37,120 --> 00:46:38,880
Eu imploro, me ajude!
439
00:46:39,280 --> 00:46:40,520
Tire-me daqui!
440
00:46:42,000 --> 00:46:43,760
Nada disso é real.
441
00:46:43,920 --> 00:46:44,800
Se.
442
00:46:45,680 --> 00:46:47,040
Ela também tem nosso filho.
443
00:46:47,880 --> 00:46:49,280
Por favor, Maria.
444
00:46:51,520 --> 00:46:53,960
Não deixe que eles me maltratem mais.
445
00:46:56,000 --> 00:46:57,920
Maria, tire-me daqui.
446
00:46:58,680 --> 00:47:00,360
Eu te imploro.
447
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
Rápido, vamos levá-la para
o porão antes que ela acorde.
448
00:47:07,920 --> 00:47:09,160
Por favor.
449
00:47:10,800 --> 00:47:12,840
Ela fica mais forte a cada minuto.
450
00:47:13,600 --> 00:47:16,160
Dentro de algumas horas,
um padre virá ajudá-lo.
451
00:47:18,120 --> 00:47:19,160
Faça isso por Ana.
452
00:47:23,840 --> 00:47:27,440
Há alguns meses, padres
453
00:47:27,600 --> 00:47:28,680
tentaram exorcizá-lo, em vão.
454
00:47:29,360 --> 00:47:31,880
Então José ligou
para o cardeal Natale,
455
00:47:32,040 --> 00:47:34,680
o exorcista mais
experiente do Vaticano.
456
00:47:34,840 --> 00:47:36,480
Ele deve chegar às 7h.
457
00:47:36,920 --> 00:47:38,960
Melhor nos deixar em paz.
458
00:47:44,800 --> 00:47:46,120
Desata-me!
459
00:47:46,280 --> 00:47:47,240
Eu te imploro !
460
00:47:47,680 --> 00:47:50,200
Não acredite neles! Eles estão mentindo para você.
461
00:47:50,840 --> 00:47:51,880
Não o deixe sair!
462
00:47:52,040 --> 00:47:53,160
É o demônio.
463
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Ajude-nos.
464
00:47:56,920 --> 00:47:58,080
Amarre-a rapidamente!
465
00:47:59,000 --> 00:48:00,040
Amarre-a!
466
00:48:00,480 --> 00:48:02,880
Não, eu imploro, mãe!
467
00:48:11,920 --> 00:48:13,000
Acalmar.
468
00:48:13,480 --> 00:48:15,760
Deixe isso, estou indo embora, não direi nada.
469
00:48:21,800 --> 00:48:23,240
Porque você fez isso ?
470
00:48:24,920 --> 00:48:26,160
Não foi necessário.
471
00:48:55,200 --> 00:48:56,240
Você não é minha mãe.
472
00:48:59,080 --> 00:49:00,560
Você não tem mais ninguém.
473
00:49:01,600 --> 00:49:02,600
Ninguém ama você.
474
00:49:05,520 --> 00:49:06,840
Você está sozinho no mundo.
475
00:49:09,320 --> 00:49:10,520
Você me dá nojo.
476
00:49:12,520 --> 00:49:13,680
Eu vi tudo.
477
00:49:16,080 --> 00:49:17,320
Você é um monstro.
478
00:49:21,960 --> 00:49:23,320
Você merece morrer.
479
00:49:30,400 --> 00:49:31,200
Morrer.
480
00:49:32,800 --> 00:49:33,680
Morrer.
481
00:49:34,440 --> 00:49:35,240
Morrer.
482
00:49:36,560 --> 00:49:37,360
Morrer.
483
00:50:20,960 --> 00:50:22,080
O que é ?
484
00:50:23,080 --> 00:50:24,240
Não posso.
485
00:50:25,720 --> 00:50:27,800
Angélica, não podemos mais nos virar.
486
00:50:28,960 --> 00:50:30,120
Eu não vou conseguir.
487
00:50:30,280 --> 00:50:31,960
Eu só queria ajudá-lo.
488
00:50:33,200 --> 00:50:35,160
Eu não posso continuar.
489
00:50:35,640 --> 00:50:37,440
Você quer perdê-la como seu irmão?
490
00:50:39,120 --> 00:50:40,440
Então supere-se.
491
00:50:40,760 --> 00:50:42,840
Se tivermos que nos sacrificar, nós o faremos.
492
00:50:44,440 --> 00:50:45,560
Então.
493
00:51:17,320 --> 00:51:18,640
Bem-vindo, cardeal.
494
00:51:19,280 --> 00:51:22,080
Obrigado por ter vindo
apesar das circunstâncias.
495
00:51:23,920 --> 00:51:26,760
A morte do Santo Padre
nos pegou de surpresa.
496
00:51:27,240 --> 00:51:29,480
Amanhã de madrugada
tenho que voltar ao Vaticano.
497
00:51:29,640 --> 00:51:31,080
Claro, cardeal.
498
00:51:31,640 --> 00:51:33,960
Estamos extremamente
gratos a você.
499
00:51:34,120 --> 00:51:35,920
Agradeça ao seu tio Jaime.
500
00:51:36,480 --> 00:51:39,920
Ele veio até Roma e se
recusou a partir sem mim.
501
00:51:40,640 --> 00:51:42,760
Ele é muito convincente quando quer.
502
00:51:43,600 --> 00:51:45,600
Nada para invejar o diabo.
503
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Entre, por favor.
504
00:52:16,520 --> 00:52:18,480
O último exorcista, Padre De Marco,
505
00:52:19,240 --> 00:52:21,640
recomendamos que liguemos para você.
506
00:52:22,480 --> 00:52:25,400
Ele nunca tinha visto uma
posse dessa magnitude.
507
00:52:27,200 --> 00:52:29,440
Quantos exorcismos você já tentou?
508
00:52:29,600 --> 00:52:30,680
Mais de dez.
509
00:52:30,840 --> 00:52:32,000
Ela parece imune.
510
00:52:33,320 --> 00:52:34,560
Em 1990,
511
00:52:35,840 --> 00:52:38,400
a Igreja modificou o
ritual de exorcismo.
512
00:52:40,520 --> 00:52:42,680
Ela removeu as
orações mais eficazes.
513
00:52:44,320 --> 00:52:47,040
Orações que datam de doze séculos.
514
00:52:47,960 --> 00:52:50,760
Fomos mandados para o
front armados com uma colher.
515
00:52:51,160 --> 00:52:52,640
Por que eles fizeram isso?
516
00:52:53,360 --> 00:52:56,400
Porque a fumaça de Satanás
invadiu a Igreja há muito tempo.
517
00:52:58,520 --> 00:53:01,000
O clero e o
episcopado deixaram de
518
00:53:01,160 --> 00:53:03,280
acreditar nos males
causados pelo diabo,
519
00:53:04,440 --> 00:53:07,520
e o poder que Jesus
nos deu para expulsá-los.
520
00:53:08,720 --> 00:53:10,480
Para vocês, os exorcistas?
521
00:53:10,640 --> 00:53:11,640
Não.
522
00:53:12,000 --> 00:53:12,840
Para todos nós.
523
00:53:14,160 --> 00:53:15,680
Até o século III,
524
00:53:16,520 --> 00:53:18,560
qualquer um poderia realizar um exorcismo.
525
00:53:19,240 --> 00:53:21,480
Não houve exorcistas oficiais.
526
00:53:23,600 --> 00:53:24,680
Além do mais...
527
00:53:25,520 --> 00:53:26,600
no Pai Nosso,
528
00:53:26,760 --> 00:53:30,160
Jesus nos ensinou uma
oração de libertação.
529
00:53:31,880 --> 00:53:33,040
“Livra-nos do Maligno.
530
00:53:35,000 --> 00:53:36,760
“Livra-nos de Satanás.”
531
00:53:40,640 --> 00:53:43,080
Mas esta oração foi mal traduzida.
532
00:53:44,520 --> 00:53:47,800
Hoje em dia as pessoas
dizem: “Livra-nos do mal”.
533
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
Um mal geral,
534
00:53:50,240 --> 00:53:51,360
sem origem.
535
00:53:54,840 --> 00:53:57,720
O Diabo fez todos
acreditarem que ele não existe.
536
00:54:01,480 --> 00:54:05,400
Como esse exorcismo
será diferente?
537
00:54:05,560 --> 00:54:09,800
Solicitei autorização à
Congregação para o Culto Divino
538
00:54:10,520 --> 00:54:12,480
para usar o antigo ritual.
539
00:54:14,120 --> 00:54:15,360
De outra forma,
540
00:54:16,360 --> 00:54:17,640
Eu não teria vindo.
541
00:55:17,360 --> 00:55:18,840
Meu Senhor e Deus,
542
00:55:19,560 --> 00:55:21,600
dá-me fome do teu pão da vida.
543
00:55:22,240 --> 00:55:23,520
Alimente-me com sua palavra
544
00:55:23,680 --> 00:55:26,040
e do sacramento da tua
carne e do teu sangue.
545
00:55:26,760 --> 00:55:29,840
Dê-me forças para controlar
o apetite dos meus sentidos.
546
00:55:32,680 --> 00:55:34,600
Senti falta da sua pele, minha filha.
547
00:55:35,800 --> 00:55:37,760
Senti falta de estar dentro de você.
548
00:55:39,320 --> 00:55:41,560
Você também sentiu minha falta, eu sei.
549
00:56:11,640 --> 00:56:12,720
BOM.
550
00:56:13,360 --> 00:56:15,160
Vamos conhecer esse demônio.
551
00:57:31,080 --> 00:57:33,160
Pedro, obrigado por ter vindo.
552
00:57:34,400 --> 00:57:36,560
Tive muita dificuldade em encontrar você.
553
00:57:42,040 --> 00:57:43,760
Eu tenho observado você desde sempre.
554
00:57:44,120 --> 00:57:45,920
Nós te imploramos, Deus Todo-Poderoso,
555
00:57:46,080 --> 00:57:48,920
para abençoar em Tua
bondade este sal que Tu criaste.
556
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Eu vi você nascer.
557
00:57:50,240 --> 00:57:52,600
Você enviou o profeta Eliseu...
558
00:57:52,760 --> 00:57:54,520
Eu vi você lutar pela Igreja.
559
00:57:54,680 --> 00:57:56,320
...para torná-lo fértil.
560
00:57:56,760 --> 00:57:57,840
E eu vi você morrer.
561
00:57:58,000 --> 00:57:58,880
Senhor, pela aspersão
562
00:57:59,040 --> 00:58:01,040
desta água salgada...
563
00:58:01,200 --> 00:58:02,520
Mas antes disso...
564
00:58:03,240 --> 00:58:05,160
o Senhor tem outros planos para você.
565
00:58:05,320 --> 00:58:07,240
...e que o Espírito Santo nos proteja.
566
00:58:08,520 --> 00:58:10,160
E você não vai gostar.
567
00:58:10,560 --> 00:58:11,640
Amém.
568
00:59:58,720 --> 00:59:59,960
Ajuda !
569
01:00:00,120 --> 01:00:02,320
Tudo ficará bem. Acalmar.
570
01:00:02,480 --> 01:00:04,040
Estamos fazendo isso para o seu próprio bem.
571
01:00:04,200 --> 01:00:06,240
- Mae o que voce esta fazendo ?
- Não tenha medo.
572
01:00:07,040 --> 01:00:08,680
Não faça isso !
573
01:00:09,120 --> 01:00:10,520
Por favor, mãe!
574
01:00:10,680 --> 01:00:12,360
Eu acredito no Leviatã.
575
01:00:12,520 --> 01:00:13,520
Ele não é nada além de ódio.
576
01:00:14,120 --> 01:00:15,400
Eu acredito no Misterioso.
577
01:00:15,560 --> 01:00:18,360
Ele é a cobra venenosa
na maçã da vida.
578
01:00:18,520 --> 01:00:19,720
Eu acredito em Amon.
579
01:00:19,880 --> 01:00:23,120
Apelidado de Oculto, ele
se alimenta de raiva e dor.
580
01:00:26,120 --> 01:00:28,800
Amon, imploramos
que salve nossa filha.
581
01:00:36,800 --> 01:00:37,720
Me ajude !
582
01:00:48,400 --> 01:00:52,080
In nomine Patris, et
Filii, et Spiritus Sancti.
583
01:00:52,240 --> 01:00:53,120
Amém.
584
01:00:54,960 --> 01:00:58,160
Exsurgat Deus et dissipentur inimici ejus.
585
01:00:59,760 --> 01:01:02,760
Décadas desde que
ouvi o Ritual Romano.
586
01:01:04,160 --> 01:01:07,040
É inútil se o exorcista
cometeu um pecado mortal.
587
01:01:10,880 --> 01:01:13,280
Você tinha visto alguns horrores,
588
01:01:14,320 --> 01:01:18,120
mas ver sua mãe sofrer
foi intolerável para você.
589
01:01:20,840 --> 01:01:22,360
Eu estava lá, Pedro.
590
01:01:23,200 --> 01:01:24,440
Eu vi tudo.
591
01:01:24,720 --> 01:01:28,720
2 de março às 15h34, na sala 16.
592
01:01:29,200 --> 01:01:31,360
Eu estava lá para
queimar suas entranhas
593
01:01:31,520 --> 01:01:34,240
até ela implorar
para você matá-la.
594
01:01:34,400 --> 01:01:35,920
E você caiu.
595
01:01:39,440 --> 01:01:42,920
Não sou uma das cobras
que você expulsou até agora.
596
01:01:43,840 --> 01:01:45,960
Tenho quarenta legiões sob meu comando.
597
01:01:47,920 --> 01:01:49,640
Eu serei a Segunda Besta.
598
01:01:50,080 --> 01:01:52,000
Eu sou o último passo.
599
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
Parar.
600
01:01:59,640 --> 01:02:00,840
O que você está fazendo ?
601
01:02:01,360 --> 01:02:02,840
Perdoe-nos, pai.
602
01:02:03,600 --> 01:02:04,760
Precisamos
603
01:02:05,520 --> 01:02:06,600
para nossos filhos.
604
01:02:06,760 --> 01:02:09,280
O que quer que ele tenha
prometido a você, é mentira.
605
01:02:10,360 --> 01:02:13,160
Ele é um pervertido e um
tentador por excelência.
606
01:02:13,600 --> 01:02:14,960
Não tenha medo.
607
01:02:15,480 --> 01:02:16,840
O poder de Cristo
608
01:02:17,560 --> 01:02:18,840
é mais forte que o dele.
609
01:02:19,240 --> 01:02:20,400
Sentar-se.
610
01:02:22,640 --> 01:02:24,280
Sente-se, por favor.
611
01:02:34,040 --> 01:02:35,120
Amarre.
612
01:02:49,880 --> 01:02:51,000
Ficar com ele.
613
01:03:16,240 --> 01:03:17,800
Angélica, desamarre-me.
614
01:03:17,960 --> 01:03:18,960
Não dê ouvidos a ele.
615
01:03:19,120 --> 01:03:21,640
Tudo o que você fez,
você será perdoado.
616
01:03:21,800 --> 01:03:23,240
Temos um pacto, Angélica.
617
01:03:24,080 --> 01:03:26,520
Liberte-me ou levo
seus filhos comigo.
618
01:03:26,680 --> 01:03:28,560
Angélica, não dê ouvidos a ele.
619
01:03:28,720 --> 01:03:31,400
Ninguém pode roubar a
liberdade dada pelo Senhor.
620
01:03:32,800 --> 01:03:34,960
Ainda há tempo para expulsá-lo.
621
01:03:35,240 --> 01:03:36,600
Faça isso por Tamara.
622
01:03:37,360 --> 01:03:39,040
Acredite no poder de Cristo.
623
01:03:39,200 --> 01:03:40,680
Eu tentei, pai.
624
01:03:42,120 --> 01:03:45,960
Durante sete anos, orei
para que Tamara se curasse.
625
01:03:47,720 --> 01:03:48,920
Cristo não fez nada.
626
01:03:49,280 --> 01:03:51,440
Por favor, seja forte.
627
01:03:52,720 --> 01:03:54,560
Imagine ver sua filha sofrer,
628
01:03:56,480 --> 01:03:59,400
prisioneira em seu próprio
corpo, incapaz de ajudá-la.
629
01:04:01,400 --> 01:04:03,640
Quando ela mal conseguia falar,
630
01:04:04,240 --> 01:04:06,840
ela me perguntou por
que Deus a estava punindo.
631
01:04:08,920 --> 01:04:10,840
E eu não sabia o que responder.
632
01:04:14,320 --> 01:04:16,440
Isto não é castigo, Angélica.
633
01:04:18,160 --> 01:04:21,520
Algumas coisas estão além da compreensão.
634
01:04:21,680 --> 01:04:25,120
“Um sacrifício vivo pela
humanidade pecadora.”
635
01:04:26,760 --> 01:04:28,560
Estas são as palavras do Padre Antonio.
636
01:04:31,160 --> 01:04:32,680
Naquele dia parei de orar.
637
01:04:44,760 --> 01:04:45,920
É você...
638
01:04:47,400 --> 01:04:48,680
quem o invocou.
639
01:04:50,640 --> 01:04:52,160
Foi ideia do José.
640
01:04:54,080 --> 01:04:55,880
Eu só queria ajudar minha filha.
641
01:05:11,240 --> 01:05:13,120
Você é mais burro do que eu pensava.
642
01:05:14,040 --> 01:05:15,120
Eu deveria ter matado você.
643
01:05:15,480 --> 01:05:16,360
De pé.
644
01:05:18,400 --> 01:05:19,440
Vamos !
645
01:05:24,760 --> 01:05:25,720
Avançar.
646
01:05:33,480 --> 01:05:34,520
Se apresse.
647
01:05:41,960 --> 01:05:44,000
Não ! Mãe !
648
01:05:44,880 --> 01:05:46,000
Não o deixe sair!
649
01:05:46,160 --> 01:05:47,920
Mãe, não!
650
01:05:49,120 --> 01:05:52,480
Mãe, não o deixe
sair, eu te imploro!
651
01:05:52,640 --> 01:05:54,880
Não deixe ele fazer isso, mãe!
652
01:05:57,200 --> 01:05:58,640
Ouça sua filha.
653
01:05:59,040 --> 01:06:00,480
Ela luta.
654
01:06:00,640 --> 01:06:01,800
Não desista dele.
655
01:06:03,000 --> 01:06:06,320
O Senhor é compassivo
e cheio de misericórdia.
656
01:06:07,560 --> 01:06:09,480
Não é tarde demais para se arrepender.
657
01:06:10,840 --> 01:06:12,440
Ele é a nossa única esperança.
658
01:06:13,120 --> 01:06:15,640
Somente Cristo pode salvar seus filhos.
659
01:06:16,840 --> 01:06:17,680
Não é um movimento.
660
01:06:19,120 --> 01:06:20,040
Desamarre-o.
661
01:06:20,200 --> 01:06:21,000
Angélica, não.
662
01:06:21,360 --> 01:06:22,280
Desamarre-o.
663
01:06:28,120 --> 01:06:30,320
Vocês são monstros, eu já vi de tudo.
664
01:06:35,680 --> 01:06:37,040
E se eu persistir
665
01:06:37,760 --> 01:06:40,800
Para agir como no passado
666
01:06:40,960 --> 01:06:42,880
Não deixe ela vir...
667
01:06:43,040 --> 01:06:44,120
José, deixe-a!
668
01:06:45,160 --> 01:06:46,480
Você vai matá-la!
669
01:06:47,080 --> 01:06:48,240
Parou !
670
01:06:48,400 --> 01:06:50,160
Você vai matá-la, José!
671
01:06:51,880 --> 01:06:53,320
Eu sou um pecador
672
01:06:53,480 --> 01:06:54,560
Mas ela
673
01:06:54,960 --> 01:06:56,400
Mas ela
674
01:06:57,680 --> 01:07:00,320
Não deixe ela sofrer
675
01:07:12,800 --> 01:07:13,840
OBRIGADO.
676
01:07:14,760 --> 01:07:15,600
Salve-os.
677
01:07:27,240 --> 01:07:28,080
Desata-me.
678
01:07:29,280 --> 01:07:30,400
Por favor.
679
01:07:43,720 --> 01:07:45,480
Eu gosto do jeito que você morre.
680
01:07:46,360 --> 01:07:47,600
Não dê ouvidos a ele.
681
01:07:50,280 --> 01:07:51,680
Você vai se juntar às suas irmãs.
682
01:07:53,000 --> 01:07:55,400
Você já pode sentir o cheiro
de sua pele carbonizada.
683
01:08:06,240 --> 01:08:09,960
Por que recusar cumprir a história
da qual depende a sua fé, Pedro?
684
01:08:10,480 --> 01:08:12,080
Chegou a nossa hora.
685
01:08:12,840 --> 01:08:14,800
Quarenta e duas semanas de autoridade.
686
01:08:18,520 --> 01:08:20,720
Você vai me ajudar com o ritual.
687
01:08:37,640 --> 01:08:38,800
Leia comigo.
688
01:08:40,120 --> 01:08:41,480
Ignore o demônio.
689
01:08:42,280 --> 01:08:43,320
O que quer que ele diga.
690
01:08:43,480 --> 01:08:45,520
Você só precisa acreditar em Jesus Cristo
691
01:08:46,240 --> 01:08:47,320
e agir com fé.
692
01:08:48,160 --> 01:08:50,320
Vamos despejá-lo em seu nome.
693
01:09:00,880 --> 01:09:02,240
O que você está fazendo, Maria?
694
01:09:03,000 --> 01:09:04,720
Você vai acreditar nesse hipócrita?
695
01:09:05,440 --> 01:09:06,920
Ele não é melhor que seu pai.
696
01:09:07,080 --> 01:09:08,240
Continue lendo.
697
01:09:12,000 --> 01:09:14,720
Deus assistiu silenciosamente
seu pai estuprar você.
698
01:09:17,080 --> 01:09:19,200
Ele viu como ele humilhou você.
699
01:09:20,960 --> 01:09:23,600
Mas Ele não levantou
um dedo por você.
700
01:09:25,240 --> 01:09:27,360
E você vai se sacrificar por Ele?
701
01:09:31,360 --> 01:09:33,320
Você não merecia nada disso.
702
01:09:33,480 --> 01:09:34,760
Você é uma boa alma.
703
01:09:35,560 --> 01:09:37,000
Você merecia uma vida boa,
704
01:09:38,240 --> 01:09:39,320
uma vida feliz.
705
01:09:40,480 --> 01:09:42,520
Não este inferno que Deus fez você passar.
706
01:09:44,440 --> 01:09:45,440
Me encontre.
707
01:09:46,920 --> 01:09:48,560
Adeus ao sofrimento e ao medo.
708
01:09:50,000 --> 01:09:50,960
Eu serei sua salvação.
709
01:09:52,040 --> 01:09:53,720
Eu lhe darei poder.
710
01:09:54,200 --> 01:09:56,400
Tudo que você precisa fazer é se ajoelhar e me adorar.
711
01:09:57,040 --> 01:09:58,160
De joelhos. Adore-me.
712
01:09:59,920 --> 01:10:01,520
Fique de joelhos e me adore.
713
01:10:02,880 --> 01:10:05,800
Vamos, Maria!
Ajoelhe-se e me adore.
714
01:10:07,680 --> 01:10:09,640
Ajoelhe-se e me adore!
715
01:10:10,000 --> 01:10:10,960
Adore-me!
716
01:10:11,600 --> 01:10:13,840
Ajoelhe-se e me adore, Maria!
717
01:10:16,960 --> 01:10:19,080
"...sete cabeças e dez chifres.
718
01:10:19,960 --> 01:10:22,720
“E a mulher estava vestida
de púrpura e de escarlata,
719
01:10:23,240 --> 01:10:26,960
"adornado com ouro,
pedras preciosas e pérolas,
720
01:10:27,120 --> 01:10:30,600
"com na mão uma taça de
ouro cheia de abominações
721
01:10:30,760 --> 01:10:32,480
"e a impureza da sua fornicação.
722
01:10:33,680 --> 01:10:35,920
"E em sua testa está escrito um nome:
723
01:10:36,360 --> 01:10:38,920
"Mistério, a grande Babilônia,
724
01:10:39,080 --> 01:10:40,920
"a mãe das prostitutas
725
01:10:41,560 --> 01:10:43,120
"e das abominações da Terra.
726
01:10:43,560 --> 01:10:46,600
“E eu vi a mulher embriagada
com o sangue dos santos,
727
01:10:46,760 --> 01:10:49,120
"e o sangue dos mártires de Jesus.
728
01:10:49,800 --> 01:10:53,280
“E quando a vi, fui
tomado de grande espanto.
729
01:10:53,680 --> 01:10:56,960
"Então eu vi outra
besta subindo da terra,
730
01:10:57,120 --> 01:10:58,800
"que tinha dois chifres
731
01:10:58,960 --> 01:11:01,080
"como os do cordeiro,
732
01:11:01,240 --> 01:11:02,640
“mas falou como um dragão.
733
01:11:04,200 --> 01:11:05,680
"E a besta disse:
734
01:11:06,880 --> 01:11:08,600
“Vivemos tempos difíceis,
735
01:11:09,680 --> 01:11:11,640
"de caos e confusão.
736
01:11:13,280 --> 01:11:16,160
“Mas também estamos passando
por uma grande mudança.
737
01:11:20,320 --> 01:11:23,840
"Nosso Senhor está mais perto do que nunca,
738
01:11:25,160 --> 01:11:27,880
"e com Ele, a chegada
de uma nova Terra."
739
01:11:40,400 --> 01:11:41,440
Meu pai.
740
01:11:42,000 --> 01:11:44,240
Sou eu, Maria. Me ajude !
741
01:11:44,680 --> 01:11:45,880
Ela está ao seu lado.
742
01:11:46,040 --> 01:11:47,200
Me ajude !
743
01:11:48,120 --> 01:11:51,760
Eu não vim chamar os
pecadores, mas os justos.
744
01:11:56,800 --> 01:11:59,200
Meu pai, por favor, reaja.
745
01:11:59,360 --> 01:12:00,560
Escute-me !
746
01:12:01,280 --> 01:12:02,200
Meu pai !
747
01:12:04,280 --> 01:12:05,120
Meu pai !
748
01:12:10,680 --> 01:12:11,640
Meu Deus.
749
01:12:12,560 --> 01:12:13,720
Ele não está sozinho.
750
01:12:16,920 --> 01:12:18,440
Há centenas deles.
751
01:12:19,400 --> 01:12:23,360
Eles são uma legião.
752
01:12:25,760 --> 01:12:26,840
Reagir.
753
01:12:27,000 --> 01:12:28,680
Eu sou Teu servo, Senhor.
754
01:12:29,800 --> 01:12:31,400
Me dê compreensão
755
01:12:31,960 --> 01:12:33,640
para que eu defenda sua lei
756
01:12:34,760 --> 01:12:36,560
e realiza isso de todo o coração.
757
01:12:44,120 --> 01:12:45,520
Sua hora chegou.
758
01:12:47,080 --> 01:12:48,960
O do reinado das trevas.
759
01:13:32,560 --> 01:13:33,960
Ele deve morrer.
760
01:13:42,400 --> 01:13:44,520
Pai, você deve continuar.
761
01:13:45,200 --> 01:13:46,160
Meu pai.
762
01:13:48,680 --> 01:13:49,680
Não posso.
763
01:13:50,520 --> 01:13:51,320
Faça isso.
764
01:13:52,720 --> 01:13:54,200
Eu não sou padre.
765
01:13:54,360 --> 01:13:56,000
Somos apenas um intermediário.
766
01:13:58,160 --> 01:14:00,920
Você pode expulsá-lo em nome de Cristo.
767
01:14:01,080 --> 01:14:02,520
São mentiras.
768
01:14:03,720 --> 01:14:05,320
Ele está mentindo para você!
769
01:14:05,480 --> 01:14:06,920
Estarei perto de você.
770
01:14:07,560 --> 01:14:09,000
Você apenas tem que
771
01:14:09,160 --> 01:14:10,680
acreditar Nele e agir com fé.
772
01:14:11,200 --> 01:14:12,160
Me ajude !
773
01:14:13,480 --> 01:14:14,480
Por favor !
774
01:14:15,040 --> 01:14:16,920
Pegue o crucifixo.
775
01:14:21,640 --> 01:14:23,320
Volte para a página 35.
776
01:14:24,560 --> 01:14:27,640
Faça o sinal da cruz
ao ver uma cruz no texto.
777
01:14:28,160 --> 01:14:29,080
María, não acredite nele,
778
01:14:29,240 --> 01:14:31,280
ele está mentindo para você!
779
01:14:31,880 --> 01:14:33,440
Não dê ouvidos ao demônio!
780
01:14:33,840 --> 01:14:35,040
Você nunca vai conseguir.
781
01:14:35,200 --> 01:14:36,320
É mentira.
782
01:14:37,120 --> 01:14:38,080
Leia com fé!
783
01:14:48,640 --> 01:14:49,480
Maria, não!
784
01:14:52,400 --> 01:14:53,280
Ele está mentindo para você!
785
01:14:54,800 --> 01:14:55,800
Ele está à frente deles.
786
01:14:56,200 --> 01:14:57,280
Há centenas deles.
787
01:14:57,440 --> 01:14:58,280
Ignore-o !
788
01:15:13,320 --> 01:15:14,640
Você se juntará a nós.
789
01:15:15,920 --> 01:15:18,320
Você vai queimar como o lixo que você é!
790
01:15:20,800 --> 01:15:22,240
Pare, eu imploro.
791
01:15:25,160 --> 01:15:26,840
Você trabalha para Satanás.
792
01:15:28,000 --> 01:15:29,760
Pare, pelo amor de Deus!
793
01:15:31,440 --> 01:15:32,800
Pare, eu imploro!
794
01:15:32,960 --> 01:15:35,560
- Pare, Maria!
- Não dê ouvidos ao demônio.
795
01:16:10,280 --> 01:16:11,840
Junte-se a mim, Maria.
796
01:16:13,760 --> 01:16:15,280
Eu serei sua salvação.
797
01:16:43,680 --> 01:16:44,920
Seu traidor sujo.
798
01:16:46,480 --> 01:16:48,240
Eu deveria matar você também.
799
01:16:49,320 --> 01:16:50,760
Me perdoe, Camila.
800
01:16:54,320 --> 01:16:55,560
Salve Anitta.
801
01:17:26,680 --> 01:17:27,800
Mea culpa.
802
01:17:32,760 --> 01:17:34,360
Mea máxima culpa.
803
01:17:52,240 --> 01:17:53,920
Mate-me, por favor, Maria.
804
01:17:56,600 --> 01:17:58,000
Eu mereço morrer.
805
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Eu mereço o pior.
806
01:18:02,880 --> 01:18:04,200
Mate-me, Maria.
807
01:18:04,360 --> 01:18:05,560
Eu te imploro.
808
01:18:09,760 --> 01:18:11,560
Eu imploro, me mate.
809
01:18:20,560 --> 01:18:21,720
Me mata.
810
01:18:40,440 --> 01:18:42,040
Mate-me, eu imploro.
811
01:18:45,760 --> 01:18:46,920
Não, pai.
812
01:18:52,200 --> 01:18:53,400
Eu perdôo você.
813
01:19:08,240 --> 01:19:09,360
OBRIGADO.
814
01:19:37,920 --> 01:19:39,000
Deixe-a !
815
01:19:40,560 --> 01:19:42,640
Em nome de Cristo, vá embora!
816
01:21:28,560 --> 01:21:29,560
Onde estou ?
817
01:21:30,400 --> 01:21:31,360
Tamara?
818
01:21:35,120 --> 01:21:36,120
É você ?
819
01:21:39,400 --> 01:21:40,440
Quem é você ?
820
01:21:41,120 --> 01:21:42,320
Meu nome é Maria.
821
01:21:43,840 --> 01:21:44,960
Tudo ficará bem.
822
01:22:17,880 --> 01:22:19,560
Você vai chamar a polícia?
823
01:22:19,720 --> 01:22:20,440
Sim.
824
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Mas eu não vi você aqui.
825
01:22:24,040 --> 01:22:25,120
OBRIGADO.
826
01:22:25,720 --> 01:22:27,480
Leve-a rapidamente ao hospital.
827
01:22:27,960 --> 01:22:29,280
Ela está muito fraca.
828
01:22:30,080 --> 01:22:31,600
Ela precisa de descanso.
829
01:23:23,400 --> 01:23:26,680
Três semanas depois
830
01:23:27,520 --> 01:23:29,760
Tente descansar um pouco, mãe.
831
01:23:49,840 --> 01:23:52,680
Dezenas de milhares de
fiéis celebraram a fumaça
832
01:23:52,840 --> 01:23:56,960
branca que escapou há
poucas horas do Vaticano,
833
01:23:57,120 --> 01:23:59,560
anunciando a eleição de um novo pontífice.
834
01:24:00,200 --> 01:24:02,600
Como acaba de
anunciar o protodiácono o
835
01:24:02,760 --> 01:24:06,160
novo papa é o cardeal
mexicano Pedro Natale
836
01:24:06,320 --> 01:24:09,480
que tem 75 anos, é natural de
837
01:24:09,640 --> 01:24:11,480
Guadalajara e é jesuíta
há mais de 40 anos.
838
01:24:11,640 --> 01:24:15,560
Vemos as cortinas da
varanda da loggia abertas.
839
01:24:15,720 --> 01:24:16,760
Pela primeira vez, o novo
840
01:24:16,920 --> 01:24:18,840
Papa sai para a varanda
841
01:24:19,000 --> 01:24:21,560
para saudar os fiéis
na Praça de São Pedro.
842
01:24:29,560 --> 01:24:32,040
Meus irmãos e irmãs, boa noite.
843
01:24:33,120 --> 01:24:35,960
O conclave confiou em mim
844
01:24:36,120 --> 01:24:38,320
para continuar a
tarefa de Pedro.
845
01:24:41,560 --> 01:24:43,640
Eu prometo ser digno disso.
846
01:24:45,640 --> 01:24:47,200
Eu estou ciente
847
01:24:47,880 --> 01:24:50,520
que vivemos em tempos difíceis,
848
01:24:51,520 --> 01:24:53,360
de caos e confusão.
849
01:24:55,280 --> 01:24:57,760
Mas também estamos
vivenciando uma grande mudança.
850
01:24:59,360 --> 01:25:00,600
Nosso Senhor
851
01:25:02,040 --> 01:25:03,960
está mais perto do que nunca.
852
01:25:04,280 --> 01:25:05,560
E, com Ele,
853
01:25:06,200 --> 01:25:08,480
a chegada de uma nova Terra.
854
01:25:20,320 --> 01:25:23,600
Pai nosso que estás nos céus,
santificado seja o teu nome.
855
01:25:23,760 --> 01:25:26,120
Venha o Teu reino...
856
01:26:16,480 --> 01:26:19,200
O EXORCISMO DE TAMARA
857
01:30:05,640 --> 01:30:07,920
Legendagem: Silverway Media
56723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.