Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,189 --> 00:03:33,441
"O Rama, son of Kausalya, the sun
is about to rise in the east."
2
00:03:33,561 --> 00:03:35,089
"Please wake up and offer
the morning prayers."
3
00:03:35,209 --> 00:03:36,083
'Vijayawada a few year ago'
4
00:03:36,203 --> 00:03:43,236
[Sanskrit chants]
5
00:03:43,780 --> 00:03:45,740
Goddess Annapurna, bless us.
Come on, take them.
6
00:03:45,860 --> 00:03:47,220
Be careful, slow down.
7
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
We got up very early
8
00:03:48,460 --> 00:03:49,740
but it took us so long.
- We didn't lock the house.
9
00:03:49,860 --> 00:03:51,780
We finished on time. - I just
hope we didn't forget anything.
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,469
I've kept everything inside.
11
00:03:54,580 --> 00:03:58,740
[Sanskrit chants]
12
00:03:58,860 --> 00:04:00,020
Did you serve water to everyone?
- Yes.
13
00:04:00,140 --> 00:04:02,813
Annapurna Catering. Pure Vegetarian.
14
00:04:09,740 --> 00:04:11,100
We had agreed for 20,000 rupees.
15
00:04:11,220 --> 00:04:13,100
You paid only 5,000. Why, sir?
16
00:04:13,220 --> 00:04:16,380
Be happy with what I gave.
Shut up and get lost.
17
00:04:16,500 --> 00:04:17,540
Please don't say that, sir.
18
00:04:17,660 --> 00:04:20,272
You are a kind man.
Please add a little more.
19
00:04:23,463 --> 00:04:25,565
Is that enough?
Or should I give you more?
20
00:04:39,902 --> 00:04:43,780
Even though Vamana was a little boy
21
00:04:43,980 --> 00:04:46,580
he crushed the arrogance
of Emperor Bali.
22
00:04:46,700 --> 00:04:49,060
Grandfather! If God is one
23
00:04:49,180 --> 00:04:51,626
why does he have
so many forms and names?
24
00:04:53,740 --> 00:04:55,660
Should I explain
it in a simple manner?
25
00:04:55,780 --> 00:04:58,660
It doesn't matter
which form God takes.
26
00:04:58,780 --> 00:05:01,060
We should focus on what He does.
27
00:05:01,225 --> 00:05:06,500
In fact, every man that
does good deeds is a form of God.
28
00:05:08,420 --> 00:05:11,889
People should see
the good in our deeds
29
00:05:12,180 --> 00:05:14,360
not the person
behind those good deeds.
30
00:05:17,420 --> 00:05:20,887
A 10 year old kid to protect an
18 year old girl. Just ridiculous.
31
00:05:22,380 --> 00:05:23,942
Will you come to my class too?
Go home.
32
00:05:24,062 --> 00:05:25,200
Bye.
- Hi, Revati.
33
00:05:25,333 --> 00:05:26,420
Hi!
- Is he your younger brother?
34
00:05:26,540 --> 00:05:27,562
Yes.
35
00:05:29,261 --> 00:05:30,380
She forgot her pen.
36
00:05:30,500 --> 00:05:33,500
Buddy! Are these
girls from our college?
37
00:05:33,620 --> 00:05:36,980
How will I know?
I'm seeing them for the first time.
38
00:05:43,180 --> 00:05:45,580
We are freshers.
- What? Are you fresh?
39
00:05:46,380 --> 00:05:49,780
'People should see
the good in our deeds'
40
00:05:49,900 --> 00:05:52,020
'not the person
behind those good deeds.'
41
00:05:52,140 --> 00:05:53,460
Hey! Don't be shy, darling.
42
00:05:53,580 --> 00:05:56,140
Hey, wait. Give me a kiss.
43
00:06:06,660 --> 00:06:08,420
They behaved indecently.
Why are you hitting him?
44
00:06:08,540 --> 00:06:09,383
It doesn't matter
who was in the wrong.
45
00:06:09,503 --> 00:06:10,580
We will be the ones
who will be disgraced.
46
00:06:11,355 --> 00:06:12,580
I'm glad you had ink on your face.
47
00:06:12,700 --> 00:06:13,940
Or else, they would've
burnt our house down by now.
48
00:06:14,060 --> 00:06:15,380
You were born in a Brahmin village.
49
00:06:15,500 --> 00:06:16,700
You shouldn't have
so much anger in you.
50
00:06:16,820 --> 00:06:23,260
[Sanskrit Chants]
51
00:06:23,380 --> 00:06:24,460
It is not just a simple prayer bead.
52
00:06:24,580 --> 00:06:25,740
It will be your
protection from this day.
53
00:06:25,860 --> 00:06:28,658
You shouldn't hit anybody
as long as this is in your neck.
54
00:06:30,460 --> 00:06:32,420
Does it mean I can hit
others after removing it?
55
00:06:32,540 --> 00:06:34,740
Oh, Lord!
- Sir!
56
00:06:34,860 --> 00:06:39,088
You will see me dead if
you remove it from your neck.
57
00:06:40,755 --> 00:06:42,565
'After two Weeks'
58
00:06:43,805 --> 00:06:45,718
'Secunderabad'
59
00:06:46,380 --> 00:06:48,820
I paid the money.
Load all the things in this list
60
00:06:48,965 --> 00:06:51,060
and come to Banjara Hills,
Road No... Here, this address.
61
00:06:51,248 --> 00:06:53,380
Okay father. - Cover the
vegetables with a tarpaulin sheet.
62
00:06:53,500 --> 00:06:54,820
Okay.
- Looks like it is going to rain.
63
00:07:14,220 --> 00:07:16,500
You messed with a
case that was closed.
64
00:07:16,980 --> 00:07:18,220
Very bad.
65
00:07:18,340 --> 00:07:20,340
I will not let you get away.
66
00:07:20,460 --> 00:07:22,900
But you have to catch me first.
67
00:07:23,820 --> 00:07:27,660
Walking around with a rusted gun
given by the department is useless.
68
00:07:28,060 --> 00:07:31,060
Look at this one.
Latest model. Russian made.
69
00:07:31,660 --> 00:07:35,940
Hold it like this,
pull it back and press. Boom.
70
00:07:36,620 --> 00:07:38,542
Try with this.
71
00:07:43,620 --> 00:07:45,140
Come on. Come on. Come on.
72
00:07:45,540 --> 00:07:47,980
You are a small kid.
What are you doing here? Go home
73
00:07:49,519 --> 00:07:55,086
[Sanskrit shlok]
74
00:07:55,368 --> 00:08:00,938
[Sanskrit shlok]
75
00:08:01,058 --> 00:08:06,758
[Sanskrit shlok]
76
00:08:25,620 --> 00:08:27,580
Who are you? Put that gun down!
77
00:08:27,700 --> 00:08:29,460
What do you want?
78
00:08:30,340 --> 00:08:32,940
Money? Take. Take this.
79
00:08:33,060 --> 00:08:34,260
Put the gun down.
80
00:08:48,420 --> 00:08:50,060
Thank you, Doctor.
- It's okay.
81
00:08:53,300 --> 00:08:54,380
Where are you from?
82
00:08:54,740 --> 00:08:56,660
Bihar, Chattisgarh,
Orissa, Jharkand...
83
00:08:56,780 --> 00:08:59,565
Vijayawada. Satyanarayana Puram,
Brahmin village.
84
00:09:01,500 --> 00:09:04,384
You are a Brahmin?
What is your name?
85
00:09:04,504 --> 00:09:06,534
Come on! Walk!
- Who is he?
86
00:09:06,654 --> 00:09:09,100
Sir! We caught two suspects
in the college girl's rape case.
87
00:09:09,220 --> 00:09:10,500
He is the third one.
The main suspect.
88
00:09:10,620 --> 00:09:12,900
I will handle it. You may go.
89
00:09:13,020 --> 00:09:15,060
Okay, sir. Sit here! Sit!
90
00:09:16,020 --> 00:09:17,220
What is your name?
91
00:09:20,940 --> 00:09:22,780
Answer my question.
What is your name?
92
00:09:24,180 --> 00:09:26,781
I asked you your name.
Why are you looking at him?
93
00:09:35,220 --> 00:09:38,708
Jagannadam. Duvvada Jagannadam.
94
00:09:38,980 --> 00:09:40,580
Why did you shoot him?
95
00:09:40,700 --> 00:09:42,380
Why did you shoot him? Answer me!
96
00:09:42,500 --> 00:09:43,620
Can't you stop yourself
when you see a gun?
97
00:09:43,740 --> 00:09:46,060
I can't stop myself
when I see a criminal.
98
00:09:46,460 --> 00:09:47,860
So? Will you shoot everyone?
99
00:09:47,980 --> 00:09:49,420
We burn Ravana every year
100
00:09:49,540 --> 00:09:51,420
for kidnapping
Sita once in the past.
101
00:09:51,540 --> 00:09:55,072
Why can't we shoot a man
who misbehaves with our sisters?
102
00:09:55,700 --> 00:09:58,500
We are here to punish the criminals.
103
00:09:58,620 --> 00:10:00,180
We will arrest them
and take them to the court.
104
00:10:00,300 --> 00:10:02,340
How long will it take
to finish all these procedures?
105
00:10:02,460 --> 00:10:05,300
3 months,
6 months or even one year. So what?
106
00:10:05,420 --> 00:10:07,700
How do you sleep until then?
107
00:10:08,340 --> 00:10:09,980
I can't sleep.
108
00:10:12,940 --> 00:10:15,700
I was chasing after that
Lala because I couldn't sleep.
109
00:10:15,820 --> 00:10:18,020
Here, look.
All of them are criminals.
110
00:10:18,140 --> 00:10:19,500
I typed these case
files with my own hands.
111
00:10:19,620 --> 00:10:20,940
So? Shall we kill all of them?
112
00:10:21,060 --> 00:10:22,574
We have to.
113
00:10:23,300 --> 00:10:25,140
'Dharmo Rakshati Rakshitah.'
114
00:10:25,260 --> 00:10:29,380
It means the law will protect
us if we protect the law.
115
00:10:31,220 --> 00:10:32,380
You are a Brahmin after all.
116
00:10:32,700 --> 00:10:35,792
Looks like you came prepared.
Will you become a policeman like me?
117
00:10:35,912 --> 00:10:37,460
No.
- Why?
118
00:10:37,580 --> 00:10:39,581
What if they shoot me in
the market like they did to you?
119
00:10:41,180 --> 00:10:42,660
My grandfather said that
120
00:10:42,780 --> 00:10:45,140
people should see
the good in our deeds
121
00:10:45,260 --> 00:10:46,548
not the person
behind those good deeds.
122
00:10:46,668 --> 00:10:49,456
[Sanskrit shlok]
123
00:10:49,780 --> 00:10:51,700
In the past, when Lord
Arjuna decided not to wage war
124
00:10:51,820 --> 00:10:53,060
Lord Krishna pushed him to fight.
125
00:10:53,417 --> 00:10:55,220
And in our times,
when Lord Krishna is waging a war
126
00:10:55,340 --> 00:10:57,341
you came to him in
the form of Lord Arjuna.
127
00:10:57,900 --> 00:10:58,940
We will sleep.
128
00:10:59,660 --> 00:11:01,820
We will sleep peacefully from today.
129
00:11:02,180 --> 00:11:05,233
We will help many others
to sleep peacefully as well.
130
00:11:05,353 --> 00:11:08,566
[Sanskrit shlok]
131
00:11:10,439 --> 00:11:11,704
'Gangster Lalabhai at Monda market'
132
00:11:12,293 --> 00:11:13,973
'Rapist Usman Bhai brutally
killed at city'
133
00:11:14,603 --> 00:11:16,484
'Real estate conman Narsing Pelwan'
134
00:11:19,780 --> 00:11:21,940
First Lala, then Osman Bhai,
and now Narsing Pehelwan.
135
00:11:22,060 --> 00:11:23,620
One gangster after another is dying
136
00:11:23,740 --> 00:11:25,740
and you want us to believe
that the police have no clue?
137
00:11:25,860 --> 00:11:27,660
Do you think there's
a new gangster in the city?
138
00:11:27,780 --> 00:11:30,820
Tell us, sir.
- Why are you silent? Tell us.
139
00:11:30,940 --> 00:11:33,340
Yes. There's a new
gangster in the city.
140
00:11:33,460 --> 00:11:34,940
Who is it, sir?
- Who is he?
141
00:11:35,060 --> 00:11:37,380
We don't have all his details yet.
142
00:11:39,300 --> 00:11:41,100
For now, we can give you a name.
143
00:11:41,220 --> 00:11:42,820
Who is it, sir?
- What is his name?
144
00:11:43,460 --> 00:11:45,540
DJ.
- DJ? Who is he?
145
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
DJ?
146
00:11:49,795 --> 00:11:51,179
"DJ"
147
00:11:52,552 --> 00:11:53,892
"DJ"
148
00:11:55,469 --> 00:11:58,182
"DJ...
- Play the music..."
149
00:11:58,302 --> 00:12:00,766
"DJ...
- Play the music..."
150
00:12:06,615 --> 00:12:09,112
"DJ"
151
00:12:10,701 --> 00:12:14,831
'Present - Vijayawada'
152
00:12:15,772 --> 00:12:18,940
'The boy from Agraharam...
became Allu Arjun'
153
00:12:19,892 --> 00:12:22,724
"Om..."
154
00:12:25,540 --> 00:12:27,220
We have to deliver
the order in an hour.
155
00:12:27,340 --> 00:12:28,980
Why are you all
standing like statues?
156
00:12:29,100 --> 00:12:30,460
The curry will be cooked
after Jagannadam comes.
157
00:12:30,580 --> 00:12:32,580
Lemon Rice will be prepared
after Jagannadam comes.
158
00:12:32,700 --> 00:12:34,300
We are waiting for Jagannadam.
159
00:12:34,420 --> 00:12:35,700
The rice will be cooked
only after Jagannadam comes.
160
00:12:35,820 --> 00:12:37,100
Until Jagannadam comes
we are at the mercy of the Lord.
161
00:12:37,220 --> 00:12:39,460
Oh dear! You want
Jagannadam for everything.
162
00:12:39,580 --> 00:12:41,580
Nothing will be done until he comes.
163
00:12:41,700 --> 00:12:43,780
Where is Jagannadam?
- I don't know where he went.
164
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
He said he will be going to
Kaleswara Rao Market this morning.
165
00:12:46,980 --> 00:12:48,820
Jagannadam!
166
00:12:49,740 --> 00:12:51,700
Jagannadam!
167
00:13:14,660 --> 00:13:20,980
[Sanskrit Chants]
168
00:13:21,100 --> 00:13:25,540
[Sanskrit Chants]
169
00:13:27,060 --> 00:13:30,860
"Salutations to Lord Shiva!"
170
00:13:30,980 --> 00:13:35,220
"Salutations to Lord Shiva!"
171
00:13:35,340 --> 00:13:40,540
"Salutations to Lord Shiva!"
172
00:13:49,060 --> 00:13:51,620
Boys! Stop it! Stop it!
173
00:13:51,803 --> 00:13:53,700
What message do you hope
to give the civil society
174
00:13:53,820 --> 00:13:55,580
by loitering around like
this instead of reciting 'Vedas'?
175
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
Our teacher hasn't come yet.
- That's absurd.
176
00:13:58,220 --> 00:14:00,500
Will you shut down the temple
if the bell doesn't work well?
177
00:14:00,620 --> 00:14:01,820
Anyway, what did you learn?
178
00:14:01,940 --> 00:14:03,540
We started 'Purusha Sukta'
yesterday.
179
00:14:03,660 --> 00:14:06,540
I see. Which verse?
Recite it for me once.
180
00:14:06,660 --> 00:14:08,340
We can recite it.
But do you know it?
181
00:14:14,420 --> 00:14:19,220
[Sanskrit Chants]
182
00:14:19,340 --> 00:14:24,700
[Sanskrit Chants]
183
00:14:24,820 --> 00:14:31,340
[Sanskrit Chants]
184
00:14:31,460 --> 00:14:36,980
[Sanskrit Chants]
185
00:14:37,100 --> 00:14:41,580
[Sanskrit Chants]
186
00:14:41,700 --> 00:14:45,580
[Sanskrit Chants]
187
00:14:47,700 --> 00:14:49,420
If the teacher comes an hour late
188
00:14:49,540 --> 00:14:51,380
what message will that
give to the civil society?
189
00:14:51,500 --> 00:14:54,460
I came a while back.
When I saw you reciting
190
00:14:54,580 --> 00:14:57,180
the 'Vedas' perfectly,
I just stood there astounded.
191
00:14:59,580 --> 00:15:01,340
Yes, father. I'm coming.
192
00:15:14,500 --> 00:15:16,053
There is no goodness
or humanity left.
193
00:15:16,173 --> 00:15:18,420
This civil society
needs a good wash
194
00:15:18,540 --> 00:15:19,820
to wash away all the dirt.
195
00:15:19,940 --> 00:15:21,340
Father!
- There you are!
196
00:15:21,460 --> 00:15:23,500
You were supposed to buy vegetables,
not carry them.
197
00:15:23,740 --> 00:15:24,825
This is your fault.
198
00:15:24,945 --> 00:15:26,310
What did I tell you this morning?
- What did you tell me?
199
00:15:26,430 --> 00:15:28,020
I said, 'Father!
A cat crossed my path.
200
00:15:28,140 --> 00:15:29,660
I will go later.'
- Yes.
201
00:15:29,780 --> 00:15:30,900
What did you say?
- What did I say?
202
00:15:31,020 --> 00:15:34,900
You said, 'These horoscopes
and omens are for others, not us.'
203
00:15:35,020 --> 00:15:37,420
I left, but what happened?
I had a flat tire.
204
00:15:37,700 --> 00:15:40,243
The whole market trip
was a big mess.
205
00:15:41,460 --> 00:15:43,380
Lemon Rice is done.
Shall I take it off from the heat?
206
00:15:43,620 --> 00:15:45,340
Did you add asafetida?
Add asafetida.
207
00:15:45,460 --> 00:15:47,020
It is an inter-caste wedding.
208
00:15:47,140 --> 00:15:48,340
They said they don't
want asafetida in the food.
209
00:15:48,460 --> 00:15:51,020
Right. Inter-caste weddings
are in fashion these days.
210
00:15:51,186 --> 00:15:53,900
Even our family hasn't had
a same-caste wedding in a long time.
211
00:15:54,020 --> 00:15:55,723
Everything is auspicious.
212
00:15:55,843 --> 00:15:58,085
Everyone is mixing,
mingling and enjoying.
213
00:15:58,205 --> 00:16:00,140
What message are we giving
to the civil society
214
00:16:00,260 --> 00:16:02,596
by making Lemon
Rice without asafetida?
215
00:16:03,060 --> 00:16:04,340
I'll give them a piece of my mind.
216
00:16:06,180 --> 00:16:07,660
Hello! Who is it?
217
00:16:07,810 --> 00:16:09,580
Hello, madam! Is sir around?
218
00:16:09,700 --> 00:16:11,940
I'm the boss in my family.
So, you can tell me.
219
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Very good.
220
00:16:13,180 --> 00:16:14,820
I heard you said no to
asafetida in the Lemon Rice.
221
00:16:14,940 --> 00:16:18,580
Lemon Rice will taste
bland without asafetida.
222
00:16:18,700 --> 00:16:20,980
You already tested a
Brahmin boy and approved him.
223
00:16:21,100 --> 00:16:23,340
Now taste Brahmin
food and approve it.
224
00:16:23,460 --> 00:16:24,780
If you don't like it,
leave the Lemon Rice here
225
00:16:24,900 --> 00:16:26,540
and take the boy. What do you say?
226
00:16:27,140 --> 00:16:29,540
How can we take him?
We are from the Kamma caste.
227
00:16:29,660 --> 00:16:30,900
They are Brahmins.
228
00:16:31,020 --> 00:16:32,900
The boy refused
to move to our house.
229
00:16:33,020 --> 00:16:35,220
I'm worried that my daughter
will be alone in Vijayawada.
230
00:16:35,340 --> 00:16:36,940
What? You are a Kamma?
231
00:16:37,060 --> 00:16:41,020
There's no need for you to worry
at all. Bejawada town is famous
232
00:16:41,140 --> 00:16:43,020
for the Goddess' temple
and for Kamma people.
233
00:16:44,060 --> 00:16:46,180
So, your daughter will
always have sweet company.
234
00:16:46,300 --> 00:16:48,780
They will take very good
care of her. Please rest assured.
235
00:16:49,420 --> 00:16:51,500
Anyway, we don't have
such caste-feelings.
236
00:16:51,620 --> 00:16:52,915
That's good.
237
00:16:53,153 --> 00:16:55,220
I said that to encourage
the bride's family.
238
00:16:55,340 --> 00:16:56,460
Please make sure that
there are no controversies.
239
00:16:56,580 --> 00:16:59,620
I have a lot of experience
in inter-caste weddings.
240
00:16:59,740 --> 00:17:01,416
So, trust me.
- My goodness!
241
00:17:02,340 --> 00:17:04,020
Here, finish the
rest of the cooking.
242
00:17:04,140 --> 00:17:05,260
I will be back after
finishing my prayers.
243
00:17:05,380 --> 00:17:06,620
Sharma! Have you
finished your prayers?
244
00:17:06,740 --> 00:17:09,740
He greets Sandhya each
day but doesn't do his prayers.
245
00:17:09,860 --> 00:17:12,860
Pumpkin! Are you filling water
or filling misery in our lives?
246
00:17:13,010 --> 00:17:14,460
Wait for me.
We both can do it together.
247
00:17:14,580 --> 00:17:16,980
Stop whining, you idiot. Go. Go on.
248
00:17:17,180 --> 00:17:20,260
If you use satires on uncle,
I will curse you.
249
00:17:21,220 --> 00:17:22,980
[Sanskrit chants]
250
00:17:23,140 --> 00:17:28,940
[Sanskrit chants]
251
00:17:29,060 --> 00:17:33,780
[Sanskrit chants]
252
00:17:42,312 --> 00:17:43,340
Hello!
253
00:17:43,460 --> 00:17:44,740
Why aren't you answering
your cell phone?
254
00:17:44,860 --> 00:17:46,060
It is on silent mode.
What's the matter?
255
00:17:46,180 --> 00:17:48,099
When are you coming to Hyderabad?
- One second.
256
00:17:48,860 --> 00:17:50,100
Father!
- Yes?
257
00:17:50,220 --> 00:17:52,940
When is the wedding in Chikkadpally?
- 23rd.
258
00:17:53,060 --> 00:17:55,380
But we all are going
there on the 22nd.
259
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
I'll be coming on 23rd June.
260
00:17:58,340 --> 00:17:59,540
What is he saying?
261
00:17:59,780 --> 00:18:00,940
He refused to listen to me.
262
00:18:01,060 --> 00:18:02,780
Then we have to offer food
to the crows after his death.
263
00:18:02,900 --> 00:18:04,180
Offer food to the crows?
Did you agree to cook food
264
00:18:04,300 --> 00:18:05,282
for someone's annual death ceremony?
265
00:18:05,402 --> 00:18:06,660
Of course. Did you think we will
266
00:18:06,780 --> 00:18:07,980
offer food to the
crows at a wedding instead?
267
00:18:08,134 --> 00:18:11,861
I'm tired of answering queries
of everyone since morning.
268
00:18:13,286 --> 00:18:16,100
If words don't work,
it is right to use bullets.
269
00:18:16,220 --> 00:18:17,242
There's no need for that.
270
00:18:17,580 --> 00:18:18,740
Just give him a strict warning.
271
00:18:18,860 --> 00:18:21,100
No warnings.
Let's finish him.
272
00:18:21,220 --> 00:18:22,180
Who are you going to finish?
273
00:18:22,300 --> 00:18:24,620
May those ominous words never
come true! What are you saying?
274
00:18:24,740 --> 00:18:27,020
Not finish him. Let's do it.
275
00:18:27,196 --> 00:18:29,460
Cooking. I said let's do it.
276
00:18:32,100 --> 00:18:33,180
Where shall we meet?
277
00:18:42,500 --> 00:18:43,740
Tillu Merchant.
278
00:18:45,460 --> 00:18:47,500
He had good success in
the construction business
279
00:18:47,620 --> 00:18:50,060
but entered the drug mafia
when business was down.
280
00:18:51,780 --> 00:18:53,700
He has hired many
agents and is targeting
281
00:18:53,820 --> 00:18:55,540
high school students
and college students.
282
00:19:00,580 --> 00:19:02,700
He makes porn videos with
girls who have over-dosed
283
00:19:02,820 --> 00:19:07,049
and threatens their parents
to extort money from them.
284
00:19:10,940 --> 00:19:12,900
Those kids are too
young to suffer like this.
285
00:19:13,020 --> 00:19:15,944
All three officers that
went to take action against him...
286
00:19:18,420 --> 00:19:21,180
If we take down his agents
one by one he will become weak.
287
00:19:21,300 --> 00:19:23,340
If we waste time by switching
off one bulb at a time
288
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
many more youngsters
will be ruined before we finish.
289
00:19:26,860 --> 00:19:28,700
Let's cut off the main switch.
290
00:19:28,820 --> 00:19:30,860
Main switch?
- Tillu Merchant.
291
00:20:28,460 --> 00:20:30,700
Architect and team from Bangalore.
292
00:20:34,300 --> 00:20:36,140
Yes, we are at the site.
293
00:20:36,340 --> 00:20:37,420
What?
294
00:20:37,860 --> 00:20:39,140
The seventh floor?
295
00:20:39,420 --> 00:20:41,260
Which floor is this?
- I didn't count, sir.
296
00:20:42,420 --> 00:20:45,340
I have a wonderful team with me.
It seems he didn't count.
297
00:20:45,500 --> 00:20:48,553
You said five,
but I see only four men here.
298
00:20:51,260 --> 00:20:52,940
Yes, he is here.
299
00:20:53,220 --> 00:20:56,100
Did you go to pee, my boy?
300
00:20:56,220 --> 00:20:57,260
Sit down, my boy. Sit down.
301
00:20:57,779 --> 00:20:58,860
What? His name?
302
00:20:59,180 --> 00:21:03,060
Who is Tillu Merchant here?
303
00:21:03,460 --> 00:21:06,100
I'm Tillu Merchant.
And this is the seventh floor.
304
00:21:06,220 --> 00:21:07,780
We are five of us.
305
00:21:07,900 --> 00:21:10,060
The candidate just confirmed it.
I will call you later.
306
00:21:10,180 --> 00:21:11,500
Aren't you the architect?
307
00:21:11,860 --> 00:21:13,860
I get irritated to talk about me.
308
00:21:13,980 --> 00:21:15,140
Hey!
- Yes.
309
00:21:16,420 --> 00:21:17,660
DJ.
310
00:21:19,481 --> 00:21:22,980
What? What was that?
You said it like you recited it. DJ.
311
00:21:23,380 --> 00:21:25,540
Where is the buildup?
Where is the elevation?
312
00:21:25,660 --> 00:21:27,580
Where is the introduction?
313
00:21:27,700 --> 00:21:28,980
Ladies and gentlemen!
314
00:21:29,100 --> 00:21:30,817
Presenting to you the
most interesting
315
00:21:30,937 --> 00:21:34,700
and entertaining character, DJ!
316
00:21:34,820 --> 00:21:36,540
Now the entertainment starts.
317
00:21:36,660 --> 00:21:38,380
Who is this DJ?
318
00:21:38,643 --> 00:21:41,180
I'm not a DJ who
mixes music in pubs
319
00:21:41,540 --> 00:21:43,950
I'm a DJ who beats you into pulp.
320
00:21:45,620 --> 00:21:47,020
I'm seeing you for the first time.
321
00:21:47,140 --> 00:21:50,260
Your get-up doesn't match
what I've heard of you.
322
00:21:50,380 --> 00:21:53,140
A man sees me only once.
After that he dies.
323
00:21:53,500 --> 00:21:55,300
Men like you don't
see me a second time.
324
00:21:55,738 --> 00:21:58,620
If a criminal like
you has so much attitude
325
00:21:58,860 --> 00:22:03,620
a man of justice like
me will have even more attitude.
326
00:22:03,740 --> 00:22:05,540
Just say the word,
I will finish him right here.
327
00:22:05,660 --> 00:22:07,504
Hey! Quiet!
328
00:22:08,060 --> 00:22:12,550
How dare you interfere
when two people are talking!
329
00:22:13,540 --> 00:22:15,067
Be quiet.
330
00:22:16,020 --> 00:22:18,700
The subject is, you have to stop.
331
00:22:19,220 --> 00:22:21,300
Stop everything.
332
00:22:21,942 --> 00:22:24,860
Stop everything? Stop what?
- Idiot.
333
00:22:24,980 --> 00:22:27,980
I know that you came to beg.
334
00:22:28,900 --> 00:22:32,100
Catch my legs and beg me.
Then I'll think about it.
335
00:22:32,420 --> 00:22:33,980
What? What is this begging now?
336
00:22:34,100 --> 00:22:36,038
This is the problem in India.
337
00:22:36,420 --> 00:22:38,620
Scores of languages and dialects.
338
00:22:39,060 --> 00:22:40,900
He doesn't understand my language.
339
00:22:41,220 --> 00:22:43,140
But he will understand
my body language.
340
00:22:43,660 --> 00:22:47,220
Because my body
language is universal.
341
00:22:52,300 --> 00:22:53,380
Hey!
342
00:22:56,436 --> 00:22:57,636
"DJ"
343
00:22:59,019 --> 00:23:00,155
"DJ"
344
00:23:02,149 --> 00:23:05,580
'Aapeyyali' (to stop),
that means it!
345
00:23:13,140 --> 00:23:15,860
Didn't you get it? Didn't
you get it? Now you will get it.
346
00:23:15,980 --> 00:23:19,925
Let me go. Please.
- "Adukkovali" (ask), that means it!
347
00:24:32,324 --> 00:24:37,539
"Please bless us all,
Lord Ganesha."
348
00:24:37,868 --> 00:24:43,169
"We will pray to you with faith.
Hail Lord Ganesha!"
349
00:24:43,289 --> 00:24:48,624
"He is the Lord of destruction."
350
00:24:48,744 --> 00:24:54,209
"He wages wars
to protect his people."
351
00:24:54,329 --> 00:24:57,009
"DJ..."
352
00:24:57,129 --> 00:24:59,849
"DJ..."
353
00:24:59,969 --> 00:25:02,578
"DJ...
- Play the music..."
354
00:25:02,698 --> 00:25:05,649
"DJ...
- Play the music..."
355
00:25:38,249 --> 00:25:43,409
"Be furious and go
destroy the culprits!"
356
00:25:43,889 --> 00:25:48,969
"Be the Lord of Destruction
and kill your enemies!"
357
00:25:49,329 --> 00:25:54,449
"You are here to practice
and uphold Dharma."
358
00:25:54,769 --> 00:25:59,878
"Bring out the truth
and uphold justice!"
359
00:25:59,998 --> 00:26:01,780
This is your site, sir.
- But that is a slum area.
360
00:26:01,900 --> 00:26:03,598
I will get it cleared
for you overnight.
361
00:26:05,583 --> 00:26:06,660
I'm ready, sir.
362
00:26:07,449 --> 00:26:11,249
"Come out as the keeper
of justice!"
363
00:26:11,369 --> 00:26:13,929
"DJ..."
364
00:26:14,049 --> 00:26:16,569
"DJ..."
365
00:26:16,689 --> 00:26:22,473
"DJ...
- Play the music..."
366
00:26:29,089 --> 00:26:34,249
"He will bless us all.
Hail Lord Ganesha."
367
00:26:34,369 --> 00:26:39,689
"Let's pray with faith.
Hail Lord Ganesha."
368
00:26:40,049 --> 00:26:45,449
"He goes around the street
as a child."
369
00:26:45,569 --> 00:26:51,089
"Oh, Lord! Please protect
the universe!"
370
00:28:03,448 --> 00:28:06,288
I don't want any lag. So don't drag
the matter. Should I pay any tax?
371
00:28:06,408 --> 00:28:08,088
You should pay it before
30th September, sir.
372
00:28:08,288 --> 00:28:10,568
I'm not highly
educated like you guys.
373
00:28:10,688 --> 00:28:12,088
I just have basic education.
374
00:28:12,208 --> 00:28:14,928
My father was a great man.
375
00:28:15,088 --> 00:28:17,048
Every Telugu person knows him.
376
00:28:17,168 --> 00:28:18,568
I don't really know
where he is right now
377
00:28:18,688 --> 00:28:20,608
but everything is happening
exactly as he told me.
378
00:28:20,728 --> 00:28:22,848
So, my point is that
379
00:28:22,968 --> 00:28:25,368
there is no connection
between education and wealth.
380
00:28:26,248 --> 00:28:27,808
Good morning, sir! Shot is ready!
- Yes.
381
00:28:27,968 --> 00:28:29,168
Sir, why did you wear those shorts?
382
00:28:29,288 --> 00:28:30,888
For some men,
liquor gives them a high
383
00:28:31,008 --> 00:28:32,608
but for me,
wearing shorts gives me a high.
384
00:28:32,728 --> 00:28:34,048
Every word you say
gives us a high, sir.
385
00:28:34,168 --> 00:28:35,288
Thank you. Thank you.
386
00:28:35,408 --> 00:28:37,168
By 8, Take 4!
- Action!
387
00:28:37,488 --> 00:28:40,288
Naidu Paradise! Premium flats!
388
00:28:40,968 --> 00:28:43,008
For rich people, like me.
389
00:28:43,128 --> 00:28:45,448
Upper middle-class, like few.
390
00:28:45,568 --> 00:28:48,168
Poor middle-class, like many.
391
00:28:48,288 --> 00:28:50,248
'Available for people
of all classes.'
392
00:28:50,368 --> 00:28:53,408
'Naidu Constructions!
By Royyala Naidu.'
393
00:28:53,528 --> 00:28:56,608
Why is he acting in the ad?
It's a torture to see him act.
394
00:28:56,728 --> 00:28:58,368
Then stop. Stop seeing.
395
00:28:58,488 --> 00:29:00,328
No, I didn't mean that, sir.
396
00:29:01,168 --> 00:29:03,808
When people buy flats
and houses from me
397
00:29:03,928 --> 00:29:06,008
they buy them because
of my brand name Naidu
398
00:29:06,128 --> 00:29:08,586
not because of your
guy's directing skills.
399
00:29:09,208 --> 00:29:11,368
That's why,
my face gives them clarity.
400
00:29:11,488 --> 00:29:16,088
I'm not a model,
but I'm a role-model to many.
401
00:29:19,608 --> 00:29:21,088
What did he say?
402
00:29:21,208 --> 00:29:22,288
It will be better
if you talk to him.
403
00:29:22,408 --> 00:29:24,528
I will hit you with my shoe,
you rascal!
404
00:29:24,648 --> 00:29:26,808
I'm using you as an alias
so that you bring me profits
405
00:29:26,928 --> 00:29:28,528
without showing
my face to the public.
406
00:29:28,648 --> 00:29:31,448
Sorry, sir.
- And when a man's work pays off
407
00:29:31,568 --> 00:29:33,968
it is not necessary for
him to show his face to the world.
408
00:29:34,088 --> 00:29:35,208
When people hear the name Naidu
409
00:29:35,328 --> 00:29:37,368
they should think about
only construction business.
410
00:29:37,488 --> 00:29:38,488
Got it, sir.
411
00:29:40,048 --> 00:29:43,088
Wow! Finally I'm meeting
the Chairman of Agro Diamond.
412
00:29:43,208 --> 00:29:44,528
I've been calling you
for the past three days
413
00:29:44,648 --> 00:29:47,768
but you haven't answered my calls.
We are doing a big mistake, sir.
414
00:29:47,888 --> 00:29:49,808
What mistake?
We are just doing business.
415
00:29:49,928 --> 00:29:51,528
We are not doing business,
we are deceiving people.
416
00:29:51,648 --> 00:29:53,208
When we announced 1,800
square feet houses
417
00:29:53,328 --> 00:29:57,408
in Hyderabad,
people came flocking to us.
418
00:29:57,568 --> 00:29:59,208
But in reality,
we don't have that much land.
419
00:29:59,328 --> 00:30:00,688
We can't acquire new land
420
00:30:00,808 --> 00:30:02,808
because you invested
that money somewhere else.
421
00:30:03,208 --> 00:30:05,688
People have filed complaints
on us in all police stations.
422
00:30:05,808 --> 00:30:06,808
I'm worried that we might
be arrested any moment and
423
00:30:06,928 --> 00:30:08,894
the company will be closed down.
424
00:30:10,448 --> 00:30:12,248
It won't come to that. Have beer.
425
00:30:12,368 --> 00:30:16,208
If it comes to that,
I will have to reveal your name.
426
00:30:17,848 --> 00:30:19,328
What? Are you threatening me?
427
00:30:19,448 --> 00:30:21,048
As the CEO of Agro Diamond Company,
I'm warning you
428
00:30:21,168 --> 00:30:23,568
for your own welfare.
I won't be responsible for...
429
00:30:34,048 --> 00:30:37,008
I pay him 500,000 rupees
as salary every month.
430
00:30:37,128 --> 00:30:39,168
Can't he take a little
stress for five days?
431
00:30:39,328 --> 00:30:41,008
How dare him!
432
00:30:41,168 --> 00:30:43,888
He has to beg me,
not play games with me.
433
00:30:44,168 --> 00:30:48,088
He is still alive.
Take him to the hospital.
434
00:30:50,888 --> 00:30:52,848
Here he comes.
435
00:30:53,408 --> 00:30:57,168
Disgusting! Hyderabad traffic.
Nothing but traffic jams.
436
00:30:57,688 --> 00:30:59,168
You stopped right in front
of the signboard. A good omen.
437
00:30:59,288 --> 00:31:01,573
Listen! Such orthodox beliefs
are the reason why we are backward.
438
00:31:01,693 --> 00:31:03,448
True. - Since this wedding is
taking place in Hyderabad
439
00:31:03,568 --> 00:31:04,688
I suggested that
we should serve food
440
00:31:04,808 --> 00:31:06,768
dressed in pants and
shirts but nobody listened to me.
441
00:31:06,888 --> 00:31:09,688
Look, son!
When it comes to Annapurna Catering
442
00:31:09,808 --> 00:31:11,808
deliciousness and hygiene
are the two front tires
443
00:31:11,928 --> 00:31:14,368
tradition and culture
are the two back tires.
444
00:31:14,488 --> 00:31:16,248
Always remember that.
445
00:31:47,768 --> 00:31:49,728
So, girls after my last performance
446
00:31:49,848 --> 00:31:51,408
Mythri, your husband and you
447
00:31:51,528 --> 00:31:54,368
enter like Shahrukh
Khan and Kajol in 'DDLJ'...
448
00:31:54,488 --> 00:31:56,248
I can't do that.
- What?
449
00:31:56,368 --> 00:31:58,728
It seems we can't see
each other before the wedding.
450
00:31:58,848 --> 00:32:00,608
It seems there is some
fault in the planetary positions.
451
00:32:00,728 --> 00:32:03,088
These traditions,
faults in the planetary positions
452
00:32:03,208 --> 00:32:05,688
not being able to see each other,
I just don't get it.
453
00:32:05,808 --> 00:32:08,648
What? So you liked him
just by seeing his photo?
454
00:32:08,768 --> 00:32:11,688
Actually, they said I
shouldn't see his photo too.
455
00:32:11,878 --> 00:32:13,248
What?
456
00:32:13,608 --> 00:32:17,128
We live in an age where we take
a test ride before buying a car.
457
00:32:17,248 --> 00:32:18,368
How can you just marry him?
458
00:32:19,048 --> 00:32:21,888
Vignesh!
- Buddy! The bride wants to see me.
459
00:32:22,288 --> 00:32:23,368
She said she wants
to do a test drive with me.
460
00:32:23,488 --> 00:32:25,168
Disgusting.
- I'm very excited.
461
00:32:25,288 --> 00:32:26,288
I'm nervous also.
462
00:32:26,408 --> 00:32:28,608
What message will you
give to the civil society
463
00:32:28,728 --> 00:32:30,968
by taking a test drive
before the wedding? Disgusting.
464
00:32:31,088 --> 00:32:34,248
Her proposal is
indecent and disgusting.
465
00:32:34,368 --> 00:32:35,363
Do you know him?
- Yes, I know...
466
00:32:35,483 --> 00:32:37,288
Uncle Venkatachalam!
Aunt! Come here.
467
00:32:37,408 --> 00:32:39,368
He is calling us.
- What is it?
468
00:32:39,488 --> 00:32:41,808
Your dear son Vigneshwara Shastri
469
00:32:41,928 --> 00:32:43,208
doesn't care about the
fault in the planetary dispositions.
470
00:32:43,328 --> 00:32:45,288
He is going to meet the
bride before the wedding.
471
00:32:45,408 --> 00:32:47,448
Not Vigneshwara Shastri.
Call me Vigs.
472
00:32:47,568 --> 00:32:48,928
Why do you want a wig
when you have real hair?
473
00:32:49,048 --> 00:32:51,448
Heard that? He cut his
name short before the wedding.
474
00:32:51,568 --> 00:32:53,288
So, he will cut his parents
out after the wedding.
475
00:32:53,408 --> 00:32:54,528
No, mother.
- That's why I say
476
00:32:54,648 --> 00:32:57,088
that there is no place for love and
relationships in this modern age.
477
00:32:57,208 --> 00:32:58,688
Please don't start
off with the tears.
478
00:32:58,808 --> 00:33:02,328
Don't worry. Jagannadam, it's okay
if you don't cook in this wedding
479
00:33:02,448 --> 00:33:04,288
but hold on to your
friend's hands tightly.
480
00:33:04,448 --> 00:33:07,648
I will take care of it.
I will tie him to my body.
481
00:33:07,768 --> 00:33:10,408
At any cost, you cannot
see her before the wedding.
482
00:33:10,528 --> 00:33:13,368
Yes. - This is final
and nobody can change it.
483
00:33:14,768 --> 00:33:15,770
Oh God!
484
00:33:18,928 --> 00:33:20,751
Buddy! Mythili is sending
me a text every one hour
485
00:33:20,871 --> 00:33:21,888
asking me to meet her.
486
00:33:22,008 --> 00:33:23,128
Just leave me for an hour
487
00:33:23,248 --> 00:33:24,528
I will keep this bell
aside and come back in an hour.
488
00:33:24,648 --> 00:33:25,648
I swear on your bell.
489
00:33:25,768 --> 00:33:28,608
Not possible.
If you want to know about the bride
490
00:33:28,728 --> 00:33:31,488
I will go to see her,
talk to her and ask her questions.
491
00:33:31,688 --> 00:33:33,088
You want to go in my place?
492
00:33:33,248 --> 00:33:35,128
You both haven't seen
each other's photos.
493
00:33:35,248 --> 00:33:36,328
So, does it matter who goes?
494
00:33:36,448 --> 00:33:38,248
We won't be breaking
any of your traditions
495
00:33:38,368 --> 00:33:40,048
and we will be
meeting the groom too.
496
00:33:40,168 --> 00:33:41,248
But...
497
00:33:41,368 --> 00:33:43,408
Just do as we say. Be quiet.
498
00:33:45,408 --> 00:33:47,088
She asked me to meet
at the swimming pool.
499
00:33:47,208 --> 00:33:48,368
But there is nobody
here at the swimming pool.
500
00:33:48,488 --> 00:33:49,768
Are we going to sit inside
the swimming pool and talk?
501
00:33:49,888 --> 00:33:51,528
Why is the swimming
pool so important?
502
00:33:51,648 --> 00:33:53,688
Come to the swimming pool.
I will be at the swimming pool.
503
00:33:53,808 --> 00:33:55,387
Swimming pool.
504
00:33:56,806 --> 00:34:05,663
[Song in foreign language]
505
00:34:25,004 --> 00:34:26,648
May the ominous
thing never come true!
506
00:34:26,768 --> 00:34:28,808
What? What are you doing?
507
00:34:28,928 --> 00:34:30,768
A bride should be
ready to enter marriage
508
00:34:30,888 --> 00:34:32,768
not get a censor
cut in this manner.
509
00:34:32,888 --> 00:34:34,288
Since we are getting
married in two days...
510
00:34:34,408 --> 00:34:35,501
So?
511
00:34:36,061 --> 00:34:37,768
There is a proper
time to watch the movie.
512
00:34:37,888 --> 00:34:40,328
You can't show the
climax in the teaser.
513
00:34:40,568 --> 00:34:43,088
What message are you
giving to the civil society
514
00:34:43,208 --> 00:34:45,408
by being seen in wet clothes
instead of modest clothes?
515
00:34:45,568 --> 00:34:48,248
Good. The bridegroom is handsome.
516
00:34:48,368 --> 00:34:49,528
And he didn't get tempted.
517
00:34:49,648 --> 00:34:51,248
I came because you said
we need to open our hearts
518
00:34:51,368 --> 00:34:52,448
to each other before
getting married.
519
00:34:52,568 --> 00:34:54,408
If I had known that we
will be talking without clothes
520
00:34:54,528 --> 00:34:56,408
I would've never come here. Never.
521
00:34:56,528 --> 00:35:00,288
I realized that now.
Sit down. Let's talk.
522
00:35:02,968 --> 00:35:04,448
I need to ask a few questions.
523
00:35:04,568 --> 00:35:06,888
I will answer in a way that
will make the civil society proud.
524
00:35:07,008 --> 00:35:08,928
Ask me.
- Do you know to cook?
525
00:35:09,048 --> 00:35:11,688
What? Do I know to cook?
526
00:35:13,228 --> 00:35:15,328
Do you know to cook?
- Sure. I can cook a decent meal.
527
00:35:15,448 --> 00:35:19,808
Can you? Lemon Rice.
Tell me how to make it.
528
00:35:24,608 --> 00:35:26,408
Hi!
- Hi!
529
00:35:28,247 --> 00:35:29,768
You added everything
that needs to be added.
530
00:35:29,888 --> 00:35:32,528
But asafetida! Where is it?
531
00:35:32,666 --> 00:35:34,048
Asafetida?
- Yes.
532
00:35:34,168 --> 00:35:35,408
If you make lemon
rice without asafetida
533
00:35:35,528 --> 00:35:36,968
you will be thrown in hell.
- Oh, really?
534
00:35:37,088 --> 00:35:38,808
Roasted peanuts.
You forgot those too.
535
00:35:38,928 --> 00:35:41,328
Next question.
What do you think about kids?
536
00:35:41,448 --> 00:35:43,688
We will have them.
Everyone has kids after marriage.
537
00:35:43,808 --> 00:35:45,128
We will definitely have them.
538
00:35:45,408 --> 00:35:48,688
I mean, I don't want kids
for at least a couple of years.
539
00:35:49,647 --> 00:35:53,168
Who are we to
reject God's blessings?
540
00:35:53,288 --> 00:35:55,847
I don't like wearing
socks on my feet, so wearing...
541
00:35:59,048 --> 00:36:00,968
Look at you! Not just socks
542
00:36:01,088 --> 00:36:02,608
I will make you wear
shoes as well if I feel the need.
543
00:36:02,728 --> 00:36:05,968
Oh dear! You are more bold
and outgoing than I thought.
544
00:36:06,088 --> 00:36:08,368
I need to warn my aunt about you.
545
00:36:08,488 --> 00:36:09,608
She needs to know that there...
- Hey, hello!
546
00:36:09,728 --> 00:36:10,928
...are ladies like you
too in the civil society.
547
00:36:13,768 --> 00:36:15,768
Actually, I'm the bridegroom.
548
00:36:16,568 --> 00:36:19,848
I'm... I'm the bride.
549
00:36:29,168 --> 00:36:31,208
8801699941.
550
00:36:31,328 --> 00:36:32,808
Give a missed call
whenever you miss me.
551
00:36:32,928 --> 00:36:33,968
I will come running to you.
552
00:36:34,088 --> 00:36:35,168
Sure.
553
00:36:42,168 --> 00:36:44,008
I'm very tense.
554
00:36:44,128 --> 00:36:46,568
Make a call to ease
that tension. Go on.
555
00:36:52,408 --> 00:36:56,048
Yes, Mythu.
- Can I meet you once?
556
00:37:04,168 --> 00:37:05,688
Welcome, sir! Welcome!
557
00:37:05,808 --> 00:37:07,568
I told you to come
dressed like Salman Khan.
558
00:37:07,688 --> 00:37:08,808
Up to you.
559
00:37:11,328 --> 00:37:13,048
He said he looks like
Salman Khan without his shirt.
560
00:37:13,168 --> 00:37:15,088
But he looks like Sampoornesh Babu.
561
00:37:15,848 --> 00:37:19,128
Dear Lord!
- Shastri! Vigneshwara Shastri!
562
00:37:19,368 --> 00:37:20,528
I'm sure you heard my name.
563
00:37:20,648 --> 00:37:21,688
Maybe that's why you chose me.
564
00:37:22,208 --> 00:37:24,608
What is this? What are you doing?
565
00:37:24,728 --> 00:37:27,768
Why are you roaming naked
in the middle of the night?
566
00:37:27,888 --> 00:37:29,768
What message do you want
to give to the civil society?
567
00:37:29,888 --> 00:37:31,968
You were not supposed
to show even your face
568
00:37:32,728 --> 00:37:34,608
but you showed everything to her.
- Don't embarrass me, buddy.
569
00:37:34,728 --> 00:37:37,368
They are getting married in
two days. What's wrong if they meet?
570
00:37:37,488 --> 00:37:39,322
Do you need this Shastri's
permission to meet?
571
00:37:39,442 --> 00:37:40,556
Even if the holy writings
give you permission
572
00:37:40,676 --> 00:37:41,648
this Shastri will never agree to it.
573
00:37:41,808 --> 00:37:43,448
If I say one word about
this to uncle and aunt
574
00:37:43,568 --> 00:37:45,448
they will cancel the
wedding right away. Be careful.
575
00:37:45,648 --> 00:37:48,888
Pooja, please do something
to diffuse the situation.
576
00:37:49,448 --> 00:37:52,768
Shastri! Imagine yourself
in Vignesh's place.
577
00:37:52,928 --> 00:37:54,048
I will imagine it. What now?
578
00:37:54,168 --> 00:37:55,688
Imagine that I'm in Mythili's place.
579
00:37:55,808 --> 00:37:57,448
Okay. So what?
580
00:37:59,328 --> 00:38:01,568
My goodness!
- Oh God!
581
00:38:01,688 --> 00:38:04,448
Don't you like me?
Don't you like my figure?
582
00:38:04,568 --> 00:38:06,008
There's nothing wrong
with your figure.
583
00:38:06,128 --> 00:38:09,368
You have a gorgeous body.
584
00:38:09,728 --> 00:38:11,888
The moment I saw you
at the swimming pool...
585
00:38:12,568 --> 00:38:15,048
What? Are you helping
me or helping yourself?
586
00:38:15,168 --> 00:38:16,568
We are going to
get married tomorrow.
587
00:38:18,488 --> 00:38:19,488
And tomorrow should
be our nuptial night.
588
00:38:19,608 --> 00:38:22,128
My goodness!
- Oh God!
589
00:38:22,248 --> 00:38:24,728
Thank you. Matter is closed. Happy?
590
00:38:24,848 --> 00:38:27,728
If I stay here another minute,
I might get fever.
591
00:38:27,848 --> 00:38:29,968
Mythili!
- Stop chanting Mythili's name.
592
00:38:30,088 --> 00:38:31,248
Let's go. Let's go.
593
00:38:31,368 --> 00:38:33,688
You can open your shirt
and buttons after the wedding.
594
00:38:33,808 --> 00:38:37,128
You won't get anything until then.
- Just let me...
595
00:38:37,768 --> 00:38:39,408
Now I know his weakness.
596
00:38:40,008 --> 00:38:42,168
I will give him a
strong blow tomorrow.
597
00:38:43,568 --> 00:38:45,208
All the vegetables are fresh.
598
00:38:46,248 --> 00:38:47,408
Why do you want to
sit near the stove
599
00:38:47,528 --> 00:38:48,728
when you have such a bad cough?
600
00:38:48,848 --> 00:38:50,368
Why don't you stay
with your daughter?
601
00:38:50,488 --> 00:38:53,168
These days even sons don't
take care of their parents.
602
00:38:53,288 --> 00:38:54,888
What can we expect
from our daughters?
603
00:38:55,008 --> 00:38:56,328
We are not saying that
you sit and eat free food.
604
00:38:56,448 --> 00:38:59,288
You can chop the vegetables,
pick up kids from school
605
00:38:59,408 --> 00:39:00,488
and things like
that to help at home.
606
00:39:00,608 --> 00:39:05,168
I did that for a while.
But ever since smart-phones came
607
00:39:05,288 --> 00:39:07,168
everything can be
done with online payments.
608
00:39:07,288 --> 00:39:10,608
Vegetables are
delivered to your home.
609
00:39:10,728 --> 00:39:12,408
And children go to
school in the school bus.
610
00:39:12,528 --> 00:39:14,208
There is nothing left for us to do.
611
00:39:14,328 --> 00:39:15,747
Jagannadam!
612
00:39:16,048 --> 00:39:17,528
Everyone has phones in their hands
613
00:39:17,648 --> 00:39:19,172
thanks to the advancement
in the technology.
614
00:39:19,408 --> 00:39:21,448
It should've helped
people to draw closer
615
00:39:21,568 --> 00:39:23,328
but why are they becoming
more and more distant?
616
00:39:23,448 --> 00:39:25,528
Technology can't
be blamed for it, uncle.
617
00:39:25,768 --> 00:39:27,292
People are not using it right.
618
00:39:32,288 --> 00:39:35,128
Excuse me!
Hello! Who made this coffee?
619
00:39:35,248 --> 00:39:36,888
Who made this coffee? Hello!
- Just the aroma will
620
00:39:37,008 --> 00:39:38,608
make you feel full.
- Excuse me! Hello!
621
00:39:38,728 --> 00:39:40,528
Who made this coffee?
- Yes, that's enough.
622
00:39:40,648 --> 00:39:43,008
Hello! Who made this coffee?
623
00:39:43,128 --> 00:39:44,608
Excuse me! Who made this coffee?
624
00:39:44,728 --> 00:39:46,888
Who made it? Answer me! Who made it?
- It tastes good to me.
625
00:39:47,008 --> 00:39:48,888
I'm asking you.
- I told you, Shastri.
626
00:39:49,008 --> 00:39:51,024
The girl's family has been very
dominating right from the beginning.
627
00:39:51,144 --> 00:39:52,208
Give me more chutney.
628
00:39:52,328 --> 00:39:53,848
I have been telling all
of you that there is no place
629
00:39:53,968 --> 00:39:56,288
for bonds and relationships
in this modern age.
630
00:39:56,408 --> 00:39:57,448
Don't forget to give
me lentil and vegetable soup.
631
00:39:57,568 --> 00:39:59,888
Who made this? Tell me.
- Aunt!
632
00:40:00,088 --> 00:40:01,848
Who made this coffee?
633
00:40:01,968 --> 00:40:05,809
You have been asking that
as if somebody did a big crime.
634
00:40:06,528 --> 00:40:08,248
Yes, I made this coffee.
635
00:40:08,368 --> 00:40:10,088
And if we were to
give awards to coffees
636
00:40:10,208 --> 00:40:11,928
the Oscar goes to this coffee.
637
00:40:12,048 --> 00:40:17,375
Yes! This is not just coffee,
it is ambrosia.
638
00:40:28,208 --> 00:40:29,928
Why are you coming closer?
639
00:40:30,048 --> 00:40:31,768
And why are you giving me that look?
640
00:40:33,728 --> 00:40:35,448
Why are you pulling
me with my shoulder cloth?
641
00:40:36,288 --> 00:40:37,608
Wait a minute...
642
00:40:39,048 --> 00:40:42,008
Oh God!
643
00:40:42,448 --> 00:40:44,568
Oh God!
644
00:40:47,848 --> 00:40:49,328
What is this lewd behavior?
645
00:40:49,448 --> 00:40:50,578
What message do you want to give to
646
00:40:50,698 --> 00:40:51,968
the civil society by
kissing me like this?
647
00:40:52,088 --> 00:40:54,368
What do we do when Kohli hits a six?
- We clap.
648
00:40:54,488 --> 00:40:56,808
When Chiranjeevi dances?
- We whistle.
649
00:40:56,928 --> 00:40:58,968
And when someone makes
good coffee in our town
650
00:40:59,408 --> 00:41:01,527
this is how we applaud.
651
00:41:35,129 --> 00:41:39,056
"Oh, my sweetheart...
Oh, my darling..."
652
00:41:39,176 --> 00:41:42,889
"What is the meaning
of your tender kiss?"
653
00:41:46,609 --> 00:41:50,329
"Oh, my sweetheart...
Oh, my darling..."
654
00:41:50,449 --> 00:41:54,089
"You kissed me and won me over."
655
00:41:57,809 --> 00:42:01,689
"You're the epitome of beauty..."
656
00:42:01,809 --> 00:42:05,306
"Your skin is so smooth
and perfect."
657
00:42:05,426 --> 00:42:09,089
"No one can resist
falling in love with you."
658
00:42:09,209 --> 00:42:12,929
"You make me follow you
around like a puppy."
659
00:42:13,049 --> 00:42:16,296
"You've made me fall for you."
660
00:42:16,416 --> 00:42:20,235
"You have won me over."
661
00:42:20,355 --> 00:42:23,762
"You've made me fall for you."
662
00:42:23,882 --> 00:42:28,009
"You have won me over."
663
00:42:45,888 --> 00:42:47,288
Who made this pudding?
664
00:42:47,408 --> 00:42:49,408
Me! Me! I made it! Me! Me!
665
00:42:49,528 --> 00:42:51,528
Me!
- Who made this pudding?
666
00:42:51,648 --> 00:42:57,128
Me! Me! Come on. Come to me.
- Then I have to applaud you.
667
00:42:57,649 --> 00:43:01,320
"You gave me kiss
and made me faint."
668
00:43:01,440 --> 00:43:05,212
"But here you are,
standing and laughing."
669
00:43:08,763 --> 00:43:12,567
"You are stuck to me,
we're inseparable."
670
00:43:12,687 --> 00:43:16,369
"I can't stop thinking about you."
671
00:43:19,880 --> 00:43:23,769
"You are perfect in every way."
672
00:43:23,889 --> 00:43:27,502
"I want to kiss you."
673
00:43:27,622 --> 00:43:31,338
"If you agree,
I'll jump out of joy."
674
00:43:31,458 --> 00:43:34,849
"You've made me fall for you."
675
00:43:34,969 --> 00:43:39,009
"You have won me over."
676
00:43:59,569 --> 00:44:02,089
"You are perfect in every way..."
677
00:44:03,153 --> 00:44:05,289
"You have won me over..."
678
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
"Come, tell me sweet nothings.
If you shout in anger"
679
00:44:16,316 --> 00:44:20,047
"I will celebrate it,
you pretty flower!"
680
00:44:23,322 --> 00:44:27,498
"No matter how you cook it
or how deep you fry it"
681
00:44:27,618 --> 00:44:31,374
"you won't get the taste
unless you add salt."
682
00:44:34,804 --> 00:44:38,680
"A pinch of spice
is good for your nerves."
683
00:44:38,800 --> 00:44:42,442
"It gets rid
of all gastric problems."
684
00:44:42,562 --> 00:44:46,285
"Food is medicine,
if you eat it right."
685
00:44:46,405 --> 00:44:49,666
"You have made me fall for you."
686
00:44:49,786 --> 00:44:53,777
"You have won me over."
687
00:45:13,288 --> 00:45:15,928
We've to reach home
before it gets dark.
688
00:45:16,048 --> 00:45:19,448
The wedding is done,
but our packing is still not done.
689
00:45:19,568 --> 00:45:21,688
I'm going.
690
00:45:21,808 --> 00:45:23,688
Where are you going
when there is so much to do?
691
00:45:23,808 --> 00:45:26,768
Since we are in Hyderabad
he is going to visit his daughter.
692
00:45:26,888 --> 00:45:29,248
Then what are you waiting for?
Go ahead.
693
00:45:30,648 --> 00:45:32,768
Uncle! You forgot your bag.
694
00:45:32,888 --> 00:45:34,968
You are becoming
forgetful these days.
695
00:45:35,088 --> 00:45:37,272
You too.
The stove, not the cylinder.
696
00:46:01,128 --> 00:46:02,919
Jagannadam!
697
00:46:13,608 --> 00:46:15,928
Even a mother doesn't
give you food until you ask.
698
00:46:16,448 --> 00:46:18,528
But even though I didn't ask,
you have...
699
00:46:20,168 --> 00:46:23,429
We just need to look into
the eyes of our dear ones
700
00:46:23,721 --> 00:46:25,048
to understand their needs, uncle.
701
00:46:25,168 --> 00:46:28,528
I don't know whether I should be
happy or sad for having a daughter.
702
00:46:29,008 --> 00:46:31,768
But I'm very sad that
I don't have a son like you.
703
00:46:31,888 --> 00:46:35,008
What do you mean? Am I not your son?
704
00:46:35,608 --> 00:46:39,008
In fact, you mean more
to me than my parents.
705
00:46:39,128 --> 00:46:40,928
You raised me with your own hands.
706
00:46:42,248 --> 00:46:44,728
See you later.
- Yes. Take care.
707
00:46:51,128 --> 00:46:52,848
I wonder in whose wedding
we'll meet again... - Hi, Pooja!
708
00:46:53,026 --> 00:46:55,237
Bye, Shastri!
- Pooja! Pooja!
709
00:46:58,958 --> 00:47:03,168
Everyone is getting married.
710
00:47:03,288 --> 00:47:05,048
Only we are left?
711
00:47:05,248 --> 00:47:07,608
Oh dear! When you directly
come to the point like that
712
00:47:07,811 --> 00:47:10,743
I get embarrassed and shy.
713
00:47:11,168 --> 00:47:12,888
In fact, she should be
getting embarrassed, Shastri.
714
00:47:13,093 --> 00:47:15,608
Pooja has a degree from
the best fashion college in India.
715
00:47:15,765 --> 00:47:20,128
She is deciding between
Italy and Paris to do her Masters.
716
00:47:20,288 --> 00:47:22,448
How did you expect
her to marry you and
717
00:47:22,568 --> 00:47:26,128
live amidst these
cooking utensils, Shastri?
718
00:47:27,168 --> 00:47:31,688
Shastri! Actually, in order
to deviate you from the groom
719
00:47:31,808 --> 00:47:34,248
I played a prank on you.
720
00:47:35,008 --> 00:47:37,328
It was entertainment
for me and enjoyment for you.
721
00:47:37,448 --> 00:47:38,986
We are even, right?
722
00:47:39,608 --> 00:47:42,448
Even?
- Oh dear! No hard feelings.
723
00:47:45,285 --> 00:47:48,328
So, keep your love
and your flower with you.
724
00:47:48,448 --> 00:47:51,208
The flower looks good in his ear.
725
00:47:53,568 --> 00:47:54,605
Stop!
726
00:47:56,248 --> 00:47:58,688
If you don't like me,
say that you don't like me.
727
00:47:58,808 --> 00:48:00,328
What message are
you trying to give to
728
00:48:00,448 --> 00:48:02,168
the civil society
by insulting my profession?
729
00:48:02,448 --> 00:48:06,168
Any respectable profession is great.
How can it be wrong?
730
00:48:06,343 --> 00:48:09,808
We are feeding many people,
we are not deceiving them.
731
00:48:10,651 --> 00:48:13,848
I loved you and you crushed
my heart with your words.
732
00:48:14,580 --> 00:48:17,122
I'm a miracle.
You don't know my value yet.
733
00:48:17,242 --> 00:48:18,448
When you are away from me,
you will be simmering
734
00:48:18,568 --> 00:48:21,671
with my memories like
lentil soup with drumsticks.
735
00:48:21,791 --> 00:48:22,561
What?
736
00:48:22,681 --> 00:48:25,577
You'll get fried in our love
like curry leaves in tempering.
737
00:48:25,697 --> 00:48:26,996
Remember that.
- Shastri!
738
00:48:27,116 --> 00:48:27,968
Why are you panting like that?
739
00:48:28,088 --> 00:48:32,288
I'm not panting, you idiot.
I'm angry. I'm angry.
740
00:48:32,848 --> 00:48:34,448
One last word.
741
00:48:34,688 --> 00:48:38,288
Do you know what an English
poet said about love?
742
00:48:38,408 --> 00:48:40,968
The relationship between
two lovers should be like
743
00:48:41,208 --> 00:48:43,168
gas stove and lighter.
744
00:48:43,436 --> 00:48:45,808
But it should be
like lighter and water.
745
00:48:46,448 --> 00:48:48,608
I learnt English while
serving food to people.
746
00:48:49,031 --> 00:48:50,808
Forgive me if the grammar is wrong.
747
00:48:51,099 --> 00:48:52,968
Applaud me if the grammar is right.
748
00:48:54,577 --> 00:48:56,766
Goodbye.
- Shastri!
749
00:48:58,328 --> 00:48:59,485
Quiet.
750
00:49:02,142 --> 00:49:03,488
Thank you so much, madam.
751
00:49:03,688 --> 00:49:05,808
I never thought I'll see
these two things in my life.
752
00:49:06,008 --> 00:49:07,408
One is, Shastri falling in love.
753
00:49:07,528 --> 00:49:09,208
Second is,
Shastri asking for forgiveness.
754
00:49:09,368 --> 00:49:11,288
I could see them because of you.
755
00:49:11,448 --> 00:49:14,328
I'm satisfied with my life now.
Thank you so much.
756
00:49:16,010 --> 00:49:17,968
Thank you so much, madam.
757
00:49:19,448 --> 00:49:20,528
Come.
758
00:49:42,528 --> 00:49:47,728
It was unexpected.
I never expected this.
759
00:49:48,888 --> 00:49:52,288
He committed suicide, Jagannadam.
760
00:49:52,462 --> 00:49:55,528
Why did he have to commit suicide?
761
00:50:17,008 --> 00:50:19,074
Look at him, Jagannadam!
I can't bear heat.
762
00:50:19,194 --> 00:50:21,444
My body can't bear
this hot steam at all.
763
00:50:39,688 --> 00:50:41,088
'Jagannadam!'
764
00:50:41,500 --> 00:50:42,580
'Agro Diamond promised to give us'
765
00:50:42,700 --> 00:50:44,648
'1,800 square foot
house for cheap rates.'
766
00:50:44,821 --> 00:50:47,688
'I put in all the money
I saved up in the past 30 years.'
767
00:50:48,128 --> 00:50:50,648
'But when I went there
to pay my final installment...'
768
00:50:50,768 --> 00:50:55,519
Agro Diamonds should be punished!
- We stravaed to save this money!
769
00:50:55,639 --> 00:50:59,008
Agro Diamonds should be punished!
- We stravaed to save this money!
770
00:50:59,128 --> 00:51:00,688
They stole our hard earned money...
- They deceived us.
771
00:51:00,808 --> 00:51:02,248
Dragged us to the streets.
772
00:51:03,688 --> 00:51:07,448
I paid my pension money
and my provident fund money.
773
00:51:07,568 --> 00:51:10,795
You took everything from me.
You will be ruined.
774
00:51:21,888 --> 00:51:24,688
'I had many hopes
for my life in the past.'
775
00:51:24,848 --> 00:51:27,968
'But today I couldn't
find even one reason to live.'
776
00:51:28,088 --> 00:51:29,928
'Why did you do such
a stupid thing, father?'
777
00:51:30,048 --> 00:51:32,568
'We shouldn't dream of
things that we can't achieve.'
778
00:51:32,728 --> 00:51:35,688
'It is not enough to grow old, father
you've to grow in wisdom too.'
779
00:51:35,808 --> 00:51:36,928
'You've been telling us
for the past two years that'
780
00:51:37,048 --> 00:51:39,288
'we are going to get a house.
Where is it?'
781
00:51:39,408 --> 00:51:41,448
'You might not be
ashamed to visit us'
782
00:51:41,568 --> 00:51:43,608
'but we are ashamed
of what you did.'
783
00:51:46,608 --> 00:51:49,648
'Don't think that only cowards
commit suicide, Jagannadam.'
784
00:51:49,768 --> 00:51:51,928
'You need lots courage
to kill yourself.'
785
00:51:52,048 --> 00:51:53,928
'When I stepped
onto the rail tracks'
786
00:51:54,048 --> 00:51:56,648
'I heard my heartbeat
louder than the train.'
787
00:51:56,768 --> 00:51:58,448
Shiva! Salutations to Lord Shiva!
788
00:51:59,128 --> 00:52:01,968
'I stepped back twice in fear.'
789
00:52:07,845 --> 00:52:11,928
'Pray to God that nobody
should be forced to die'
790
00:52:12,119 --> 00:52:13,968
'when his daughters
and sons are alive.'
791
00:52:14,195 --> 00:52:15,968
'Don't think that I left
without saying goodbye.'
792
00:52:16,160 --> 00:52:18,476
'I thought I can say
goodbye after I leave.'
793
00:52:21,226 --> 00:52:23,848
If you unknowingly deceive someone,
it is a mistake.
794
00:52:24,449 --> 00:52:27,408
If you knowingly deceive a few,
it is a crime.
795
00:52:27,568 --> 00:52:31,088
But if you deceive hundreds and
thousands of people it is a sin, sir.
796
00:52:31,608 --> 00:52:33,968
There is no place for
sinners in this world.
797
00:52:34,568 --> 00:52:36,208
He is Stephen Prakash.
798
00:52:37,168 --> 00:52:39,648
He used to do cricket betting
and illegal money transfers.
799
00:52:39,768 --> 00:52:40,808
Two years back he suddenly
became the chairman
800
00:52:40,928 --> 00:52:42,928
of Agro Diamond Company.
801
00:52:43,088 --> 00:52:44,768
He played on the weakness
of middle class people
802
00:52:44,888 --> 00:52:47,248
and stole 90 billion rupees.
803
00:52:47,408 --> 00:52:51,048
Only middle class families
dream of a better living, sir.
804
00:52:51,168 --> 00:52:52,888
They get into schemes
805
00:52:54,208 --> 00:52:55,968
and end up in scams.
806
00:52:56,808 --> 00:52:57,808
Where is he now?
807
00:52:57,928 --> 00:52:59,688
In Delhi.
He lost the case in High Court
808
00:52:59,808 --> 00:53:01,728
so he is preparing
to fight in the Supreme Court.
809
00:53:02,488 --> 00:53:04,928
He is Sameer Chandra.
Agro Diamond CEO.
810
00:53:05,237 --> 00:53:06,528
The CBI arrested him a few days ago.
811
00:53:06,648 --> 00:53:09,688
Your men always let the
lion get away and catch the goat.
812
00:53:09,808 --> 00:53:11,048
He is not a goat.
813
00:53:11,328 --> 00:53:13,448
He has turned into
a problem for them.
814
00:53:14,968 --> 00:53:17,088
They are going to present
him in the court tomorrow.
815
00:53:21,401 --> 00:53:26,546
Sameer Chandra should be punished!
816
00:53:26,808 --> 00:53:30,168
If he tells the truth,
they will have to pay up 90 billion.
817
00:53:30,368 --> 00:53:33,208
So I'm sure they will kill
him before he reaches the court.
818
00:53:40,728 --> 00:53:41,768
Then...
819
00:53:42,448 --> 00:53:43,858
Let's cut off the main switch.
820
00:53:45,968 --> 00:53:47,408
Stephen Prakash.
821
00:54:18,808 --> 00:54:19,873
Hey!
822
00:54:45,168 --> 00:54:46,163
You want to kill people?
823
00:54:46,283 --> 00:54:47,648
You want to kill them
before they reach the court?
824
00:54:48,728 --> 00:54:51,648
Call. Call your men and
ask them to put their guns down.
825
00:54:51,768 --> 00:54:54,248
Come on!
- DJ! Don't be rash.
826
00:54:54,368 --> 00:54:56,528
Protecting that CEO's life is more
important than this man's death.
827
00:54:58,967 --> 00:55:01,488
DJ?
- Call up our men.
828
00:55:05,568 --> 00:55:08,488
If a bullet hits that man
I will shoot his brains out.
829
00:55:08,608 --> 00:55:12,048
One bullet in him and
I will shoot his brains out.
830
00:55:12,168 --> 00:55:15,288
If he gets hit,
I will blow his brains out.
831
00:55:46,328 --> 00:55:47,608
Abort.
832
00:55:47,747 --> 00:55:49,208
I said abort.
- What?
833
00:55:49,328 --> 00:55:50,808
Don't say a word. Just abort.
834
00:55:58,928 --> 00:56:00,128
Happy journey!
835
00:56:00,248 --> 00:56:01,528
DJ, wait.
836
00:56:02,568 --> 00:56:04,568
DJ! DJ, he should be alive.
837
00:56:04,748 --> 00:56:07,568
He should pay back the
90 million that he stole.
838
00:56:07,688 --> 00:56:08,688
Let him go.
839
00:56:10,411 --> 00:56:12,808
You've been living to
steal others' money till now.
840
00:56:13,848 --> 00:56:15,928
Now I will let you
will live to pay them back.
841
00:56:16,088 --> 00:56:17,288
Get that.
842
00:56:26,568 --> 00:56:28,688
'Agro Diamond CEO Sameer Chandra'
843
00:56:28,808 --> 00:56:30,728
'has agreed to co-operate
with the court'
844
00:56:30,848 --> 00:56:32,928
'and that brought a measure
of relief to the victims.'
845
00:56:33,174 --> 00:56:37,688
'All the victims are confident
that they will get justice.'
846
00:56:37,808 --> 00:56:41,768
Who is DJ? Who is he? Who is he?
847
00:56:42,312 --> 00:56:44,408
Sir, please.
It is just a court inquiry.
848
00:56:44,528 --> 00:56:46,648
It is just an inquiry?
849
00:56:46,768 --> 00:56:50,448
I was a fool to believe that a man
who speaks English knows everything.
850
00:56:50,568 --> 00:56:52,408
If something goes wrong,
we have to pay 90
851
00:56:53,128 --> 00:56:55,177
we have to pay 90 billion.
852
00:56:55,313 --> 00:56:56,848
You will lose nothing.
853
00:56:58,005 --> 00:57:02,611
Do something. Do something.
854
00:57:12,688 --> 00:57:14,928
Mr. Pushpam!
A humongous scam like Agro Diamond
855
00:57:15,048 --> 00:57:17,476
in your constituency during
your time as Home Minister.
856
00:57:17,596 --> 00:57:18,388
How do you feel about that?
857
00:57:18,508 --> 00:57:19,928
I'm proud.
- Sir?
858
00:57:20,048 --> 00:57:21,288
I'm proud that we've
arrested the accused
859
00:57:21,408 --> 00:57:23,288
and investigating the case.
860
00:57:23,408 --> 00:57:25,048
I'm a minister of actions,
not a minister of words.
861
00:57:25,168 --> 00:57:26,586
God decrees and Pushpam obeys.
862
00:57:26,706 --> 00:57:28,688
Son! Son!
863
00:57:28,968 --> 00:57:30,608
Don't come out.
864
00:57:30,728 --> 00:57:32,528
Hello, Minister!
865
00:57:33,888 --> 00:57:36,088
Agro Diamond.
866
00:57:36,294 --> 00:57:38,928
Shorts Man! What is your capacity?
867
00:57:39,048 --> 00:57:40,768
90 billion.
868
00:57:41,808 --> 00:57:45,648
You are in a strong post
now which is like iron ore.
869
00:57:45,768 --> 00:57:50,728
When you find iron ore,
you should make spears not needles.
870
00:57:50,848 --> 00:57:52,048
Wow!
871
00:57:52,456 --> 00:57:54,608
If I get so much money
before becoming the CM
872
00:57:54,914 --> 00:57:59,368
I can buy voters and
MLA's in the next election
873
00:57:59,551 --> 00:58:02,408
to directly become the CM.
I'm excited.
874
00:58:02,528 --> 00:58:04,168
After you come into power,
I hope you won't ditch me
875
00:58:04,288 --> 00:58:06,768
in order to keep your hands clean.
876
00:58:06,888 --> 00:58:08,648
What if you deceive
me after your job is done?
877
00:58:08,768 --> 00:58:10,928
True. There is that possibility.
878
00:58:11,048 --> 00:58:15,069
That's why I want you to
get your daughter married to my son.
879
00:58:15,218 --> 00:58:18,008
Here is his photo and details.
880
00:58:18,128 --> 00:58:20,408
He is not like me. Lovely boy.
881
00:58:20,528 --> 00:58:23,701
Fantastic. When do you
want to see your daughter in law?
882
00:58:23,838 --> 00:58:25,368
My own original daughter.
883
00:58:25,524 --> 00:58:29,880
It's okay. My son will see her.
One more important thing.
884
00:58:30,000 --> 00:58:31,328
What is that?
- DJ.
885
00:58:31,448 --> 00:58:34,568
Yes.
- I want information about him.
886
00:58:34,688 --> 00:58:38,488
I want so much information
that after hearing it
887
00:58:38,728 --> 00:58:41,495
I should feel like
writing his auto-biography.
888
00:58:42,288 --> 00:58:45,133
DJ. A book by Royyala Naidu.
889
00:58:51,248 --> 00:58:52,528
Awesome!
- Some?
890
00:58:52,648 --> 00:58:53,808
Does that mean you
like him a little?
891
00:58:53,928 --> 00:58:55,648
I know this guy Avinash.
892
00:58:55,768 --> 00:58:57,431
He is the one and
only young businessman
893
00:58:57,566 --> 00:58:59,448
who walked the ramp
in the fashion show.
894
00:58:59,694 --> 00:59:02,768
His style. His walk. Oh my God.
895
00:59:02,888 --> 00:59:04,649
Many girls in our
college are his fans.
896
00:59:04,769 --> 00:59:06,682
Dear! His details
are in this envelope.
897
00:59:06,802 --> 00:59:10,488
Call him and get together.
Get together.
898
00:59:19,329 --> 00:59:21,431
Hi, Pooja!
- Oh. You have my number?
899
00:59:21,551 --> 00:59:24,236
Yeah. Like you have mine.
Dad just sent it to me.
900
00:59:24,356 --> 00:59:25,848
So, when are you coming to India?
901
00:59:25,968 --> 00:59:28,244
Why me? You come
to Abu Dhabi for a day.
902
00:59:28,364 --> 00:59:29,221
What?
903
00:59:29,341 --> 00:59:31,408
You can come in the morning
and fly back in the evening.
904
00:59:31,648 --> 00:59:33,288
They opened three new malls here.
905
00:59:33,408 --> 00:59:36,648
If you don't like me,
you can do some shopping.
906
00:59:36,928 --> 00:59:38,126
Sounds good. I will see you then.
907
00:59:38,246 --> 00:59:41,448
Meet you in Abu Dhabi.
Take care. Happy journey.
908
00:59:52,637 --> 00:59:53,608
Hey!
- Hi!
909
00:59:53,728 --> 00:59:55,204
What a surprise!
- Welcome, Pooja.
910
00:59:55,324 --> 00:59:56,455
Thank you so much.
911
00:59:56,575 --> 00:59:58,328
The pleasure is mine. Nice shades.
912
01:00:07,572 --> 01:00:09,253
I like your taste in brands.
913
01:00:20,306 --> 01:00:22,253
Pooja, this is the biggest
coffee shop in Abu Dhabi.
914
01:00:22,373 --> 01:00:23,253
It is amazing.
915
01:00:23,373 --> 01:00:24,665
This is the coolest
place to hang out.
916
01:00:24,785 --> 01:00:25,973
I really love this place.
917
01:00:26,093 --> 01:00:28,695
So, how was your day?
- The time just flew today.
918
01:00:28,815 --> 01:00:30,213
Please have a seat.
- Thank you.
919
01:00:30,333 --> 01:00:31,493
I didn't realize it at all.
920
01:00:31,613 --> 01:00:35,053
But, I'm sorry if
I've wasted your time.
921
01:00:35,173 --> 01:00:36,477
Definitely not.
922
01:00:36,597 --> 01:00:38,853
A man works so hard for the future
923
01:00:38,973 --> 01:00:41,013
that he forgets to enjoy the present.
924
01:00:41,536 --> 01:00:42,733
I don't like it.
925
01:00:43,528 --> 01:00:45,453
Hmm. I'm impressed.
926
01:00:46,227 --> 01:00:48,973
Maybe I will tell
my dad that I like you.
927
01:00:49,133 --> 01:00:50,253
Feeling the same.
928
01:00:50,934 --> 01:00:53,013
But it is not enough if I like you.
929
01:00:53,133 --> 01:00:54,293
My mom should like you too.
930
01:00:54,687 --> 01:00:55,773
How sweet!
931
01:00:56,238 --> 01:00:57,813
When should I meet aunt?
932
01:00:58,383 --> 01:00:59,573
You can't meet her.
933
01:01:00,669 --> 01:01:03,069
Because my mom died 20 years ago.
934
01:01:03,338 --> 01:01:04,189
Oh.
935
01:01:04,309 --> 01:01:05,909
But I talk to my mom every day.
936
01:01:08,029 --> 01:01:09,029
Yes, mom!
937
01:01:09,566 --> 01:01:11,869
Sorry, mom. I had to tell her.
938
01:01:12,747 --> 01:01:14,549
She is your future daughter in law.
939
01:01:14,669 --> 01:01:16,109
That means she is our family member.
940
01:01:16,269 --> 01:01:19,129
That's why I told her. She is cute.
Sorry, mom.
941
01:01:19,249 --> 01:01:20,629
Actually...
- Excuse me, sir.
942
01:01:23,349 --> 01:01:25,325
Okay, okay. Go. Go, go.
943
01:01:26,771 --> 01:01:28,484
He is gone, mom.
Now you can talk to me.
944
01:01:28,909 --> 01:01:31,869
Okay. Sure, mom. Mom said hi to you.
945
01:01:32,869 --> 01:01:34,149
Say hi to her.
946
01:01:34,429 --> 01:01:36,069
Say hi to my mom.
947
01:01:36,429 --> 01:01:37,934
Hi! Hello!
948
01:01:38,203 --> 01:01:39,967
Mom, she said hi to you.
- Hello, aunt!
949
01:01:41,428 --> 01:01:42,669
Go on. Talk to her.
950
01:01:42,909 --> 01:01:45,509
Hi! I'm Pooja.
951
01:01:45,629 --> 01:01:47,589
Yes. Pooja.
- Hello?
952
01:01:48,029 --> 01:01:49,229
Hello?
953
01:01:49,498 --> 01:01:51,709
Yes! Thanks, mom!
954
01:01:51,869 --> 01:01:53,349
My mom likes you.
955
01:01:53,589 --> 01:01:54,589
Congrats.
956
01:01:56,109 --> 01:01:57,669
Please. Have a sandwich.
957
01:01:57,789 --> 01:01:59,749
It's a nice sandwich.
Please. Please have some.
958
01:02:00,581 --> 01:02:01,715
Hey!
959
01:02:04,749 --> 01:02:06,149
We just went shopping.
960
01:02:06,309 --> 01:02:08,909
You have bacteria on your hands.
961
01:02:11,030 --> 01:02:13,229
Even though we can't see it,
bacteria are very powerful.
962
01:02:13,429 --> 01:02:14,469
Like my mom.
963
01:02:15,708 --> 01:02:17,869
Sorry, mom. I'm sorry.
964
01:02:21,069 --> 01:02:22,829
Show me your hand. That hand too.
965
01:02:24,069 --> 01:02:26,069
Wash. Wash. Full.
966
01:02:26,349 --> 01:02:28,149
Full wash. Full clean.
967
01:02:31,029 --> 01:02:31,949
Now eat.
968
01:02:32,269 --> 01:02:34,149
Please. Nice sandwich.
969
01:02:34,269 --> 01:02:35,349
Please have it.
970
01:02:37,189 --> 01:02:39,109
One second.
- Yeah.
971
01:02:50,108 --> 01:02:52,589
This amulet was placed at
the Goddess' feet for blessings.
972
01:02:52,789 --> 01:02:54,589
When the groom was tying
one on the bride's hand
973
01:02:54,709 --> 01:02:56,547
I stole one when
the priest was not looking.
974
01:02:58,189 --> 01:03:01,069
Don't remove it.
You are too outgoing.
975
01:03:01,548 --> 01:03:02,747
I want you to be safe.
976
01:03:05,029 --> 01:03:06,451
You'll be safe, right?
977
01:03:07,189 --> 01:03:08,768
You will be safe, I know it.
978
01:03:12,753 --> 01:03:15,389
That's okay, mom. She is new to it.
She will learn everything slowly.
979
01:03:15,509 --> 01:03:17,647
Something's wrong. Come. Come.
- You liked her. I'm happy.
980
01:03:20,149 --> 01:03:22,080
Sorry, Pooja. I got delayed
because I was talking to mom.
981
01:03:22,200 --> 01:03:23,069
Oh.
982
01:03:23,189 --> 01:03:25,709
Sorry, I can't drop
you at the airport.
983
01:03:25,829 --> 01:03:26,749
Thank God!
984
01:03:26,869 --> 01:03:28,000
What?
985
01:03:29,044 --> 01:03:31,309
I mean... Thanks a lot.
986
01:03:31,429 --> 01:03:32,189
Oh, okay.
987
01:03:32,309 --> 01:03:35,178
You already spent
a lot of time with me.
988
01:03:35,298 --> 01:03:36,229
Okay, fine.
989
01:03:36,349 --> 01:03:38,235
Happy journey. All the best, Pooja.
990
01:03:39,749 --> 01:03:43,549
Germs. Bacteria.
- Wow! Germs. You got it.
991
01:03:43,909 --> 01:03:46,026
Please come.
My driver is waiting outside.
992
01:03:51,269 --> 01:03:52,229
I'm a miracle.
993
01:03:52,349 --> 01:03:55,109
When you are away from me,
you will be simmering
994
01:03:55,229 --> 01:03:57,421
with my memories like
lentil soup with drumsticks.
995
01:03:59,270 --> 01:04:00,429
I love brands.
996
01:04:00,549 --> 01:04:02,029
Depending on the
brand's a person buys
997
01:04:02,149 --> 01:04:03,869
I can guess their
taste and character.
998
01:04:03,989 --> 01:04:05,509
That's not possible.
999
01:04:05,629 --> 01:04:08,342
Every company claims
that their brand is the best.
1000
01:04:08,462 --> 01:04:11,629
They never say that only
good people use their brand.
1001
01:04:11,749 --> 01:04:14,145
It is not correct to
focus too much on brands.
1002
01:04:14,265 --> 01:04:16,898
If possible we should
be our own brand.
1003
01:04:24,186 --> 01:04:25,949
I may not be able
to take you in flights.
1004
01:04:26,069 --> 01:04:28,389
But if you sit on my
scooter and hold my shoulder
1005
01:04:28,509 --> 01:04:31,162
I wanted to take you
around my Brahmin village.
1006
01:04:36,872 --> 01:04:41,494
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1007
01:04:41,614 --> 01:04:46,254
"We are celestial beings,
with human bodies."
1008
01:04:46,374 --> 01:04:51,180
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1009
01:04:51,300 --> 01:04:56,511
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1010
01:05:05,625 --> 01:05:10,306
"I don't care what you say,
just speak to me."
1011
01:05:10,426 --> 01:05:15,175
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1012
01:05:20,059 --> 01:05:24,686
"I don't care what you say,
just speak to me."
1013
01:05:24,806 --> 01:05:29,507
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1014
01:05:34,437 --> 01:05:39,174
"We look for the origin
so that we can be together."
1015
01:05:39,294 --> 01:05:43,894
"You are the nectar
that the universe brought me."
1016
01:05:44,014 --> 01:05:48,814
"Your soft feet will walk
into my home, making sweet sounds."
1017
01:05:48,934 --> 01:05:53,486
"I don't care what you say,
just speak to me."
1018
01:05:53,606 --> 01:05:58,417
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1019
01:05:58,537 --> 01:06:03,094
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1020
01:06:03,214 --> 01:06:07,897
"We are celestial beings,
with human bodies."
1021
01:06:08,017 --> 01:06:12,774
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1022
01:06:12,894 --> 01:06:17,934
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1023
01:06:28,134 --> 01:06:33,027
"She is the medicine
for my heart."
1024
01:06:33,147 --> 01:06:38,024
"He came to kiss me
so that I can live."
1025
01:06:39,949 --> 01:06:44,934
"I came to meet you
so that I can write poems."
1026
01:06:45,054 --> 01:06:49,967
"I have been waiting for you."
1027
01:06:52,532 --> 01:06:57,090
"Let's talk and chat
the night away."
1028
01:06:57,210 --> 01:07:01,948
"I have been waiting for you,
let's not waste time."
1029
01:07:02,068 --> 01:07:06,654
"I don't care what you say,
just speak to me."
1030
01:07:06,774 --> 01:07:11,840
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1031
01:07:35,403 --> 01:07:40,094
"I want to get lost
in the depths of your eyes."
1032
01:07:40,214 --> 01:07:45,745
"I want to get closer to you,
my lover."
1033
01:07:47,294 --> 01:07:52,112
"I am the lucky one
who gets to marry you."
1034
01:07:52,232 --> 01:07:57,734
"I won't let you wait any longer."
1035
01:07:59,669 --> 01:08:04,306
"I have blossomed
and I'm waiting for answers."
1036
01:08:04,426 --> 01:08:09,174
"I am the harvest
waiting to be reaped."
1037
01:08:09,294 --> 01:08:13,854
"I don't care what you say,
just speak to me."
1038
01:08:13,974 --> 01:08:18,820
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1039
01:08:18,940 --> 01:08:23,574
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1040
01:08:23,694 --> 01:08:28,214
"We are celestial beings,
with human bodies."
1041
01:08:28,437 --> 01:08:33,174
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1042
01:08:33,294 --> 01:08:38,620
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1043
01:08:41,829 --> 01:08:43,052
What? What are you saying?
1044
01:08:43,172 --> 01:08:45,669
You said he was awesome
and jumped with joy.
1045
01:08:45,789 --> 01:08:48,829
What has changed now?
- But when I went closer,I saw stars.
1046
01:08:49,469 --> 01:08:51,455
We can't figure out
some from a distance.
1047
01:08:51,629 --> 01:08:53,309
And we can figure out
some only after they go away.
1048
01:08:53,429 --> 01:08:55,709
So, Shastri is away from
you or closer to you now?
1049
01:08:55,829 --> 01:08:58,189
He was away when he was closer.
1050
01:08:58,667 --> 01:09:00,509
He drew closer after he left.
1051
01:09:00,629 --> 01:09:02,509
Did you go crazy
after losing the chip?
1052
01:09:02,629 --> 01:09:05,109
Or did you lose the chip after
going crazy? - Calm down.
1053
01:09:05,269 --> 01:09:07,109
May I know what he
does for a living, madam?
1054
01:09:07,229 --> 01:09:08,429
He has his own business, dad.
1055
01:09:08,549 --> 01:09:09,909
Then he is a wealthy man.
1056
01:09:10,029 --> 01:09:11,690
What business is it, dear?
1057
01:09:12,349 --> 01:09:13,909
Annapurna Catering.
1058
01:09:14,646 --> 01:09:15,803
Pure Vegetarian.
1059
01:09:16,600 --> 01:09:19,207
A catering man?
Someone who cooks food?
1060
01:09:19,426 --> 01:09:22,109
Daddy, I met Avinash
when you asked me to.
1061
01:09:22,229 --> 01:09:24,229
Now you go meet Shastri for me.
1062
01:09:24,349 --> 01:09:25,829
What should I tell my friend?
1063
01:09:25,949 --> 01:09:27,848
Tell him that others
give birth to sons
1064
01:09:27,968 --> 01:09:29,429
but he gave birth to a crazy man.
1065
01:09:32,989 --> 01:09:36,509
A caterer?
- Yes. I'm totally confused.
1066
01:09:36,629 --> 01:09:38,269
Don't be confused.
1067
01:09:38,389 --> 01:09:40,469
Everyone who falls in
love doesn't get married
1068
01:09:40,589 --> 01:09:42,259
and everybody who gets
married don't fall in love.
1069
01:09:42,379 --> 01:09:46,829
Let her love this priest,
but ask her to marry my son.
1070
01:09:46,949 --> 01:09:49,589
This is the trend nowadays.
1071
01:09:49,709 --> 01:09:51,946
She will hit me with
her shoe if I suggest that.
1072
01:09:52,066 --> 01:09:54,202
She gave me this card
to go and talk to him.
1073
01:09:54,322 --> 01:09:55,211
Oh!
1074
01:09:55,949 --> 01:09:57,509
I have to commit murders
to do a wedding
1075
01:09:57,629 --> 01:10:00,989
murders to do scams
and murders to make you a CM.
1076
01:10:01,109 --> 01:10:05,549
Murders are like an
Aadhar Card for men like us.
1077
01:10:05,669 --> 01:10:07,429
We can't do anything
without them.
1078
01:10:07,640 --> 01:10:09,709
Okay.
I will take care of that priest.
1079
01:10:09,829 --> 01:10:11,950
You get me details about DJ.
1080
01:10:13,829 --> 01:10:14,909
Don't worry.
1081
01:10:15,109 --> 01:10:17,229
My men in the department
are on the job.
1082
01:10:17,349 --> 01:10:18,721
We will catch him.
1083
01:10:19,749 --> 01:10:21,499
What is that priest's name?
1084
01:10:21,619 --> 01:10:23,597
Shastri. Jagannada Shastri.
1085
01:10:28,807 --> 01:10:29,658
Hello, sir!
1086
01:10:30,189 --> 01:10:31,949
Where are you?
- I'm in Guntur, sir.
1087
01:10:32,069 --> 01:10:35,469
What is his name?
Yes, that man Suri...
1088
01:10:35,589 --> 01:10:38,149
Suri Babu, sir.
- I have a job for him.
1089
01:10:39,029 --> 01:10:41,351
I will do anything for you, sir.
Just tell me.
1090
01:10:41,471 --> 01:10:44,509
I'm already having a tough
time cleaning up your mess.
1091
01:10:44,629 --> 01:10:45,829
Just send him.
1092
01:10:45,949 --> 01:10:47,669
Just give me one chance, sir.
1093
01:10:47,949 --> 01:10:50,389
If I fail this time,
you'll never see me again.
1094
01:10:50,509 --> 01:10:54,429
Okay. But this time don't
get involved in it personally.
1095
01:10:54,549 --> 01:10:56,309
Just direct the show
from the background.
1096
01:10:56,508 --> 01:10:59,349
Note it down. Annapurna Catering.
1097
01:10:59,469 --> 01:11:02,109
Vijayawada? I will tell
you good news in two hours.
1098
01:11:02,229 --> 01:11:03,989
It seems he is a
middle class priest.
1099
01:11:04,109 --> 01:11:07,629
If you break his hand or leg,
he won't be able to live.
1100
01:11:07,749 --> 01:11:10,695
So, just kill him.
1101
01:11:15,710 --> 01:11:19,976
[Sanskrit Chants]
1102
01:11:25,469 --> 01:11:27,469
Since it is a temple,
don't create a scene inside.
1103
01:11:27,589 --> 01:11:28,629
Just bring that man outside.
1104
01:11:29,722 --> 01:11:36,628
[Sanskrit Chants]
1105
01:11:38,038 --> 01:11:39,469
Who is Jagannadam?
1106
01:11:39,629 --> 01:11:40,669
That man there.
1107
01:11:41,317 --> 01:11:44,571
[Sanskrit Chants]
1108
01:11:45,029 --> 01:11:48,869
[Sanskrit Chants]
1109
01:11:59,752 --> 01:12:02,072
[Sanskrit Chants]
1110
01:12:02,694 --> 01:12:03,749
The prayer is done.
1111
01:12:03,869 --> 01:12:06,022
Bring the food that has to
be offered to God. - Okay.
1112
01:12:06,948 --> 01:12:08,269
I will bring it.
1113
01:12:08,389 --> 01:12:09,469
Priest!
- Yes?
1114
01:12:09,589 --> 01:12:10,603
How much time do we have?
1115
01:12:10,723 --> 01:12:13,389
15 minutes left to offer food to God.
Is that enough?
1116
01:12:13,509 --> 01:12:16,090
Of course.
That time is more than enough
1117
01:12:16,749 --> 01:12:18,644
to cook the food and offer it too.
1118
01:12:19,429 --> 01:12:20,549
Sharma!
- Yes?
1119
01:12:20,742 --> 01:12:22,189
Remove the prayer bead from my neck.
1120
01:12:22,309 --> 01:12:23,170
Why?
1121
01:12:31,530 --> 01:12:33,989
Shastri! Don't forget
to chant Gayatri Prayer
1122
01:12:34,109 --> 01:12:35,829
until the auspicious
time is finished.
1123
01:12:48,147 --> 01:12:49,883
Sir! He is getting away!
1124
01:12:58,389 --> 01:13:00,749
Don't let him get away this time.
1125
01:13:00,869 --> 01:13:03,069
Tell fat Babjee to
come from that side.
1126
01:13:03,189 --> 01:13:04,943
Cover the site from all sides.
- Okay, boss.
1127
01:13:21,269 --> 01:13:27,309
[Sanskrit Chants]
1128
01:13:27,429 --> 01:13:33,684
[Sanskrit Chants]
1129
01:13:33,804 --> 01:13:40,766
[Sanskrit Chants]
1130
01:13:43,229 --> 01:13:49,313
[Sanskrit Chants]
1131
01:13:49,433 --> 01:13:55,726
[Sanskrit Chants]
1132
01:14:01,422 --> 01:14:07,779
[Sanskrit Chants]
1133
01:14:34,763 --> 01:14:37,001
'Pure Vegetarians'
1134
01:17:40,454 --> 01:17:41,552
"DJ..."
1135
01:17:43,220 --> 01:17:44,447
"DJ..."
1136
01:17:45,929 --> 01:17:47,149
"DJ..."
1137
01:17:48,633 --> 01:17:49,985
"DJ..."
1138
01:18:18,776 --> 01:18:21,309
Hello! Hello, sir!
1139
01:18:21,429 --> 01:18:24,669
Whenever I call you,
I hear respect in your voice
1140
01:18:24,789 --> 01:18:26,749
but now I sense fear.
1141
01:18:26,989 --> 01:18:29,058
Who caused that fear?
1142
01:18:30,754 --> 01:18:32,667
Give him the phone.
1143
01:18:35,629 --> 01:18:38,229
I don't want any lag,
so don't drag the matter.
1144
01:18:38,438 --> 01:18:41,375
I don't know who you
are or how you found him and
1145
01:18:41,495 --> 01:18:44,029
what is the enmity between
you and Stephen Prakash.
1146
01:18:44,149 --> 01:18:46,709
He is a rascal.
That's why I hired him.
1147
01:18:46,829 --> 01:18:50,269
But, he is the most
wanted man in the state now.
1148
01:18:50,481 --> 01:18:54,629
So, if you spare his life,
I will spare your life.
1149
01:18:54,749 --> 01:18:56,282
Otherwise...
1150
01:18:56,789 --> 01:18:57,644
DJ.
1151
01:18:57,764 --> 01:18:59,869
"DJ"
1152
01:18:59,989 --> 01:19:02,909
You said you don't know who
I am. DJ.
1153
01:19:03,029 --> 01:19:05,989
'He went for the priest.
How did DJ find him?'
1154
01:19:06,109 --> 01:19:07,869
I already spared his
life once with regard to
1155
01:19:07,989 --> 01:19:09,789
Agro Diamond,
and that was a mistake.
1156
01:19:10,229 --> 01:19:12,302
I won't do that again this time.
1157
01:19:13,489 --> 01:19:15,949
If you confess your crime
and surrender yourself, you'll live.
1158
01:19:16,069 --> 01:19:18,069
If you try to escape, you'll die.
1159
01:19:18,189 --> 01:19:19,469
What? You will kill me?
1160
01:19:19,589 --> 01:19:23,389
Oh dear! It's been a long
time since I heard such jokes.
1161
01:19:24,349 --> 01:19:26,809
Finding me or killing
me is not so easy
1162
01:19:26,929 --> 01:19:28,589
because I'm not an alias like him.
1163
01:19:28,709 --> 01:19:33,166
I'm the tsunami that is behind him.
You will drown.
1164
01:19:34,469 --> 01:19:37,109
What do you know about me?
1165
01:19:37,229 --> 01:19:39,389
You won't have the honor
of seeing me in your life.
1166
01:19:39,509 --> 01:19:43,229
You are fortunate to hear my voice.
1167
01:19:43,349 --> 01:19:44,789
After hearing your voice,
I'm guessing that
1168
01:19:44,909 --> 01:19:46,229
you must be around
50 to 60 years old.
1169
01:19:46,349 --> 01:19:47,869
You must be 55 because
you are not panting
1170
01:19:47,989 --> 01:19:49,229
even after screaming loudly.
1171
01:19:49,349 --> 01:19:50,789
Your dialect tells me that
you are not highly educated.
1172
01:19:50,909 --> 01:19:52,269
You studied till 5th standard, max.
1173
01:19:52,389 --> 01:19:54,109
But you have a strong
grip on Telugu language
1174
01:19:54,229 --> 01:19:55,307
so you must've read
books like 'Chandamama'
1175
01:19:55,427 --> 01:19:56,669
and 'Bala Shiksha' as a little kid.
1176
01:19:56,789 --> 01:19:58,029
In your anger,
you claimed that you are a tsunami
1177
01:19:58,149 --> 01:19:59,629
and revealed that
he is just an alias.
1178
01:19:59,749 --> 01:20:00,989
You took precautions
to hide your number
1179
01:20:01,109 --> 01:20:02,389
so you are a coward.
1180
01:20:02,509 --> 01:20:04,389
But still you are able to
raise your voice while speaking.
1181
01:20:04,509 --> 01:20:07,099
That shows you are arrogant
about your illegal wealth.
1182
01:20:10,229 --> 01:20:12,509
No matter who you are, where you are
1183
01:20:12,629 --> 01:20:16,309
or what you are doing,
I'll see you very soon.
1184
01:20:16,429 --> 01:20:20,269
And the day I see you,
now remember this
1185
01:20:20,775 --> 01:20:24,229
the day I see you, I will kill you.
1186
01:20:24,349 --> 01:20:27,589
Let's see. Let's see if
you will see me or I will see you.
1187
01:20:27,805 --> 01:20:29,789
Stupid man. Both are same.
1188
01:20:29,909 --> 01:20:32,429
Whether you see me or I see you
1189
01:20:32,549 --> 01:20:35,069
I will kill you and you will die.
1190
01:20:35,189 --> 01:20:37,429
Alright, then.
As they say in the movies
1191
01:20:37,549 --> 01:20:38,824
I waiting.
1192
01:20:40,989 --> 01:20:42,067
Illiterate man!
1193
01:20:42,187 --> 01:20:45,415
Not 'I waiting,' say 'I'm waiting.'
1194
01:20:45,909 --> 01:20:47,962
I won't make you wait for
a long time.
1195
01:20:48,949 --> 01:20:50,229
I'm coming.
1196
01:20:50,425 --> 01:20:51,627
"DJ."
1197
01:20:53,175 --> 01:20:54,447
"DJ."
1198
01:20:55,921 --> 01:20:57,288
"DJ."
1199
01:20:57,676 --> 01:21:00,716
Home Minister! Come out!
1200
01:21:00,836 --> 01:21:02,636
Agro Diamond! Stephen Prakash!
1201
01:21:02,756 --> 01:21:05,956
These are the names you'll hear
everywhere in the Telugu states.
1202
01:21:06,076 --> 01:21:07,891
There's a new twist
in the Agro Diamond case.
1203
01:21:08,011 --> 01:21:11,156
Agro Diamond CEO Sameer
Chandra has revealed
1204
01:21:11,276 --> 01:21:13,471
important information
during CB and CID interrogations.
1205
01:21:13,785 --> 01:21:15,756
Home Minister! Come out!
1206
01:21:15,876 --> 01:21:17,876
First Lalit Modi, then Vijaya Mauli
and now Stephen Prakash.
1207
01:21:17,996 --> 01:21:20,847
Injustices of Agro
Diamond should be curbed!
1208
01:21:21,221 --> 01:21:22,556
What are you doing about it?
- People want answers.
1209
01:21:22,676 --> 01:21:23,716
Tell us.
- This is not acceptable.
1210
01:21:23,836 --> 01:21:24,636
Please wait.
1211
01:21:24,756 --> 01:21:26,236
Home Minister! Come out!
1212
01:21:26,356 --> 01:21:28,458
Home Minister! Come out!
1213
01:21:29,436 --> 01:21:31,596
'The police have arrested
the board of directors.'
1214
01:21:31,716 --> 01:21:34,396
'Company chairman Stephen
Prakash is absconding.'
1215
01:21:34,516 --> 01:21:38,116
'This case will be solved
only if Stephen Prakash is caught.'
1216
01:21:40,796 --> 01:21:41,916
Sir! Hello, sir!
1217
01:21:42,036 --> 01:21:44,436
You need to catch Stephen
Prakash immediately.
1218
01:21:44,556 --> 01:21:47,276
Sure, sir. You don't have to say it.
1219
01:21:47,396 --> 01:21:49,956
Otherwise, he, you and me...
1220
01:21:50,076 --> 01:21:51,796
Oh God! I can't bring
myself to say it.
1221
01:21:51,916 --> 01:21:53,556
Why do you say that, sir?
1222
01:21:53,756 --> 01:21:55,156
I won't let that happen, sir.
1223
01:21:55,276 --> 01:21:56,836
Sir! Okay, sir!
1224
01:21:57,196 --> 01:21:58,596
It was the CM.
1225
01:21:58,716 --> 01:22:01,556
He wants us to find
Stephen Prakash immediately.
1226
01:22:01,676 --> 01:22:04,356
The CM is abroad, sir.
And it is midnight there.
1227
01:22:04,596 --> 01:22:06,406
Why haven't you retired yet?
1228
01:22:06,526 --> 01:22:07,956
Don't they have phones abroad?
1229
01:22:08,076 --> 01:22:09,276
Don't they pee there?
1230
01:22:09,396 --> 01:22:10,476
Don't they lick ice-creams there?
1231
01:22:10,596 --> 01:22:12,396
It is midnight there
but he is not able to sleep
1232
01:22:12,516 --> 01:22:13,876
that's why he called me.
1233
01:22:13,996 --> 01:22:16,196
Use your logic in your work,
not on me.
1234
01:22:16,676 --> 01:22:18,942
I'm Pushpam, but I'm not a fool.
1235
01:22:25,436 --> 01:22:29,116
The number you have dialed
is out of network coverage.
1236
01:22:29,236 --> 01:22:31,545
Daddy!
- Please dial after some time.
1237
01:22:31,665 --> 01:22:32,756
Daddy!
1238
01:22:36,476 --> 01:22:37,956
Our daughter is not at home, right?
- Yes.
1239
01:22:38,076 --> 01:22:39,836
Thank God! I will eat more.
1240
01:22:39,956 --> 01:22:41,537
Sir, there's a call
from your daughter.
1241
01:22:41,716 --> 01:22:42,956
Tell her that I'm in
Chennai for some urgent work.
1242
01:22:43,076 --> 01:22:44,076
Okay, sir.
- Go on.
1243
01:22:44,196 --> 01:22:45,516
Yes, madam. Tell me.
1244
01:22:45,636 --> 01:22:46,996
He and I came to Chennai
for some urgent work.
1245
01:22:47,116 --> 01:22:49,076
Yes!
- He is comforting Shashikala madam.
1246
01:22:49,196 --> 01:22:50,676
Double yes!
- Madam, Mr Karunanidhi is coming.
1247
01:22:50,796 --> 01:22:51,836
I will call you later.
I will call you right back.
1248
01:22:51,956 --> 01:22:52,876
Well done, Rebel Reddy!
1249
01:22:52,996 --> 01:22:54,596
You are very good at telling lies.
1250
01:22:54,716 --> 01:22:55,916
I learnt it from you.
1251
01:22:58,179 --> 01:23:00,083
Why is she calling me again?
1252
01:23:02,676 --> 01:23:05,554
The number you have dialed
is currently very busy
1253
01:23:05,674 --> 01:23:07,396
because of delicate matter.
1254
01:23:07,516 --> 01:23:11,356
Please dial again after some time.
1255
01:23:12,371 --> 01:23:14,396
Darling, this is cheating.
1256
01:23:14,516 --> 01:23:16,796
Not fair.
You appeared here all of a sudden.
1257
01:23:16,916 --> 01:23:19,236
I know that you will
stage a drama like this.
1258
01:23:19,356 --> 01:23:20,773
Forget about Shastri.
1259
01:23:20,962 --> 01:23:23,954
I will go to Vijayawada
and ask him to marry me.
1260
01:23:24,074 --> 01:23:26,636
Breaking news! Sensational news!
1261
01:23:26,756 --> 01:23:30,236
Minister Pushpam's daughter
eloped with a catering man
1262
01:23:30,356 --> 01:23:31,883
and happily married him.
1263
01:23:32,003 --> 01:23:34,476
We will give you more
details after the break.
1264
01:23:34,596 --> 01:23:35,676
I'm leaving. Bye.
1265
01:23:35,796 --> 01:23:37,756
Pooja, wait. Listen to me.
1266
01:23:41,975 --> 01:23:44,785
Home Minister! Down, down!
1267
01:23:44,905 --> 01:23:47,556
Home Minister! Come out!
1268
01:23:50,356 --> 01:23:51,996
Rebel Reddy! Give me some yogurt.
1269
01:23:52,116 --> 01:23:53,259
But sir...
1270
01:23:53,596 --> 01:23:55,476
Don't we pick out
stones from the rice?
1271
01:23:55,596 --> 01:23:58,476
This stone is a little big,
that's it. Why make a fuss about it?
1272
01:23:58,596 --> 01:23:59,653
Give me some yogurt.
1273
01:24:06,396 --> 01:24:07,636
Good evening, sir.
1274
01:24:08,796 --> 01:24:10,141
When we checked out
DJ's track record
1275
01:24:10,265 --> 01:24:12,156
we didn't find any complaints
registered against him.
1276
01:24:12,276 --> 01:24:14,368
In fact,
he has solved many complaints.
1277
01:24:14,488 --> 01:24:17,481
Ask him if has the details
of the complaints that DJ has solved.
1278
01:24:18,556 --> 01:24:20,445
Do you have details of
the complaints he has solved?
1279
01:24:20,565 --> 01:24:21,316
Yes, sir.
1280
01:24:21,436 --> 01:24:22,996
First five years,
it was the complaints registered
1281
01:24:23,116 --> 01:24:24,636
at Mohanjahi Market police station.
1282
01:24:24,756 --> 01:24:27,956
Then Secunderabad,
then Mahankali Market station
1283
01:24:28,076 --> 01:24:30,196
all in all, complaints filed
at five different police stations.
1284
01:24:30,316 --> 01:24:33,036
Ask him to find out
if there is a connection
1285
01:24:33,156 --> 01:24:35,836
or a common point between
those five police stations.
1286
01:24:35,956 --> 01:24:38,036
Will you find out if
there's a common point...
1287
01:24:38,156 --> 01:24:40,076
between those five police stations?
1288
01:24:40,196 --> 01:24:42,072
Genius. Brilliant, sir.
1289
01:24:42,192 --> 01:24:44,396
Thank you.
- Not you, sir. He.
1290
01:24:45,396 --> 01:24:47,728
Ask him remove the cloth on his face.
He will suffocate.
1291
01:24:48,076 --> 01:24:49,109
See you later, sir.
1292
01:24:51,322 --> 01:24:52,516
Excellent!
1293
01:24:52,905 --> 01:24:54,796
You hired a clever man.
1294
01:24:54,916 --> 01:24:59,236
Now we will find both
DJ and Stephen Prakash.
1295
01:24:59,714 --> 01:25:01,276
We will find them.
1296
01:25:17,716 --> 01:25:20,636
Someone that stole 90 billion rupees
1297
01:25:20,756 --> 01:25:23,476
doesn't walk the streets
with a knife hunting for someone.
1298
01:25:24,236 --> 01:25:26,116
There is someone else behind you.
1299
01:25:27,356 --> 01:25:29,051
Who is he?
1300
01:25:30,036 --> 01:25:31,228
Answer me!
1301
01:25:35,573 --> 01:25:37,436
Yes, father!
- Who is it? Is it Jagannadam?
1302
01:25:37,556 --> 01:25:39,076
Yes, father. It is me.
1303
01:25:39,196 --> 01:25:40,556
Did you go to Katyayini's house?
1304
01:25:40,676 --> 01:25:42,636
Remember?
Katyayini's house in Chikkadpally?
1305
01:25:42,824 --> 01:25:45,481
Whenever you go to Hyderabad
you disappear for two days at a time.
1306
01:25:45,601 --> 01:25:49,101
Are you having an affair
with someone in Hyderabad?
1307
01:25:49,448 --> 01:25:51,156
May that ominous
thing never come true!
1308
01:25:51,276 --> 01:25:53,786
What are you talking about?
Is that your mouth or rotten food?
1309
01:25:54,111 --> 01:25:55,476
May my mind dwell on the
auspicious will of the Lord!
1310
01:25:55,596 --> 01:25:57,756
You want Katyayini and
you want me to bring her to you.
1311
01:25:57,876 --> 01:25:59,556
Is that it?
We both will come home tomorrow.
1312
01:25:59,676 --> 01:26:01,678
Don't call me until then.
Now hang up.
1313
01:26:02,796 --> 01:26:03,632
Sir!
1314
01:26:03,956 --> 01:26:05,776
From 3rd degree to 360 degrees
1315
01:26:05,896 --> 01:26:08,076
use all the degrees
in your department
1316
01:26:08,196 --> 01:26:09,516
until he gives up that man's name.
1317
01:26:09,636 --> 01:26:11,196
What will you make me give up? What?
1318
01:26:11,316 --> 01:26:13,316
Should I do it? I'll do it right now!
- Hey, wait.
1319
01:26:13,436 --> 01:26:14,476
Do you want me to do it?
1320
01:26:14,676 --> 01:26:16,076
I will handle him. Leave him to me.
1321
01:26:16,196 --> 01:26:17,476
Go home, Shastri.
1322
01:26:19,716 --> 01:26:21,908
Don't make this tough
on us and yourself.
1323
01:26:22,436 --> 01:26:23,316
Tell me quickly.
1324
01:26:23,436 --> 01:26:26,151
If I don't tell you,
you will kill only me.
1325
01:26:26,876 --> 01:26:29,556
But if I tell you,
you'll kill my whole family.
1326
01:26:30,836 --> 01:26:32,076
So, kill me.
1327
01:26:32,716 --> 01:26:33,813
I won't tell you.
1328
01:26:41,756 --> 01:26:43,836
Where is Annapurna Catering?
1329
01:26:44,036 --> 01:26:46,876
Pure Vegetarian. That second house.
1330
01:26:47,036 --> 01:26:48,241
Thank you.
- Okay.
1331
01:26:54,356 --> 01:26:56,211
Pooja, relax.
1332
01:26:56,876 --> 01:26:57,636
Cool.
1333
01:26:57,756 --> 01:26:59,156
Stop your antics. You will fall down.
1334
01:26:59,276 --> 01:27:01,356
I fell for you when I was only
a little girl. - Turn around, cousin.
1335
01:27:01,476 --> 01:27:02,181
Foolish girl.
1336
01:27:02,301 --> 01:27:03,596
Give me a smile.
1337
01:27:03,716 --> 01:27:05,449
You look like a wet
grinder sitting behind me.
1338
01:27:07,196 --> 01:27:08,596
Katyu!
- Let me take a selfie of us.
1339
01:27:09,796 --> 01:27:10,836
Katyu! Katyu!
1340
01:27:10,956 --> 01:27:13,596
Cousin! Don't move!
- Hey, Katyu!
1341
01:27:13,716 --> 01:27:16,396
Come on. Give me a smile.
1342
01:27:20,716 --> 01:27:21,836
Katyu!
- Yes?
1343
01:27:21,956 --> 01:27:23,396
Take your parents and go inside.
1344
01:27:23,516 --> 01:27:25,876
Won't you come?
1345
01:27:25,996 --> 01:27:28,276
I will. You go first, Katyu.
1346
01:27:29,996 --> 01:27:32,036
Why did you come to
a small Brahmin village
1347
01:27:32,156 --> 01:27:33,716
instead of going
to Paris or America?
1348
01:27:33,836 --> 01:27:36,076
What message are you trying
to give to the civil society?
1349
01:27:36,196 --> 01:27:38,436
We'll discuss that later.
First, who is that girl?
1350
01:27:38,556 --> 01:27:40,356
And why did she take
such a close selfie with you?
1351
01:27:40,476 --> 01:27:42,636
I knew it.
You would definitely notice that.
1352
01:27:42,756 --> 01:27:45,276
"Yuvathi naam sahajamcha eershya."
1353
01:27:45,396 --> 01:27:48,236
It means, girls and jealousy
are always together.
1354
01:27:48,356 --> 01:27:50,224
Even the scriptures say that.
1355
01:27:50,516 --> 01:27:53,903
Ghanta Gajapathi Shastri's
only daughter Katyayini.
1356
01:27:54,676 --> 01:27:55,676
It seems as soon as she was born
1357
01:27:55,796 --> 01:27:57,841
they decided that she
would become my wife. Very cute.
1358
01:27:58,476 --> 01:27:59,956
Don't give me that look.
They told me just yesterday.
1359
01:28:00,076 --> 01:28:01,716
And you immediately agreed?
1360
01:28:01,836 --> 01:28:04,196
Of course. How long should
I take single selfies?
1361
01:28:04,316 --> 01:28:05,516
My phone is tired of them too.
1362
01:28:05,676 --> 01:28:08,476
If I don't find a companion
at the right time
1363
01:28:08,596 --> 01:28:10,036
my life will be destroyed.
1364
01:28:10,156 --> 01:28:13,047
Jaggu!
- I'm coming, Katyu.
1365
01:28:13,316 --> 01:28:14,402
Katyu.
1366
01:28:14,596 --> 01:28:17,316
Shastri, I know I did a huge mistake.
1367
01:28:17,436 --> 01:28:18,676
That's exactly why I came to see you.
1368
01:28:18,796 --> 01:28:21,780
Actually, I realized the value
1369
01:28:23,436 --> 01:28:24,876
of your love after I lost it.
1370
01:28:24,996 --> 01:28:26,587
Cousin!
- Shut up!
1371
01:28:27,956 --> 01:28:29,916
You continue, Pooja.
- I can't stop thinking about you.
1372
01:28:30,036 --> 01:28:31,756
Yes.
- I keep wishing to see you.
1373
01:28:31,876 --> 01:28:34,156
Yes.
- I miss you all the time.
1374
01:28:34,276 --> 01:28:35,836
Did you miss me?
- Yes.
1375
01:28:35,956 --> 01:28:38,316
I'm sure you missed me.
My love is not an ordinary love.
1376
01:28:38,436 --> 01:28:40,276
My love for you is
the truest love of all.
1377
01:28:40,396 --> 01:28:41,516
I have that clarity now.
1378
01:28:41,636 --> 01:28:43,188
What about your parents?
1379
01:28:43,996 --> 01:28:45,716
I will convince them.
1380
01:28:45,836 --> 01:28:47,420
You just convince your parents.
1381
01:28:47,581 --> 01:28:49,476
That will be very difficult for me.
1382
01:28:49,596 --> 01:28:51,401
Because you made such
a big mess of things.
1383
01:28:51,521 --> 01:28:55,156
Please think about me.
Talk to your parents, Shastri.
1384
01:28:55,276 --> 01:28:55,996
Hi, Pooja.
1385
01:28:56,116 --> 01:28:57,316
Pooja?
- Hi! What are you doing here?
1386
01:28:57,436 --> 01:28:59,476
Mythili?
- I came to meet Shastri.
1387
01:28:59,756 --> 01:29:01,325
Another auto is coming this way.
1388
01:29:01,716 --> 01:29:02,876
Vignesha?
1389
01:29:03,239 --> 01:29:05,996
Viggu! Why did you
both come separately?
1390
01:29:06,116 --> 01:29:07,116
We came here to go separate ways.
1391
01:29:07,236 --> 01:29:09,331
Did you hear that?
That's the matter. Come in.
1392
01:29:09,451 --> 01:29:11,516
What? You came here for a fight?
1393
01:29:11,636 --> 01:29:13,316
I thought you came to fix a wedding.
1394
01:29:13,436 --> 01:29:14,796
I'm ready for both.
1395
01:29:14,916 --> 01:29:16,556
I made it clear to him
on our first night itself that
1396
01:29:16,676 --> 01:29:17,725
we have to go to America
if he gets a promotion.
1397
01:29:17,845 --> 01:29:20,756
He agreed to it then,
but now he is refusing to do it.
1398
01:29:20,876 --> 01:29:22,596
He says he wants to
stay with his parents.
1399
01:29:22,716 --> 01:29:25,676
Any man will take such
weak decisions at that peak time.
1400
01:29:25,796 --> 01:29:28,192
It is nature's call, you know?
Am I right, Shastri?
1401
01:29:29,116 --> 01:29:31,556
I'm a bachelor.
1402
01:29:31,676 --> 01:29:34,196
I don't have any experience
1403
01:29:34,316 --> 01:29:36,894
or understanding in such matters.
1404
01:29:37,156 --> 01:29:38,156
Jaggu!
1405
01:29:38,276 --> 01:29:39,662
Moreover,
on your first night you both
1406
01:29:39,782 --> 01:29:40,956
should make a commitment
with each other.
1407
01:29:41,076 --> 01:29:42,960
Why did you demand such
a stupid commitment from him?
1408
01:29:43,080 --> 01:29:44,040
You shouldn't have given in.
1409
01:29:44,160 --> 01:29:45,476
Shastri is responsible for this.
1410
01:29:45,596 --> 01:29:47,356
Why are you dragging
him into the middle of this?
1411
01:29:47,476 --> 01:29:49,076
He is always in the middle.
1412
01:29:49,196 --> 01:29:50,476
Just ignore, buddy.
1413
01:29:50,676 --> 01:29:51,636
This is not fair.
1414
01:29:51,756 --> 01:29:54,916
How can you blame
me for your problems?
1415
01:29:55,036 --> 01:29:56,996
Ladies are so unreasonable, Viggu.
- I know, Jaggu.
1416
01:29:57,116 --> 01:29:59,646
He is right.
1417
01:30:00,156 --> 01:30:02,676
What? What are you up to?
1418
01:30:02,796 --> 01:30:05,435
Are you supporting
me or defending him?
1419
01:30:05,756 --> 01:30:08,756
Every marriage needs
a few compromises.
1420
01:30:09,036 --> 01:30:11,076
You won't be happy until
you make a few sacrifices.
1421
01:30:11,196 --> 01:30:14,356
I already made a lot of sacrifices.
Now it is his turn.
1422
01:30:14,476 --> 01:30:16,796
What? You made sacrifices?
1423
01:30:16,916 --> 01:30:19,356
Do you know Prasunamba?
Gyana Prasunamba.
1424
01:30:20,096 --> 01:30:21,932
Gorgeous figure.
1425
01:30:22,224 --> 01:30:25,076
When he used to sit
on the terrace to study
1426
01:30:25,196 --> 01:30:26,836
she used to go into one
of those open roof bathrooms
1427
01:30:26,956 --> 01:30:29,356
remove all her
clothes and take a bath.
1428
01:30:30,356 --> 01:30:31,356
Am I right?
1429
01:30:32,071 --> 01:30:32,876
And what did he do?
1430
01:30:32,996 --> 01:30:34,916
He used to become stiff
and lose his sleep at night
1431
01:30:35,036 --> 01:30:36,836
but he never lost his control
and give in to his desires.
1432
01:30:37,516 --> 01:30:39,876
That's what I call a sacrifice.
1433
01:30:40,036 --> 01:30:42,396
Prasunamba?
Why did you never tell me about her?
1434
01:30:42,516 --> 01:30:45,796
I forgot about her.
I wonder how he still remembers.
1435
01:30:45,956 --> 01:30:47,756
How can I forget her curves?
1436
01:30:47,876 --> 01:30:49,436
She was like a basket
full of sweetmeats.
1437
01:30:49,556 --> 01:30:50,996
How can I forget her?
- Jaggu!
1438
01:30:51,116 --> 01:30:52,956
My body tingles every time
1439
01:30:53,076 --> 01:30:54,916
I think about her.
- Jaggu!
1440
01:30:55,076 --> 01:30:57,910
Yes! Let me tell you
about Rallapalli Ramani.
1441
01:30:58,196 --> 01:31:01,316
Once, she crawled into
his sheets and seduced him.
1442
01:31:01,436 --> 01:31:02,356
What did he do?
1443
01:31:02,476 --> 01:31:04,316
He was determined not to give in.
1444
01:31:04,436 --> 01:31:05,916
He didn't lose his control.
1445
01:31:06,036 --> 01:31:08,596
That's what I call
a double sacrifice.
1446
01:31:08,716 --> 01:31:10,996
After that, there were
rumors in our Brahmin village
1447
01:31:11,116 --> 01:31:12,556
that he got her pregnant
1448
01:31:12,676 --> 01:31:14,836
but she got married
to Dubai Dakshinamurthy
1449
01:31:14,956 --> 01:31:17,676
and sent out a clear
message to the civil society.
1450
01:31:18,796 --> 01:31:21,236
She didn't come down here like you
in an auto to accuse him of anything.
1451
01:31:21,356 --> 01:31:22,796
What a legendary character!
1452
01:31:22,916 --> 01:31:25,181
A monkey like you
had so many affairs?
1453
01:31:26,116 --> 01:31:29,196
Jaggu! Until now I was afraid
that we might get separated
1454
01:31:29,516 --> 01:31:31,546
but now I'm sure
that we will get a divorce.
1455
01:31:32,076 --> 01:31:33,396
I'm ready to go to America.
1456
01:31:33,516 --> 01:31:34,916
Viggu!
- Enough, Jaggu.
1457
01:31:35,156 --> 01:31:36,756
Who will convince my parents now?
1458
01:31:39,422 --> 01:31:41,098
I've been telling you
from a long time that
1459
01:31:41,218 --> 01:31:44,036
there is no place for
love or relationships in this age.
1460
01:31:44,236 --> 01:31:45,516
You didn't listen when I told you
1461
01:31:45,636 --> 01:31:47,076
not to send him
for higher education.
1462
01:31:47,196 --> 01:31:48,836
Suffer the consequences.
- This is ridiculous.
1463
01:31:48,956 --> 01:31:50,276
When I was a little kid you used
to scold me for not studying well.
1464
01:31:50,453 --> 01:31:51,476
Now you are scolding
me for studying well.
1465
01:31:51,596 --> 01:31:53,476
Did you hear that, Shastri?
- Wait a minute.
1466
01:31:53,596 --> 01:31:56,996
Uncle, I remember that
you used to live in Vilasapuram.
1467
01:31:57,156 --> 01:31:58,476
That's a small village.
1468
01:31:58,677 --> 01:32:01,596
How did he manage to
do his higher studies there?
1469
01:32:01,819 --> 01:32:04,636
Exactly.
We left Vilasapuram 30 years ago
1470
01:32:04,756 --> 01:32:07,476
and came to Vijayawada
so that he can finish his studies.
1471
01:32:07,636 --> 01:32:09,796
Now he wants to leave us.
1472
01:32:09,916 --> 01:32:13,636
Uncle! You decided to leave
Vijayawada for your son's education.
1473
01:32:13,756 --> 01:32:15,016
But now you don't want
him to leave Vijayawada
1474
01:32:15,136 --> 01:32:17,116
and go to America
for his son's education?
1475
01:32:17,569 --> 01:32:19,026
You think that is really fair?
1476
01:32:20,476 --> 01:32:21,716
What you did was a sacrifice
1477
01:32:21,836 --> 01:32:23,196
but if he does it,
you call it selfishness.
1478
01:32:23,316 --> 01:32:24,786
You did the same thing
and called it foresight
1479
01:32:24,906 --> 01:32:26,768
but when he wants to do it,
you take it as an insult.
1480
01:32:29,398 --> 01:32:30,697
If he goes to America
before marriage
1481
01:32:30,817 --> 01:32:32,876
you proudly tell others
that your son is in America.
1482
01:32:33,061 --> 01:32:36,476
But if he goes after marriage,
you say your son left you.
1483
01:32:37,233 --> 01:32:38,644
If you think about it,
you will realize that
1484
01:32:38,764 --> 01:32:41,516
you don't fear America,
you fear your daughter in law.
1485
01:32:45,516 --> 01:32:46,556
As long as you remain her in-laws
1486
01:32:46,676 --> 01:32:48,969
she will remain
a daughter in law to you.
1487
01:32:49,236 --> 01:32:51,396
But if you think like
a mother and father
1488
01:32:51,596 --> 01:32:53,780
you'll see her as your own daughter.
1489
01:32:54,036 --> 01:32:55,529
That's why it was said
1490
01:32:56,128 --> 01:32:58,556
"You become whatever you think."
1491
01:33:04,756 --> 01:33:07,156
A son who called you 'Amma'
in the past may call you Mummy now.
1492
01:33:07,276 --> 01:33:10,516
A daughter who wrote letters to you
in the past may send you e-mails now.
1493
01:33:10,636 --> 01:33:13,995
Language has changed,
but feelings are the same, uncle.
1494
01:33:15,116 --> 01:33:17,093
Times have changed and
distances have increased
1495
01:33:17,213 --> 01:33:19,636
love and relationships
are the same, aunt.
1496
01:33:20,956 --> 01:33:23,396
If you still feel that you are alone
1497
01:33:23,516 --> 01:33:25,356
stay here with us, aunt.
1498
01:33:25,476 --> 01:33:26,679
What do you say, uncle?
1499
01:33:27,716 --> 01:33:28,836
Jagannadam...
1500
01:33:29,276 --> 01:33:30,836
No, I don't want to trouble you.
1501
01:33:30,956 --> 01:33:32,316
Not a trouble.
- Not a trouble at all.
1502
01:33:32,436 --> 01:33:35,733
Is it a trouble to
cook a little extra food?
1503
01:33:36,147 --> 01:33:38,196
Why can't you stay with us?
1504
01:33:38,316 --> 01:33:38,982
That's right.
1505
01:33:39,102 --> 01:33:41,516
I'm bored of eating my
mom's food for the past 25 years.
1506
01:33:41,676 --> 01:33:43,956
Will you cook food
for me for some time?
1507
01:33:44,076 --> 01:33:45,476
Definitely, Shastri.
1508
01:33:45,679 --> 01:33:47,636
He can go to America or the space.
1509
01:33:48,195 --> 01:33:50,396
We will happily stay here with you.
1510
01:33:50,756 --> 01:33:51,701
Okay?
1511
01:33:52,691 --> 01:33:55,596
My aunt is the sweetest aunt of all.
1512
01:33:56,961 --> 01:33:58,468
Who made this coffee?
1513
01:33:58,588 --> 01:34:01,276
Jaggu! Who made this coffee?
- Katyu!
1514
01:34:01,396 --> 01:34:04,476
Who made this coffee?
Tell me. Come on, tell me.
1515
01:34:04,596 --> 01:34:05,226
Tell me, cousin.
1516
01:34:05,346 --> 01:34:07,196
It doesn't matter who made
the coffee or for whom he made it,
1517
01:34:07,316 --> 01:34:09,246
I'm going to marry him, that's it.
- Go ahead.
1518
01:34:09,366 --> 01:34:10,836
You don't have to
stop my wedding for that.
1519
01:34:10,956 --> 01:34:12,926
Have you lost your mind?
And what is it to you?
1520
01:34:13,046 --> 01:34:14,584
He is my cousin.
- Hey, Katyu...
1521
01:34:14,916 --> 01:34:17,956
What? But you said you
are committed to Katyayini.
1522
01:34:18,170 --> 01:34:20,131
I mean, we are
committed to each other.
1523
01:34:20,251 --> 01:34:22,982
So, you are not going
to get married to her?
1524
01:34:24,769 --> 01:34:26,639
I wish I was so fortunate.
1525
01:34:27,052 --> 01:34:29,073
They are tying me to that Lemon Rice.
1526
01:34:29,193 --> 01:34:32,675
This Lemon Rice fits
your Curd Rice perfectly.
1527
01:34:32,795 --> 01:34:34,836
You have to make coffee for
me and marry me. - Cousin...
1528
01:34:34,956 --> 01:34:36,248
Enough of seeing. Let's go.
1529
01:34:36,368 --> 01:34:37,236
Okay let's go.
1530
01:34:37,356 --> 01:34:39,396
Shastri!
- Actually Katyu is...
1531
01:34:39,516 --> 01:34:41,971
I want to applaud you right now.
1532
01:34:42,091 --> 01:34:43,036
What? Here?
- Right here.
1533
01:34:43,156 --> 01:34:43,871
Now?
- Right now.
1534
01:34:43,991 --> 01:34:45,676
Oh God! Oh God!
1535
01:35:08,862 --> 01:35:11,463
"Decked out in silk
with ravishing eyes"
1536
01:35:11,583 --> 01:35:13,754
"You rolled in from east, my swain."
1537
01:35:13,874 --> 01:35:18,234
"To munch betel leaves
with nuts."
1538
01:35:18,354 --> 01:35:23,314
"Hey, macho man!
I asked you for pure honey."
1539
01:35:23,434 --> 01:35:27,754
"To munch betel leaves with nuts."
1540
01:35:27,874 --> 01:35:30,434
"You're like a flower,
but you're not so delicate."
1541
01:35:30,554 --> 01:35:32,874
"You shot me with your love."
1542
01:35:32,994 --> 01:35:35,194
"You romanced me"
1543
01:35:35,314 --> 01:35:37,794
"and sparked a spate
of emotions in my heart."
1544
01:35:37,914 --> 01:35:42,274
"To munch betel leaves with nuts."
1545
01:35:42,754 --> 01:35:47,447
"To munch betel leaves with nuts."
1546
01:36:16,034 --> 01:36:18,315
"Hey, I roved around woods
and embankments"
1547
01:36:18,435 --> 01:36:20,674
"cherished you firmly
in my heart"
1548
01:36:20,794 --> 01:36:23,314
"We took a snapshot of us"
1549
01:36:23,434 --> 01:36:25,460
"when you came running to me"
1550
01:36:25,580 --> 01:36:27,754
"Despite my scepticism"
1551
01:36:27,914 --> 01:36:30,154
"I trusted you blindly."
1552
01:36:30,314 --> 01:36:35,145
"Plethora of vivid dreams
in my heart..."
1553
01:36:35,265 --> 01:36:40,074
"You are a crafty woman
who stole my heart."
1554
01:36:40,194 --> 01:36:42,514
"Oh, no!
"I am an innocent baby."
1555
01:36:42,634 --> 01:36:44,954
"You take over me
blow by blow"
1556
01:36:45,074 --> 01:36:49,573
"To munch betel leaves
with nuts."
1557
01:36:49,954 --> 01:36:54,634
"To munch betel leaves
with nuts."
1558
01:37:18,394 --> 01:37:23,034
"You have so much wealth,
but you wear skimpy dress."
1559
01:37:23,154 --> 01:37:27,754
"The harvest is ready to reap,
let's thank them."
1560
01:37:27,874 --> 01:37:30,259
"I bathed in a river"
1561
01:37:30,379 --> 01:37:32,594
"you must make me yours."
1562
01:37:32,834 --> 01:37:37,314
"Thank the farmers
who supply us with the food."
1563
01:37:37,650 --> 01:37:40,134
"You have lit the fire of love"
1564
01:37:40,254 --> 01:37:42,714
"When you come closer,
my hearts leaps out of my chest."
1565
01:37:42,834 --> 01:37:44,874
"I'm a young maiden"
1566
01:37:44,994 --> 01:37:47,314
"I am waiting for you..."
1567
01:37:47,434 --> 01:37:51,834
"To munch betel leaves with nuts."
1568
01:37:52,314 --> 01:37:57,274
"To munch betel leaves with nuts."
1569
01:38:10,474 --> 01:38:12,356
Hi, dad! I'm happy here.
1570
01:38:12,590 --> 01:38:14,550
I'm sending you a gift. Check it.
1571
01:38:15,666 --> 01:38:16,473
Hey!
1572
01:38:20,118 --> 01:38:21,396
Dad! My wedding date has been fixed.
1573
01:38:21,516 --> 01:38:23,156
What?
- Check your Whatsapp.
1574
01:38:23,276 --> 01:38:24,676
What?
- Tell me how your son in law is.
1575
01:38:24,796 --> 01:38:25,596
Oh God!
1576
01:38:27,276 --> 01:38:28,417
Rebel Reddy!
- Yes, sir?
1577
01:38:28,537 --> 01:38:30,196
Find Royyala Naidu right now.
1578
01:38:32,197 --> 01:38:34,779
Don't forget. Naidu Cement.
1579
01:38:35,916 --> 01:38:38,195
Devotee Hanuman!
- Why are you screaming?
1580
01:38:38,315 --> 01:38:39,116
Don't scream.
1581
01:38:39,236 --> 01:38:40,516
Sorry, sir.
- Say it gently.
1582
01:38:40,636 --> 01:38:41,956
Devotee Hanuman!
1583
01:38:42,156 --> 01:38:44,756
Which cement should we
use to build a bridge to Lanka?
1584
01:38:44,956 --> 01:38:48,516
No compromises when it
comes to Sita or cement, bro.
1585
01:38:48,716 --> 01:38:50,516
Let's use Naidu Cement.
1586
01:38:54,083 --> 01:38:58,627
Mahishmati Empire was also
built with our Naidu Cement.
1587
01:38:59,055 --> 01:39:02,116
Quality and Trust. Naidu Cement.
1588
01:39:02,236 --> 01:39:03,935
My daughter wants to
marry that catering man.
1589
01:39:04,055 --> 01:39:07,028
She went to his house and
took a selfie with him. Look.
1590
01:39:24,152 --> 01:39:25,676
We need to go to
Vijayawada right now.
1591
01:39:25,796 --> 01:39:27,723
Tell her that you approve her choice.
I'll be right back.
1592
01:39:27,843 --> 01:39:28,836
I'm coming to Vijayawada.
1593
01:39:28,956 --> 01:39:30,996
Why is he running away
after seeing the priest's photo?
1594
01:39:31,116 --> 01:39:32,790
I can never understand him.
- I understood something.
1595
01:39:32,910 --> 01:39:35,050
What is that? Your daughter will
marry that catering man.
1596
01:39:35,170 --> 01:39:37,556
Oh God!
- I'm ready. Shall we go?
1597
01:39:37,763 --> 01:39:38,731
I'm here.
1598
01:39:42,796 --> 01:39:44,716
Why did you dress up like this?
1599
01:39:44,836 --> 01:39:47,516
We are going to Vijayawada
so that I can see him
1600
01:39:47,636 --> 01:39:49,996
but he shouldn't see me.
This way, Minister.
1601
01:39:50,116 --> 01:39:52,378
Wow! You are very talented.
1602
01:40:03,638 --> 01:40:06,556
Minister sir came here to
form a marriage alliance with us.
1603
01:40:06,729 --> 01:40:08,436
My brother in law is in shock.
1604
01:40:08,669 --> 01:40:12,756
Yes. It feels like Lord
Krishna came to Kuchela's house.
1605
01:40:12,956 --> 01:40:15,956
Though I'm a minister,
I'm a daughter's father.
1606
01:40:16,630 --> 01:40:17,876
We will do as you say.
1607
01:40:20,306 --> 01:40:22,269
Please take.
Made with pure clarified butter.
1608
01:40:22,389 --> 01:40:24,142
First serve them to my staff.
1609
01:40:24,408 --> 01:40:26,636
We arranged snacks for your
staff and drivers in the back.
1610
01:40:26,861 --> 01:40:29,354
So please go to the backyard
and have your snacks.
1611
01:40:30,036 --> 01:40:31,676
My staff will eat here with us.
1612
01:40:31,872 --> 01:40:33,316
I treat them as equals.
1613
01:40:34,596 --> 01:40:37,556
Stop your blabbering.
Ask them to call him out.
1614
01:40:37,764 --> 01:40:39,836
Bring the groom.
My staff wants to meet him.
1615
01:40:40,048 --> 01:40:42,636
Just a minute.
- I will bring him, dad.
1616
01:40:49,126 --> 01:40:52,076
What are you doing here, sir?
My mom and dad are waiting for you.
1617
01:40:53,059 --> 01:40:55,116
I'm going to meet your
mom and dad for the first time.
1618
01:40:55,236 --> 01:40:56,596
I want the introduction
to be perfect.
1619
01:40:56,716 --> 01:40:59,836
So I'm just adding
a touch of sandalwood.
1620
01:41:00,159 --> 01:41:02,396
You've already touched my heart.
1621
01:41:02,516 --> 01:41:04,716
You need any more touches. Let's go.
1622
01:41:04,836 --> 01:41:05,785
Just a minute.
1623
01:41:05,905 --> 01:41:07,036
Let's go.
- Come.
1624
01:41:20,364 --> 01:41:23,036
No matter what happens,
do not get down from the car.
1625
01:41:39,276 --> 01:41:40,276
DJ!
1626
01:42:32,596 --> 01:42:35,375
Shastri! You are very lucky.
1627
01:42:35,495 --> 01:42:36,236
Thank you.
1628
01:42:36,356 --> 01:42:38,436
Yes. He is going to the
Home Minister's son in law.
1629
01:42:38,556 --> 01:42:39,836
Can anything compare to it?
1630
01:42:39,956 --> 01:42:42,676
Talk to your father in
law and see if you can get us
1631
01:42:42,796 --> 01:42:44,476
the catering contract
for the assembly.
1632
01:42:44,673 --> 01:42:47,331
Wow! Annapurna Catering
in the assembly.
1633
01:42:47,451 --> 01:42:49,556
That will be a fantastic deal!
1634
01:42:57,607 --> 01:42:58,876
What happened, dear?
1635
01:42:59,356 --> 01:43:00,156
Sister?
1636
01:43:00,276 --> 01:43:01,356
What happened?
- Sister!
1637
01:43:01,476 --> 01:43:02,436
What's the matter, dear?
- Revati?
1638
01:43:02,556 --> 01:43:03,516
What happened?
- What happened?
1639
01:43:03,636 --> 01:43:05,232
Revati?
- What happened, dear?
1640
01:43:05,956 --> 01:43:07,073
Take a left.
1641
01:43:11,837 --> 01:43:13,316
What happened, dear?
How did you get hurt?
1642
01:43:13,436 --> 01:43:14,695
What happened, dear? Tell us.
1643
01:43:17,769 --> 01:43:19,636
What happened?
What's the matter, dear?
1644
01:43:19,756 --> 01:43:21,387
Just tell us what happened.
- I don't know.
1645
01:43:21,598 --> 01:43:23,781
Let me go.
- Where is Stephen Prakash?
1646
01:43:24,056 --> 01:43:25,776
Stephen Prakash.
1647
01:43:37,596 --> 01:43:39,876
Why did you take up
a fight with them?
1648
01:43:39,996 --> 01:43:42,276
I didn't take up a
fight with anyone, mom.
1649
01:43:44,836 --> 01:43:47,079
She has always been
very short tempered.
1650
01:43:50,356 --> 01:43:52,464
I swear on God.
1651
01:43:55,276 --> 01:43:58,866
I don't know who Stephen Prakash is.
1652
01:43:58,986 --> 01:44:00,516
Believe me.
1653
01:44:01,218 --> 01:44:05,076
Brother! I didn't take
up a fight with anyone.
1654
01:44:05,356 --> 01:44:07,076
Please believe me.
1655
01:44:10,196 --> 01:44:11,476
I know, sister.
1656
01:44:14,812 --> 01:44:15,703
I know.
1657
01:44:29,193 --> 01:44:30,356
Vighesha!
1658
01:44:30,629 --> 01:44:31,676
Shastri!
1659
01:44:31,836 --> 01:44:34,116
Some guys are beating
me up in the market.
1660
01:44:54,396 --> 01:44:55,676
Viggu!
1661
01:44:55,876 --> 01:44:57,196
Vignesha!
1662
01:44:57,756 --> 01:44:58,916
Vignesha!
1663
01:45:01,676 --> 01:45:02,756
Hey.
1664
01:45:11,236 --> 01:45:12,316
Doctor! Doctor!
1665
01:45:12,436 --> 01:45:14,996
They beat me up saying
that I'm Stephen Prakash.
1666
01:45:15,916 --> 01:45:17,796
Why did they assume
that I'm Stephen Prakash?
1667
01:45:17,916 --> 01:45:18,796
Doctor!
1668
01:45:18,916 --> 01:45:22,156
I told them no. I begged
them to let me go but they didn't.
1669
01:45:22,356 --> 01:45:23,436
Doctor!
1670
01:45:24,836 --> 01:45:27,396
If something happens to me...
My mom and dad
1671
01:45:27,516 --> 01:45:30,316
Oh God!
- Please take care of them.
1672
01:45:31,236 --> 01:45:33,973
You will be fine. You will be fine.
1673
01:45:56,076 --> 01:45:58,276
Stephen Prakash?
- Who is Stephen Prakash?
1674
01:45:58,396 --> 01:46:00,236
Stephen Prakash?
- Stephen Prakash?
1675
01:46:00,356 --> 01:46:02,311
You've got a wrong number.
- Who are you?
1676
01:46:02,431 --> 01:46:03,796
Do you think this is a joke?
1677
01:46:03,916 --> 01:46:06,247
Who do you want?
- Which number did you dial?
1678
01:46:20,365 --> 01:46:23,676
We started this so that
some people can sleep in peace.
1679
01:46:25,014 --> 01:46:27,756
Now my family members
are losing sleep because of me.
1680
01:46:29,743 --> 01:46:32,116
A son is supposed to
solve his parents' problems
1681
01:46:33,142 --> 01:46:35,630
he shouldn't be
adding to their problems.
1682
01:46:37,076 --> 01:46:38,497
Are you scared, Shastri?
1683
01:46:38,617 --> 01:46:39,956
I'm sad.
1684
01:46:43,160 --> 01:46:45,796
When children feel scared,
parents comfort them.
1685
01:46:46,055 --> 01:46:48,836
But when I see my parents
quaking with fear
1686
01:46:49,488 --> 01:46:51,316
I don't know what to say to them.
1687
01:46:56,095 --> 01:46:59,316
Everybody left, but this
police station never retired
1688
01:46:59,436 --> 01:47:01,513
and always supported us.
1689
01:47:01,780 --> 01:47:04,507
I also desired to be like
this police station, never retire
1690
01:47:04,627 --> 01:47:07,476
spend every moment of
my life to help another person.
1691
01:47:08,236 --> 01:47:11,436
But I never imagined,
never imagined that
1692
01:47:11,596 --> 01:47:13,906
one day I'll have to accept
defeat and retire like this.
1693
01:47:14,956 --> 01:47:17,876
Enough. We'll stop it.
We'll stop everything.
1694
01:47:17,996 --> 01:47:21,196
We started it here 20 years ago
and we'll stop it right here.
1695
01:47:22,196 --> 01:47:23,996
Let's release Stephen.
1696
01:47:24,196 --> 01:47:26,076
Not important. Your family
is important to us, Shastri.
1697
01:47:26,196 --> 01:47:27,493
Am I right?
1698
01:47:27,796 --> 01:47:29,436
Forgive me, sir.
1699
01:47:30,356 --> 01:47:31,396
I'm sorry.
1700
01:47:32,876 --> 01:47:34,470
I won't release him.
1701
01:47:35,316 --> 01:47:39,316
I will never release him
so forgive me. I'm sorry for that.
1702
01:47:41,802 --> 01:47:44,436
My mother, father, sister, you, me
1703
01:47:44,556 --> 01:47:47,036
I don't care what happens to us,
but I won't release him.
1704
01:47:48,964 --> 01:47:52,356
In the past, Lord Arjun didn't
want to wage war not Lord Krishna.
1705
01:47:53,236 --> 01:47:55,726
Once we start the war
we should die fighting
1706
01:47:55,846 --> 01:47:57,636
not leave the battle halfway.
1707
01:47:58,861 --> 01:48:02,076
We can't say "Go to Buddha
for refuge" in these times.
1708
01:48:02,306 --> 01:48:04,756
We should say "Wage
a war for refuge."
1709
01:48:06,107 --> 01:48:08,876
Thousands of families have
lost their money because of him.
1710
01:48:09,604 --> 01:48:11,876
I won't think about
just my family, sir.
1711
01:48:13,148 --> 01:48:14,396
We will attack, sir.
1712
01:48:14,716 --> 01:48:16,436
We will attack hard.
1713
01:48:16,716 --> 01:48:18,220
We will attack so hard that
1714
01:48:18,340 --> 01:48:21,076
his organs will go into
shock and his heart will stop.
1715
01:48:21,313 --> 01:48:23,636
Okay, Shastri.
We will do as you want.
1716
01:48:23,830 --> 01:48:25,316
I'm guessing that...
1717
01:48:25,436 --> 01:48:27,876
Since he couldn't scare
me by attacking my family
1718
01:48:28,068 --> 01:48:30,316
this time he will
attack me directly.
1719
01:48:31,160 --> 01:48:33,236
He is not going to spare me
1720
01:48:33,396 --> 01:48:35,196
and we are not going
to let Stephen Prakash get away.
1721
01:48:35,316 --> 01:48:38,116
Then he will show himself to us.
Let him come.
1722
01:48:38,236 --> 01:48:39,676
This time I will be waiting for him.
1723
01:48:39,796 --> 01:48:42,836
I swear on Satyanarayana
Puram Brahmin village.
1724
01:48:42,956 --> 01:48:44,876
If I don't finish him
the very day I see him
1725
01:48:44,996 --> 01:48:46,888
my name won't be
Duvvada Jagannadam
1726
01:48:47,008 --> 01:48:50,504
and I'm not from
the lineage of Srivatsasa.
1727
01:48:53,676 --> 01:48:55,575
Why are we going to
North India all of a sudden?
1728
01:48:55,695 --> 01:48:57,516
You took an oath 30 years
ago that you will visit Kashi.
1729
01:48:57,732 --> 01:48:58,879
Did you visit it? Did you?
1730
01:48:58,999 --> 01:49:00,913
You named your business
Annapurna Catering.
1731
01:49:01,108 --> 01:49:02,716
Lord Shiva's ego will be
hurt if you don't visit Kashi.
1732
01:49:02,836 --> 01:49:04,236
Does Lord Shiva have ego?
1733
01:49:04,356 --> 01:49:07,636
Of course he has. He opens
his third eye when his ego gets hurt.
1734
01:49:07,756 --> 01:49:09,636
We don't need a reason
to visit God's temple.
1735
01:49:09,756 --> 01:49:11,245
And many unfortunate things
have been happening to us.
1736
01:49:11,365 --> 01:49:12,223
Let's go.
- Yes.
1737
01:49:12,343 --> 01:49:14,116
Come on.
- Let's go. Let's go.
1738
01:49:17,100 --> 01:49:18,830
Take care of the house.
- That's why I'm staying back.
1739
01:49:18,950 --> 01:49:21,796
Don't forget to water the
little banana tree in the garden.
1740
01:49:52,137 --> 01:49:56,214
Uh... The doors are open,
you didn't have to kick them...
1741
01:49:56,334 --> 01:49:57,236
Hey!
1742
01:49:57,729 --> 01:49:59,396
Where is Stephen Prakash?
1743
01:49:59,654 --> 01:50:03,076
Stephen Prakash?
Who is that sir, sir?
1744
01:50:28,189 --> 01:50:29,743
I think we've got the wrong man, sir.
1745
01:50:29,863 --> 01:50:31,796
Don't be fooled by
his facial expressions.
1746
01:50:31,916 --> 01:50:34,876
He starts acting only
after he is fully prepared.
1747
01:50:34,996 --> 01:50:37,017
No matter how much we hit him,
he is not retaliating, sir.
1748
01:50:37,137 --> 01:50:39,516
Increase... Increase the dose.
1749
01:50:39,636 --> 01:50:40,676
Okay, sir.
1750
01:50:42,276 --> 01:50:44,516
Please tell me who that sir is.
1751
01:50:45,516 --> 01:50:48,156
Or take me to that sir.
1752
01:50:48,556 --> 01:50:50,316
I will explain my situation to him.
1753
01:50:57,552 --> 01:50:59,356
Maybe he is not that man, sir.
1754
01:50:59,516 --> 01:51:01,516
He will die if we
beat him up any more.
1755
01:51:01,756 --> 01:51:05,396
And, a crowd is gathering.
1756
01:51:05,669 --> 01:51:08,216
People in this country
are more interested
1757
01:51:08,336 --> 01:51:10,636
in their neighbor's
affairs than their own affairs.
1758
01:51:10,756 --> 01:51:13,076
Darn it! Uncivilized brutes!
1759
01:51:13,326 --> 01:51:15,596
Bring him to Hyderabad.
1760
01:51:25,356 --> 01:51:27,895
Sir! You can hit
me as much as you want.
1761
01:51:28,196 --> 01:51:29,836
But please tell me that sir's name.
1762
01:51:29,956 --> 01:51:31,116
What?
1763
01:51:31,236 --> 01:51:32,796
That sir's name...
1764
01:51:32,916 --> 01:51:34,396
What's wrong with you?
Why are you irritating me
1765
01:51:34,516 --> 01:51:36,476
by constantly asking
about sir's name?
1766
01:51:36,596 --> 01:51:38,316
Suri! Tell me if sir calls up.
1767
01:51:38,436 --> 01:51:39,556
Let's decide what to do with him.
1768
01:51:39,676 --> 01:51:41,236
I'm bored of beating him to pulp.
1769
01:51:44,587 --> 01:51:45,276
Hello, sir!
1770
01:51:45,396 --> 01:51:47,858
Sir's name...
- Shut up! Shut up!
1771
01:51:48,796 --> 01:51:50,316
Sir, maybe it's not him.
1772
01:51:50,499 --> 01:51:54,356
It is him. If you beat
him up without hesitating
1773
01:51:54,476 --> 01:51:56,036
he will tell you everything.
1774
01:51:56,156 --> 01:51:57,596
He might die if we beat him anymore.
1775
01:51:57,716 --> 01:51:58,702
Kill him.
1776
01:51:59,221 --> 01:52:02,278
Sir?
- You heard me right. Kill him.
1777
01:52:06,116 --> 01:52:08,876
Sorry, brother.
Sir asked me to kill you.
1778
01:52:09,067 --> 01:52:10,156
Will you kill me?
1779
01:52:10,876 --> 01:52:14,316
Sir... Will you kill me?
1780
01:52:15,316 --> 01:52:17,577
Will you kill me?
- Yes.
1781
01:52:25,356 --> 01:52:26,996
I don't have anything
against you, brother.
1782
01:52:27,116 --> 01:52:28,396
This is my livelihood.
1783
01:52:28,516 --> 01:52:31,116
You chop vegetables to earn a living.
I chop heads.
1784
01:52:31,236 --> 01:52:32,436
But...
- That's the only difference.
1785
01:52:32,556 --> 01:52:33,551
But I'm...
- Hey!
1786
01:52:33,756 --> 01:52:35,676
Tell us your last wish.
We will fulfill it.
1787
01:52:35,796 --> 01:52:37,396
Oh!
- Tell us, Brahmin man.
1788
01:52:37,516 --> 01:52:40,476
Do you want to eat rice
with lentil soup and mango pickle?
1789
01:52:41,076 --> 01:52:45,236
Please tell me that
sir's name before I die.
1790
01:52:45,356 --> 01:52:47,276
That's against our profession.
1791
01:52:47,396 --> 01:52:48,956
Suri, finish him quickly.
1792
01:52:49,076 --> 01:52:50,036
Sir... Sir...
1793
01:52:50,156 --> 01:52:54,046
I can't bring myself
to kill a Brahmin.
1794
01:52:54,166 --> 01:52:56,099
When I was a little boy,
my grandma once said that
1795
01:52:56,219 --> 01:52:57,836
killing cats and
Brahmins is a great sin.
1796
01:52:57,956 --> 01:53:01,150
Sir, no... No...
- You do it.
1797
01:53:02,036 --> 01:53:04,856
Sir, no... Sir...
1798
01:53:06,356 --> 01:53:09,436
Boss, this is the first murder
of my life. Wish me good luck.
1799
01:53:09,556 --> 01:53:14,756
Happy murder day to you!
Happy murder day to you!
1800
01:53:14,876 --> 01:53:15,796
Come on, boys.
1801
01:53:15,916 --> 01:53:18,599
Happy murder day to you!
1802
01:53:18,719 --> 01:53:21,996
Happy murder day to you!
1803
01:53:22,116 --> 01:53:25,396
Happy murder day, dear Chandu.
1804
01:53:25,516 --> 01:53:26,956
Now slit his throat.
1805
01:53:27,556 --> 01:53:30,356
Sir! Sir! Sir!
You said you'll fulfill my last wish.
1806
01:53:30,476 --> 01:53:32,836
What? - You said you'll fulfill
my last wish.
1807
01:53:32,956 --> 01:53:33,596
What is it?
1808
01:53:33,716 --> 01:53:35,556
If you kill me when I have
this prayer bead in my neck
1809
01:53:35,676 --> 01:53:38,236
it is a great sin.
You will go to hell.
1810
01:53:38,356 --> 01:53:39,785
What if I kill you after removing it?
1811
01:53:39,996 --> 01:53:43,052
You will go to heaven.
I guarantee it.
1812
01:53:43,876 --> 01:53:45,519
Remove it.
1813
01:54:38,756 --> 01:54:41,276
Tell me that sir's name.
1814
01:54:59,036 --> 01:55:01,314
Tell me that sir's name.
1815
01:55:13,636 --> 01:55:15,485
I beg of you.
1816
01:55:16,996 --> 01:55:19,236
Tell me that sir's name.
1817
01:55:32,436 --> 01:55:36,004
Won't you tell me that sir's name?
1818
01:55:45,836 --> 01:55:48,316
Do you see how many men are dying?
1819
01:55:48,676 --> 01:55:50,603
Tell me that sir's name.
1820
01:56:02,396 --> 01:56:03,756
Hey!
1821
01:56:20,076 --> 01:56:23,297
Boss! Just tell him that sir's name.
He will kill us.
1822
01:56:51,783 --> 01:56:52,716
Hey!
1823
01:56:55,556 --> 01:56:58,476
Your grandma told
you not to kill cats.
1824
01:56:59,719 --> 01:57:02,583
But she forgot to tell
you not to mess with lions.
1825
01:57:23,236 --> 01:57:25,214
Royyala Naidu!
1826
01:57:26,036 --> 01:57:27,476
Royyala Naidu.
1827
01:57:28,756 --> 01:57:31,160
Naidu Constructions. Royyala Naidu.
1828
01:57:37,178 --> 01:57:38,857
I told you, brother.
1829
01:57:40,918 --> 01:57:43,036
I asked you a hundred times
when I was on the ground
1830
01:57:43,156 --> 01:57:44,156
but you didn't tell me.
1831
01:57:44,396 --> 01:57:47,842
You said it when I was in the air,
that's why you are dead.
1832
01:57:48,116 --> 01:57:51,316
Unfortunately,
you said it one second too late.
1833
01:57:52,316 --> 01:57:54,267
Your timing is very bad.
1834
01:57:55,759 --> 01:57:59,108
This is your fate.
1835
01:57:59,652 --> 01:58:00,756
Guys!
1836
01:58:00,876 --> 01:58:02,996
We don't need him now.
Give me that gun.
1837
01:58:03,116 --> 01:58:04,276
Give it to me.
1838
01:58:06,116 --> 01:58:09,316
We know who is behind you.
Sorry, I'm going to kill you.
1839
01:58:09,436 --> 01:58:11,916
What do you know? What do you know?
1840
01:58:12,036 --> 01:58:13,436
Royyala Naidu.
1841
01:58:13,716 --> 01:58:14,956
Royyala Naidu?
1842
01:58:15,076 --> 01:58:16,956
Did you see his face
when I said his name?
1843
01:58:17,076 --> 01:58:18,236
Your face lost all its color.
1844
01:58:18,356 --> 01:58:19,876
Where is all the
money that you stole?
1845
01:58:19,996 --> 01:58:21,436
What's your share in it? Tell me!
1846
01:58:21,556 --> 01:58:24,301
What share?
- What share? What share?
1847
01:58:25,306 --> 01:58:26,436
This is your share.
1848
01:58:26,556 --> 01:58:27,747
If you didn't have any share in it
1849
01:58:27,867 --> 01:58:29,276
why did you try
to kill DJ in the temple?
1850
01:58:29,476 --> 01:58:32,133
I didn't go to the temple to kill DJ.
1851
01:58:34,554 --> 01:58:36,676
I went there to kill
Jagannada Shastri.
1852
01:58:39,236 --> 01:58:41,196
Shastri? Why?
1853
01:58:41,316 --> 01:58:42,756
A marriage alliance
between Royyala Naidu's son
1854
01:58:42,945 --> 01:58:45,569
and Home Minister's
daughter has been finalized.
1855
01:58:46,596 --> 01:58:49,476
But that girl is
in love with Shastri.
1856
01:58:49,881 --> 01:58:51,130
Believe me.
1857
01:58:51,844 --> 01:58:54,276
I don't have any share in the money.
1858
01:58:54,396 --> 01:58:56,076
Royyala Naidu's son
handles all the money.
1859
01:58:56,196 --> 01:58:57,276
Where is he now?
1860
01:58:57,396 --> 01:58:59,996
I can't tell you anymore
even if you kill me.
1861
01:59:00,516 --> 01:59:01,740
Believe me.
1862
01:59:03,716 --> 01:59:05,556
Shastri, are you okay?
- Sir!
1863
01:59:05,796 --> 01:59:07,289
I need to see Pooja right now
1864
01:59:07,409 --> 01:59:09,516
to find out more information
about Royyala Naidu's son.
1865
01:59:09,716 --> 01:59:11,116
In the meanwhile,
find out all the details about him
1866
01:59:11,236 --> 01:59:12,436
his businesses and
pass the information to me.
1867
01:59:12,556 --> 01:59:13,956
We collected the money.
1868
01:59:14,076 --> 01:59:16,495
We acquired land in both the states.
1869
01:59:45,236 --> 01:59:46,434
Shastri?
1870
01:59:46,799 --> 01:59:47,756
DJ.
1871
02:00:04,076 --> 02:00:05,756
Hardships are of two kinds, Pooja.
1872
02:00:06,517 --> 02:00:08,116
First kind makes you cry
1873
02:00:08,796 --> 02:00:10,756
and the second kind
makes you fight back.
1874
02:00:11,196 --> 02:00:12,356
I belong to the second kind.
1875
02:00:14,436 --> 02:00:16,036
That's why I'm different.
1876
02:00:19,196 --> 02:00:22,716
If you think I'm wrong,
you may leave.
1877
02:00:22,916 --> 02:00:24,636
I don't want an explanation.
1878
02:00:26,116 --> 02:00:27,796
If you think I'm right
1879
02:00:28,476 --> 02:00:30,716
I need details about
Royyala Naidu's son.
1880
02:00:32,916 --> 02:00:35,516
When you decide to
take 7 steps with a man
1881
02:00:35,876 --> 02:00:38,636
you should be ready
to take every step with him.
1882
02:00:42,956 --> 02:00:44,436
Not just one step, Pooja
1883
02:00:45,076 --> 02:00:46,836
I'm ready to take
countless steps for you.
1884
02:00:50,236 --> 02:00:52,833
I will walk with you, Shastri.
1885
02:01:07,467 --> 02:01:08,494
"Let's go..."
1886
02:01:22,634 --> 02:01:25,514
"His temper may be fiery"
1887
02:01:26,394 --> 02:01:29,154
"but his hugs are warm."
1888
02:01:29,954 --> 02:01:32,067
"Give me..."
1889
02:01:32,187 --> 02:01:33,994
"Your eyes are like ships..."
1890
02:01:34,114 --> 02:01:35,754
"Give me..."
1891
02:01:35,874 --> 02:01:37,634
"I am falling in love..."
1892
02:01:37,754 --> 02:01:39,274
"Give me..."
1893
02:01:39,394 --> 02:01:40,914
"Give me your love."
1894
02:01:41,034 --> 02:01:45,674
"City Mar..."
1895
02:01:48,232 --> 02:01:52,716
"It doesn't matter who you are,
but you're a star."
1896
02:01:55,633 --> 02:02:00,410
"City Mar..."
1897
02:02:02,950 --> 02:02:07,585
"No matter who you are,
you are a star!"
1898
02:02:32,775 --> 02:02:36,354
"I am inspired
by Michael Jackson."
1899
02:02:36,656 --> 02:02:39,954
"But I think I am the King!"
1900
02:02:40,074 --> 02:02:43,634
"All I think about is you!"
1901
02:02:43,834 --> 02:02:47,034
"You are stuck to my conscience."
1902
02:02:47,467 --> 02:02:49,314
"Give me..."
1903
02:02:49,434 --> 02:02:51,314
"Let's look for love."
1904
02:02:51,434 --> 02:02:53,034
"Give me..."
1905
02:02:53,154 --> 02:02:54,994
"You are the epitome of grace."
1906
02:02:55,114 --> 02:02:56,674
"Give me..."
1907
02:02:56,794 --> 02:03:02,754
"Let's search together.
City Mar..."
1908
02:03:05,674 --> 02:03:10,394
"No matter who you are,
you are a star!"
1909
02:03:39,099 --> 02:03:42,634
"Everything I do
makes headlines."
1910
02:03:42,794 --> 02:03:46,154
"Nothing goes in segments."
1911
02:03:46,474 --> 02:03:50,034
"I am going to score a six."
1912
02:03:50,194 --> 02:03:53,274
"Let's race the fastest train!"
1913
02:03:53,394 --> 02:03:55,634
"Give me..."
1914
02:03:55,754 --> 02:03:57,514
"Give me all your love."
1915
02:03:57,634 --> 02:03:59,394
"Give me..."
1916
02:03:59,514 --> 02:04:01,234
"Give me a colourful dream."
1917
02:04:01,354 --> 02:04:03,114
"Give me..."
1918
02:04:03,234 --> 02:04:04,394
"Give me everything from A to Z."
1919
02:04:04,514 --> 02:04:09,354
"City mar..."
1920
02:04:11,954 --> 02:04:16,634
"No matter who you are,
you are a star!"
1921
02:04:48,005 --> 02:04:50,885
Poor man, sir.
This Brahmin is innocent, sir.
1922
02:04:51,005 --> 02:04:53,396
He will die if I beat him more, sir.
1923
02:04:54,008 --> 02:04:55,671
That's what he said
and now he is dead.
1924
02:04:55,791 --> 02:04:59,156
There's more. As you said, I checked
into the complaints that DJ solved,
1925
02:04:59,276 --> 02:05:02,274
all the police stations that were
involved for more information
1926
02:05:02,394 --> 02:05:04,076
and I found one common point.
1927
02:05:04,196 --> 02:05:07,086
What is that?
- FIR writer. Purushottam.
1928
02:05:08,303 --> 02:05:10,196
Purushottam.
1929
02:05:10,595 --> 02:05:12,876
It means the best man amongst men.
1930
02:05:13,076 --> 02:05:14,836
It is a genitive compound
in Telugu grammar.
1931
02:05:14,956 --> 02:05:18,036
We should catch him
as soon as possible
1932
02:05:18,156 --> 02:05:20,303
make him stand,
make him sit, make him bend
1933
02:05:20,423 --> 02:05:23,199
hang him upside
down and make him learn
1934
02:05:23,319 --> 02:05:25,998
the complete alphabet
set in Telugu language.
1935
02:05:26,196 --> 02:05:28,876
Then DJ will understand our grammar
1936
02:05:28,996 --> 02:05:31,085
and come running to us.
1937
02:05:48,036 --> 02:05:51,116
In Telugu we say 'Mom's
words nourish us like food.'
1938
02:05:51,676 --> 02:05:54,236
You know, my mom always guides me
1939
02:05:54,356 --> 02:05:55,716
in every aspect of my life.
1940
02:05:55,836 --> 02:05:56,956
Morning, sir!
1941
02:05:57,596 --> 02:05:59,636
DJ. Designer Jagadish.
1942
02:05:59,756 --> 02:06:01,356
Oh, hi! Hi! Yeah, yeah.
- Hello, sir!
1943
02:06:01,476 --> 02:06:02,116
Pooja told me about you.
1944
02:06:02,236 --> 02:06:04,236
You both were classmates
in the fashion institute, right?
1945
02:06:04,356 --> 02:06:07,756
Yes, sir.
- How do you generally plan weddings?
1946
02:06:07,876 --> 02:06:10,616
Simple, sir. We find out
all details about the client.
1947
02:06:11,076 --> 02:06:12,556
Then we make a sketch.
1948
02:06:12,876 --> 02:06:13,756
What about my sketch?
1949
02:06:13,876 --> 02:06:15,836
I made your sketch while
I was in Hyderabad, sir.
1950
02:06:16,076 --> 02:06:17,236
You are finished.
1951
02:06:17,606 --> 02:06:18,236
What?
1952
02:06:18,356 --> 02:06:20,436
I mean, your shopping
will be finished today.
1953
02:06:20,916 --> 02:06:22,476
You can directly come to the wedding.
1954
02:06:22,596 --> 02:06:24,116
Here are my sketches.
- Wow!
1955
02:06:24,436 --> 02:06:25,396
Wonderful!
1956
02:06:33,956 --> 02:06:35,693
Hey!
- Wahoo!
1957
02:06:37,916 --> 02:06:41,076
Our hands have
microscopic bacteria, sir.
1958
02:06:41,196 --> 02:06:42,427
They are very powerful.
1959
02:06:56,176 --> 02:06:59,196
Wash them well. The backs as well.
Between the fingers.
1960
02:06:59,316 --> 02:07:01,156
More. More, yeah.
1961
02:07:02,596 --> 02:07:05,276
I'm not the only one that has to like
these designs and wedding clothes.
1962
02:07:05,556 --> 02:07:06,916
My mom should like them as well.
1963
02:07:07,596 --> 02:07:09,676
I talk to my mom every day.
1964
02:07:09,836 --> 02:07:12,281
Sure. I talk to my dad every day too.
1965
02:07:18,676 --> 02:07:20,716
My mom died 20 years ago.
1966
02:07:20,836 --> 02:07:21,756
Okay.
1967
02:07:22,076 --> 02:07:25,356
So? My dad died 25 years ago.
1968
02:07:26,556 --> 02:07:28,920
Yes, dad! Sorry, dad.
1969
02:07:29,596 --> 02:07:31,796
I had to tell him because we will
be together for the next three days
1970
02:07:31,916 --> 02:07:34,236
shopping and styling for
his wedding. It will be difficult.
1971
02:07:34,356 --> 02:07:36,909
You know,
he speaks to his mother too.
1972
02:07:37,876 --> 02:07:39,082
So cute.
1973
02:07:39,356 --> 02:07:40,834
Yes, sure.
1974
02:07:41,116 --> 02:07:42,156
He says hi.
- Huh?
1975
02:07:42,276 --> 02:07:44,444
My dad says hi to you.
- Oh.
1976
02:07:46,596 --> 02:07:47,956
Hi, uncle!
1977
02:07:49,596 --> 02:07:50,516
Hello?
1978
02:07:51,276 --> 02:07:52,516
Chanti here.
1979
02:07:52,636 --> 02:07:55,796
Dad! Your voice is breaking.
Dad? Dad!
1980
02:07:55,956 --> 02:07:57,676
Voice is breaking?
- Dad? Dad!
1981
02:07:57,796 --> 02:08:00,476
Yes. Yes. Now I can hear you clearly.
1982
02:08:00,956 --> 02:08:02,196
Okay.
1983
02:08:02,316 --> 02:08:04,381
He said he will enquire
about your mother.
1984
02:08:04,636 --> 02:08:05,716
He is asking for her name.
1985
02:08:05,836 --> 02:08:07,596
Pullamma. Royyala Pullamma.
1986
02:08:07,716 --> 02:08:09,076
There will be many souls there.
1987
02:08:09,196 --> 02:08:10,836
It will be easier if
you have the Soul Card.
1988
02:08:10,956 --> 02:08:12,036
What is a Soul Card?
1989
02:08:12,156 --> 02:08:14,996
They have Soul Card
like we have Aadhar Card.
1990
02:08:15,116 --> 02:08:16,233
Oh.
1991
02:08:17,176 --> 02:08:18,356
My poor mom is an innocent woman.
1992
02:08:18,476 --> 02:08:21,076
She doesn't have any card.
I wonder how she is living.
1993
02:08:21,196 --> 02:08:23,036
How will she live? She is dead.
1994
02:08:23,556 --> 02:08:25,156
Huh?
- I mean...
1995
02:08:25,276 --> 02:08:27,396
She has to die here
in order to live there.
1996
02:08:27,516 --> 02:08:28,796
Yes, yeah.
1997
02:08:28,916 --> 02:08:30,596
Shall we go shopping?
We don't have much time.
1998
02:08:30,716 --> 02:08:31,770
Yeah. Yeah, sure.
1999
02:08:34,116 --> 02:08:35,876
This is the biggest mall here.
You like it?
2000
02:08:35,996 --> 02:08:38,624
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2001
02:08:41,099 --> 02:08:41,796
How is it?
2002
02:08:41,916 --> 02:08:44,647
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2003
02:08:45,556 --> 02:08:46,276
Hello!
2004
02:08:46,756 --> 02:08:49,236
Where are you? You said you
were coming but you haven't come yet.
2005
02:08:49,396 --> 02:08:50,436
I'm leaving tomorrow.
2006
02:08:50,716 --> 02:08:53,476
90 billion. You know what
I will do if you mess it up.
2007
02:08:56,036 --> 02:08:57,596
Okay, then. Okay, okay.
2008
02:08:58,236 --> 02:08:59,406
Come, let's move.
2009
02:09:00,196 --> 02:09:01,913
Yes, mom.
- Yes, dad.
2010
02:09:02,556 --> 02:09:05,052
We are shopping, mom.
- We are shopping, dad.
2011
02:09:05,636 --> 02:09:07,876
Am I disturbing?
- No, no, no. Carry on. Carry on.
2012
02:09:20,857 --> 02:09:23,274
My mom died when I was 7 years old.
2013
02:09:23,676 --> 02:09:25,602
I was raised by our maid.
2014
02:09:25,956 --> 02:09:27,716
She used to taunt me
every day saying that
2015
02:09:27,836 --> 02:09:31,476
my mother burdened
her with my responsibility.
2016
02:09:31,596 --> 02:09:32,744
You should've hit
her with your shoe, sir.
2017
02:09:32,864 --> 02:09:34,341
People like her deserve
the worst kind of punishment.
2018
02:09:34,461 --> 02:09:36,076
Who are we to punish, DJ?
2019
02:09:36,436 --> 02:09:38,476
Only mom has the right
to punish her or forgive her.
2020
02:09:38,596 --> 02:09:40,697
That's why I sent her to my mom.
2021
02:09:43,825 --> 02:09:46,260
Fantastic,
mind blowing, extraordinary sir.
2022
02:09:46,380 --> 02:09:48,196
Are you sure?
- Of course.
2023
02:09:48,769 --> 02:09:50,293
I killed my dad too.
2024
02:09:50,916 --> 02:09:52,516
What?
- Yes, sir.
2025
02:09:53,041 --> 02:09:55,116
I lost my mom when
I was just a little kid.
2026
02:09:55,312 --> 02:09:58,175
My dad used to taunt
me like your maid every day
2027
02:09:58,295 --> 02:10:00,977
that my mom has burdened
him with me and abused her every day.
2028
02:10:01,262 --> 02:10:05,205
That's why I picked
a good day to kill him
2029
02:10:05,909 --> 02:10:07,116
and sent him to my mom.
2030
02:10:08,026 --> 02:10:09,796
Are you playing games with me?
2031
02:10:10,474 --> 02:10:12,408
Do you think I'm a fool?
2032
02:10:12,650 --> 02:10:14,756
If you hate your
dad and love your mom
2033
02:10:14,876 --> 02:10:16,289
you should talk
to your mom like me.
2034
02:10:16,409 --> 02:10:17,716
Why do you talk to your dad?
2035
02:10:20,516 --> 02:10:21,836
My mom is upset with me, sir.
2036
02:10:21,956 --> 02:10:22,636
Why?
2037
02:10:22,756 --> 02:10:23,956
Because I killed my dad.
2038
02:10:24,076 --> 02:10:25,436
Then why does your dad talk to you?
2039
02:10:25,556 --> 02:10:26,676
My dad is very happy, sir.
2040
02:10:26,836 --> 02:10:28,916
Why?
- Because I sent him to mom.
2041
02:10:29,396 --> 02:10:34,116
I see. That sounds logical.
2042
02:10:34,391 --> 02:10:35,554
Okay.
2043
02:10:42,043 --> 02:10:43,916
Hello! Where are you?
Why did you call now?
2044
02:10:44,154 --> 02:10:45,916
I'm already on my way to the airport.
2045
02:10:46,485 --> 02:10:48,396
What? Rooftop?
2046
02:10:48,676 --> 02:10:49,916
Okay, wait there.
2047
02:10:50,956 --> 02:10:52,206
Hello! Where do you
think you are coming?
2048
02:10:52,376 --> 02:10:53,996
With you...
- No need. Stay here.
2049
02:10:54,116 --> 02:10:55,118
Oh, okay.
2050
02:11:07,263 --> 02:11:09,398
Hello! Everything okay, dad.
I'm coming.
2051
02:11:15,103 --> 02:11:17,076
Hi!
- Hi, sir! Sorry for the delay.
2052
02:11:17,258 --> 02:11:19,779
It is becoming difficult
to get our hands on new notes.
2053
02:11:25,434 --> 02:11:26,796
You'll get this in Hyderabad.
2054
02:11:26,916 --> 02:11:29,876
Where in Hyderabad?
- Madina Café. Old City.
2055
02:11:30,214 --> 02:11:31,673
Madina Café.
2056
02:11:48,088 --> 02:11:53,116
DJ in Hyderabad.
Duvvada Jagannadam in Vijayawada.
2057
02:11:53,236 --> 02:11:56,676
Two sim cards in one phone.
2058
02:11:56,927 --> 02:11:59,676
You are the tower
that sends him signals.
2059
02:12:01,287 --> 02:12:04,396
Now you'll see how it
will be when I get involved.
2060
02:12:04,516 --> 02:12:07,276
Tell me. Tell me where he is.
2061
02:12:07,396 --> 02:12:11,316
Just like you kidnapped me,
he went to kidnap your son.
2062
02:12:11,756 --> 02:12:13,824
What? My son?
2063
02:12:21,814 --> 02:12:23,123
Should I drop you?
2064
02:12:23,243 --> 02:12:24,836
No, thank you, sir.
I have another car.
2065
02:12:24,956 --> 02:12:26,737
And I have many wedding
arrangements to make. You carry on.
2066
02:12:26,857 --> 02:12:28,716
Okay. Meet you in the wedding. Bye.
- Bye, sir.
2067
02:12:32,605 --> 02:12:35,676
Don't worry.
My phone is in GPS tracking mode.
2068
02:12:36,132 --> 02:12:38,916
No matter where I am,
DJ will come looking for me.
2069
02:12:39,997 --> 02:12:40,784
Where are you?
2070
02:12:40,904 --> 02:12:42,516
I came to the place you told me, dad.
2071
02:12:46,700 --> 02:12:50,316
My lovely, lovely daddy.
Miss you, daddy.
2072
02:12:50,436 --> 02:12:52,036
Hey, wait! Wait a minute!
2073
02:12:52,237 --> 02:12:53,996
Did you meet DJ?
- Yes, daddy.
2074
02:12:54,116 --> 02:12:55,436
He is... He is a very cool guy.
2075
02:12:55,556 --> 02:12:58,252
He is cool? He is DJ!
2076
02:12:58,372 --> 02:13:00,516
I know, daddy.
- What do you know?
2077
02:13:00,636 --> 02:13:04,196
Daddy! Daddy!
Daddy! Stop worrying. Relax.
2078
02:13:04,316 --> 02:13:05,516
I should relax?
- Yes.
2079
02:13:05,636 --> 02:13:06,823
Okay, I will relax.
2080
02:13:06,943 --> 02:13:08,377
Where is the money?
- Here it is.
2081
02:13:10,436 --> 02:13:11,636
Where is it?
2082
02:13:12,080 --> 02:13:13,435
Where is the money?
2083
02:13:14,754 --> 02:13:17,575
Give me that suitcase, sir.
- Why do you still call me sir, DJ?
2084
02:13:18,290 --> 02:13:19,836
Don't view me as your boss.
Treat me like your friend.
2085
02:13:19,956 --> 02:13:20,796
Thank you, sir. Thank you.
2086
02:13:20,916 --> 02:13:22,676
Let me hold your jacket at least.
2087
02:13:22,964 --> 02:13:24,668
Okay.
- Give it to me.
2088
02:13:31,036 --> 02:13:32,156
Cash or card?
2089
02:13:33,236 --> 02:13:34,236
Dollars.
2090
02:13:49,276 --> 02:13:50,436
DJ... My coat...
- What?
2091
02:13:50,556 --> 02:13:52,796
What? You gave him your
coat when he asked you?
2092
02:13:53,076 --> 02:13:55,956
It was not just a coat,
it was 90 billion rupees.
2093
02:13:56,076 --> 02:13:57,956
You fool.
- Don't scold me.
2094
02:13:58,076 --> 02:13:59,236
I will complain about you to mom.
2095
02:13:59,356 --> 02:14:00,636
You will complain about me to mom?
2096
02:14:00,756 --> 02:14:01,796
Yes.
- Yes.
2097
02:14:02,556 --> 02:14:03,636
Go ahead.
2098
02:14:03,756 --> 02:14:04,916
She was a crazy woman.
2099
02:14:05,036 --> 02:14:06,556
She burdened me with
this idiot and died.
2100
02:14:06,676 --> 02:14:09,676
Abuse me if you want, but
I won't tolerate it if you abuse mom.
2101
02:14:09,796 --> 02:14:13,070
Okay, I won't abuse you or your mom.
2102
02:14:13,190 --> 02:14:15,676
This fellow. He will get it for us.
2103
02:14:15,796 --> 02:14:16,716
We'll get all our money back.
2104
02:14:16,836 --> 02:14:18,556
That man will come to save him.
2105
02:14:18,676 --> 02:14:21,549
Call him.
Call him. Come on, call him.
2106
02:14:29,251 --> 02:14:30,467
"DJ..."
2107
02:14:32,036 --> 02:14:33,282
"DJ..."
2108
02:14:34,668 --> 02:14:35,796
"DJ..."
2109
02:14:36,720 --> 02:14:37,476
DJ!
2110
02:14:37,672 --> 02:14:39,348
"DJ...
- Play the music..."
2111
02:14:39,468 --> 02:14:42,846
I will kill you the
very day I see you.
2112
02:14:52,276 --> 02:14:54,365
Hey! What are you doing?
2113
02:14:55,516 --> 02:14:56,516
Yes!
2114
02:14:56,900 --> 02:14:59,568
I trusted you.
How dare you deceive me!
2115
02:15:03,996 --> 02:15:05,156
Chanti, please listen to me.
Please listen to me.
2116
02:15:05,276 --> 02:15:06,236
Please.
- Why?
2117
02:15:06,356 --> 02:15:07,467
I already heard enough.
2118
02:15:11,087 --> 02:15:12,356
This was a lie too?
2119
02:15:12,476 --> 02:15:14,156
No, Chanti! Chanti, wait a minute.
2120
02:15:14,632 --> 02:15:15,196
Yes!
2121
02:15:15,316 --> 02:15:16,702
How dare you!
- Chanti, please!
2122
02:15:18,869 --> 02:15:19,756
Chanti!
2123
02:15:20,069 --> 02:15:20,836
Chanti!
2124
02:15:21,241 --> 02:15:22,193
Chanti!
2125
02:15:34,333 --> 02:15:36,136
Here is your money!
- Money?
2126
02:15:37,796 --> 02:15:38,996
This money...
- It is yours.
2127
02:15:39,174 --> 02:15:40,556
You can count it if you want to.
2128
02:15:41,468 --> 02:15:42,556
Dad...
- Yes.
2129
02:15:47,059 --> 02:15:49,036
This money...
- It is yours.
2130
02:15:49,196 --> 02:15:50,836
My dad told me to bring it here,
so I brought it.
2131
02:15:51,068 --> 02:15:52,516
Your dad?
- Yes.
2132
02:15:52,756 --> 02:15:54,996
Your mom told my dad and he told me.
2133
02:15:55,167 --> 02:15:56,179
What?
2134
02:15:56,714 --> 02:15:59,876
His mom told your
dad and he told you?
2135
02:15:59,996 --> 02:16:01,156
Yes, dad.
- What?
2136
02:16:01,360 --> 02:16:03,316
DJ talks to his dad
just like I talk to mom.
2137
02:16:03,436 --> 02:16:04,741
It seems aunt asked
me to help you because
2138
02:16:04,861 --> 02:16:06,556
it is risky for you to
bring all this money on your own.
2139
02:16:06,676 --> 02:16:08,156
Is that so?
- Aunt?
2140
02:16:08,276 --> 02:16:11,156
He is talking about mom, dad.
You won't understand.
2141
02:16:11,534 --> 02:16:13,556
DJ! Thank uncle for me.
2142
02:16:13,676 --> 02:16:14,916
Uncle?
2143
02:16:15,136 --> 02:16:16,636
His father, dad.
2144
02:16:17,716 --> 02:16:20,316
Sorry, DJ. My dad confused me.
- What? Me?
2145
02:16:21,116 --> 02:16:22,636
I'm not confusing you.
2146
02:16:22,756 --> 02:16:24,636
He is making a fool out
of you and deceiving you.
2147
02:16:24,756 --> 02:16:26,443
Hello! What?
What are you saying, sir?
2148
02:16:26,563 --> 02:16:28,236
Why would I bring the money
here if I wanted to cheat you?
2149
02:16:28,356 --> 02:16:29,458
Yes, dad.
Why did he bring the money here
2150
02:16:29,578 --> 02:16:30,596
if he wanted to deceive us?
2151
02:16:30,716 --> 02:16:32,796
He came to save that man's life!
2152
02:16:33,026 --> 02:16:37,545
He'll come. He has to come.
I knew he would come for him.
2153
02:16:37,985 --> 02:16:40,076
I will...
- Who is he, sir?
2154
02:16:41,036 --> 02:16:42,516
Why would I save him?
2155
02:16:42,636 --> 02:16:44,316
What?
- Who is he?
2156
02:16:44,863 --> 02:16:46,196
You don't know who he is?
2157
02:16:46,836 --> 02:16:48,396
I don't know.
- You don't know?
2158
02:16:48,606 --> 02:16:50,596
Can we kill him then?
2159
02:16:50,796 --> 02:16:53,259
See that?
Did you see how his face lost color?
2160
02:16:53,379 --> 02:16:54,276
Look how his face lost color.
2161
02:16:54,396 --> 02:16:55,437
Look at his face.
- Answer us, DJ.
2162
02:16:55,557 --> 02:16:56,956
Can we kill him?
2163
02:16:59,236 --> 02:17:00,156
Kill him.
2164
02:17:01,508 --> 02:17:04,164
Go! Go kill him!
- Let's kill him.
2165
02:17:10,137 --> 02:17:12,636
Kill him. Kill him. Kill him.
2166
02:17:12,756 --> 02:17:16,953
Kill him. Kill him. Kill him.
2167
02:17:18,538 --> 02:17:19,967
Kill him. Kill him.
2168
02:17:22,669 --> 02:17:23,596
Yes, dad?
2169
02:17:24,516 --> 02:17:25,476
What?
2170
02:17:26,084 --> 02:17:27,116
Aunt?
2171
02:17:28,036 --> 02:17:29,236
Aunt means...
- Oh no!
2172
02:17:29,356 --> 02:17:30,154
Mom...
- What will you do now?
2173
02:17:30,274 --> 02:17:31,596
What happened to mom, DJ?
2174
02:17:31,716 --> 02:17:33,916
Then... Then what were you doing?
2175
02:17:34,036 --> 02:17:36,196
Mom! Mom! Mom!
2176
02:17:36,316 --> 02:17:38,036
What happened to mom, DJ?
Is mom safe?
2177
02:17:38,156 --> 02:17:42,356
Your mother died 20 years ago.
How can she be safe, you idiot?
2178
02:17:42,476 --> 02:17:43,676
Hey!
2179
02:17:44,036 --> 02:17:47,916
But dad... This is their
family matter. How can I say it?
2180
02:17:48,036 --> 02:17:50,414
You have to tell me. Tell me.
2181
02:17:50,534 --> 02:17:51,836
It seems your mom
is crying her heart out
2182
02:17:51,956 --> 02:17:53,770
because you are
killing an innocent man
2183
02:17:53,890 --> 02:17:55,636
instead of killing her killer.
2184
02:17:55,796 --> 02:17:57,317
Who is the real killer?
Who is he, DJ?
2185
02:17:57,437 --> 02:17:58,636
Who killed my mom?
2186
02:17:58,969 --> 02:18:00,196
Your father!
- What?
2187
02:18:00,716 --> 02:18:02,036
What? Me?
2188
02:18:04,059 --> 02:18:05,796
Dad?
- I knew it.
2189
02:18:06,596 --> 02:18:08,836
I knew that he will blame it on me.
2190
02:18:08,956 --> 02:18:11,156
Tell me the truth, dad!
Why did you kill mom?
2191
02:18:11,276 --> 02:18:14,716
Why would I kill your mom?
I loved your mom.
2192
02:18:14,836 --> 02:18:16,998
If he loved her so much,
why did he name the businesses
2193
02:18:17,118 --> 02:18:19,124
Naidu Ventures,
Naidu Constructions, Naidu Cement?
2194
02:18:19,244 --> 02:18:21,236
Everything is named after Naidu.
2195
02:18:21,356 --> 02:18:22,582
Why didn't he name
it after Pullamma, Chanti?
2196
02:18:22,702 --> 02:18:24,436
Pullama Enclave! Pullamma Ventures!
2197
02:18:24,556 --> 02:18:26,076
Ask him why he didn't
name anything after Pullama.
2198
02:18:26,278 --> 02:18:29,276
Yes, dad.
Why didn't you use mom's name?
2199
02:18:29,587 --> 02:18:32,882
Who will buy them if
I name them after Pullamma?
2200
02:18:33,002 --> 02:18:35,196
Did you hear that? He doesn't
even like her name, Chanti.
2201
02:18:35,316 --> 02:18:37,436
Forget the person,
he doesn't even like her name.
2202
02:18:37,556 --> 02:18:40,196
Dad! Don't you like
the name Pullamma?
2203
02:18:40,316 --> 02:18:43,036
Chanti, I loved
your mother very much.
2204
02:18:43,156 --> 02:18:45,116
That's why I didn't
marry again after her death.
2205
02:18:45,236 --> 02:18:46,476
I love Pullamma.
2206
02:18:46,596 --> 02:18:48,756
If he loved her so much,
how did he survive without her?
2207
02:18:48,876 --> 02:18:50,276
How is he still alive, Chanti?
- Hey.
2208
02:18:50,396 --> 02:18:51,876
He is tricking you with his words.
2209
02:18:51,996 --> 02:18:52,876
Kill him.
2210
02:18:52,996 --> 02:18:54,396
DJ! Did you tell me to kill my dad?
2211
02:18:54,516 --> 02:18:56,527
I want you to unite
your mom and dad, Chanti.
2212
02:18:56,647 --> 02:18:58,356
Your mom is waiting for him, Chanti.
2213
02:19:18,288 --> 02:19:22,676
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2214
02:19:22,836 --> 02:19:24,036
Yes?
- Yes.
2215
02:19:27,529 --> 02:19:30,396
Mom! Dad is coming to you.
He is coming.
2216
02:19:30,585 --> 02:19:34,276
Chanti! He is your dad after all.
I will take care of it.
2217
02:19:34,617 --> 02:19:35,596
You leave.
2218
02:19:39,956 --> 02:19:43,276
DJ. Alias Duvvada Jagannadam.
2219
02:19:43,776 --> 02:19:44,996
I told you
2220
02:19:46,712 --> 02:19:49,156
I will kill you
the very day I see you.
2221
02:19:49,713 --> 02:19:51,362
Mom, dad is coming to you.
2222
02:19:53,858 --> 02:19:54,836
Yes!
2223
02:19:55,228 --> 02:19:56,436
You fool...
2224
02:19:56,556 --> 02:19:59,991
This is the end of your story.
2225
02:20:05,497 --> 02:20:08,116
You filled happiness in
the lives of Agro Diamond victims.
2226
02:20:08,390 --> 02:20:10,538
Before they start giving
credit to men who don't deserve it
2227
02:20:10,658 --> 02:20:12,596
why don't you go
and meet them personally?
2228
02:20:13,982 --> 02:20:15,956
No, sir. I won't meet them.
2229
02:20:16,173 --> 02:20:17,196
Why, Shastri?
2230
02:20:17,742 --> 02:20:19,676
My grandfather told me
this when I was a little kid.
2231
02:20:19,889 --> 02:20:21,916
People should see
the good in our deeds
2232
02:20:22,236 --> 02:20:23,636
not the person
behind those good deeds.
2233
02:20:25,708 --> 02:20:26,558
Bye, sir.
2234
02:20:27,012 --> 02:20:29,225
I will be waiting for
your phone call as always.
2235
02:20:29,634 --> 02:20:32,203
"DJ...
- Play the music..."
2236
02:20:32,323 --> 02:20:34,985
"DJ...
- Play the music..."
2237
02:20:43,276 --> 02:20:46,153
In order to do justice
to all the victims
2238
02:20:46,273 --> 02:20:47,716
Agro Diamond company
has decided to join hands with
2239
02:20:47,930 --> 02:20:50,676
Sri Naidu Constructions
and give you homes as promised.
2240
02:20:53,999 --> 02:20:56,716
All these years, the world
saw my mom as a crazy woman.
2241
02:20:56,937 --> 02:20:59,396
My mom is not crazy,
she is a very good woman.
2242
02:20:59,589 --> 02:21:02,796
So for the benefit of you all,
I will start a new project
2243
02:21:03,063 --> 02:21:05,756
on my mom's name,
called Pullamma Residencies.
2244
02:21:07,848 --> 02:21:10,636
Let's thank Pullamma
madam with all our hearts.
2245
02:21:10,756 --> 02:21:13,156
Pullamma madam! Thank you very much!
2246
02:21:13,276 --> 02:21:15,716
Pullamma! We can never repay you!
2247
02:21:15,836 --> 02:21:18,436
Pullamma! May God bless
you with good health!
2248
02:21:18,680 --> 02:21:20,220
I could achieve all this
with my mom's blessings.
2249
02:21:20,340 --> 02:21:21,916
Excuse me! We need to talk to you.
2250
02:21:22,116 --> 02:21:23,636
About what?
- Come with us, sir. We'll tell you.
2251
02:21:23,836 --> 02:21:26,042
Come on, sir. Come with us.
- But I'm talking to them.
2252
02:21:26,162 --> 02:21:29,117
"Come and uphold the truth!"
2253
02:21:29,835 --> 02:21:34,834
"Hail Lord Shiva,
the destroyer."
2254
02:21:35,253 --> 02:21:40,674
"Come as fierce and ferocious
as Him!"
2255
02:21:40,834 --> 02:21:45,959
"DJ..."
2256
02:21:46,354 --> 02:21:51,834
"DJ...
- Play the music..."
2257
02:22:24,613 --> 02:22:29,922
"Please bless us all,
Lord Ganesha."
2258
02:22:30,042 --> 02:22:35,456
"We will pray to you with faith.
Hail Lord Ganesha!"
2259
02:22:35,576 --> 02:22:41,074
"The Lord goes around the streets
as a child."
2260
02:22:41,194 --> 02:22:46,458
"Please protect the universe,
Lord Mahadeva!"
2261
02:22:46,732 --> 02:22:51,417
"DJ..."
2262
02:22:52,190 --> 02:22:57,634
"DJ...
- Play the music..."
161965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.