All language subtitles for Broken the Heart 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:47,300 =Broken the Heart= 2 00:00:47,740 --> 00:00:50,420 =Episode 18= (Back to the Cage) 3 00:00:51,120 --> 00:00:51,920 Was it 4 00:00:52,120 --> 00:00:54,240 when I was gonna go back with you that you found it out? 5 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 I know you're not her, 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,360 but how come 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,760 every bit of you is just like her? 8 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 Come on. Don't be silly any more. 9 00:01:49,760 --> 00:01:51,200 So how are you gonna punish me? 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 You tell me. 11 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 I deserve death 12 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 for deceiving Your Highness. 13 00:02:02,480 --> 00:02:03,840 I accept it. 14 00:02:06,120 --> 00:02:09,280 Surely I'll punish you. 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,640 I've had your palace prepared for you, 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,280 next to your mother's. 17 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Go talk to your mother, 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 and I'll come later. 19 00:02:24,620 --> 00:02:25,440 Announce 20 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 that the Crown Princess had got sick, 21 00:02:29,560 --> 00:02:31,350 so she was sent to the mountain for rehabilitation. 22 00:02:31,350 --> 00:02:32,780 Unfortunately, she got disfigured in a fire, 23 00:02:32,780 --> 00:02:34,000 and now she is back after recovery. 24 00:02:34,240 --> 00:02:36,320 To comfort her for the hardships, 25 00:02:36,560 --> 00:02:37,880 I'm granting her the Jade Pot. 26 00:02:38,040 --> 00:02:39,360 Nobody is allowed to interrupt her. 27 00:02:39,900 --> 00:02:40,720 Yes. 28 00:02:47,900 --> 00:02:48,720 Then, 29 00:02:52,080 --> 00:02:53,120 what about General Lin? 30 00:02:55,000 --> 00:02:55,880 What? 31 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 Are you really into him? 32 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 Or you don't wanna be the Crown Princess, 33 00:02:59,620 --> 00:03:01,080 but a general's wife? 34 00:03:01,960 --> 00:03:02,760 No. 35 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 General Lin is innocent. 36 00:03:04,480 --> 00:03:06,080 I begged him for help. 37 00:03:06,440 --> 00:03:08,200 He deceived me and can never be spared. 38 00:03:08,500 --> 00:03:09,720 He will be beheaded seven days later. 39 00:03:34,880 --> 00:03:36,000 It's good to see you're alright. 40 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 I've never thought our last meeting 41 00:03:42,720 --> 00:03:44,520 would be at such a place you hate the most. 42 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Don't feel guilty. 43 00:03:50,160 --> 00:03:51,200 I believe my sister 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,600 will never let the whole family ruined. 45 00:03:56,520 --> 00:03:57,800 There is only one thing 46 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 that I still feel sorry for. 47 00:04:02,960 --> 00:04:03,880 What is it? 48 00:04:39,040 --> 00:04:39,920 Will you leave again? 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 There are several times as many guards at the door. 50 00:04:44,800 --> 00:04:45,960 How can I even possibly escape? 51 00:04:48,800 --> 00:04:49,820 You mean 52 00:04:50,720 --> 00:04:51,640 that you still wanna escape? 53 00:04:59,360 --> 00:05:00,400 In your heart, 54 00:05:01,720 --> 00:05:02,680 who am I? 55 00:05:05,920 --> 00:05:06,880 You are who you are. 56 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 No matter in the past or now, 57 00:05:10,120 --> 00:05:11,800 I've never regarded you as a 58 00:05:12,160 --> 00:05:13,320 princess married here for peace. 59 00:05:14,920 --> 00:05:15,880 In my heart, 60 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 no matter who you are, 61 00:05:18,040 --> 00:05:18,840 it doesn't matter. 62 00:05:18,840 --> 00:05:19,680 Doesn't matter? 63 00:05:20,240 --> 00:05:21,960 With these simple words, 64 00:05:22,920 --> 00:05:24,560 are you trying to eliminate the old grudge 65 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 over these three years? 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 - I have my reasons. - I know you have your reasons. 67 00:05:28,880 --> 00:05:31,260 But you broke my heart over and over again, 68 00:05:32,820 --> 00:05:34,400 and it still hurts now and then. 69 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 Even if you tell me 70 00:05:36,640 --> 00:05:38,160 you hurt me out of love, 71 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 it won't make me feel less painful 72 00:05:41,880 --> 00:05:43,160 in my heart. 73 00:05:43,200 --> 00:05:43,880 Ruoshui. 74 00:05:43,880 --> 00:05:44,800 Over these years, 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,960 it's always been the boy 76 00:05:49,680 --> 00:05:51,360 with a sharp tongue but a tender heart, 77 00:05:52,040 --> 00:05:53,640 not the Crown Prince in this hall. 78 00:05:54,800 --> 00:05:56,240 Bad news, Your Highness! 79 00:05:56,240 --> 00:05:57,500 The prisoner was rescued form the jail. 80 00:05:58,680 --> 00:05:59,280 Which prisoner? 81 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 General Lin. 82 00:06:12,200 --> 00:06:13,680 Get me the crispy cheese. 83 00:06:13,880 --> 00:06:14,640 Yes. 84 00:06:20,720 --> 00:06:21,640 Shunqin, 85 00:06:24,720 --> 00:06:26,920 it's really typical of you. 86 00:06:28,680 --> 00:06:29,480 Where is he? 87 00:06:30,360 --> 00:06:31,160 In the dungeon. 88 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 There is only one thing 89 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 that I still feel sorry for. 90 00:06:36,920 --> 00:06:37,720 What is it? 91 00:06:38,720 --> 00:06:40,200 I believe one day, 92 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 you'll escape from the cage. 93 00:06:44,240 --> 00:06:45,200 But I feel so sorry that 94 00:06:47,080 --> 00:06:49,160 I can never see that. 95 00:07:02,760 --> 00:07:04,200 I won't let you die. 96 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 Do as the note says. 97 00:07:14,440 --> 00:07:15,880 Are you gonna go with me? 98 00:07:22,720 --> 00:07:24,120 No, I won't. 99 00:07:29,840 --> 00:07:30,720 Have you 100 00:07:31,040 --> 00:07:32,080 ever had, 101 00:07:35,040 --> 00:07:36,160 if any, feelings for me? 102 00:07:40,220 --> 00:07:42,930 ♪Previously I left behind♪ 103 00:07:45,200 --> 00:07:47,360 There is a big tree outside the Imperial City of the South State, 104 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 where I will be waiting for you every day, 105 00:07:56,280 --> 00:07:58,440 until I disappear from the world. 106 00:07:58,980 --> 00:08:05,260 ♪Turn my injury into a scar and make me land and weather♪ 107 00:08:07,660 --> 00:08:10,100 ♪Can I let it go♪ 108 00:08:10,100 --> 00:08:13,740 ♪Even if I give her up♪ 109 00:08:13,740 --> 00:08:18,300 ♪Can we hug again when we reunite♪ 110 00:08:20,260 --> 00:08:23,740 ♪The vows between us always came to my dream♪ 111 00:08:23,740 --> 00:08:26,900 ♪My thoughts of you can never lie♪ 112 00:08:26,980 --> 00:08:32,700 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 113 00:08:33,020 --> 00:08:34,700 ♪Standing in the middle of the platform♪ 114 00:08:34,700 --> 00:08:36,340 ♪I feel like being in your arms as before♪ 115 00:08:36,340 --> 00:08:39,740 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 116 00:08:39,940 --> 00:08:41,580 ♪Before flowers bloom all over♪ 117 00:08:41,580 --> 00:08:46,740 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 118 00:08:46,740 --> 00:08:48,420 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 119 00:08:48,420 --> 00:08:50,380 ♪But it became alive in my memory♪ 120 00:08:50,380 --> 00:08:53,700 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 121 00:08:53,860 --> 00:09:00,580 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 122 00:09:16,140 --> 00:09:17,820 ♪Can I let it go♪ 123 00:09:18,300 --> 00:09:21,260 ♪Even if I give her up♪ 124 00:09:21,940 --> 00:09:26,900 ♪Can we hug again when we reunite♪ 125 00:09:28,860 --> 00:09:32,340 ♪The vows between us always came to my dream♪ 126 00:09:32,340 --> 00:09:35,300 ♪My thoughts of you can never lie♪ 127 00:09:35,660 --> 00:09:41,380 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 128 00:09:41,700 --> 00:09:43,380 ♪Standing in the middle of the platform♪ 129 00:09:43,380 --> 00:09:45,020 ♪I feel like being in your arms as before♪ 130 00:09:45,020 --> 00:09:48,500 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 131 00:09:48,500 --> 00:09:50,260 ♪Before flowers bloom all over♪ 132 00:09:50,260 --> 00:09:55,420 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 133 00:09:55,420 --> 00:09:57,100 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 134 00:09:57,100 --> 00:09:59,060 ♪But it became alive in my memory♪ 135 00:09:59,060 --> 00:10:02,380 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 136 00:10:02,380 --> 00:10:08,820 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 137 00:10:09,100 --> 00:10:10,780 ♪Standing in the middle of the platform♪ 138 00:10:10,780 --> 00:10:12,420 ♪I feel like being in your arms as before♪ 139 00:10:12,420 --> 00:10:15,900 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 140 00:10:15,900 --> 00:10:17,660 ♪Before flowers bloom all over♪ 141 00:10:17,660 --> 00:10:22,820 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 142 00:10:22,820 --> 00:10:24,380 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 9260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.