Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:47,300
=Broken the Heart=
2
00:00:47,740 --> 00:00:50,420
=Episode 18=
(Back to the Cage)
3
00:00:51,120 --> 00:00:51,920
Was it
4
00:00:52,120 --> 00:00:54,240
when I was gonna go back with you
that you found it out?
5
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
I know you're not her,
6
00:01:12,440 --> 00:01:13,360
but how come
7
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
every bit of you is just like her?
8
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
Come on. Don't be silly any more.
9
00:01:49,760 --> 00:01:51,200
So how are you gonna punish me?
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
You tell me.
11
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
I deserve death
12
00:02:00,040 --> 00:02:01,240
for deceiving Your Highness.
13
00:02:02,480 --> 00:02:03,840
I accept it.
14
00:02:06,120 --> 00:02:09,280
Surely I'll punish you.
15
00:02:13,800 --> 00:02:15,640
I've had your palace prepared for you,
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
next to your mother's.
17
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
Go talk to your mother,
18
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
and I'll come later.
19
00:02:24,620 --> 00:02:25,440
Announce
20
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
that the Crown Princess had got sick,
21
00:02:29,560 --> 00:02:31,350
so she was sent to the mountain
for rehabilitation.
22
00:02:31,350 --> 00:02:32,780
Unfortunately, she got disfigured
in a fire,
23
00:02:32,780 --> 00:02:34,000
and now she is back after recovery.
24
00:02:34,240 --> 00:02:36,320
To comfort her for the hardships,
25
00:02:36,560 --> 00:02:37,880
I'm granting her the Jade Pot.
26
00:02:38,040 --> 00:02:39,360
Nobody is allowed to interrupt her.
27
00:02:39,900 --> 00:02:40,720
Yes.
28
00:02:47,900 --> 00:02:48,720
Then,
29
00:02:52,080 --> 00:02:53,120
what about General Lin?
30
00:02:55,000 --> 00:02:55,880
What?
31
00:02:56,520 --> 00:02:57,760
Are you really into him?
32
00:02:58,120 --> 00:02:59,600
Or you don't wanna be the Crown Princess,
33
00:02:59,620 --> 00:03:01,080
but a general's wife?
34
00:03:01,960 --> 00:03:02,760
No.
35
00:03:03,040 --> 00:03:04,360
General Lin is innocent.
36
00:03:04,480 --> 00:03:06,080
I begged him for help.
37
00:03:06,440 --> 00:03:08,200
He deceived me and can never be spared.
38
00:03:08,500 --> 00:03:09,720
He will be beheaded
seven days later.
39
00:03:34,880 --> 00:03:36,000
It's good to see you're alright.
40
00:03:39,040 --> 00:03:40,640
I've never thought our last meeting
41
00:03:42,720 --> 00:03:44,520
would be at such a place you hate the most.
42
00:03:47,560 --> 00:03:48,680
Don't feel guilty.
43
00:03:50,160 --> 00:03:51,200
I believe my sister
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,600
will never let the whole family ruined.
45
00:03:56,520 --> 00:03:57,800
There is only one thing
46
00:03:59,760 --> 00:04:00,960
that I still feel sorry for.
47
00:04:02,960 --> 00:04:03,880
What is it?
48
00:04:39,040 --> 00:04:39,920
Will you leave again?
49
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
There are several times as many guards
at the door.
50
00:04:44,800 --> 00:04:45,960
How can I even possibly escape?
51
00:04:48,800 --> 00:04:49,820
You mean
52
00:04:50,720 --> 00:04:51,640
that you still wanna escape?
53
00:04:59,360 --> 00:05:00,400
In your heart,
54
00:05:01,720 --> 00:05:02,680
who am I?
55
00:05:05,920 --> 00:05:06,880
You are who you are.
56
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
No matter in the past or now,
57
00:05:10,120 --> 00:05:11,800
I've never regarded you as a
58
00:05:12,160 --> 00:05:13,320
princess married here for peace.
59
00:05:14,920 --> 00:05:15,880
In my heart,
60
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
no matter who you are,
61
00:05:18,040 --> 00:05:18,840
it doesn't matter.
62
00:05:18,840 --> 00:05:19,680
Doesn't matter?
63
00:05:20,240 --> 00:05:21,960
With these simple words,
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,560
are you trying to eliminate the old grudge
65
00:05:24,560 --> 00:05:25,840
over these three years?
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,760
- I have my reasons.
- I know you have your reasons.
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,260
But you broke my heart
over and over again,
68
00:05:32,820 --> 00:05:34,400
and it still hurts now and then.
69
00:05:34,600 --> 00:05:35,840
Even if you tell me
70
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
you hurt me out of love,
71
00:05:38,440 --> 00:05:40,760
it won't make me feel less painful
72
00:05:41,880 --> 00:05:43,160
in my heart.
73
00:05:43,200 --> 00:05:43,880
Ruoshui.
74
00:05:43,880 --> 00:05:44,800
Over these years,
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,960
it's always been the boy
76
00:05:49,680 --> 00:05:51,360
with a sharp tongue but a tender heart,
77
00:05:52,040 --> 00:05:53,640
not the Crown Prince in this hall.
78
00:05:54,800 --> 00:05:56,240
Bad news, Your Highness!
79
00:05:56,240 --> 00:05:57,500
The prisoner was rescued form the jail.
80
00:05:58,680 --> 00:05:59,280
Which prisoner?
81
00:05:59,280 --> 00:06:00,240
General Lin.
82
00:06:12,200 --> 00:06:13,680
Get me the crispy cheese.
83
00:06:13,880 --> 00:06:14,640
Yes.
84
00:06:20,720 --> 00:06:21,640
Shunqin,
85
00:06:24,720 --> 00:06:26,920
it's really typical of you.
86
00:06:28,680 --> 00:06:29,480
Where is he?
87
00:06:30,360 --> 00:06:31,160
In the dungeon.
88
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
There is only one thing
89
00:06:33,760 --> 00:06:34,960
that I still feel sorry for.
90
00:06:36,920 --> 00:06:37,720
What is it?
91
00:06:38,720 --> 00:06:40,200
I believe one day,
92
00:06:40,440 --> 00:06:42,320
you'll escape from the cage.
93
00:06:44,240 --> 00:06:45,200
But I feel so sorry that
94
00:06:47,080 --> 00:06:49,160
I can never see that.
95
00:07:02,760 --> 00:07:04,200
I won't let you die.
96
00:07:09,640 --> 00:07:11,080
Do as the note says.
97
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
Are you gonna go with me?
98
00:07:22,720 --> 00:07:24,120
No, I won't.
99
00:07:29,840 --> 00:07:30,720
Have you
100
00:07:31,040 --> 00:07:32,080
ever had,
101
00:07:35,040 --> 00:07:36,160
if any, feelings for me?
102
00:07:40,220 --> 00:07:42,930
♪Previously I left behind♪
103
00:07:45,200 --> 00:07:47,360
There is a big tree outside
the Imperial City of the South State,
104
00:07:50,600 --> 00:07:53,120
where I will be waiting for you every day,
105
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
until I disappear from the world.
106
00:07:58,980 --> 00:08:05,260
♪Turn my injury into a scar
and make me land and weather♪
107
00:08:07,660 --> 00:08:10,100
♪Can I let it go♪
108
00:08:10,100 --> 00:08:13,740
♪Even if I give her up♪
109
00:08:13,740 --> 00:08:18,300
♪Can we hug again when we reunite♪
110
00:08:20,260 --> 00:08:23,740
♪The vows between us
always came to my dream♪
111
00:08:23,740 --> 00:08:26,900
♪My thoughts of you can never lie♪
112
00:08:26,980 --> 00:08:32,700
♪But they lingered deep in my heart,
making so much noise♪
113
00:08:33,020 --> 00:08:34,700
♪Standing in the middle of the platform♪
114
00:08:34,700 --> 00:08:36,340
♪I feel like being in your arms as before♪
115
00:08:36,340 --> 00:08:39,740
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
116
00:08:39,940 --> 00:08:41,580
♪Before flowers bloom all over♪
117
00:08:41,580 --> 00:08:46,740
♪The sky is getting red from the horizon♪
118
00:08:46,740 --> 00:08:48,420
♪I thought it's gone without even a trace♪
119
00:08:48,420 --> 00:08:50,380
♪But it became alive in my memory♪
120
00:08:50,380 --> 00:08:53,700
♪It's so hard to be calm when growing up♪
121
00:08:53,860 --> 00:09:00,580
♪How come one can be brave like a butterfly
breaking a cocoon when buzy♪
122
00:09:16,140 --> 00:09:17,820
♪Can I let it go♪
123
00:09:18,300 --> 00:09:21,260
♪Even if I give her up♪
124
00:09:21,940 --> 00:09:26,900
♪Can we hug again when we reunite♪
125
00:09:28,860 --> 00:09:32,340
♪The vows between us
always came to my dream♪
126
00:09:32,340 --> 00:09:35,300
♪My thoughts of you can never lie♪
127
00:09:35,660 --> 00:09:41,380
♪But they lingered deep in my heart,
making so much noise♪
128
00:09:41,700 --> 00:09:43,380
♪Standing in the middle of the platform♪
129
00:09:43,380 --> 00:09:45,020
♪I feel like being in your arms as before♪
130
00:09:45,020 --> 00:09:48,500
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
131
00:09:48,500 --> 00:09:50,260
♪Before flowers bloom all over♪
132
00:09:50,260 --> 00:09:55,420
♪The sky is getting red from the horizon♪
133
00:09:55,420 --> 00:09:57,100
♪I thought it's gone without even a trace♪
134
00:09:57,100 --> 00:09:59,060
♪But it became alive in my memory♪
135
00:09:59,060 --> 00:10:02,380
♪It's so hard to be calm when growing up♪
136
00:10:02,380 --> 00:10:08,820
♪How come one can be brave like a butterfly
breaking a cocoon when buzy♪
137
00:10:09,100 --> 00:10:10,780
♪Standing in the middle of the platform♪
138
00:10:10,780 --> 00:10:12,420
♪I feel like being in your arms as before♪
139
00:10:12,420 --> 00:10:15,900
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
140
00:10:15,900 --> 00:10:17,660
♪Before flowers bloom all over♪
141
00:10:17,660 --> 00:10:22,820
♪The sky is getting red from the horizon♪
142
00:10:22,820 --> 00:10:24,380
♪I thought it's gone without even a trace♪
9260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.