All language subtitles for A.Bronx.Tale.1993.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:40,314 - Har ni tonen? - H�ll den nu. 2 00:01:12,867 --> 00:01:18,225 Detta �r Fordham i Bronx d�r jag bor. En v�rld f�r sig. 3 00:01:18,624 --> 00:01:24,938 Det tar en kvart in till city men det kunde vara ljus�r emellan. 4 00:01:25,840 --> 00:01:31,870 Mount Carmels kyrkklockor ljuder �ver hela grannskapet. 5 00:01:41,023 --> 00:01:46,381 Det var 1960 och det var doo wop som g�llde. 6 00:01:47,822 --> 00:01:52,020 Det tycktes st� ett g�ng och sjunga i varje gath�rn. 7 00:01:54,579 --> 00:02:01,132 Vilka tider. Yankees m�tte Pirates i baseboll. 8 00:02:01,587 --> 00:02:08,345 Mickey Mantle var min idol. Pappa och jag s�g Yankees vinna. 9 00:02:11,139 --> 00:02:17,692 P� Chez Bippy tr�ffades killarna. Dem ska jag ber�tta mer om sen. 10 00:02:20,315 --> 00:02:23,307 D�r bor jag, p� tredje v�ningen. 11 00:02:23,610 --> 00:02:27,319 P� 667 East 187th Street. 12 00:02:29,158 --> 00:02:31,513 Min trappa. 13 00:02:33,454 --> 00:02:39,086 Ljumma sommarkv�llar h�rdes unga italienare uppvakta sina tjejer. 14 00:02:39,503 --> 00:02:41,459 Marie! 15 00:02:41,713 --> 00:02:44,307 Hoppa in i bilen f�r helvete! 16 00:02:44,591 --> 00:02:47,151 - Hoppa in. - L�t mig vara! 17 00:02:47,428 --> 00:02:49,658 - Du vet ju att jag gillar dig. - Skitsnack. 18 00:02:49,931 --> 00:02:52,729 Hoppa in nu, f�r fan! 19 00:03:02,236 --> 00:03:09,153 I gatlyktans sken hittade man kvarterets h�jdare - Sonny. 20 00:03:10,244 --> 00:03:16,513 Folk behandlade honom som en gud. I mina kvarter var han det. 21 00:03:18,461 --> 00:03:22,500 Jag satt p� trappan och iakttog honom dag och natt. 22 00:03:22,841 --> 00:03:27,631 Men han s�g aldrig �t mig. Tills en dag... 23 00:03:36,773 --> 00:03:41,130 - F�r vi plats? - Knappast. 24 00:05:33,274 --> 00:05:36,311 - H�r ni... - Han kommer! 25 00:06:05,350 --> 00:06:07,818 Min pappa - Lorenzo Anello. 26 00:06:08,103 --> 00:06:12,938 Han k�rde buss p� v�r gata. Jag �lskade att �ka med honom. 27 00:06:13,317 --> 00:06:17,105 Det d�r �r jag, Calogero, nio �r gammal. 28 00:06:36,675 --> 00:06:39,792 Vi ses sen, pappa. 29 00:06:46,811 --> 00:06:48,802 G� upp nu. 30 00:06:49,105 --> 00:06:55,340 Min mor Rosina. De tr�ffades p� en dans och har varit ihop sen dess. 31 00:08:48,401 --> 00:08:54,795 - P� Chez Bippy h�ll alla till. - Stick, vi �r tr�tta p� dig. 32 00:08:55,242 --> 00:09:01,715 Tony "Toupee" stod som �gare till baren men det var Sonnys st�lle. 33 00:09:03,667 --> 00:09:08,695 Alla avskydde Tonys s�ng. P� ren trots talade han aldrig- 34 00:09:09,090 --> 00:09:15,245 - utan sj�ng j�mt. Han hade stans fulaste l�sh�r, d�rav namnet. 35 00:09:18,684 --> 00:09:23,041 Spelgalne Eddie "Mush" var v�rldens st�rsta f�rlorare. 36 00:09:23,397 --> 00:09:27,470 Allt han r�rde vid gick �t pipan. 37 00:09:28,194 --> 00:09:32,028 P� galoppbanan rev de hans bongar redan i luckan. 38 00:09:32,365 --> 00:09:37,962 Otur �r den enda tur jag n�nsin haft. 39 00:09:39,206 --> 00:09:43,563 JoJo "Whale". Man gick inte bredvid honom utan bland honom. 40 00:09:43,919 --> 00:09:47,594 Han blev fetare f�r varje timme. 41 00:09:47,924 --> 00:09:51,599 Hans skugga l�r ha mosat en hund. 42 00:09:54,305 --> 00:09:58,935 Frankie "Coffeecake" med sitt sockerkaksporiga ansikte. 43 00:09:59,311 --> 00:10:02,303 Han var ot�ck att titta p�. 44 00:10:14,411 --> 00:10:16,561 Tj�nare, grabben. 45 00:10:18,248 --> 00:10:21,923 Johnny "Whispers" var Sonnys h�gra hand. 46 00:10:22,252 --> 00:10:26,131 Han var alltid s� hemlighetsfull. 47 00:10:30,761 --> 00:10:35,391 Danny "K.0." slog g�rna ner folk. Bobby "Bars" satt j�mt inne. 48 00:10:35,767 --> 00:10:40,079 Med Sonnys killar j�vlades man inte. 49 00:10:41,023 --> 00:10:45,414 Vi har ju sagt �t dig att du inte f�r vara h�r! 50 00:10:45,778 --> 00:10:50,215 V�nta bara tills jag ber�ttar f�r pappa. Vad gjorde du d�r? 51 00:10:50,575 --> 00:10:55,330 - Letade efter pappa. - Efter pappa? Jas�, du... 52 00:10:56,164 --> 00:11:01,192 Jag m�ste till aff�rn. Du stannar h�r. Begrips? 53 00:11:03,130 --> 00:11:08,602 Jag f�rs�kte ta efter Sonny men han lade aldrig m�rke till mig. 54 00:11:12,557 --> 00:11:17,551 Sonny hade fem fingrar men han anv�nde bara tre. 55 00:11:19,230 --> 00:11:22,188 Upp med dig nu! 56 00:11:30,201 --> 00:11:33,477 - Jag k�nner inte f�r biff. - Jas�, det g�r du inte... 57 00:11:33,788 --> 00:11:38,145 Vet du hur m�nga turer jag m�ste k�ra f�r att vi ska kunna �ta biff? 58 00:11:38,501 --> 00:11:45,020 - Sju... jag har r�knat. - Din far vill tala med dig. 59 00:11:45,467 --> 00:11:48,584 - Mamma hittade dig p� baren. - Jag var inte p� baren. 60 00:11:48,888 --> 00:11:52,437 - S�g sanningen. - Varf�r lj�g du? 61 00:11:52,767 --> 00:11:57,363 - Jag tog en chans. - Bra f�rs�k. 62 00:11:57,730 --> 00:12:01,848 - G�r n�t, Lorenzo. - Baren ligger ju d�r den ligger. 63 00:12:02,194 --> 00:12:05,743 - H�r nu vad pappa s�ger. - Tyst, du �r inte tilltalad. 64 00:12:06,073 --> 00:12:08,507 Ge mig tallriken. 65 00:12:08,784 --> 00:12:12,823 H�r nu p� mig. H�ll dig borta fr�n baren. 66 00:12:13,164 --> 00:12:17,476 Du f�r bara sitta p� trappan. N�r du blir stor f�rst�r du varf�r. 67 00:12:19,003 --> 00:12:22,757 - Jag g�r v�l aldrig p� baren. - F�rbjuder mamma dig ocks�? 68 00:12:23,091 --> 00:12:25,685 - Vad ska jag ta mig till med honom? - Om jag det visste. 69 00:12:25,969 --> 00:12:30,042 Jag skojade. Jag ska inte g� dit mer. 70 00:12:33,227 --> 00:12:36,742 Titta, jag har tv� biljetter till Yankee Stadium. 71 00:12:37,065 --> 00:12:41,661 - Bakom Mickey? - Bakom nummer 7, ja. �t upp nu. 72 00:12:48,494 --> 00:12:52,453 Det d�r �r Phil, gatuf�rs�ljaren. Han kallade alla f�r "Maria". 73 00:12:52,790 --> 00:12:55,941 Vi gillade att reta honom. 74 00:12:58,212 --> 00:13:03,206 "Slick" och "Crazy Mario" var mina v�nner. Slick hade fett i h�ret- 75 00:13:03,593 --> 00:13:06,949 - och Mario var helt galen. 76 00:13:08,891 --> 00:13:13,089 Jag ska nog sp�a er, era f�rbannade sm� Marior! 77 00:13:13,979 --> 00:13:18,609 H�ll tassarna borta fr�n frukten! 78 00:13:18,985 --> 00:13:24,105 Jag ska nog ge er, alla tre! 79 00:13:24,491 --> 00:13:30,487 Stick med er. Det h�r �r ingen v�lg�renhetsinr�ttning! 80 00:13:30,914 --> 00:13:34,873 F�r ni ingen mat hemma? 81 00:13:42,677 --> 00:13:46,352 Nu ligger Coffeecake risigt till igen. 82 00:13:46,973 --> 00:13:52,047 - Han kommer att �ka p� sp�. - Kolla nu. Vem �r det h�r? 83 00:14:00,363 --> 00:14:03,196 Jimmy Whispers. 84 00:14:06,953 --> 00:14:09,228 V�nta... 85 00:14:13,919 --> 00:14:16,353 Sonny. 86 00:14:18,507 --> 00:14:22,739 G�r n�n sv�r. Som Coffeecake. 87 00:14:23,096 --> 00:14:25,735 - Det g�r inte. - Han �r marig. 88 00:14:26,016 --> 00:14:30,134 H�ll en sil framf�r nyllet och kasta dynga genom den. 89 00:14:31,647 --> 00:14:34,480 Fan ocks�... 90 00:14:34,775 --> 00:14:41,010 - Att niggrerna v�gar sig hit. - De ska bara hem fr�n skolan. 91 00:14:41,449 --> 00:14:47,046 - Det har min pappa sagt. - Det �r s� det b�rjar, s�ger min. 92 00:14:47,914 --> 00:14:50,474 Stick h�rifr�n, j�vla niggrer! 93 00:14:50,751 --> 00:14:55,142 - �k hem med er! - Tur f�r er att ni �r p� bussen! 94 00:15:06,100 --> 00:15:08,056 Varf�r? 95 00:15:24,162 --> 00:15:26,881 Du �r i alla fall tuffast, Sonny. 96 00:15:30,043 --> 00:15:32,716 �r du inte klok! 97 00:15:33,005 --> 00:15:37,999 Jag ska nog ge dig, din j�vel. 98 00:15:40,596 --> 00:15:43,588 Jag ska sl� ihj�l dig. 99 00:15:51,483 --> 00:15:54,361 K�r undan bilen! 100 00:15:54,653 --> 00:15:59,010 - Din puffra, Sonny. - Flytta bilen! 101 00:16:12,047 --> 00:16:16,165 N�r Sonny s�g p� mig f�rsta g�ngen liksom f�rsvann h�rseln. 102 00:16:16,510 --> 00:16:21,026 Jag kunde bara se Sonny med vapnet i handen. 103 00:16:41,370 --> 00:16:43,930 Men, pappa... 104 00:16:45,541 --> 00:16:50,410 - Vad h�nde? - De br�kade om parkeringplatsen. 105 00:16:50,797 --> 00:16:53,595 - �r du oskadd? - Nu g�r vi in. 106 00:16:53,884 --> 00:16:58,753 - Det �r ingen fara, mamma. - Jag blev s� r�dd. 107 00:17:01,725 --> 00:17:06,753 De br�kade om en parkeringplats. Varf�r gjorde de det? 108 00:17:07,148 --> 00:17:11,380 - De m�ttes vid fel tidpunkt bara. - Han kunde ju ha d�tt! 109 00:17:11,736 --> 00:17:17,766 - Viktigast �r att han klarade sig. - Hur kan man g�ra s� d�r? 110 00:17:20,621 --> 00:17:24,694 - Vem �r det? - Polisen. Bor familjen Anello h�r? 111 00:17:26,210 --> 00:17:30,806 - Vad g�ller det? - Vi vill bara st�lla n�gra fr�gor. 112 00:17:31,174 --> 00:17:34,405 - Om vad? - �ppna bara. 113 00:17:40,225 --> 00:17:46,494 Assistent Belsik och assistent Vella. - God dag p� er. 114 00:17:46,941 --> 00:17:52,299 Vi vill fr�ga pojken ett par saker om skottlossningen h�r ute. 115 00:17:52,697 --> 00:17:55,131 Den vet han ingenting om. 116 00:17:55,408 --> 00:17:58,559 - Han s�g alltihop s�gs det. - Han vet ingenting. 117 00:17:58,870 --> 00:18:03,580 Vi kan g�ra det l�tt eller sv�rt. Vi kan �ka ner till stationen... 118 00:18:03,959 --> 00:18:08,077 - Han vet ingenting. - Jag vet allt. 119 00:18:10,633 --> 00:18:13,466 Ungar inbillar sig en massa. 120 00:18:13,761 --> 00:18:19,472 Vi vet att er son satt d�r nere. Kom nu s� �ker vi. 121 00:18:19,893 --> 00:18:22,327 S� h�r vill vi att du ska g�ra. 122 00:18:22,604 --> 00:18:27,155 Du och din pappa f�ljer med oss. D�r nere st�r n�gra farbr�der. 123 00:18:27,526 --> 00:18:32,554 Du ska bara peka ut den du s�g h�lla vapnet. Det �r allt. 124 00:18:32,949 --> 00:18:35,668 Kan du g�ra det? 125 00:18:45,045 --> 00:18:48,196 - Ja. - Bra, d� g�r vi. 126 00:18:48,507 --> 00:18:51,863 F�lj med ner, mr Anello. 127 00:18:54,347 --> 00:18:59,137 - Klarar han det h�r? - Visst. De �r snart tillbaka. 128 00:19:54,954 --> 00:19:57,468 V�nd er om. 129 00:19:59,459 --> 00:20:01,734 Av med kepsarna. 130 00:20:02,003 --> 00:20:06,315 Upp med huvudena. Titta rakt fram. 131 00:20:06,884 --> 00:20:08,840 �r det han? 132 00:20:15,852 --> 00:20:18,764 Han d�? - Blicken rakt fram. 133 00:20:19,063 --> 00:20:22,021 - �r det han? - Nej. 134 00:20:22,901 --> 00:20:26,735 Blicken rakt fram. - �r det han? 135 00:20:28,157 --> 00:20:31,467 - Svara. �r det han? - Nej. 136 00:20:35,581 --> 00:20:38,334 Han d�? 137 00:20:40,670 --> 00:20:43,582 Svara. 138 00:20:47,219 --> 00:20:50,529 Titta rakt fram. 139 00:20:50,889 --> 00:20:53,642 �r det han? 140 00:20:56,270 --> 00:20:58,579 Nej... 141 00:20:58,856 --> 00:21:02,132 Titta hit�t. 142 00:21:02,902 --> 00:21:05,018 Titta p� mig! 143 00:21:05,280 --> 00:21:08,238 - Var det han? - Nej. 144 00:21:08,533 --> 00:21:12,003 D� s�... 145 00:21:14,081 --> 00:21:17,357 Var det han kanske? 146 00:21:18,336 --> 00:21:21,169 Blicken rakt fram. 147 00:21:22,173 --> 00:21:25,927 Han d�, var det han? 148 00:21:41,027 --> 00:21:43,461 Svara. 149 00:21:46,283 --> 00:21:51,232 - �r ni n�jd nu? Han vet ingenting. - Ja, ja, er son vet ingenting. 150 00:21:51,622 --> 00:21:56,173 - Han sa ju nej. - G� h�rifr�n nu. 151 00:22:03,092 --> 00:22:06,687 Andas ut. Ni kan sticka nu. 152 00:22:11,393 --> 00:22:14,703 - Nu lurade vi dem. - Ja, det gjorde vi. 153 00:22:15,022 --> 00:22:17,138 Jag tjallade inte. 154 00:22:17,399 --> 00:22:21,551 - Du tjallade inte. - Det var v�l bra gjort? 155 00:22:21,904 --> 00:22:26,978 Ja, du var god mot en d�lig m�nniska. 156 00:22:27,369 --> 00:22:33,001 God mot en d�lig m�nniska. Jag fattade inte vad han menade. 157 00:22:33,417 --> 00:22:40,175 Men tjallare var det v�rsta man kunde vara och jag tjallade inte. 158 00:22:43,344 --> 00:22:45,300 H�r du... 159 00:22:55,482 --> 00:23:00,078 Varf�r sa du att jag var god mot en d�lig m�nniska? 160 00:23:00,696 --> 00:23:06,453 Det finns s�nt man m�ste g�ra �ven om det inte �r det r�tta. 161 00:23:06,870 --> 00:23:09,338 F�rst�r du? 162 00:23:09,623 --> 00:23:14,856 Nej. Jag tyckte att jag gjorde r�tt men nu vet jag inte l�ngre. 163 00:23:15,254 --> 00:23:18,724 Du gjorde r�tt. S� sm�ningom f�rst�r du varf�r. 164 00:23:19,049 --> 00:23:22,837 Vi �lskar dig v�ldigt mycket. 165 00:23:26,891 --> 00:23:29,724 I morgon �ker du med mig i bussen. 166 00:23:33,357 --> 00:23:36,429 City Island var pappas �ndh�llplats. 167 00:23:36,735 --> 00:23:42,014 Att �ka dit var som att �ka p� semester �ver dagen. 168 00:23:42,408 --> 00:23:46,879 Pappa lyssnade p� jazz och vi snackade baseboll. 169 00:23:51,293 --> 00:23:57,084 - F�r jag en glass? - N�r vi �r klara ska du f� glass. 170 00:24:03,472 --> 00:24:06,623 - Vi kan v�l ha fr�gesport? - Okej, i dag ska vi vara duktiga. 171 00:24:06,934 --> 00:24:11,928 - Vem satte trippelrekord senast? - Mickey Mantle. Snitt: 353. 172 00:24:12,315 --> 00:24:18,185 - Personb�sta: 130. Home runs: 52. - Inte illa. 173 00:24:18,614 --> 00:24:23,051 - Den b�sta spelare som funnits. - Nej, det var Joe DiMaggio. 174 00:24:23,411 --> 00:24:27,689 56 matcher p� raken utan en miss. 175 00:24:28,041 --> 00:24:33,434 - Det har ingen slagit. - Ingen. Varf�r var han s� bra? 176 00:24:33,838 --> 00:24:37,797 - Han var italienare. - Inte bara d�rf�r. 177 00:24:38,135 --> 00:24:41,810 Han hade mer talang �n n�n annan. 178 00:24:42,848 --> 00:24:47,842 - Har jag talang? - Hur mycket som helst. 179 00:24:48,229 --> 00:24:52,381 - Kan jag bli basebollspelare? - Du kan bli precis vad du vill. 180 00:24:52,734 --> 00:24:55,646 Det finns inget sorgligare �n f�rspilld talang. 181 00:24:55,946 --> 00:24:59,541 Anv�nder man inte sin beg�vning s� h�nder det aldrig n�nting. 182 00:24:59,867 --> 00:25:04,258 Anv�nder man den v�l s� kan man komma l�ngt. 183 00:25:04,622 --> 00:25:08,171 - S� �r det. - Nu k�per vi glass. 184 00:25:09,460 --> 00:25:12,258 F�r jag st�nga d�rrarna? 185 00:25:16,301 --> 00:25:18,861 Akta skallen. 186 00:25:19,513 --> 00:25:22,346 - N�r du? - Ja. 187 00:25:23,601 --> 00:25:29,073 F�rspilld talang var n�t pappa st�ndigt �terkom till. 188 00:25:29,482 --> 00:25:31,677 Matchen b�rjar snart. 189 00:25:31,943 --> 00:25:37,301 I publiken sitter 36683 betalande f�r att se 1960 �rs finalmatch. 190 00:25:37,699 --> 00:25:40,133 Och vilken match. 191 00:25:40,410 --> 00:25:47,646 Skowron sl�r och n�r f�rsta bas f�r tolfte g�ngen. 192 00:26:23,832 --> 00:26:26,585 Vi ses. 193 00:26:31,883 --> 00:26:34,795 G� upp nu och titta p� matchen. 194 00:26:35,094 --> 00:26:37,767 Stanna inte ute. 195 00:26:45,981 --> 00:26:50,259 Hej, Lorenzo. K�r, jag vill snacka med dig. 196 00:26:52,446 --> 00:26:54,880 Din son �r en bra grabb. 197 00:26:55,158 --> 00:27:00,596 - Sonny uppskattar det ni gjorde. - Bra att allt ordnade sig. 198 00:27:00,997 --> 00:27:07,948 Om du l�mnar ut lotterinummer �t honom f�r du 150 dollar i veckan. 199 00:27:08,422 --> 00:27:12,654 H�lsa och tacka men �ker jag fast f�r jag sparken. 200 00:27:13,010 --> 00:27:17,447 - Det �r ingenting f�r mig. - 150 dollar och du tackar nej. 201 00:27:17,807 --> 00:27:20,526 Det �r ingenting f�r mig. 202 00:27:20,810 --> 00:27:24,849 Sonny blir besviken men jag ska ber�tta vad du sa. 203 00:27:25,190 --> 00:27:28,227 Stanna, jag ska g� av. 204 00:27:46,588 --> 00:27:50,137 Jag blev erbjuden att jobba med det illegala lotteriet. 205 00:27:50,467 --> 00:27:54,745 Jag skulle l�mna ut nummer p� bussen f�r 150 dollar i veckan. 206 00:27:55,097 --> 00:28:01,491 - Vad svarade du? - Nej, s� klart. 207 00:28:05,108 --> 00:28:07,064 Vad �r det? 208 00:28:07,653 --> 00:28:11,441 150 dollar... Det �r ju bara n�gra lotterinummer. 209 00:28:11,782 --> 00:28:15,934 - Skulle jag ha tackat ja? - Jag vet inte. 210 00:28:16,287 --> 00:28:23,159 Ger man sig i lag med de d�r vet man inte var det slutar. 211 00:28:31,553 --> 00:28:35,910 Du kanske har r�tt. Jag g�r och tittar till lillen. 212 00:28:36,267 --> 00:28:38,940 Kom hit. 213 00:28:41,397 --> 00:28:44,867 �ngrar du att du h�ll till godo med en busschaffis? 214 00:28:45,193 --> 00:28:48,549 Det var uniformen jag f�ll f�r. 215 00:28:56,831 --> 00:28:59,903 P� begravnings dagen m�dde jag pyton. 216 00:29:00,209 --> 00:29:04,487 En man hade d�tt och jag hade beg�tt en d�dssynd och ljugit. 217 00:29:04,839 --> 00:29:08,070 Jag ville ha Guds f�rl�telse. 218 00:29:17,562 --> 00:29:19,871 V�lsigna mig f�r jag har syndat. 219 00:29:20,148 --> 00:29:24,027 Det �r en m�nad sen jag biktade mig. Det h�r �r mina synder: 220 00:29:24,361 --> 00:29:28,434 Jag har hoppat �ver m�ssan tv� g�nger, ljugit om ett mord... 221 00:29:28,782 --> 00:29:33,810 ...och �tit k�tt en fredag. - Kan du ta om det d�r? 222 00:29:34,204 --> 00:29:38,436 - Om k�ttet jag �t p� en fredag? - Det du sa innan. 223 00:29:38,793 --> 00:29:44,072 - Att jag lj�g om ett mord? - Just det. F�rst�r du vad du s�ger? 224 00:29:44,466 --> 00:29:47,902 - Det var bara en g�ng. - K�nner du till det femte? 225 00:29:48,220 --> 00:29:52,577 "Jag v�grar att svara p� fr�gor som kan misskreditera mig. " 226 00:29:52,933 --> 00:29:57,848 - Det femte budet. - "Du skall icke d�da. " 227 00:29:58,522 --> 00:30:01,958 Just det. Ber�tta nu vad som h�nde. 228 00:30:02,276 --> 00:30:05,154 Nej, det ber�ttar jag inte f�r n�n. 229 00:30:05,447 --> 00:30:08,883 Var inte r�dd, ingen �r m�ktigare �n Gud. 230 00:30:09,201 --> 00:30:12,989 Jag vet inte det, precis. Han kanske �r st�rst d�r uppe- 231 00:30:13,330 --> 00:30:17,118 - men min kille �r st�rre h�r nere. 232 00:30:19,003 --> 00:30:22,712 Det kan du ha r�tt i. Fem Fader v�r och fem Ave Maria. 233 00:30:23,049 --> 00:30:27,804 - F�r mord? Inte illa. - Vad sa du? 234 00:30:28,179 --> 00:30:33,811 Det var sk�nt att bikta sig och b�rja p� ny kula varje vecka. 235 00:30:43,946 --> 00:30:46,506 Du, grabben... 236 00:30:49,327 --> 00:30:53,639 Sonny vill prata med dig. Kom nu, ingen tar din cykel. 237 00:31:08,640 --> 00:31:12,315 H�r �r han. - Var inte r�dd. 238 00:31:22,947 --> 00:31:25,541 Hur st�r det till? 239 00:31:25,825 --> 00:31:28,214 Bra. 240 00:31:29,287 --> 00:31:32,643 �ntligen tr�ffas vi. 241 00:31:33,208 --> 00:31:35,642 Ja... 242 00:31:35,919 --> 00:31:38,308 �r du r�dd f�r mig? 243 00:31:38,589 --> 00:31:41,057 - Nej. - Bra. 244 00:31:41,342 --> 00:31:45,301 - Vad heter du? - Calogero. 245 00:31:45,888 --> 00:31:50,404 Det var l�ngt. Har du n�t smeknamn? 246 00:31:51,227 --> 00:31:54,378 - Vad s�ger dina kompisar? - Calogero. 247 00:31:54,689 --> 00:31:56,884 Sj�lvklart. 248 00:31:57,442 --> 00:32:00,639 - H�ller du p� Yankees? - Ja. 249 00:32:02,448 --> 00:32:04,916 S�tt dig. 250 00:32:05,910 --> 00:32:08,708 H�r bredvid mig. 251 00:32:14,628 --> 00:32:17,665 Det m�ste k�nnas trist att Yankees f�rlorade. 252 00:32:17,965 --> 00:32:20,957 Jag hatar Bill Mazeroski. 253 00:32:21,260 --> 00:32:25,299 Han fick Mickey Mantle att gr�ta. Det stod i tidningen. 254 00:32:25,640 --> 00:32:29,758 �r du arg f�r det? Mickey Mantle tj�nar 100000 dollar om �ret. 255 00:32:30,103 --> 00:32:32,742 - Vad tj�nar din pappa? - Jag vet inte. 256 00:32:33,023 --> 00:32:37,858 Om han f�r sv�rt med hyran kan du ju kolla vad Mickey har att s�ga. 257 00:32:38,237 --> 00:32:43,834 Mickey Mantle struntar i dig. Varf�r ska du bry dig om honom? 258 00:32:45,119 --> 00:32:49,078 - F�r jag fr�ga en sak? - Visst. 259 00:32:49,415 --> 00:32:53,203 Sk�t du honom f�r parkeringsplatsen skull? 260 00:32:57,174 --> 00:33:00,530 Det d�r f�rst�r du b�ttre n�r du blir stor. 261 00:33:04,265 --> 00:33:08,895 Fr�n den dagen f�r�ndrades mina k�nslor f�r Yankees. 262 00:33:29,208 --> 00:33:32,996 Jag gick ofta till Sonny. 263 00:33:33,338 --> 00:33:36,967 Efter skolan smet jag i v�g s� fort jag kunde. 264 00:33:37,300 --> 00:33:41,691 Jag serverade drinkar och kaffe och de gav mig dricks. 265 00:33:52,150 --> 00:33:54,744 Fan! 266 00:33:57,155 --> 00:33:59,385 H�r f�r du. 267 00:33:59,658 --> 00:34:02,536 - L�na mig 100 dollar. - G�r inte det. 268 00:34:02,828 --> 00:34:06,059 - Jag vinner, jag k�nner det. - Ge honom en hundring. 269 00:34:13,715 --> 00:34:17,628 - Kom igen, Mush. - Tvi, tvi, tvi. 270 00:34:17,969 --> 00:34:21,598 Jag beh�ver pengarna. Kom nu, lilla sjua. 271 00:34:21,932 --> 00:34:26,050 Kom igen nu, sm� t�rningar. En sjua. 272 00:34:27,771 --> 00:34:30,763 Jag �r ute! 273 00:34:31,484 --> 00:34:33,759 Se till att f� ut honom. 274 00:34:34,070 --> 00:34:37,540 Han har aldrig haft n�n tur. 275 00:34:38,199 --> 00:34:41,828 Ge mig t�rningarna. - Var �r grabben? 276 00:34:42,162 --> 00:34:46,235 - S�tt upp kaffet p� min nota. - Visst. 277 00:34:46,583 --> 00:34:50,371 Grabben ska sl� �t mig. 278 00:34:50,713 --> 00:34:53,671 Det kan han inte g�ra. 279 00:34:53,966 --> 00:34:58,084 - St�r det n�n? - Nej d�. 280 00:34:59,389 --> 00:35:01,459 Sl� nu �t mig. 281 00:35:01,725 --> 00:35:07,800 - Jag vet inte hur man g�r. - G�r bara som jag s�ger. 282 00:35:08,232 --> 00:35:12,350 S�tt 500 dollar p� grabben. 283 00:35:19,285 --> 00:35:25,394 Backa lite. Du fl�sar mig i nacken. 284 00:35:25,959 --> 00:35:28,792 Jag vill ocks� spela. 285 00:35:29,088 --> 00:35:33,764 Kasta dem mot v�ggen. Det klarar du. 286 00:35:34,135 --> 00:35:37,491 Jag satsar p� Sonny. 287 00:35:37,805 --> 00:35:40,638 L�gg inte dina pengar p� mina pengar. 288 00:35:40,934 --> 00:35:47,169 - Vad �r det f�r fel p� mina pengar? - Du f�r otur med dig. 289 00:35:47,608 --> 00:35:50,884 S�tt honom p� muggen. 290 00:35:52,822 --> 00:35:56,781 Ut med dig. 291 00:35:57,118 --> 00:36:00,235 Se till att han stannar d�r. 292 00:36:00,538 --> 00:36:03,211 Han f�r bara otur med sig. 293 00:36:03,583 --> 00:36:08,373 - Det �r mycket pengar. - Sl� nu d�. 294 00:36:15,721 --> 00:36:18,519 S�tt in 1000 dollar. 295 00:36:26,024 --> 00:36:28,857 Det h�r klarar du. 296 00:36:29,403 --> 00:36:32,440 Fl�sa mig inte i nacken, JoJo. 297 00:36:32,740 --> 00:36:34,970 Jag har ju en vinnarserie! 298 00:36:35,242 --> 00:36:38,473 - In p� muggen med honom. - D�r sitter ju redan Eddie. 299 00:36:38,788 --> 00:36:41,666 Det skiter jag i. 300 00:36:58,267 --> 00:37:01,816 Fyra. Det �r bra. 301 00:37:06,151 --> 00:37:10,508 Vad �r det f�r fel p� mina pengar? �r de falska kanske? 302 00:37:12,616 --> 00:37:16,404 Grabben sl�r fyra. S�tt 500 dollar p� fyra. 303 00:37:16,746 --> 00:37:21,058 Han sl�r tv� g�nger tv�. 304 00:37:21,417 --> 00:37:23,851 - Vem h�ller emot? - Jag. 305 00:37:24,129 --> 00:37:28,600 - Grabben sl�r en dubbeltv�a. - Aldrig. 306 00:37:28,967 --> 00:37:34,439 - Det h�r klarar du. - Jag ska sl� sju �t dig. 307 00:37:34,848 --> 00:37:37,760 H�ll truten. Han sl�r inte sju. 308 00:37:38,060 --> 00:37:41,814 - Otrolig unge. - Ingen skrattar �t honom. 309 00:37:42,148 --> 00:37:45,618 Inte sju nu utan fyra. 310 00:37:45,944 --> 00:37:48,936 Sl� nu, du klarar det. 311 00:37:50,532 --> 00:37:56,004 Frankie m�ste v�ck. Han ska inte se det nyllet n�r han sl�r. 312 00:37:56,413 --> 00:37:59,530 Sl�ng en handduk �ver honom. 313 00:37:59,834 --> 00:38:02,302 Det �r f�rnedrande. 314 00:38:02,587 --> 00:38:04,976 S�tt honom p� muggen. 315 00:38:05,256 --> 00:38:07,895 Jag har satsat pengar. 316 00:38:08,176 --> 00:38:10,929 Ut med dig! 317 00:38:20,398 --> 00:38:25,392 H�r p� nu. Ser du pengarna d�r? 318 00:38:25,778 --> 00:38:30,090 Jag beh�ver en fyra. Det klarar du v�l? 319 00:38:31,243 --> 00:38:34,952 - Du ska f� tv� tv�or. - Bli inte �vermodig nu. 320 00:38:35,289 --> 00:38:38,361 Sl� fyra bara. 321 00:38:44,924 --> 00:38:48,712 Jag klarade det elva g�ngen p� raken. 322 00:38:50,513 --> 00:38:53,585 Sonny vann en massa pengar. 323 00:38:59,398 --> 00:39:04,791 Bara nollor knegade, sa han och livet var den b�sta skolan. 324 00:39:05,196 --> 00:39:08,950 Nu fick jag tv� sorters bildning - gatans och pluggets. 325 00:39:09,284 --> 00:39:13,038 S� jag blev dubbelt s� klok som alla andra. 326 00:39:25,343 --> 00:39:27,299 H�r du... 327 00:39:27,553 --> 00:39:30,192 Du sk�tte dig bra. Var s� god. 328 00:39:33,560 --> 00:39:36,199 �r det allt? 329 00:39:39,274 --> 00:39:41,230 R�cker det? 330 00:39:41,485 --> 00:39:45,524 - G� hem nu. Klockan �r mycket. - Vi ses. 331 00:39:49,577 --> 00:39:51,807 H�r du... 332 00:39:53,164 --> 00:39:56,315 Vi m�ste g�ra n�t �t ditt namn. 333 00:39:56,627 --> 00:39:59,937 Fr�n och med nu heter du "C". 334 00:40:00,923 --> 00:40:03,721 Hem med dig nu. 335 00:40:05,052 --> 00:40:08,169 Sonny presenterade mig som "sin grabb". 336 00:40:08,473 --> 00:40:13,069 - Och d� h�nde det saker. - Calogero! 337 00:40:13,436 --> 00:40:16,712 Kom, jag vill snacka med dig. 338 00:40:17,900 --> 00:40:20,016 Jag heter C. 339 00:40:20,277 --> 00:40:22,427 C, menar jag. 340 00:40:22,696 --> 00:40:25,654 - Hur st�r det till i dag? - Bra. 341 00:40:25,950 --> 00:40:30,387 - Lite fina persikor till mamma. - Jag har inga pengar. 342 00:40:30,747 --> 00:40:33,944 Du beh�ver inga pengar. 343 00:40:34,250 --> 00:40:37,560 F�rol�mpa mig inte s� d�r. 344 00:40:37,879 --> 00:40:42,999 Ber�tta f�r Sonny att jag var bussig mot dig, bara. 345 00:40:47,223 --> 00:40:51,853 D� fattade jag att det var tack vare Sonny alla var s� sn�lla. 346 00:40:52,228 --> 00:40:55,937 Det var trevligt. J�ttetrevligt. 347 00:41:00,529 --> 00:41:03,919 Mamma, jag har f�tt persikor... 348 00:41:04,241 --> 00:41:06,596 ...gratis. 349 00:41:15,170 --> 00:41:17,923 - Vad �r det h�r? - Vad d�? 350 00:41:18,215 --> 00:41:21,571 Var kommer de ifr�n? Mamma hittade dem bakom din byr�l�da. 351 00:41:21,885 --> 00:41:24,683 - Mina sparpengar. - 600 dollar? 352 00:41:24,972 --> 00:41:29,363 - Har du blivit hj�rnkirurg kanske? - Var kommer de ifr�n? 353 00:41:29,727 --> 00:41:31,843 - Jag har tj�nat dem. - P� vad? 354 00:41:32,105 --> 00:41:35,700 - Olika grejer. - Vad d� f�r "grejer"? 355 00:41:36,026 --> 00:41:38,301 Olika grejer bara. 356 00:41:38,570 --> 00:41:42,802 Ber�tta sanningen. Jag lovar att inte bli arg. 357 00:41:43,158 --> 00:41:47,674 - Lovar du? - Jag �r din far. Jag h�ller ord. 358 00:41:48,497 --> 00:41:53,412 - Det �r dricks fr�n t�rningsspelet. - Vilket t�rningsspel? 359 00:41:53,795 --> 00:41:57,310 Vilken dricks? Vilket t�rningsspel? 360 00:41:57,632 --> 00:42:00,863 - Du skulle ju inte bli arg. - Jag lj�g. 361 00:42:01,178 --> 00:42:04,534 - Jag fick dricks av Sonny. - Jag visste det! 362 00:42:04,848 --> 00:42:08,477 - Du f�r ju inte vara d�r. - Jag har jobbat ihop pengarna. 363 00:42:08,811 --> 00:42:13,282 - Du f�r inte vara d�r! - Jag l�mnar tillbaka pengarna. 364 00:42:13,649 --> 00:42:16,800 - V�nta lite �r du sn�ll. - Vad menar du? 365 00:42:17,112 --> 00:42:20,263 Vi kan ha anv�ndning f�r dem. 366 00:42:20,574 --> 00:42:23,452 Du vet ju var de kommer ifr�n. 367 00:42:23,744 --> 00:42:26,895 - Kan vi inte t�nka bara en stund? - Det r�cker. 368 00:42:27,206 --> 00:42:30,403 H�r nu p� mig... 369 00:42:30,793 --> 00:42:34,991 Varf�r g�r du s� h�r? 370 00:42:35,340 --> 00:42:39,333 Sn�lla Lorenzo! 371 00:42:58,323 --> 00:43:02,032 - �r Sonny h�r? - D�r inne. 372 00:43:12,922 --> 00:43:16,551 - Vi tar inte emot dem. - Din grabb har jobbat ihop dem. 373 00:43:16,884 --> 00:43:21,594 - Han ska inte blandas in i detta. - Vad snackar du om? 374 00:43:21,973 --> 00:43:24,771 Jag �r inte dum. 375 00:43:25,060 --> 00:43:28,370 Du f�rst�r precis vad jag menar. H�ll dig borta fr�n min son. 376 00:43:28,689 --> 00:43:33,126 - G� ut en stund, C. - Jag s�ger �t min son sj�lv. 377 00:43:33,486 --> 00:43:36,444 V�nta utanf�r, Calogero. 378 00:43:37,699 --> 00:43:41,089 Jag respekterar dig, Lorenzo. Du �r en rej�l m�nniska. 379 00:43:41,411 --> 00:43:45,120 Men tala inte s� till mig. Jag s�ger �t din son att plugga... 380 00:43:45,457 --> 00:43:47,846 Det �r vad han ser som r�knas. 381 00:43:48,127 --> 00:43:52,962 Kl�derna, bilarna, pengarna. Han t�nkte sl�nga sina basebollbilder- 382 00:43:53,340 --> 00:43:58,539 - f�r att Mickey Mantle aldrig skulle betala hans hyra. 383 00:43:58,930 --> 00:44:02,969 Det �r inte roligt n�r en nio�ring tj�nar mer pengar �n man sj�lv. 384 00:44:03,310 --> 00:44:09,306 - Jag har erbjudit dig jobb. - Jag sa nej. L�mna grabben ifred. 385 00:44:09,733 --> 00:44:16,286 - Jag behandlar honom som en son. - Han �r inte din son utan min. 386 00:44:16,741 --> 00:44:22,976 Jag �r inte r�dd f�r dig. Jag vet precis vad du �r kapabel till. 387 00:44:23,415 --> 00:44:27,613 - Men min son l�mnar du ifred. - Vill du ha br�k? 388 00:44:27,961 --> 00:44:30,600 - L�mna honom ifred. - Stick innan jag klipper till dig. 389 00:44:30,881 --> 00:44:35,557 H�ll dig borta fr�n min son! Jag struntar i vem du �r. 390 00:44:36,679 --> 00:44:39,034 - Och mina pengar? - Dem gav jag tillbaka. 391 00:44:39,307 --> 00:44:43,380 - Det var mina pengar. - Det var smutsiga pengar. 392 00:44:43,728 --> 00:44:47,562 - Jag hade jobbat ihop dem. - H�ll dig borta fr�n honom. 393 00:44:47,899 --> 00:44:53,212 H�ll dig borta fr�n honom! H�rde du vad jag sa? 394 00:44:53,614 --> 00:44:57,004 Sonny har r�tt. De som knegar �r idioter. 395 00:44:57,326 --> 00:45:01,922 Att trycka av en puffra �r l�tt. Men att g� upp varenda morgon- 396 00:45:02,290 --> 00:45:08,729 - kr�ver en v�ldig styrka. Den som jobbar �r stark. Din far �r stark. 397 00:45:09,172 --> 00:45:12,403 Alla gillar honom. 398 00:45:12,718 --> 00:45:18,953 Nej, folk �r r�dda f�r honom. Det �r inte samma sak. 399 00:45:20,393 --> 00:45:23,510 Jag f�rst�r inte. 400 00:45:23,813 --> 00:45:27,203 Det kommer du att g�ra n�r du blir �ldre. 401 00:45:27,525 --> 00:45:30,323 F�rl�t att jag slog till dig. 402 00:45:54,179 --> 00:45:58,297 - Ska jag ta hand om honom? - L�t honom vara. 403 00:45:59,518 --> 00:46:05,832 Pappa talade aldrig mer med Sonny. Jag fortsatte att g� till baren. 404 00:46:06,276 --> 00:46:10,030 Jag smet iv�g s� fort jag fick en chans. 405 00:46:10,363 --> 00:46:14,515 Det gick �tta �r. Jag v�xte och Sonny blev allt m�ktigare. 406 00:46:14,868 --> 00:46:18,622 Han blev gangsterboss och jag var hans v�n. 407 00:46:23,419 --> 00:46:28,049 AQUEDUCT GALOPPBANA 408 00:46:33,221 --> 00:46:37,214 Det var 1968 och Dion toppade skivlistorna. 409 00:46:37,559 --> 00:46:42,713 Beatles f�r�ndrade allt. Yankees l�g sist men jag bry dde mig inte. 410 00:46:43,107 --> 00:46:47,020 Allt f�r�ndrades men i mina kvarter var allt sig likt. 411 00:46:48,196 --> 00:46:53,270 Och starten g�r. Kryptonite i ledningen som v�ntat. 412 00:46:53,660 --> 00:46:56,015 H�r kommer han. 413 00:46:56,288 --> 00:47:00,247 - Hann du satsa, C? - Jag satte allt p� Kryptonite. 414 00:47:01,877 --> 00:47:05,586 - Titta p� honom! - Kom igen nu! 415 00:47:06,799 --> 00:47:09,438 Den h�sten kan inte f�rlora. 416 00:47:10,178 --> 00:47:16,811 Det �r underbart. Vi kan inte f�rlora. 417 00:47:17,269 --> 00:47:21,103 Vi kan inte f�rlora. 418 00:47:21,440 --> 00:47:26,230 Kom igen, Kryptonite! - Saken �r klar. 419 00:47:29,365 --> 00:47:34,075 Kom igen, Kryptonite! 420 00:47:40,336 --> 00:47:45,285 Har han spelat p� Kryptonite? Ge mig bongarna. 421 00:47:45,675 --> 00:47:51,830 - Men vi vinner ju. - Inte n�r Mush har satsat. 422 00:47:52,265 --> 00:47:55,894 - Vi leder med fem l�ngder. - Det �ringen id�. 423 00:48:18,252 --> 00:48:24,088 Det var s� n�ra! J�vla kuse! Det �r otroligt. 424 00:48:24,508 --> 00:48:27,341 Jag har ett tips f�r n�sta l�p. 425 00:48:27,637 --> 00:48:30,231 Dra �t helvete! 426 00:48:30,515 --> 00:48:33,268 V�rst vad du var k�nslig, d�. 427 00:48:50,286 --> 00:48:54,882 Till slut fick vi ett eget st�lle. "Deuces Wild" hette det. 428 00:48:55,250 --> 00:49:01,769 Dricka f�r en dollar. Jukeboxen betalade hyran. Vi var d�r j�mt. 429 00:49:02,216 --> 00:49:06,448 Vi skolkade och satt d�r dygnet runt. Ingen ville g� hem. 430 00:49:06,804 --> 00:49:11,958 Man kunde ju g� miste om n�t. 431 00:49:15,271 --> 00:49:19,901 Kolla grabbar, spana in brudarna. 432 00:49:34,292 --> 00:49:37,443 Stoppa in den i brallorna igen. 433 00:49:37,754 --> 00:49:40,393 - De d�r brudarna �r fnask. - Vad vet du om det? 434 00:49:40,674 --> 00:49:43,234 - L�gg av, C. - Hur vet du det? 435 00:49:43,510 --> 00:49:47,025 De skulle aldrig klara mitt test. 436 00:49:47,348 --> 00:49:52,820 Ska en brud duga att gifta sig med m�ste hon klara "Mario-testet". 437 00:49:53,229 --> 00:49:55,584 Vad g�r det ut p� d�? 438 00:49:55,857 --> 00:49:59,327 Ta med bruden p� en biltur. 439 00:49:59,653 --> 00:50:04,249 K�r ut p� motorv�gen och l�gg er bredvid en l�ngtradare. 440 00:50:04,616 --> 00:50:10,805 F�nga chauff�rens uppm�rksamhet, tuta och se till att han kollar er. 441 00:50:11,249 --> 00:50:17,006 Ta bruden om nacken och pressa ner henne mellan benen. 442 00:50:17,422 --> 00:50:21,097 - L�gg av. - Det �r f�r hennes eget b�sta. 443 00:50:21,426 --> 00:50:26,295 Tar hon den i munnen medan chauff�ren ser p�... 444 00:50:26,682 --> 00:50:30,834 ...d� �r hon inget att ha. - Du �r sexfixerad. 445 00:50:31,187 --> 00:50:36,386 De sl�nger tillbaka h�ret med handen... 446 00:50:36,776 --> 00:50:39,654 De har varit med f�rr. De �r proffs. 447 00:50:54,629 --> 00:50:57,701 Det �r andra g�ngen svartingarna k�r f�rbi. 448 00:50:58,007 --> 00:51:02,683 - Vem bryr sig? - Jag g�r det. 449 00:51:03,054 --> 00:51:05,363 De har v�l inte gjort dig n�t? 450 00:51:05,641 --> 00:51:10,237 - En bil i dag, tv� i morgon. - Snart knullar de v�l v�ra brudar. 451 00:51:10,604 --> 00:51:15,200 - De har inte h�r att g�ra. - Du kanske vill bjuda in dem? 452 00:51:15,568 --> 00:51:20,767 - Dunka ner dem med ett slagtr�. - Vill ni smaka? 453 00:51:23,827 --> 00:51:26,295 Var �r mina pengar, Louie? 454 00:51:26,580 --> 00:51:29,378 Jag har lite grejer att g�ra... 455 00:51:29,667 --> 00:51:32,977 - Vad �r det? - Han �r skyldig mig 20 dollar. 456 00:51:33,295 --> 00:51:36,048 Du kan inte h�lla dig undan f�r evigt! 457 00:51:36,340 --> 00:51:38,979 J�vla typ! 458 00:51:47,519 --> 00:51:50,875 - Jag m�ste snacka med farsan. - Vi ses. 459 00:51:59,824 --> 00:52:01,940 Hoppa in. 460 00:52:02,202 --> 00:52:05,114 - M�ste jag? - Ja. 461 00:52:12,129 --> 00:52:14,768 S�tt dig h�r. 462 00:52:22,599 --> 00:52:25,193 Jag f�r ont i skallen av din musik. 463 00:52:25,477 --> 00:52:30,915 Ni vet inte vad bra musik �r nu f�r tiden. Det h�r �r bra musik. 464 00:52:38,699 --> 00:52:42,692 Vill du g� p� boxning i morgon? 465 00:52:45,081 --> 00:52:47,879 Calogero? 466 00:52:48,168 --> 00:52:51,399 H�r du vad jag s�ger? 467 00:52:52,840 --> 00:52:58,870 - Du kan v�l s�ga C som alla andra. - Du heter Calogero efter farfar. 468 00:52:59,305 --> 00:53:04,299 Det �r d�rf�r jag inte s�ger C eller vad det nu var. 469 00:53:04,686 --> 00:53:07,246 H�nger du med i morgon eller inte? 470 00:53:07,522 --> 00:53:11,913 - Kan jag best�mma mig i morgon? - Jag beh�ver veta det nu. 471 00:53:12,277 --> 00:53:15,986 - Okej, jag h�nger med. - L�t inte s� d�r. 472 00:53:16,323 --> 00:53:19,235 Det �r inget tv�ng. 473 00:54:24,522 --> 00:54:29,437 Hon var l�ng, vacker och elegant. 474 00:54:30,070 --> 00:54:33,028 Men hon var svart. 475 00:54:34,032 --> 00:54:37,422 Och det gick bara inte. 476 00:54:55,847 --> 00:54:58,919 - N�r g�r f�rsta loppet? - Klockan tv�. 477 00:54:59,226 --> 00:55:01,899 - Din kompis s�ger alltid tv�. - Vem? 478 00:55:02,188 --> 00:55:08,184 - Din polare. - Johnny? Blev det 2 mot 28 igen? 479 00:55:09,487 --> 00:55:12,445 N�sta g�ng ska jag spela b�ttre musik. 480 00:55:12,741 --> 00:55:16,256 Det �r ingen fara. 481 00:55:20,374 --> 00:55:22,330 Vi ses. 482 00:55:42,481 --> 00:55:46,679 - Louie! - Mormor �r sjuk, jag h�r av mig. 483 00:55:47,028 --> 00:55:50,703 - Jag m�ste g�ra en sak. - Var fan �r mina pengar? 484 00:55:52,534 --> 00:55:56,413 - Jag ska sl� ihj�l dig! - Kom hit, C! 485 00:55:57,289 --> 00:56:00,201 Vad tar det �t honom? 486 00:56:00,751 --> 00:56:04,630 - Han vill ha sina pengar. - Jag m�ste snacka med honom. 487 00:56:04,964 --> 00:56:07,762 Sluta dadda med honom. 488 00:56:08,301 --> 00:56:12,613 - Han �r skyldig mig pengar. - G� p� honom med ett slagtr�. 489 00:56:12,972 --> 00:56:16,328 �r det ert r�d, j�kla gangstrar? 490 00:56:16,643 --> 00:56:20,921 - Han �r ingen sm�unge l�ngre. - Lyssna inte p� dem. 491 00:56:21,273 --> 00:56:24,151 Jag g�r till Ginos ett tag. 492 00:56:24,443 --> 00:56:26,399 N�? 493 00:56:26,654 --> 00:56:32,604 Louie �r skyldig mig 20 dollar och smiter s� fort han ser mig. 494 00:56:33,036 --> 00:56:36,711 Jag �r urtr�tt p� honom. Ska jag sl� ner honom? 495 00:56:37,040 --> 00:56:42,353 Jag har ju sagt att v�ld inte �r l�sningen alla g�nger. 496 00:56:42,755 --> 00:56:45,667 - �r han en god v�n? - Nej. 497 00:56:45,966 --> 00:56:48,764 D�r har du ju svaret. 498 00:56:49,053 --> 00:56:53,569 F�r 20 dollar slipper du honom. Han kommer aldrig att besv�ra dig. 499 00:56:53,933 --> 00:56:58,768 F�r 20 dollar slipper du honom. Du kommer billigt undan. 500 00:56:59,147 --> 00:57:02,344 - Du har alltid r�tt. - Jas�... 501 00:57:02,651 --> 00:57:07,247 - D� hade jag v�l inte suttit inne. - Vad gjorde du hela dagarna? 502 00:57:07,615 --> 00:57:12,325 Det finns tre saker att g�ra. Lyfta skrot, spela kort och br�ka. 503 00:57:12,704 --> 00:57:15,980 - Vad gjorde du? - L�ste. 504 00:57:16,291 --> 00:57:18,247 Vad? 505 00:57:18,502 --> 00:57:24,213 Vet du vem Machiavelli var? Han levde f�r 500 �r sen. 506 00:57:24,633 --> 00:57:30,344 Allt handlar om tillg�nglighet, sa han. H�r p� nu... 507 00:57:30,765 --> 00:57:35,520 Jag kan bo var som helst men jag bor h�r f�r att vara tillg�nglig. 508 00:57:35,895 --> 00:57:40,923 Jag vill finnas i n�rheten. D� ser jag problemen n�r de uppst�r. 509 00:57:41,318 --> 00:57:46,392 Problem �r som cancer. De m�ste bort innan de v�xer sig f�r stora. 510 00:57:46,782 --> 00:57:50,013 Man m�ste sk�ra bort dem. Fattar du? 511 00:57:51,746 --> 00:57:57,184 Strunta i Louie. Ingen bryr sig om n�n annan. 512 00:57:57,585 --> 00:58:01,260 T�nk p� dig sj�lv och dem som st�r dig n�ra. 513 00:58:01,798 --> 00:58:04,790 Tillg�nglighet �r vad det handlar om. 514 00:58:05,093 --> 00:58:11,407 Mitt folk som ser mig h�r varenda dag k�nner sig try gga. 515 00:58:11,851 --> 00:58:15,890 Det g�r att de gillar mig. Men de andra- 516 00:58:16,231 --> 00:58:21,749 - t�nker sig f�r eftersom de vet att jag finns h�r. De fruktar mig. 517 00:58:22,154 --> 00:58:25,430 Vilket �r b�st - att vara �lskad eller fruktad? 518 00:58:25,741 --> 00:58:32,180 Bra fr�ga. Helst b�da delarna, men det �r sv�rt. M�ste jag v�lja- 519 00:58:32,623 --> 00:58:35,376 - s� vill jag helst vara fruktad. 520 00:58:35,668 --> 00:58:40,458 Fruktan varar l�ngre �n k�rlek. K�pt v�nskap �r v�rdel�s. 521 00:58:40,840 --> 00:58:46,836 S�ger jag n�t kul skrattar alla. Jag �r rolig men inte s� rolig. 522 00:58:47,264 --> 00:58:51,576 Fruktan g�r dem lojala. Men de f�r inte b�rja hata en. 523 00:58:51,936 --> 00:58:55,929 Jag behandlar dem v�l men inte f�r v�l. D� beh�ver de mig inte sen. 524 00:58:56,274 --> 00:59:00,745 Jag g�r s� att de beh�ver mig men inte hatar mig. 525 00:59:01,112 --> 00:59:03,945 Gl�m inte bort det jag s�ger. 526 00:59:05,450 --> 00:59:08,408 Jag har fina kalvkotletter- 527 00:59:08,704 --> 00:59:12,060 - uts�kt skaldjurslinguini... 528 00:59:57,215 --> 01:00:01,731 - Ni �r tyv�rr inte korrekt kl�dda. - Hur d� korrekt? 529 01:00:02,095 --> 01:00:05,883 - Jag bad dem att avl�gsna sig. - N�gra problem? 530 01:00:06,224 --> 01:00:11,298 Han klagar p� v�r kl�dsel. Vi vill bara ta ett par �l. 531 01:00:11,689 --> 01:00:16,809 - Ett par �l? - Sen drar vi. 532 01:00:17,194 --> 01:00:20,823 Det l�ter bra. Var s� goda. 533 01:00:27,289 --> 01:00:31,840 Har ni n�n dricka? N�gra kalla pilsner skulle sitta fint. 534 01:00:32,211 --> 01:00:34,771 Tv� �l h�r. 535 01:00:40,762 --> 01:00:45,233 Jag tycker att vi sk�lar f�r v�r v�rd. 536 01:00:45,600 --> 01:00:50,435 I Fadern, Sonens och den helige Andes namn. 537 01:00:57,613 --> 01:01:01,367 - �r du h�r igen? - Det d�r var dumt gjort. Stick. 538 01:01:01,701 --> 01:01:05,489 Jag best�mmer n�r vi ska g�. Stick sj�lv! 539 01:01:09,126 --> 01:01:11,959 Vakta v�ra b�gar, vet jag. 540 01:01:26,478 --> 01:01:28,833 Nu kan ni inte sticka. 541 01:01:29,105 --> 01:01:33,417 Jag kommer aldrig att gl�mma deras miner. 542 01:01:33,777 --> 01:01:39,488 De bleknade. De tappade allt mod de hade. 543 01:01:40,534 --> 01:01:43,526 De hade rykte om sig att sl� s�nder barer - 544 01:01:43,830 --> 01:01:48,824 - men nu hade de beg�tt ett stort misstag och valt fel bar. 545 01:02:55,866 --> 01:02:58,096 Nu ni, era j�vlar! 546 01:02:58,368 --> 01:03:01,087 Sl�pa ut dem! 547 01:03:10,340 --> 01:03:12,695 Vakta min bil! 548 01:03:36,576 --> 01:03:40,535 S� h�r ser jag ut. Det var jag som gjorde det h�r. 549 01:03:40,873 --> 01:03:43,592 Gl�m mig inte. 550 01:03:44,418 --> 01:03:47,774 Kom nu. 551 01:03:48,923 --> 01:03:51,835 De f�rst�rde hela min lunch! 552 01:03:55,222 --> 01:03:58,180 L�t dem ligga d�r. 553 01:04:01,520 --> 01:04:04,876 De sabbade hela lunchen. 554 01:04:20,123 --> 01:04:22,193 Titta p� den h�r 45:an. 555 01:04:22,459 --> 01:04:27,852 Med den kan man stoppa en elefant i en lastbil. 556 01:04:28,257 --> 01:04:33,615 Nicky Zero. Hans mamma kallade honom s� eftersom han var oduglig. 557 01:04:34,013 --> 01:04:38,803 - Den �r f�r stor. - D� ska du ha den h�r. 558 01:04:41,396 --> 01:04:43,864 - �r du inte riktigt klok? - Sikta inte p� oss. 559 01:04:44,149 --> 01:04:46,299 Skulle jag d�da er? 560 01:04:46,569 --> 01:04:50,198 G�r inte om det d�r. Visa den nu. 561 01:04:50,531 --> 01:04:53,762 Den h�r passar dig. Vilket vapen. 562 01:04:54,077 --> 01:04:56,910 Vad �r det h�r? 563 01:04:58,123 --> 01:05:00,921 - Vilken sk�nhet. - K�nn p� den. 564 01:05:01,209 --> 01:05:03,882 Jag ska ta mig fan skjuta ner n�n. 565 01:05:04,171 --> 01:05:07,322 Jag ocks�. Det perfekta vapnet. 566 01:05:07,633 --> 01:05:09,942 Vad h�ller ni p� med? 567 01:05:11,095 --> 01:05:14,974 �r du helt dum i huvudet? 568 01:05:15,308 --> 01:05:21,417 �r du kn�pp? S�lja vapen h�r s� att vi �ker dit f�r snuten allihop! 569 01:05:21,857 --> 01:05:24,974 Stick! 570 01:05:25,277 --> 01:05:27,996 Ni stannar h�r! 571 01:05:28,280 --> 01:05:31,272 Inga j�vla vapen h�r! 572 01:05:31,576 --> 01:05:36,172 Kom hit, C. Jag vill snacka med dig. 573 01:05:43,755 --> 01:05:47,907 - L�na mig 500, Sonny. - I morgon. 574 01:05:53,433 --> 01:05:56,027 K�nner du dig tuff med de d�r kn�ppskallarna? 575 01:05:56,311 --> 01:05:58,666 Nej, men efter br�ket i baren... 576 01:05:58,938 --> 01:06:05,252 Skulle du bli tuffare med vapen? M�nga med vapen pissar p� sig. 577 01:06:05,696 --> 01:06:09,609 N�r den andre har vapen ser man vem som �r tuffast. 578 01:06:09,950 --> 01:06:12,259 - Du f�rst�r inte. - Jo, det g�r jag. 579 01:06:12,536 --> 01:06:16,848 - De d�r killarna �r bara bekymmer. - De �r mina kompisar. 580 01:06:17,208 --> 01:06:21,406 De �r v�rdel�sa. Titta p� mig. 581 01:06:21,755 --> 01:06:26,351 Totalt v�rdel�sa. S�rskilt Slick. 582 01:06:26,718 --> 01:06:31,951 - Vad har jag har sagt �t dig? - Plugga, skaffa tv� utbildningar. 583 01:06:32,350 --> 01:06:36,787 G� inte i mina fotsp�r. Det h�r �r mitt liv - inte ditt. 584 01:06:37,146 --> 01:06:40,616 Jag g�r det jag m�ste g�ra. Det �r ingenting f�r dig. 585 01:06:40,942 --> 01:06:44,059 F�rl�t. 586 01:06:46,782 --> 01:06:51,014 - H�nger du med p� boxning i morgon? - Jag vet inte... 587 01:06:51,370 --> 01:06:55,522 Jag har en bra mellanviktare. Vi sitter l�ngst fram. 588 01:06:55,875 --> 01:06:59,424 Jag har lovat farsan att g� med honom. 589 01:06:59,754 --> 01:07:04,544 Kom f�rbi och h�lsa d�. Du vet var jag sitter. 590 01:07:14,770 --> 01:07:17,000 H�r �r det. 591 01:07:18,358 --> 01:07:23,193 - Hoppas att jag t�l h�jden. - Det var de b�sta jag kunde f�. 592 01:07:23,572 --> 01:07:25,961 Jag skojade bara. 593 01:07:55,731 --> 01:07:59,280 Hej, C. - God dag, Lorenzo. 594 01:07:59,610 --> 01:08:04,809 Sonny undrar om ni vill sitta vid ringside med honom. 595 01:08:07,661 --> 01:08:12,610 H�lsa och tacka men vi sitter bra h�r. 596 01:08:15,044 --> 01:08:20,596 - Tack, vi sitter bra h�r. - Ni �r v�lkomna ner annars. 597 01:08:21,009 --> 01:08:24,445 N�r som helst. 598 01:08:28,475 --> 01:08:30,864 Han f�rs�ker bara vara bussig. 599 01:08:31,144 --> 01:08:35,456 Jag har betalt f�r den h�r platsen. G� ner om du vill. 600 01:08:35,816 --> 01:08:38,933 G�r det. 601 01:08:44,951 --> 01:08:48,944 Jag tar hit dig och du vill sitta med dem. G� ner d�. 602 01:08:49,372 --> 01:08:53,445 Jag sitter hellre ensam om du nu vill vara med dem. 603 01:08:54,962 --> 01:08:58,841 Hur tror du att det k�nns? 604 01:09:03,930 --> 01:09:07,525 F�rl�t om jag s�rade dig. 605 01:09:15,234 --> 01:09:18,465 Efter allt jag har sagt... 606 01:09:35,923 --> 01:09:39,518 Han har smitit undan i tv� veckor. Nu ska han f�. 607 01:09:39,844 --> 01:09:44,235 F�r ynka tio dollar �r du av med honom f�r alltid. 608 01:09:44,599 --> 01:09:47,750 Han ska �nd� f�. 609 01:09:53,942 --> 01:09:56,979 Helt otroligt. D�r var hon - mitt framf�r mig. 610 01:09:57,279 --> 01:10:00,715 Jag hade t�nkt p� henne oavbrutet. 611 01:10:01,033 --> 01:10:05,311 Jag ville snacka med henne men vi var med v�ra kompisar. 612 01:10:43,829 --> 01:10:47,344 Han har satt i sig alltihop. 613 01:10:47,667 --> 01:10:50,545 - Du �r inte klok. - Jag var hungrig. 614 01:10:50,837 --> 01:10:54,830 Har de skrivit n�t om mc-killarna? 615 01:10:55,175 --> 01:10:59,930 - Jimmy slog till med br�dan. - Och Danny med j�rnr�ret. 616 01:11:00,306 --> 01:11:04,458 Nu sticker vi. 617 01:11:06,479 --> 01:11:08,435 H�ng med, C. 618 01:11:08,690 --> 01:11:13,286 Jag har prov. Jag missade det f�rra veckan. 619 01:11:13,653 --> 01:11:18,408 S�kert? Vi ses p� Deuces. 620 01:11:51,194 --> 01:11:58,270 Jag m�ste bara s�ga n�t. Jag kanske aldrig fick n�n ny chans. 621 01:11:58,994 --> 01:12:02,703 Problemet var att jag inte visste vad hon hette. 622 01:12:03,040 --> 01:12:08,398 S�kert n�t i stil med Monique eller Danielle, t�nkte jag. 623 01:12:14,761 --> 01:12:18,390 - G�r du h�r? - Jag heter Jane. 624 01:12:18,724 --> 01:12:22,000 - Heter du Jane? - �r det n�t fel med det? 625 01:12:22,311 --> 01:12:25,189 Inte alls. Det �r ett fint namn. 626 01:12:25,481 --> 01:12:29,554 - Jag �r nyinflyttad. - Ja, jag har sett dig p� bussen. 627 01:12:29,902 --> 01:12:32,974 - Vad heter du? - Jag heter Calogero. 628 01:12:36,493 --> 01:12:42,728 - Vad �r det f�r ett namn? - Italienskt. Vi �r fr�n Sicilien. 629 01:12:43,167 --> 01:12:48,116 �n som som ser ut som en boll vid st�velns t�, du vet. 630 01:12:48,506 --> 01:12:53,375 - Det �r Sicilien. - Jag gillar italienare. 631 01:12:55,221 --> 01:13:00,579 - V�ntar du p� n�n? - Ja. 632 01:13:00,977 --> 01:13:04,014 Jas�? D� ska jag kila. 633 01:13:04,773 --> 01:13:08,652 V�nta lite. Jag v�ntar p� min bror. 634 01:13:08,986 --> 01:13:14,424 - Vi g�r s�llskap hem i bland. - Jag kan f�lja dig hem. 635 01:13:14,826 --> 01:13:18,819 Jag bor p� Webster Avenue. G�r det bra? 636 01:13:19,164 --> 01:13:22,679 Visst. Kom s� g�r vi. 637 01:13:23,001 --> 01:13:25,799 S� du v�ntar p� din bror? 638 01:13:26,088 --> 01:13:28,602 - Toppen. - Varf�r �r det toppen? 639 01:13:28,883 --> 01:13:33,195 Det �r toppen bara. 640 01:13:33,554 --> 01:13:37,103 - Var har du f�tt hatten ifr�n? - Gillar du den inte? 641 01:13:37,434 --> 01:13:43,589 Den ser lite kn�pp ut. Man kanske kan stuka till den. 642 01:13:51,824 --> 01:13:55,260 Du har vackra �gon. 643 01:13:55,578 --> 01:13:58,456 Det har du ocks�. 644 01:14:01,126 --> 01:14:03,765 Nu blev det b�ttre. 645 01:14:06,256 --> 01:14:10,329 - Vill du g� p� bio? - Vill du g� p� bio med mig? 646 01:14:10,678 --> 01:14:15,274 - Jag gillar ju italienare. - Vill du g� nu genast? 647 01:14:15,641 --> 01:14:18,155 Inte nu heller. 648 01:14:18,436 --> 01:14:20,552 Vad s�gs om i morgon? 649 01:14:20,814 --> 01:14:23,248 Klockan sex utanf�r skolan? 650 01:14:23,525 --> 01:14:27,313 Bra, d� v�ntar jag h�r tills dess. 651 01:14:29,031 --> 01:14:33,627 F�rl�t, vi ses h�r utanf�r i morgon, menar jag. 652 01:14:33,995 --> 01:14:37,749 F�rl�t att jag pratar s� dumt men jag �r s� nerv�s. 653 01:14:38,082 --> 01:14:41,631 �sch, du sk�ter dig bra. 654 01:14:41,962 --> 01:14:44,522 Tycker du? 655 01:14:44,798 --> 01:14:47,995 - Var kommer du ifr�n? - Brooklyn. 656 01:14:48,302 --> 01:14:53,456 - Vilken del? - East New York. I utkanten. 657 01:14:53,849 --> 01:14:58,479 Jag har sl�kt i Brooklyn men den delen k�nner jag inte till. 658 01:14:58,855 --> 01:15:03,485 De �r f�rst�s ocks� italienare. 659 01:15:03,860 --> 01:15:07,330 - Vad heter du i efternamn? - Williams. Inget konstigt alls. 660 01:15:07,656 --> 01:15:12,127 Jane Williams... Det �r l�tt att s�ga. 661 01:15:12,495 --> 01:15:16,693 - Mitt �r inte lika l�tt. - L�t mig f�rs�ka. 662 01:15:17,041 --> 01:15:20,431 Calogero Anello. 663 01:15:21,921 --> 01:15:26,711 - Mina kompisar s�ger "C". - Calogero �r finare. 664 01:15:29,721 --> 01:15:32,110 Vilka tunga b�cker. 665 01:15:32,391 --> 01:15:36,100 Jag �r glad att du b�r dem �t mig. 666 01:16:10,098 --> 01:16:13,408 Nu �r vi framme. Det var trevligt. 667 01:16:13,727 --> 01:16:15,797 Det tycker jag ocks�. 668 01:16:16,063 --> 01:16:21,262 - Jag tycker att du �r fin. - Det �r du ocks�. 669 01:16:25,281 --> 01:16:31,470 - Jag kan inte f�lja dig hela v�gen. - Det �r bara ett kvarter till. 670 01:16:31,914 --> 01:16:34,792 - Ses vi i morgon? - Ja. 671 01:16:35,709 --> 01:16:38,064 Klockan sex? 672 01:16:38,337 --> 01:16:44,094 - Det tar sig. - Jag ville bara vara s�ker. 673 01:16:44,636 --> 01:16:47,469 Hej d�. 674 01:17:25,138 --> 01:17:28,733 Vad �r det, din vita j�vel? 675 01:17:45,201 --> 01:17:47,874 Du sa det f�r sent. 676 01:17:48,163 --> 01:17:51,314 Var det f�r sent, Mario? 677 01:17:52,459 --> 01:17:58,694 - Han vinner hela tiden. - Jag ska ge honom onda �gat. 678 01:18:07,725 --> 01:18:11,195 Vad i hevete nu d�! 679 01:18:12,063 --> 01:18:15,772 - Varf�r h�ller de sig inte hos sig? - L�t dem vara. 680 01:18:16,109 --> 01:18:19,624 - Vad �r det med dig och niggrerna? - De st�r v�l ingen? 681 01:18:19,947 --> 01:18:23,496 - Jo, mig. - Inte mig. 682 01:18:28,832 --> 01:18:32,222 Det h�r �r v�rt omr�de, din svarta apa. 683 01:18:34,671 --> 01:18:37,902 Nu tar vi dem! 684 01:18:57,029 --> 01:18:59,145 Kom hit, C! 685 01:19:04,620 --> 01:19:07,054 Ge den j�veln. 686 01:19:07,331 --> 01:19:11,370 Ligg ner. Jag vill inte g�ra dig illa. 687 01:19:21,221 --> 01:19:24,611 Vad fan g�r du, C? Flytta p� dig. 688 01:19:25,977 --> 01:19:29,128 Polisen kommer, era idioter! 689 01:19:29,439 --> 01:19:32,954 De kommer. Stick nu f�r fan! 690 01:19:33,276 --> 01:19:37,588 Kom, n�n har ringt snuten. 691 01:19:39,116 --> 01:19:42,074 Vad g�r du? Du har ju ihj�l honom! 692 01:19:42,369 --> 01:19:47,568 - Det �r det jag vill. - Polisen kommer. 693 01:20:02,015 --> 01:20:07,089 - Slick �r en br�kmakare som jag sa. - Ja, men han �r min v�n. 694 01:20:07,480 --> 01:20:10,472 �r han din v�n? Jag �r din v�n. 695 01:20:10,775 --> 01:20:16,611 Akta dig. Du kan r�ka illa ut om du inte anv�nder skallen. 696 01:20:17,365 --> 01:20:21,677 Jo, men vi hatar ju dem. Inte jag, men... 697 01:20:22,037 --> 01:20:24,505 Vad pratar du om nu? 698 01:20:24,790 --> 01:20:27,941 Jag har tr�ffat en tjej... 699 01:20:28,252 --> 01:20:32,803 Jag gillar henne men hon �r fr�n Webster Avenue. 700 01:20:33,174 --> 01:20:35,529 Hon �r f�rgad allts�? 701 01:20:35,802 --> 01:20:39,033 - Gillar du henne? - Ja, men killarna... 702 01:20:39,347 --> 01:20:44,819 De kan fara �t helvete. De kommer �nd� att d� eller �ka i finkan. 703 01:20:45,229 --> 01:20:50,747 Det enda som betyder n�t �r vad ni k�nner f�r varandra. 704 01:20:51,486 --> 01:20:56,355 N�r ni ligger ensamma i s�ngen... 705 01:20:56,741 --> 01:21:01,337 Det �r det enda som r�knas. Man m�ste lyssna till sitt hj�rta. 706 01:21:01,705 --> 01:21:06,142 Man f�r bara tre stora k�rlekar i sitt liv. 707 01:21:06,502 --> 01:21:09,733 De dyker upp vart tionde �r precis som stora boxare. 708 01:21:10,047 --> 01:21:14,279 Rocky Marciano, Sugar Ray Robinson, Joe Louis... 709 01:21:14,636 --> 01:21:18,868 Ibland kommer alla p� en g�ng. Till mig kom de n�r jag var sexton. 710 01:21:19,224 --> 01:21:25,413 S� kan det g�. 711 01:21:25,856 --> 01:21:32,170 Den h�r flickan kanske �r bra f�r dig. 712 01:21:33,072 --> 01:21:37,111 - Hon kanske �r din f�rsta stora. - Jag t�nker nog satsa. 713 01:21:37,452 --> 01:21:41,001 - �r det en bra tjej? - Jag vet inte �n. Jag hoppas det. 714 01:21:41,331 --> 01:21:44,368 - L�na bilen i morgon. - Den l�nar du ju aldrig ut. 715 01:21:44,668 --> 01:21:47,421 Du ska g�ra ett gott intryck. 716 01:21:47,713 --> 01:21:51,501 - Och sen s�tter du henne p� prov. - Mario-testet? 717 01:21:51,842 --> 01:21:57,121 Lyssna inte p� den galningen. G�r mitt d�rrtest. 718 01:21:57,515 --> 01:22:00,234 - Hur g�r det till? - Lyssna nu... 719 01:22:00,518 --> 01:22:05,353 Du stannar precis d�r hon st�r, l�ser b�da d�rrarna och hoppar ut. 720 01:22:05,732 --> 01:22:10,010 Sen g�r du fram till henne och f�ljer henne till bilen. 721 01:22:10,362 --> 01:22:14,594 L�s upp hennes d�rr och l�t henne s�tta sig. 722 01:22:14,951 --> 01:22:19,308 St�ng och g� runt bilen och titta in genom bakrutan. 723 01:22:19,664 --> 01:22:24,579 Drar hon inte upp knappen �t dig ska du spola henne. 724 01:22:24,961 --> 01:22:29,910 - S� d�r bara? - Om hon inte drar upp knappen... 725 01:22:30,301 --> 01:22:35,011 ...�r hon en sj�lvisk brud. Spola henne och det kvickt. 726 01:22:35,389 --> 01:22:41,259 Du sa ju �t mig att f�lja mitt hj�rta. 727 01:22:41,688 --> 01:22:45,442 - Hon kan ju vara en av de stora. - G�r d�rrtestet, s�ger jag. 728 01:22:45,776 --> 01:22:49,735 Klarar hon det inte s� spola henne snabbt. 729 01:22:52,825 --> 01:22:55,339 Spola henne? 730 01:23:03,086 --> 01:23:06,965 F�r jag fr�ga dig en sak? 731 01:23:08,383 --> 01:23:12,137 Jag vill veta vad du tycker. Du vet Joey Orso, som bor h�r... 732 01:23:12,471 --> 01:23:16,146 Hans tjej �r f�rgad. Vad tycker du om det? 733 01:23:16,475 --> 01:23:21,230 - Kan han inte f� vita tjejer? - Det var inget svar. 734 01:23:21,606 --> 01:23:26,919 Jag kommer �verens med de flesta men man gifter sig med sina likar. 735 01:23:27,320 --> 01:23:31,074 - Jag har inga f�rdomar... - Det �r klart att du har. 736 01:23:31,408 --> 01:23:35,606 - Om jag skulle g� ut med en f�rgad? - Det skulle du aldrig g�ra. 737 01:23:35,955 --> 01:23:41,427 Det skulle ju kunna vara en av mina tre stora k�rlekar. 738 01:23:41,836 --> 01:23:45,351 - Vem har du f�tt det d�r ifr�n? - Joey Orso. 739 01:23:45,674 --> 01:23:48,791 Joey Orso...? 740 01:23:49,094 --> 01:23:54,373 H�lsa honom att n�r man �r k�r �r det den lilla skallen som styr- 741 01:23:54,767 --> 01:23:59,795 - vad den stora skallen vill. Man b�r t�nka sig f�r v�ldigt noga. 742 01:24:00,189 --> 01:24:02,657 Var f�rsiktig. 743 01:25:32,247 --> 01:25:34,636 - M�r du inte bra? - Nej. 744 01:25:34,917 --> 01:25:38,307 Min bror fick stryk i g�r. 745 01:25:38,629 --> 01:25:42,178 I g�r fick han stryk av n�gra italienska killar d�r du bor. 746 01:25:42,508 --> 01:25:45,545 - Vad har det med mig att g�ra? - Var du d�r? 747 01:25:45,845 --> 01:25:49,394 - Nej. - Ljug inte, Calogero. 748 01:25:49,724 --> 01:25:53,034 - Jag var inte d�r. - Vi f�r v�l se. 749 01:25:53,353 --> 01:25:57,505 Han sitter i bilen. Jag sa att jag skulle ut med en italienare. 750 01:25:57,858 --> 01:26:01,851 Han k�nde igen dig. Det var du som slog honom. 751 01:26:02,196 --> 01:26:05,427 Det var inte jag, jag sv�r. 752 01:26:05,742 --> 01:26:08,700 Vi f�r v�l se. - Willy! 753 01:26:15,961 --> 01:26:19,351 Nu ska vi reda ut det h�r. 754 01:26:26,347 --> 01:26:28,781 Det �r han. 755 01:26:29,058 --> 01:26:33,370 - Det var du som slog mig. - Jag har inte slagit dig. 756 01:26:33,730 --> 01:26:35,846 - �r du s�ker? - Ja. 757 01:26:36,108 --> 01:26:39,180 - Jag r�rde honom inte. - S� du var d�r! 758 01:26:39,486 --> 01:26:43,957 - Jag gjorde inget. - Du lj�g f�r mig. 759 01:26:44,325 --> 01:26:47,442 - Det var de andra som slog. - Och mitt �ga d�? 760 01:26:47,745 --> 01:26:52,057 Jag f�rs�kte hj�lpa dig. Det var de andra, inte jag. 761 01:26:52,417 --> 01:26:55,215 Du l�g ju ovanp� mig. 762 01:26:55,504 --> 01:26:59,656 Jag f�rs�kte hj�lpa dig! �r det tacken, det h�r? 763 01:27:00,008 --> 01:27:03,239 - Dra �t helvete! - Jag gjorde ingenting! 764 01:27:03,554 --> 01:27:07,308 Dra �t helvete, j�vla nigger! 765 01:27:08,893 --> 01:27:13,091 Fattar du nu d�? Han �r precis som de andra. 766 01:28:07,707 --> 01:28:12,064 - Redan tillbaka? - Nycklarna sitter i. Jag m�ste g�. 767 01:28:12,420 --> 01:28:15,014 V�nta. Vad h�nde? 768 01:28:15,298 --> 01:28:17,858 Det blev ingenting. 769 01:28:18,134 --> 01:28:20,602 - Flickan d�? - Allting blev fel. 770 01:28:20,887 --> 01:28:25,756 - H�nger du med till travet? - Nej tack. Jag m�ste sticka nu. 771 01:28:26,143 --> 01:28:30,694 - S�kert? - En annan g�ng, Sonny. 772 01:28:37,405 --> 01:28:41,683 Vi tar min bil. Du k�r, Bobby. 773 01:29:06,478 --> 01:29:08,833 Vad gjorde du i Sonnys bil? 774 01:29:09,106 --> 01:29:13,896 Jag s�g dig. Jag vill inte att du ska k�ra runt i hans bil. 775 01:29:14,278 --> 01:29:19,068 - Jag �r inte p� hum�r. - F�rut var det slagsm�let i baren. 776 01:29:19,451 --> 01:29:23,569 - H�ll dig borta d�rifr�n. - Skulle de f� tro att jag var feg? 777 01:29:23,914 --> 01:29:27,463 Tror du att de bryr sig? 778 01:29:27,793 --> 01:29:31,672 - Du k�nner inte Sonny. - Klantar du dig f�r du ocks� sp�. 779 01:29:32,006 --> 01:29:36,045 - Han litar p� mig. - Han litar inte p� n�gon. 780 01:29:36,386 --> 01:29:41,141 Det �r inte respekt folk k�nner f�r honom utan r�dsla, har jag ju sagt. 781 01:29:41,516 --> 01:29:46,465 Vill du bli n�gon s� jobba och f�rs�rj din familj. 782 01:29:46,855 --> 01:29:50,814 Du �r min ende son. Jag vill bara ditt b�sta. 783 01:29:51,152 --> 01:29:54,940 Det finns inget v�rre �n f�rspilld talang. 784 01:29:55,281 --> 01:29:59,274 Du m�ste lyssna. Jag har inte r�d med n�n Cadillac- 785 01:29:59,619 --> 01:30:04,249 - men jag �r stolt �ver vad jag g�r. Mina f�r�ldrar kom hit utfattiga. 786 01:30:04,624 --> 01:30:09,744 - Och de dog utfattiga. - Respektera dina farf�r�ldrar. 787 01:30:10,130 --> 01:30:13,406 De f�rs�kte ge mig ett b�ttre liv. 788 01:30:13,718 --> 01:30:17,677 Vi har inte ens en bil! Vi har absolut ingenting! 789 01:30:18,014 --> 01:30:23,771 Det �r inte mitt fel att du k�r buss. Bara idioter arbetar. 790 01:30:37,744 --> 01:30:41,180 Kolla vad svartingarna har gjort med klubblokalen. 791 01:30:41,498 --> 01:30:44,774 Att de v�gar kasta �gg p� v�r lokal... 792 01:30:45,085 --> 01:30:48,441 Hoppa in, vi ska ge dem en omg�ng. 793 01:30:48,755 --> 01:30:51,428 Hoppa in d�. 794 01:30:52,760 --> 01:30:56,469 - Sonny och Jimmy. - Vi sticker. 795 01:30:58,349 --> 01:31:00,305 Vad �r det? 796 01:31:01,352 --> 01:31:05,823 - Vart k�rde du med bilen? - Jag �kte f�r att h�mta Jane. 797 01:31:06,191 --> 01:31:09,501 - Finns den d�r Jane verkligen? - Vad �r det med dig? 798 01:31:09,820 --> 01:31:15,338 N�r du hade l�mnat bilen hittade vi en grej under motorhuven. 799 01:31:15,743 --> 01:31:19,622 Ber�tta hur bomben hamnade d�r och vart du �kte med min bil! 800 01:31:19,956 --> 01:31:24,472 Jag k�rde till skolan och l�ste d�rrarna som du sa. 801 01:31:24,836 --> 01:31:30,069 - Ljug inte. Vart �kte du? - Jag har inte gjort n�t. 802 01:31:30,467 --> 01:31:33,425 - Ljug inte! - Jag har inte gjort n�t. 803 01:31:33,721 --> 01:31:37,191 Jag �kte direkt till skolan, inget annat. 804 01:31:37,516 --> 01:31:43,386 Varf�r skulle jag vilja dig illa? Du har ju varit som en far f�r mig. 805 01:31:54,702 --> 01:31:56,852 Calogero! 806 01:32:00,666 --> 01:32:04,261 - Vad har h�nt med min son? - G� och k�r din j�vla buss. 807 01:32:06,506 --> 01:32:09,816 R�r du mig s� d�dar jag dig. 808 01:32:12,095 --> 01:32:15,804 Ta reda p� fakta innan du s�ger n�t n�sta g�ng. 809 01:32:28,363 --> 01:32:30,513 C! 810 01:32:31,742 --> 01:32:33,698 Kom hit! 811 01:32:40,626 --> 01:32:45,381 - Vad ville Sonny? - Inget. Var kommer bilen ifr�n? 812 01:32:45,757 --> 01:32:48,874 Vi har l�nat den bara. 813 01:32:51,847 --> 01:32:56,204 Sakta ner. Jag vill inte �ka fast innan vi �r framme. 814 01:32:56,560 --> 01:33:00,951 - Jag vet vad jag g�r. - Bilen �r f�r fan stulen. 815 01:33:01,315 --> 01:33:04,705 Den �r inte stulen. Jag vet vad jag g�r. 816 01:33:05,028 --> 01:33:08,703 - Vad �r det som luktar? - Niggrerna ska f� sig en cocktail. 817 01:33:09,032 --> 01:33:13,389 Vi ska l�ra dem en l�xa. 818 01:33:13,745 --> 01:33:17,943 - Nu ska vi g�ra upp ordentligt. - De ska f� f�r sina �gg. 819 01:33:18,292 --> 01:33:21,443 Ta den h�r. 820 01:33:22,630 --> 01:33:26,066 - Jag vill ha den stora. - Ta den nu och h�ll k� ften. 821 01:33:26,384 --> 01:33:30,343 Nu j�vlar ska de f�. Jag ska fan d�da dem. 822 01:33:30,680 --> 01:33:35,993 �r du inte klok? Ska du t�nda en cigarett med bomberna h�r inne? 823 01:33:36,395 --> 01:33:39,944 Jag vet vad jag g�r. 824 01:33:40,274 --> 01:33:43,744 Jag l�ngtar efter att f� se deras miner. 825 01:33:44,070 --> 01:33:49,383 Alla log. Jag ocks�. Men inuti led jag. 826 01:33:49,784 --> 01:33:53,060 Jag ville sticka d�rifr�n men det gick inte. 827 01:33:53,371 --> 01:33:56,841 Skulle jag s�ga att jag var en r�dd fegis kanske? 828 01:33:57,167 --> 01:34:03,640 Jag skulle aldrig kunna visa mig mer. Fega kr�k, skulle de s�ga. 829 01:34:04,091 --> 01:34:10,007 Jag h�rde pappas r�st: "Akta dig, de drar dig i olycka. " 830 01:34:10,432 --> 01:34:14,220 "Sl�sa inte bort din talang. " Sen h�rde jag Sonnys r�st: 831 01:34:14,561 --> 01:34:18,952 "Var f�rsiktig, C, h�ll dig i skinnet. T�nk dig f�r. " 832 01:34:19,316 --> 01:34:23,946 N�n spolade och jag �kte ner i toaletten. 833 01:34:29,702 --> 01:34:33,217 Kasta �gg p� v�r lokal! De ska f� sitt livs �verraskning. 834 01:34:37,419 --> 01:34:40,013 - Ut ur bilen, C. - Han �r med oss. 835 01:34:40,297 --> 01:34:43,528 L�gg dig inte i det h�r. - Ut med dig. 836 01:34:51,976 --> 01:34:55,252 F�r sista g�ngen - l�mna grabben ifred. 837 01:35:20,174 --> 01:35:23,849 Litar du inte p� mig efter alla �r? 838 01:35:24,178 --> 01:35:27,568 - Det �r inte det. - L�gg av. 839 01:35:27,890 --> 01:35:30,324 Du tror inte att Jane finns. 840 01:35:30,601 --> 01:35:34,958 Bomben kunde ha exploderat och d�dat mig och Jane. 841 01:35:35,315 --> 01:35:39,228 Det t�nkte du inte p�, va? 842 01:35:39,569 --> 01:35:43,244 - Litar du inte p� n�n? - Nej. 843 01:35:44,617 --> 01:35:47,336 Vilket hemskt s�tt att leva. 844 01:35:47,620 --> 01:35:54,492 - F�r mig �r det enda s�ttet. - Inte f�r mig. 845 01:36:10,561 --> 01:36:14,349 En svart brud fr�gade efter dig, C. 846 01:36:14,691 --> 01:36:17,569 - Har hon g�tt? - Du hinner nog ifatt henne. 847 01:36:17,861 --> 01:36:21,570 - H�r du... - Det var ju det jag sa. 848 01:36:23,992 --> 01:36:27,348 - Ska jag h�mta honom? - L�t honom vara. 849 01:36:35,463 --> 01:36:39,251 - Du f�rs�kte hj�lpa honom, sa han. - Jag sa ju det. 850 01:36:39,593 --> 01:36:44,303 - Han tog ut alltihop p� dig. - Det kan jag f�rst�. 851 01:36:44,681 --> 01:36:48,037 Det �r jag glad att du g�r. 852 01:36:50,563 --> 01:36:54,795 Vad glor du p�? Sk�t du ditt! 853 01:36:56,069 --> 01:37:00,267 L�t dem glo. R�ck mig handen. 854 01:37:00,866 --> 01:37:03,778 R�ck mig handen, nu! 855 01:37:07,373 --> 01:37:11,161 - Vad bra att du kom. - Jag har l�ngtat efter dig. 856 01:37:14,088 --> 01:37:18,081 - Jag tycker att du �r s� vacker. - Sluta... 857 01:37:18,426 --> 01:37:21,179 Det �r sant. 858 01:37:21,471 --> 01:37:25,703 Jag vill vara med dig. Jag struntar i vad folk s�ger. 859 01:37:26,059 --> 01:37:28,368 F�r jag ky ssa dig? 860 01:37:38,323 --> 01:37:41,440 Det var ingen kyss. 861 01:37:41,743 --> 01:37:44,974 Det h�r �r en kyss. 862 01:37:56,467 --> 01:38:00,221 Kan du g�ra s�s? 863 01:38:00,555 --> 01:38:03,865 - Va? - Pastas�s, allts�. 864 01:38:04,184 --> 01:38:07,335 Tyst med dig. 865 01:38:18,032 --> 01:38:21,342 Jag �r ledsen f�r det som h�nde. 866 01:38:21,661 --> 01:38:26,257 - Min bror... - Din bror! Bilnycklarna - fort. 867 01:38:26,625 --> 01:38:30,903 - Vad �r det? - Vi m�ste �ka dit. 868 01:38:42,934 --> 01:38:44,890 Ja! 869 01:38:50,192 --> 01:38:53,548 - Jag visste att du var en stor. - Vad pratar du om? 870 01:38:53,863 --> 01:38:56,821 Det �r en italiensk grej. 871 01:39:06,835 --> 01:39:10,032 G�r en U-sv�ng. 872 01:39:10,464 --> 01:39:13,058 Stanna utanf�r. 873 01:39:13,342 --> 01:39:16,414 Vad g�r de h�r? 874 01:41:01,250 --> 01:41:07,007 - Vad har h�nt? - N�gra vita killar �r d�da. 875 01:41:15,516 --> 01:41:18,508 �r du oskadd, Willy? 876 01:41:27,237 --> 01:41:30,388 De var vita men nu �r de rostade. 877 01:41:30,699 --> 01:41:33,088 De ser b�ttre ut nu. 878 01:41:33,368 --> 01:41:39,159 - De l�mnade n�t �t dig i skuffen. - Stick h�rifr�n! 879 01:41:40,125 --> 01:41:43,356 Din j�vel. 880 01:41:48,384 --> 01:41:52,172 Jag visste inte om jag skulle vara glad eller ledsen. 881 01:41:52,514 --> 01:41:57,986 Glad f�r att jag levde eller ledsen f�r att de var d�da. 882 01:41:58,395 --> 01:42:02,593 I varje fall var jag tacksam. Tacksam mot Sonny. 883 01:42:04,235 --> 01:42:06,749 Jag m�ste sticka, Jane. 884 01:42:07,029 --> 01:42:09,497 �r du okej? - Jag �r ledsen. 885 01:42:09,782 --> 01:42:12,250 Din vita j�vel. 886 01:42:12,535 --> 01:42:17,051 - Jag satt i den bilen. - Dra nu, de �r alldeles rasande. 887 01:42:17,416 --> 01:42:21,250 Vad fan glor du p�? 888 01:42:22,296 --> 01:42:24,810 Stick nu. 889 01:42:55,665 --> 01:42:58,418 Han r�ddade mitt liv. 890 01:43:10,139 --> 01:43:16,374 Jag m�ste f� tacka Sonny. Han r�ddade mitt liv. 891 01:43:27,366 --> 01:43:31,484 Mormor �r fortfarande sjuk. Du f�r pengarna n�sta vecka. 892 01:43:31,829 --> 01:43:34,297 Strunta i pengarna. 893 01:43:48,014 --> 01:43:51,086 - Var �r Sonny? - Det skiter jag i. 894 01:43:51,392 --> 01:43:55,351 Jag h�ller p� att f�rlora. 895 01:43:58,191 --> 01:44:00,466 - Sonny! - Kom hit! 896 01:44:03,947 --> 01:44:07,019 Sl�pp fram honom. 897 01:44:13,541 --> 01:44:17,056 Jag s�g bara en massa stora leenden. 898 01:44:17,379 --> 01:44:21,452 Men bland alla glada nunor var det en som urskilde sig. 899 01:44:21,800 --> 01:44:27,796 Det tog ett tag innan jag f�rstod varf�r. Han log inte. 900 01:45:10,770 --> 01:45:17,801 M�rdaren var son till mannen som Sonny d�dade �tta �r tidigare. 901 01:45:54,775 --> 01:45:59,929 Det var blommor �verallt. Gangstrar �r mycket f�r blommor. 902 01:46:00,323 --> 01:46:04,999 Ju st�rre krans desto djupare k�nslor, tror de. 903 01:46:16,424 --> 01:46:19,222 John och Anthony fr�n Detroit. 904 01:46:22,973 --> 01:46:26,124 S�g du hur han f�ll? 905 01:46:27,811 --> 01:46:31,247 Det var precis som Sonny hade sagt. 906 01:46:31,565 --> 01:46:35,240 Ingen brydde sig. 907 01:46:51,920 --> 01:46:56,436 Vi m�ste st�nga nu, C. 908 01:46:56,801 --> 01:47:01,716 - Ett par minuter till, Jerry. - Okej. Jag sitter p� kontoret. 909 01:47:22,579 --> 01:47:27,095 Hur �r det, Sonny? Inget vidare, va? 910 01:47:28,210 --> 01:47:31,407 Hon klarade testet. 911 01:47:31,713 --> 01:47:38,391 Min f�rsta stora. Jag t�nker vara ihop med henne. Tack f�r hj�lpen. 912 01:47:40,056 --> 01:47:44,447 Du r�ddade mitt liv men jag hann aldrig tacka dig. 913 01:47:44,811 --> 01:47:50,920 De dog allihop. Slick, Aldo, Mario, Ralphie... 914 01:47:55,322 --> 01:48:00,954 - Jag trodde att jag var ensam. - Jag f�rst�r. 915 01:48:04,457 --> 01:48:07,847 Han var en stor man. Han r�ddade mitt liv. 916 01:48:13,050 --> 01:48:17,805 �r du busschauff�ren Lorenzos son? 917 01:48:18,180 --> 01:48:22,810 - Sonny har ber�ttat om dig. - Jag vet tyv�rr inte vem du �r. 918 01:48:23,186 --> 01:48:29,705 Jag heter Carmine. Sonny och jag har k�nt varandra l�nge. 919 01:48:30,151 --> 01:48:34,190 Han r�ddade mitt liv ocks�. 920 01:48:36,951 --> 01:48:40,261 Du k�nner inte igen mig, va? 921 01:48:40,579 --> 01:48:44,652 F�r m�nga �r sen, p� gatan utanf�r ert hus? 922 01:48:45,001 --> 01:48:47,469 S�ger det h�r dig n�t? 923 01:48:47,754 --> 01:48:51,747 Det var du som fick sp� med basebolltr�et. 924 01:48:52,092 --> 01:48:56,051 Nu minns jag - jag s�g alltihop. 925 01:48:56,388 --> 01:49:01,018 Jag vet. Sonny ber�ttade det. 926 01:49:01,936 --> 01:49:08,569 Jag har varit borta men nu t�nker jag ta hand om saker och ting. 927 01:49:09,027 --> 01:49:12,861 �r det n�t s� s�k upp mig p� baren bara. 928 01:49:13,198 --> 01:49:17,635 - Det l�r dr�ja ett tag, men tack. - Jag f�rst�r. 929 01:49:19,705 --> 01:49:24,301 - Br�kade ni om en parkeringsplats? - Nej. 930 01:49:39,059 --> 01:49:44,850 Kom f�rbi om det �r n�t du beh�ver. Vad det �n g�ller. 931 01:49:45,358 --> 01:49:48,031 Hej d�. 932 01:49:59,081 --> 01:50:02,153 Vad g�r du h�r, pappa? 933 01:50:04,503 --> 01:50:08,018 Jag ska ta farv�l av din v�n. 934 01:50:09,425 --> 01:50:14,374 - Hur �r det med dig? - F�rl�t om jag har s�rat dig. 935 01:50:15,891 --> 01:50:20,362 Allting ordnar sig, ska du se. 936 01:50:28,404 --> 01:50:33,717 Tack f�r att du r�ddade livet p� min son. 937 01:50:35,787 --> 01:50:38,984 Jag hatade dig inte... 938 01:50:39,291 --> 01:50:44,888 Jag var nog mest arg f�r att du fick honom att bli stor s� fort. 939 01:50:47,508 --> 01:50:50,978 M� Gud vara din sj�l n�dig. 940 01:50:54,975 --> 01:50:57,773 Jag v�ntar d�r borta. 941 01:51:01,565 --> 01:51:06,275 H�rde du, Sonny? Han hatade dig inte. 942 01:51:08,197 --> 01:51:11,348 Ingen bryr sig, va? 943 01:51:11,659 --> 01:51:15,254 D�r hade du fel. 944 01:51:19,418 --> 01:51:22,171 F�rspilld talang... 945 01:51:26,509 --> 01:51:29,865 Vi ses, Sonny. 946 01:51:37,812 --> 01:51:40,451 Nu g�r vi hem, C. 947 01:51:45,988 --> 01:51:50,698 B�da sa j�mt att jag skulle f�rst� n�r jag blev �ldre. 948 01:51:51,077 --> 01:51:55,309 De hade r�tt. Av dem l�rde jag mig- 949 01:51:55,665 --> 01:52:01,820 - att man ska ge och ta emot k�rlek villkorsl�st. 950 01:52:02,256 --> 01:52:08,172 Och att det v�rsta som finns �r f�rspilld talang. 951 01:52:08,596 --> 01:52:13,033 Det �r valen man g�r som formar ens liv. 952 01:52:13,393 --> 01:52:17,181 Fr�ga vem som helst d�r jag bor och de kommer att s�ga- 953 01:52:17,522 --> 01:52:21,913 - att det �r s� d�r det �r i Bronx. 79409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.