Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
{\an8}Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:37,635 --> 00:00:44,016
{\an8}CAPTIVATING THE KING
8
00:00:44,096 --> 00:00:45,314
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:45,395 --> 00:00:46,623
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:46,704 --> 00:00:47,984
PRODUCTION GUIDELINES WERE STRICTLY
FOLLOWED WHEN FILMING WITH ANIMALS
11
00:00:58,485 --> 00:00:59,528
Your Majesty.
12
00:01:00,946 --> 00:01:03,782
There must be a criminal
for an interrogation to take place.
13
00:01:05,367 --> 00:01:07,244
Who is this spy you speak of?
14
00:01:08,912 --> 00:01:10,247
Has Chu Dal-ha
15
00:01:10,330 --> 00:01:13,167
mentioned the spy by their name?
16
00:01:22,676 --> 00:01:24,469
I shall reveal the criminal's name
17
00:01:25,053 --> 00:01:26,763
in the interrogation.
18
00:01:30,559 --> 00:01:31,810
Forgive me for saying this,
19
00:01:33,103 --> 00:01:35,272
but a crude handling of the matter
20
00:01:35,355 --> 00:01:39,234
may place you in a precarious position.
21
00:01:39,318 --> 00:01:41,778
What dares to make you say so?
22
00:01:48,368 --> 00:01:50,829
Should your interrogation
to find and punish the spy
23
00:01:50,913 --> 00:01:53,040
who colluded with the Qing
become known to Prince Rui,
24
00:01:53,123 --> 00:01:54,166
he will become furious.
25
00:01:55,417 --> 00:01:58,170
It may end up disturbing
the peace between the two nations.
26
00:01:59,171 --> 00:02:02,007
Your determination to punish the criminal
27
00:02:02,883 --> 00:02:05,052
may become a detriment
28
00:02:06,220 --> 00:02:08,513
that endangers your reign.
29
00:02:14,353 --> 00:02:16,605
That would constitute
their interference in our affairs.
30
00:02:17,189 --> 00:02:19,316
The Qing have their hands
on our every affair.
31
00:02:19,816 --> 00:02:21,944
Even the crumbling fortresses
of the borders
32
00:02:22,027 --> 00:02:25,113
are being neglected because of the Qing.
33
00:02:25,197 --> 00:02:28,575
Are you confessing the failings
of the Border Defense Council?
34
00:02:29,409 --> 00:02:31,870
Then it seems I must abolish the Council.
35
00:02:32,454 --> 00:02:34,164
Is Eunuch Kim outside?
36
00:02:41,964 --> 00:02:43,590
Have you summoned me, Your Majesty?
37
00:02:43,674 --> 00:02:46,468
The Border Defense Council's involvement
with this interrogation will be barred,
38
00:02:46,551 --> 00:02:47,970
so order all its members to leave.
39
00:02:49,012 --> 00:02:51,723
See if Inspector General Kim Je-nam
has come to the palace
40
00:02:52,266 --> 00:02:53,892
and have him see me
with the Chief Royal Secretary.
41
00:02:54,476 --> 00:02:55,560
Yes, Your Majesty.
42
00:03:01,817 --> 00:03:02,985
Principal Director.
43
00:03:07,114 --> 00:03:08,198
You may leave now.
44
00:03:34,016 --> 00:03:35,726
{\an8}EPISODE 14
45
00:03:59,041 --> 00:04:01,752
{\an8}When selecting the officials
joining the interrogation,
46
00:04:02,252 --> 00:04:04,379
{\an8}exclude all the members
of the Border Defense Council.
47
00:04:05,088 --> 00:04:09,634
{\an8}Mobilize all the royal secretaries,
the clerks, and the runners
48
00:04:09,718 --> 00:04:12,304
to review all records
of the spy case from three years ago
49
00:04:12,387 --> 00:04:15,015
and reports from the borders,
then report back to me.
50
00:04:15,766 --> 00:04:17,434
Sixth Royal Secretary Kim Myung-ha
51
00:04:18,018 --> 00:04:20,395
shall be excluded
as he was involved in the case.
52
00:04:21,146 --> 00:04:22,314
Yes, Your Majesty.
53
00:04:22,397 --> 00:04:24,191
I shall follow your command.
54
00:04:28,612 --> 00:04:29,738
Your Majesty.
55
00:04:30,489 --> 00:04:31,782
I apologize for asking,
56
00:04:33,158 --> 00:04:34,993
but why have you decided to look into
57
00:04:35,077 --> 00:04:38,372
the report of Chu Dal-ha
when he has tried to assassinate you?
58
00:04:43,126 --> 00:04:45,921
It is because his report
aligns with my wishes.
59
00:04:48,715 --> 00:04:49,674
Your Majesty.
60
00:04:50,258 --> 00:04:51,885
Are you suspecting the spy
who colluded with the Qing
61
00:04:52,844 --> 00:04:55,847
to be among the members
of the Border Defense Council?
62
00:04:59,893 --> 00:05:00,936
Do you suspect it to be
63
00:05:01,478 --> 00:05:03,188
Principal Director Park Jong-hwan?
64
00:05:13,490 --> 00:05:14,449
Is that why
65
00:05:14,533 --> 00:05:16,326
you commanded me to find a way
66
00:05:16,827 --> 00:05:20,372
to abolish the Border Defense Council
and reform the court?
67
00:05:21,665 --> 00:05:23,667
I have wanted to do that since long ago.
68
00:05:24,209 --> 00:05:26,628
But I have yet to discuss it
with the court.
69
00:05:26,711 --> 00:05:31,925
Then I shall report to you again
after coming up with a detailed plan.
70
00:05:33,802 --> 00:05:34,803
That is correct.
71
00:05:37,681 --> 00:05:39,474
But I could not abolish it rashly
72
00:05:39,558 --> 00:05:41,810
as the Council's influence
had grown so much.
73
00:05:42,727 --> 00:05:43,728
Your Majesty.
74
00:05:44,437 --> 00:05:46,982
I shall carry out your command
as your devoted subject,
75
00:05:48,024 --> 00:05:50,402
but the court will resist ferociously.
76
00:05:55,657 --> 00:05:57,159
I am prepared for it.
77
00:06:17,679 --> 00:06:19,931
The capital traitor
who joined hands with the Qing
78
00:06:20,015 --> 00:06:23,935
and put this nation
and its people in a crisis.
79
00:06:25,937 --> 00:06:28,106
I will find that vile spy
80
00:06:28,857 --> 00:06:31,026
and have them punished for high treason.
81
00:06:31,568 --> 00:06:34,487
I will have their disgraceful name
engraved in the records
82
00:06:35,530 --> 00:06:38,450
so that the people of this nation…
83
00:06:40,827 --> 00:06:42,329
will remember their crime.
84
00:06:43,455 --> 00:06:44,623
My brother
85
00:06:46,041 --> 00:06:47,834
was poisoned to death.
86
00:06:48,335 --> 00:06:52,923
Who would have dared to commit
such an atrocious and treasonous act?
87
00:06:53,506 --> 00:06:55,300
Tell me, who did it?
88
00:07:04,184 --> 00:07:05,518
His Majesty
89
00:07:05,602 --> 00:07:07,979
summoned all members
of the Border Defense Council at night
90
00:07:08,063 --> 00:07:11,107
and then commanded us
to leave all of a sudden.
91
00:07:11,733 --> 00:07:13,193
He should not treat court officials
92
00:07:13,777 --> 00:07:16,363
in such a coarse manner.
93
00:07:16,446 --> 00:07:18,573
There has been an attempt on his life.
94
00:07:18,657 --> 00:07:20,742
That would explain his mood.
95
00:07:20,825 --> 00:07:24,579
In my opinion,
he has some other designs in mind.
96
00:07:24,663 --> 00:07:27,165
Summoning Kim Je-nam out of the blue
97
00:07:27,249 --> 00:07:28,959
was a sign in itself.
98
00:07:31,086 --> 00:07:32,754
It seems that he does not trust us--
99
00:07:32,837 --> 00:07:33,964
Right State Councilor.
100
00:07:34,756 --> 00:07:36,174
You are crossing the line here.
101
00:07:36,675 --> 00:07:40,303
Are you suggesting that His Majesty
does not trust the Principal Director?
102
00:07:41,513 --> 00:07:43,265
- That is not it.
- Enough.
103
00:07:46,351 --> 00:07:47,519
That is enough.
104
00:07:49,354 --> 00:07:50,480
Why do you think
105
00:07:51,856 --> 00:07:55,485
His Majesty has decided
to look into the report of a traitor?
106
00:07:58,071 --> 00:07:59,197
It is because Chu Dal-ha
107
00:08:00,115 --> 00:08:04,119
will most certainly name another traitor.
108
00:08:05,120 --> 00:08:06,496
And that traitor's name
109
00:08:06,580 --> 00:08:10,959
will clear His Majesty's name
of being Prince Rui's spy.
110
00:08:11,835 --> 00:08:13,378
Whoever is named by that man,
111
00:08:13,461 --> 00:08:15,880
that traitor and their family
shall be destroyed
112
00:08:16,548 --> 00:08:19,426
and all those associated with them
will be arrested
113
00:08:20,093 --> 00:08:22,637
and executed for high treason.
114
00:08:24,222 --> 00:08:25,849
When the interrogation begins,
115
00:08:27,475 --> 00:08:29,019
there will be a bloodbath.
116
00:08:31,396 --> 00:08:34,190
There is only one way
to stop that from happening.
117
00:08:35,275 --> 00:08:37,068
We must prevent this interrogation
118
00:08:37,652 --> 00:08:42,157
before it causes such chaos.
119
00:08:47,787 --> 00:08:51,916
Go to the library with the runners
and get the Royal Secretariat's Records
120
00:08:52,000 --> 00:08:54,461
and all the reports from the borders
from three years ago.
121
00:08:54,544 --> 00:08:55,587
Yes, my lord.
122
00:08:59,341 --> 00:09:00,342
My lord.
123
00:09:00,425 --> 00:09:02,218
What is my duty?
124
00:09:02,302 --> 00:09:04,346
You are to stay away for the time being.
125
00:09:05,513 --> 00:09:07,891
As you were involved
in the spy case three years ago,
126
00:09:09,142 --> 00:09:10,935
His Majesty ordered your exclusion.
127
00:09:40,006 --> 00:09:41,257
Your Majesty.
128
00:09:41,341 --> 00:09:43,843
Are you sure you do not need
a royal physician to tend to you?
129
00:09:44,427 --> 00:09:47,305
Though you may not be seemingly injured,
130
00:09:47,389 --> 00:09:49,599
I suggest that you be examined
just in case.
131
00:09:49,683 --> 00:09:52,352
Morning examinations are enough.
132
00:09:54,646 --> 00:09:55,897
However, Your Majesty…
133
00:09:55,980 --> 00:09:56,898
Your Majesty.
134
00:09:56,981 --> 00:10:00,110
Captain Joo Sang-hwa has a report to make.
135
00:10:00,193 --> 00:10:01,152
Let him in.
136
00:10:02,153 --> 00:10:03,780
With all due respect,
137
00:10:03,863 --> 00:10:06,074
it is past your bedtime.
138
00:10:06,700 --> 00:10:07,909
You can meet him tomorrow.
139
00:10:07,992 --> 00:10:09,577
It is fine. Let him in.
140
00:10:10,161 --> 00:10:10,995
Yes, Your Majesty.
141
00:10:29,723 --> 00:10:31,307
How is Mong-woo doing?
142
00:10:31,391 --> 00:10:33,935
She seems to be in shock
from Chu Dal-ha's arrest.
143
00:10:34,894 --> 00:10:36,730
And it seems a man named Se-dong
144
00:10:36,813 --> 00:10:38,815
has frequented
and shared the news with her.
145
00:10:40,442 --> 00:10:42,068
Do not forbid him from visiting,
146
00:10:42,736 --> 00:10:45,363
but report to me immediately
should anything happen to her.
147
00:10:45,947 --> 00:10:47,323
Yes, Your Majesty.
148
00:11:03,339 --> 00:11:04,549
Captain Joo.
149
00:11:06,259 --> 00:11:08,136
Just how poor are you at your job?
150
00:11:10,638 --> 00:11:13,057
I have never been on good terms with you,
151
00:11:13,141 --> 00:11:15,560
but I have trusted you wholly
with His Majesty's safety.
152
00:11:15,643 --> 00:11:16,478
However,
153
00:11:16,561 --> 00:11:19,731
this incident was a bolt out of the blue.
154
00:11:20,565 --> 00:11:23,067
An assassination attempt from a traitor?
155
00:11:25,028 --> 00:11:26,529
You are right.
156
00:11:27,989 --> 00:11:29,115
It is all my fault.
157
00:11:31,576 --> 00:11:32,660
The biggest problem
158
00:11:34,496 --> 00:11:37,040
is his visits to his private residence.
159
00:11:38,958 --> 00:11:40,543
If you cannot stop his travels,
160
00:11:41,169 --> 00:11:43,713
such an incident may end up recurring.
161
00:11:44,631 --> 00:11:45,882
I concur.
162
00:11:47,342 --> 00:11:48,176
However,
163
00:11:49,052 --> 00:11:51,429
that is up to His Majesty to decide.
164
00:11:51,513 --> 00:11:54,557
It is neither up to me nor you.
165
00:11:57,477 --> 00:11:58,603
But Captain Joo…
166
00:12:08,821 --> 00:12:09,906
I am back.
167
00:12:11,199 --> 00:12:13,243
Did the Special Firearms Unit
not tell you off?
168
00:12:13,326 --> 00:12:15,703
Master Choam
must have told them that I would visit,
169
00:12:15,787 --> 00:12:17,830
as they did not stop me from entering.
170
00:12:18,331 --> 00:12:19,707
What about the State Tribunal?
171
00:12:19,791 --> 00:12:21,417
What will happen to Master Chu?
172
00:12:21,501 --> 00:12:24,254
The King will interrogate him himself,
173
00:12:24,337 --> 00:12:27,549
so he will be imprisoned
until he is transferred to the palace.
174
00:12:27,632 --> 00:12:30,635
Then why did they arrest him like
they were going to kill him immediately?
175
00:12:31,344 --> 00:12:32,804
That really scared me.
176
00:12:33,388 --> 00:12:36,307
Please see to it
that he is well taken care of, Se-dong.
177
00:12:36,391 --> 00:12:37,559
Do not worry about that.
178
00:12:37,642 --> 00:12:39,269
Jeomine and I will take care of it.
179
00:12:41,271 --> 00:12:42,480
Thank you.
180
00:12:42,564 --> 00:12:44,190
- You may leave.
- All right.
181
00:12:44,774 --> 00:12:45,775
Get some rest.
182
00:12:48,027 --> 00:12:50,321
You should lie down, my lady.
183
00:12:52,740 --> 00:12:53,783
My lady?
184
00:12:54,951 --> 00:12:56,286
How come His Majesty
185
00:12:57,412 --> 00:12:59,998
returned to the palace
without saying a word to me?
186
00:13:01,541 --> 00:13:02,625
In my opinion,
187
00:13:03,459 --> 00:13:05,920
I think he left in a hurry
188
00:13:06,796 --> 00:13:09,549
in case you were troubled
by Master Chu's affair.
189
00:13:10,675 --> 00:13:12,093
Could that be the only reason?
190
00:13:32,989 --> 00:13:33,823
Your Majesty.
191
00:13:33,906 --> 00:13:35,366
You are in good health today
192
00:13:35,450 --> 00:13:36,784
and show no symptoms.
193
00:13:36,868 --> 00:13:38,328
About that poison.
194
00:13:41,331 --> 00:13:43,249
The poison that killed my brother.
195
00:13:43,750 --> 00:13:45,585
Have you yet to find it?
196
00:13:48,338 --> 00:13:49,464
Forgive me.
197
00:13:49,964 --> 00:13:52,592
It was not found
in the herbal medicine he used to take
198
00:13:52,675 --> 00:13:54,469
or the bowl that contained it,
199
00:13:54,552 --> 00:13:57,930
but on the royal robe
he coughed up his blood on.
200
00:13:58,014 --> 00:13:59,766
I could only confirm that he took poison,
201
00:13:59,849 --> 00:14:03,227
but could not learn
what kind of poison it was.
202
00:14:06,856 --> 00:14:08,441
I understand the difficulty of the task.
203
00:14:09,359 --> 00:14:11,569
But do not give up and keep working on it.
204
00:14:12,236 --> 00:14:13,279
Yes, Your Majesty.
205
00:14:23,956 --> 00:14:28,628
His Majesty ordered me
to greet you on his behalf.
206
00:14:30,421 --> 00:14:34,092
My heart almost stopped at the news
of the assassination attempt.
207
00:14:34,759 --> 00:14:37,095
Why could he not have come himself
208
00:14:37,679 --> 00:14:39,722
for such an easy task
as coming to greet me?
209
00:14:41,057 --> 00:14:42,392
I apologize.
210
00:14:42,475 --> 00:14:44,102
The interrogation preparation is keeping--
211
00:14:44,185 --> 00:14:46,062
How is His Majesty doing?
212
00:14:47,939 --> 00:14:50,692
Like always,
he did not express any discomfort.
213
00:14:53,569 --> 00:14:56,322
I hope his health has not been affected.
214
00:14:57,907 --> 00:14:59,450
Did the royal physician examine him?
215
00:14:59,534 --> 00:15:01,619
He took his pulse early in the morning.
216
00:15:02,453 --> 00:15:05,581
His Majesty is healthy as ever.
217
00:15:11,504 --> 00:15:13,756
Having you by His Majesty's side
218
00:15:15,008 --> 00:15:16,384
does ease my mind.
219
00:15:19,470 --> 00:15:20,638
You may leave.
220
00:15:35,486 --> 00:15:38,281
What on earth is happening in the palace?
221
00:15:39,615 --> 00:15:41,492
Has the Principal Director sent word yet?
222
00:15:42,994 --> 00:15:43,995
I apologize.
223
00:15:44,579 --> 00:15:46,706
I will send word again
to the court conference room.
224
00:15:46,789 --> 00:15:47,749
There is no need.
225
00:15:48,875 --> 00:15:51,127
He will come without my calling
when it is time.
226
00:15:56,007 --> 00:15:57,258
Your Majesty.
227
00:15:58,134 --> 00:16:01,054
Chu Dal-ha attempted to assassinate you.
228
00:16:01,721 --> 00:16:05,141
How could you hold an interrogation
over a report such a man made?
229
00:16:06,100 --> 00:16:09,937
Please retract the order of interrogation.
230
00:16:10,521 --> 00:16:12,523
The report from that traitor
231
00:16:13,149 --> 00:16:16,611
must be a false one he concocted
to avoid punishment.
232
00:16:17,195 --> 00:16:19,447
There is no solid evidence
proving the existence
233
00:16:19,530 --> 00:16:21,199
of a spy who colluded with the Qing.
234
00:16:22,617 --> 00:16:25,536
You must behead the criminal
and hang up his head for display
235
00:16:25,620 --> 00:16:28,081
to show the gravity of his crimes
to the people
236
00:16:29,457 --> 00:16:31,667
and let it serve as a lesson to all.
237
00:16:32,835 --> 00:16:33,878
We implore you
238
00:16:34,504 --> 00:16:37,465
not to dismiss our words of advice
239
00:16:37,965 --> 00:16:40,802
and grant our petition.
240
00:16:41,385 --> 00:16:44,222
- Please grant our petition.
- Please grant our petition.
241
00:16:55,066 --> 00:16:56,859
I have seen you all
242
00:16:57,610 --> 00:16:58,611
for a long time
243
00:16:59,612 --> 00:17:01,280
since the days of the late king.
244
00:17:02,532 --> 00:17:05,118
But every single one of you
remains the same
245
00:17:06,077 --> 00:17:07,453
and eternally unchanging.
246
00:17:08,746 --> 00:17:11,290
You act as if you care
for the nation and its people.
247
00:17:11,374 --> 00:17:15,211
But do you truly think I do not realize
that your safety and personal gain
248
00:17:15,920 --> 00:17:16,963
are your sole concern?
249
00:17:17,046 --> 00:17:20,466
It is utterly appalling and disgraceful.
250
00:17:21,884 --> 00:17:23,219
Compared to all of you,
251
00:17:24,512 --> 00:17:25,721
Chu Dal-ha
252
00:17:26,681 --> 00:17:29,475
is a thousandfold more loyal
as he risked his life
253
00:17:29,559 --> 00:17:31,727
to report on the spy
who colluded with the Qing!
254
00:17:32,520 --> 00:17:33,813
Your Majesty.
255
00:17:34,397 --> 00:17:36,357
How could you
compare such a wicked traitor
256
00:17:36,440 --> 00:17:39,152
to us court officials?
257
00:17:39,235 --> 00:17:42,613
It is highly inappropriate!
258
00:17:42,697 --> 00:17:43,990
Heed my words!
259
00:17:49,287 --> 00:17:52,832
If anyone submits another petition
to go against me on this,
260
00:17:53,416 --> 00:17:54,542
no matter who you are,
261
00:17:55,209 --> 00:17:58,754
I shall consider that you are
attempting to hide the spy
262
00:18:00,631 --> 00:18:02,425
and have you punished for high treason.
263
00:18:18,274 --> 00:18:19,525
That was strange.
264
00:18:20,484 --> 00:18:22,153
I felt the same way.
265
00:18:22,737 --> 00:18:23,779
His Majesty
266
00:18:24,530 --> 00:18:27,033
seems to have been
bewitched by Chu Dal-ha.
267
00:18:28,910 --> 00:18:29,785
That is not what I meant.
268
00:18:31,204 --> 00:18:32,413
Then what is it?
269
00:18:33,122 --> 00:18:34,290
I have never seen
270
00:18:34,916 --> 00:18:36,792
the Principal Director stay so silent
271
00:18:37,793 --> 00:18:39,128
when His Majesty was this enraged.
272
00:18:42,006 --> 00:18:43,007
You are right.
273
00:18:44,133 --> 00:18:46,010
Whenever His Majesty was furious,
274
00:18:46,093 --> 00:18:49,513
he would be the first to show deference
and soothe the King's wrath
275
00:18:49,597 --> 00:18:51,265
to mediate the situation.
276
00:18:51,349 --> 00:18:53,100
But he did not step in once today.
277
00:18:53,184 --> 00:18:54,352
Earlier at the hall of governance,
278
00:18:54,435 --> 00:18:57,521
I overheard the Left State Councilor
talking to the Minister of Rites
279
00:18:58,022 --> 00:19:00,650
that His Majesty decided
to look into Chu Dal-ha's report
280
00:19:01,484 --> 00:19:05,238
to clear his name
of being Prince Rui's spy.
281
00:19:11,410 --> 00:19:13,204
It is all bygones now,
282
00:19:13,788 --> 00:19:15,748
but three years ago,
283
00:19:18,668 --> 00:19:20,544
I shared Lord Kim Jong-bae's suspicion
284
00:19:20,628 --> 00:19:24,924
that Grand Prince Jinhan had sent a spy
to both the Ming and the Qing.
285
00:19:25,883 --> 00:19:26,884
But to hear
286
00:19:26,968 --> 00:19:30,346
that Chu Dal-ha had acted upon
the late king's command
287
00:19:30,930 --> 00:19:33,724
and that there was another spy
who communicated with the Qing in secret.
288
00:19:35,601 --> 00:19:38,479
This is pure chaos I cannot fathom.
289
00:19:41,941 --> 00:19:42,984
So, tell us.
290
00:19:43,567 --> 00:19:45,152
For what reason was your father
291
00:19:45,236 --> 00:19:48,948
so convinced that His Majesty
was the spy back then?
292
00:19:49,865 --> 00:19:50,700
Pardon?
293
00:19:54,161 --> 00:19:55,746
Right, the reason was…
294
00:19:58,916 --> 00:20:01,585
Why has His Majesty
summoned the Border Defense Council?
295
00:20:01,669 --> 00:20:03,713
There has been a report
of a breach of the peace treaty
296
00:20:04,297 --> 00:20:05,506
whereby a spy named Chu Dal-ha
297
00:20:05,589 --> 00:20:07,508
was dispatched to the Ming
to communicate with them.
298
00:20:09,176 --> 00:20:11,721
Did you just say Chu Dal-ha?
299
00:20:12,346 --> 00:20:13,681
Do you recognize the name?
300
00:20:13,764 --> 00:20:14,849
Recently,
301
00:20:14,932 --> 00:20:18,019
I have seen him at a courtesan's house
that Grand Prince Jinhan frequents.
302
00:20:18,602 --> 00:20:21,480
Are you saying you saw
the Grand Prince meeting with him?
303
00:20:23,024 --> 00:20:23,983
That is correct.
304
00:20:24,525 --> 00:20:27,111
I saw them clearly with my two eyes.
305
00:20:34,160 --> 00:20:36,370
What is wrong, Myung-ha?
306
00:20:55,097 --> 00:20:56,265
What insolence is this?
307
00:21:03,397 --> 00:21:04,565
You bastard.
308
00:21:04,648 --> 00:21:06,525
Do you have a death wish?
309
00:21:07,610 --> 00:21:08,611
Yes.
310
00:21:08,694 --> 00:21:11,113
I may as well kill you
and take my own life today.
311
00:21:13,449 --> 00:21:16,327
What wrong did I ever do to you
that you would treat me thusly?
312
00:21:16,410 --> 00:21:18,162
You clearly told my father
313
00:21:18,704 --> 00:21:21,415
that you witnessed a meeting between
Grand Prince Jinhan and Chu Dal-ha
314
00:21:21,499 --> 00:21:23,209
at Hongjang's courtesan house.
315
00:21:25,169 --> 00:21:27,755
Did I say those words?
316
00:21:27,838 --> 00:21:29,423
My father believed in your lies
317
00:21:30,466 --> 00:21:31,425
and…
318
00:21:32,343 --> 00:21:35,137
thought that Grand Prince Jinhan
was the spy who colluded with the Qing.
319
00:21:35,221 --> 00:21:36,138
My father…
320
00:21:37,181 --> 00:21:38,933
died because of you.
321
00:21:40,893 --> 00:21:42,395
Let me go!
322
00:21:50,569 --> 00:21:54,740
You should get your story straight
even in your raging state.
323
00:21:55,491 --> 00:21:57,368
Lord Kim Jong-bae
324
00:21:58,160 --> 00:21:59,662
died at His Majesty's hands.
325
00:21:59,745 --> 00:22:02,456
So how is his death my fault?
326
00:22:02,540 --> 00:22:05,709
All I ever did was tell him
327
00:22:05,793 --> 00:22:09,296
what he had wanted to hear.
328
00:22:10,965 --> 00:22:13,717
Even if it had not been for my lies,
329
00:22:13,801 --> 00:22:16,178
he would have found a way
330
00:22:16,262 --> 00:22:19,807
to accuse His Majesty as the spy.
331
00:22:21,350 --> 00:22:23,936
Do you think His Majesty
would agree with you?
332
00:22:26,564 --> 00:22:30,526
I will have you tied to the rack
along with Chu Dal-ha for interrogation.
333
00:22:31,110 --> 00:22:31,944
Who knows?
334
00:22:34,488 --> 00:22:37,616
He may even attest that you were the spy
who colluded with the Qing.
335
00:22:49,503 --> 00:22:51,255
Please spare my life.
336
00:22:53,549 --> 00:22:55,634
Please forgive me this once.
337
00:22:56,302 --> 00:22:57,928
It is all in the past, is it not?
338
00:23:02,725 --> 00:23:04,435
Does this mean you are forgiving me?
339
00:23:05,936 --> 00:23:06,979
Just you wait.
340
00:23:07,605 --> 00:23:10,149
I shall contemplate
how best to deal with you
341
00:23:10,691 --> 00:23:12,526
to relieve my anger.
342
00:23:22,786 --> 00:23:23,954
Principal Director.
343
00:23:24,914 --> 00:23:26,707
What did you just say?
344
00:23:27,416 --> 00:23:29,126
His Majesty is attempting
to sever his ties to me
345
00:23:29,960 --> 00:23:32,755
despite my significant
contribution to his reign
346
00:23:33,422 --> 00:23:36,967
and our bond bound by the heavens.
347
00:23:38,260 --> 00:23:42,890
And why would he wish to do so
when you are his one and only uncle?
348
00:23:49,480 --> 00:23:50,522
Do not tell me…
349
00:23:52,024 --> 00:23:55,027
it is because of the suspicion
regarding the late king's poisoning.
350
00:23:56,904 --> 00:23:58,572
It is for another reason.
351
00:23:59,657 --> 00:24:02,201
But you assured me
there could be no other reason.
352
00:24:02,284 --> 00:24:03,285
Back in the day,
353
00:24:04,286 --> 00:24:06,372
I once told you that I had a plan
354
00:24:06,997 --> 00:24:11,335
I had worked on for a long time
to secure His Majesty's ascension.
355
00:24:12,503 --> 00:24:13,462
I was the one…
356
00:24:14,922 --> 00:24:18,092
who secretly informed Prince Rui
357
00:24:18,175 --> 00:24:21,428
that the late king sent a spy to the Ming.
358
00:24:23,973 --> 00:24:25,849
Why did you do such a thing?
359
00:24:33,357 --> 00:24:34,733
That is exactly it.
360
00:24:35,317 --> 00:24:38,696
You must feign ignorance like so
to the King as well.
361
00:24:38,779 --> 00:24:40,322
Tell him you did not know
362
00:24:40,406 --> 00:24:42,574
and that the Principal Director
is not a spy.
363
00:24:45,995 --> 00:24:48,205
I sincerely did not know.
364
00:24:48,289 --> 00:24:49,290
Did you
365
00:24:49,999 --> 00:24:51,917
truly not notice any oddity?
366
00:24:53,127 --> 00:24:54,128
Did you believe
367
00:24:55,004 --> 00:24:59,675
the Qing troops' timely invasion of Uiju
when Grand Prince Jinhan was in trouble
368
00:25:00,175 --> 00:25:02,469
and the late king's sudden passing
369
00:25:02,553 --> 00:25:06,473
were all mere coincidences?
370
00:25:07,725 --> 00:25:08,934
It is highly unseemly
371
00:25:09,018 --> 00:25:11,979
to depreciate my services thusly.
372
00:25:24,408 --> 00:25:26,035
Do not worry.
373
00:25:27,411 --> 00:25:31,874
His Majesty cannot dare to cast me away.
374
00:25:34,001 --> 00:25:35,336
If he dares to bring me down,
375
00:25:36,378 --> 00:25:39,089
he will crumble before I do.
376
00:25:47,379 --> 00:25:50,048
I hear Chu Dal-ha's interrogation
is being prepared.
377
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
We are currently selecting the judges.
378
00:25:53,760 --> 00:25:54,803
However,
379
00:25:55,470 --> 00:25:58,682
the court is complaining
because the criminal has not been named.
380
00:25:59,891 --> 00:26:02,227
There is no chance
that Chu Dal-ha knows their name.
381
00:26:04,271 --> 00:26:05,981
This must be by His Majesty's design.
382
00:26:09,359 --> 00:26:11,862
I am worried as he seems to be
383
00:26:11,945 --> 00:26:14,156
rushing the case for some reason.
384
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
If the court's resistance grows stronger,
385
00:26:18,327 --> 00:26:21,413
his safety will be put at risk.
386
00:26:31,757 --> 00:26:33,800
Bollocks! You cannot!
387
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
I must go to the palace today.
388
00:26:44,770 --> 00:26:46,063
I must see His Majesty.
389
00:26:46,646 --> 00:26:48,357
I have to look into Master Chu's case
390
00:26:48,440 --> 00:26:51,610
and inform the Sixth Royal Secretary
about the recent developments as well.
391
00:26:52,694 --> 00:26:55,280
You cannot go to the palace in this state.
392
00:26:55,781 --> 00:26:57,032
I will go instead.
393
00:26:57,574 --> 00:26:59,117
I shall go to the State Tribunal
394
00:26:59,201 --> 00:27:00,577
- and the palace--
- Jageunnyeon.
395
00:27:05,749 --> 00:27:06,917
Jageunnyeon.
396
00:27:09,336 --> 00:27:10,629
Stop calling my name.
397
00:27:11,880 --> 00:27:13,048
If you call me like that,
398
00:27:14,341 --> 00:27:17,177
I cannot dissuade you from going.
399
00:27:21,848 --> 00:27:22,849
Thank you.
400
00:28:05,767 --> 00:28:09,604
Why did you come to the palace
when you have not fully recovered yet?
401
00:28:11,398 --> 00:28:13,859
I came as I had something to tell you.
402
00:28:15,152 --> 00:28:16,403
Is it because
403
00:28:18,029 --> 00:28:19,990
I arrested Chu Dal-ha without telling you?
404
00:28:21,867 --> 00:28:25,787
How would I dare
to comment on your decision?
405
00:28:26,496 --> 00:28:27,330
Nevertheless,
406
00:28:28,707 --> 00:28:31,334
if you arrested Chu Dal-ha to protect me
407
00:28:32,711 --> 00:28:34,838
when you knew
it was all my crime and not his,
408
00:28:36,256 --> 00:28:37,924
I must say you still do not know me well.
409
00:28:38,008 --> 00:28:39,468
I decided to take measures first
410
00:28:40,969 --> 00:28:42,888
as I anticipated you would react this way.
411
00:28:44,931 --> 00:28:46,725
Was it because I am a woman?
412
00:28:47,559 --> 00:28:49,436
It is because you are my woman.
413
00:28:57,652 --> 00:28:58,862
This interrogation
414
00:28:59,905 --> 00:29:00,947
is being held
415
00:29:01,031 --> 00:29:04,451
to find the treacherous spy of the Qing
from three years ago.
416
00:29:05,202 --> 00:29:09,623
This is a quest I have long striven for
and a duty I must fulfill.
417
00:29:12,083 --> 00:29:14,002
What could I possibly do
418
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
if I had you bound in ropes as a traitor?
419
00:29:18,799 --> 00:29:22,761
The fear that you might get hurt
would paralyze and bar me.
420
00:29:24,262 --> 00:29:25,764
I understand how you feel.
421
00:29:27,557 --> 00:29:29,309
I know guilt weighs on your heart.
422
00:29:30,602 --> 00:29:31,561
However,
423
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
this is also what Chu Dal-ha wants.
424
00:29:35,982 --> 00:29:37,359
Remember that and return home.
425
00:29:39,277 --> 00:29:40,278
Your Majesty.
426
00:29:42,781 --> 00:29:44,825
Is the spy who communicated with the Qing
427
00:29:47,118 --> 00:29:48,995
Principal Director Park Jong-hwan?
428
00:29:51,790 --> 00:29:54,167
I looked back
upon hearing the news of the abolition
429
00:29:54,251 --> 00:29:55,252
of the Border Defense Council.
430
00:29:56,336 --> 00:29:58,713
Having the Grand Prince
accompany you to the gisinje,
431
00:29:58,797 --> 00:30:00,674
the substitution of the Princess,
432
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
and the appointment of the Crown Prince
433
00:30:06,179 --> 00:30:09,558
were all a power struggle
between you and the Principal Director.
434
00:30:16,606 --> 00:30:17,691
Three years ago,
435
00:30:20,151 --> 00:30:22,112
when my father was taken to the Qing,
436
00:30:23,154 --> 00:30:24,447
when Hongjang died,
437
00:30:25,407 --> 00:30:28,743
and when I was at death's door,
I took a vow before the heavens
438
00:30:30,412 --> 00:30:32,455
that I would dethrone the captivated king
439
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
and bring justice to the world.
440
00:30:35,000 --> 00:30:37,085
And that I would make you feel the pain
441
00:30:37,168 --> 00:30:40,964
and suffer the indignity of being betrayed
by the person you trusted.
442
00:30:43,258 --> 00:30:44,801
But in hindsight,
443
00:30:46,803 --> 00:30:48,096
the one who was captivated…
444
00:30:49,556 --> 00:30:50,640
was me.
445
00:30:54,519 --> 00:30:55,979
I was blinded by the captivation
446
00:30:57,480 --> 00:30:59,608
and failed to see the man you truly are.
447
00:31:06,489 --> 00:31:07,657
In truth,
448
00:31:09,034 --> 00:31:11,077
I still do not understand, Your Majesty.
449
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
Attacking the Principal Director
will only endanger your reign.
450
00:31:16,374 --> 00:31:19,127
For what reason
are you taking such a high risk?
451
00:31:24,424 --> 00:31:25,634
I was ashamed.
452
00:31:31,640 --> 00:31:33,391
Even a powerless commoner…
453
00:31:36,811 --> 00:31:38,146
risks their lives
454
00:31:38,897 --> 00:31:40,106
to carry out their duties.
455
00:31:40,190 --> 00:31:41,816
But I, their king,
456
00:31:43,401 --> 00:31:45,487
have failed to do anything.
457
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Hiding the crimes I have committed…
458
00:31:54,245 --> 00:31:57,040
has been eating me alive.
459
00:32:00,627 --> 00:32:02,087
Are you referring to the crime
460
00:32:03,630 --> 00:32:05,298
that you mentioned to me?
461
00:32:07,092 --> 00:32:08,677
The one that began three years ago
462
00:32:10,553 --> 00:32:12,222
and still continues to this day?
463
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
You will turn your back on me
if you learn what it is.
464
00:32:18,853 --> 00:32:20,105
You will spit on my face,
465
00:32:21,314 --> 00:32:22,315
condemn,
466
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
and loathe me.
467
00:32:30,865 --> 00:32:32,617
If it is against your wishes,
468
00:32:32,701 --> 00:32:34,452
you do not have to say anything.
469
00:32:36,955 --> 00:32:38,707
What more can I hide from you?
470
00:32:46,339 --> 00:32:49,759
When the late king passed away,
he gave me his last words.
471
00:32:50,969 --> 00:32:52,012
Find…
472
00:32:52,512 --> 00:32:55,557
the one who harmed me
473
00:32:56,933 --> 00:32:59,102
and punish them.
474
00:32:59,853 --> 00:33:01,146
And see to it
475
00:33:02,689 --> 00:33:05,025
that the Prince Royal
ascends to the throne.
476
00:33:08,194 --> 00:33:11,906
I went against my brother's last words
and ascended to the throne.
477
00:33:19,247 --> 00:33:20,790
The man standing before you…
478
00:33:24,002 --> 00:33:26,463
is a criminal who usurped the throne.
479
00:33:56,409 --> 00:33:57,494
Your Majesty.
480
00:34:00,246 --> 00:34:02,624
You ascended to the throne
481
00:34:03,458 --> 00:34:05,376
to keep the late king's last words.
482
00:34:06,961 --> 00:34:09,255
It was to protect
the Grand Prince and the Princess
483
00:34:11,591 --> 00:34:13,051
that you became a criminal.
484
00:34:19,599 --> 00:34:21,226
For the past three years,
485
00:34:25,313 --> 00:34:27,690
I have been wandering,
lost in the Underworld.
486
00:34:31,069 --> 00:34:32,320
However,
487
00:34:34,572 --> 00:34:36,282
you are still in the Underworld.
488
00:34:47,794 --> 00:34:50,004
I will stay by your side every step.
489
00:34:52,382 --> 00:34:53,758
I will endure it all with you…
490
00:34:56,886 --> 00:34:58,304
and be of support to you.
491
00:35:41,472 --> 00:35:42,432
My lord.
492
00:35:43,099 --> 00:35:45,268
His Royal Highness summons you.
493
00:36:07,165 --> 00:36:08,082
Your Royal Highness.
494
00:36:09,167 --> 00:36:11,836
Master Kang is here,
Sixth Royal Secretary.
495
00:36:22,722 --> 00:36:25,600
The King has barred
my involvement in the interrogation.
496
00:36:27,644 --> 00:36:30,146
I was worried when you
disappeared from Banchon Village,
497
00:36:30,230 --> 00:36:32,023
but seeing as you are well,
498
00:36:33,942 --> 00:36:37,570
I strongly suspect that you and the King
may be on the same side.
499
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Even if Chu Dal-ha
500
00:36:42,700 --> 00:36:44,994
names His Royal Highness or me
during his interrogation,
501
00:36:45,870 --> 00:36:47,497
I will not be shocked.
502
00:36:50,833 --> 00:36:52,752
I can assure you that will not happen.
503
00:36:53,962 --> 00:36:55,129
Do not worry.
504
00:36:55,213 --> 00:36:56,256
Then answer me.
505
00:36:57,799 --> 00:37:00,802
How come you are all well
when Chu Dal-ha is at death's door?
506
00:37:00,885 --> 00:37:02,512
Where have you been all this time?
507
00:37:07,558 --> 00:37:10,311
Are you not the one
who proposed to plot treason together?
508
00:37:15,316 --> 00:37:16,401
Perhaps the King
509
00:37:16,943 --> 00:37:19,028
already has full knowledge of our plot.
510
00:37:24,075 --> 00:37:25,159
Answer me.
511
00:37:34,502 --> 00:37:36,337
What on earth has happened?
512
00:37:39,340 --> 00:37:40,425
Chu Dal-ha…
513
00:37:42,802 --> 00:37:44,887
attempted an assassination and failed.
514
00:37:47,015 --> 00:37:48,599
It was because I was captivated
515
00:37:49,475 --> 00:37:52,020
that I failed to see
the King's real intention.
516
00:37:53,521 --> 00:37:54,397
But now,
517
00:37:55,773 --> 00:37:57,191
I am certain of what it is.
518
00:37:58,943 --> 00:38:00,028
The interrogation…
519
00:38:01,654 --> 00:38:04,198
is His Majesty's measure
to protect His Royal Highness.
520
00:38:07,201 --> 00:38:09,829
Can you swear to the heavens
that this is not a lie
521
00:38:10,371 --> 00:38:11,831
to relieve me of my worries?
522
00:38:12,415 --> 00:38:14,334
I swear on my life.
523
00:38:22,717 --> 00:38:23,634
Had you not sworn,
524
00:38:24,594 --> 00:38:26,429
I just might have believed you.
525
00:39:02,006 --> 00:39:03,091
My lord.
526
00:39:04,133 --> 00:39:05,134
Let us…
527
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
- He is over there.
- Right.
528
00:39:25,947 --> 00:39:27,907
My goodness, how awful.
529
00:39:29,242 --> 00:39:30,284
Thank you.
530
00:39:32,078 --> 00:39:33,996
- You have half an hour.
- Yes, of course.
531
00:39:40,086 --> 00:39:40,920
Master Chu.
532
00:39:42,713 --> 00:39:43,798
We are here.
533
00:39:47,760 --> 00:39:48,761
My lady.
534
00:39:50,721 --> 00:39:52,557
How is your wound?
535
00:39:54,183 --> 00:39:55,476
It is bearable.
536
00:39:57,103 --> 00:39:58,396
How are you doing?
537
00:40:00,898 --> 00:40:02,483
It is bearable for me as well.
538
00:40:04,318 --> 00:40:06,821
Goodness, when did you prepare all this?
539
00:40:06,904 --> 00:40:08,739
He will not be able to finish it all.
540
00:40:08,823 --> 00:40:11,451
It is not even that much.
541
00:40:11,534 --> 00:40:13,161
This is Bun-yeong's regular meal.
542
00:40:13,828 --> 00:40:17,331
It was indeed very pleasing
to see her down a meal, was it not?
543
00:40:19,250 --> 00:40:21,836
Please take good care of Bun-yeong.
544
00:40:24,922 --> 00:40:26,007
I shall try.
545
00:40:29,594 --> 00:40:31,053
Goodbye, my lady.
546
00:40:32,930 --> 00:40:33,890
You.
547
00:40:34,974 --> 00:40:36,517
Have you seen me somewhere?
548
00:40:37,560 --> 00:40:38,478
I am not sure.
549
00:40:38,561 --> 00:40:40,771
It is my first time seeing you.
550
00:40:42,231 --> 00:40:43,191
Is that so?
551
00:40:45,693 --> 00:40:48,112
Wait, Se-dong, do you remember that man?
552
00:40:48,613 --> 00:40:51,491
The Principal Director's servant
we met for Bun-yeong's matter.
553
00:40:51,574 --> 00:40:53,284
Do you mean Mak-dong? What about him?
554
00:40:53,826 --> 00:40:56,412
Do you remember how he recognized me
when I had never seen him?
555
00:40:57,371 --> 00:40:58,414
That is true.
556
00:40:58,498 --> 00:41:01,584
He did ask you
if you had ever seen him somewhere.
557
00:41:02,210 --> 00:41:04,545
What are you talking about?
558
00:41:04,629 --> 00:41:07,423
Do give us an explanation
so we can understand.
559
00:41:08,925 --> 00:41:10,593
Who is Mak-dong?
560
00:41:10,676 --> 00:41:11,594
Three years ago,
561
00:41:12,261 --> 00:41:15,473
there was a man
who told the Qing of all my movements.
562
00:41:16,140 --> 00:41:18,059
Mak-dong,
the Principal Director's servant,
563
00:41:18,726 --> 00:41:20,269
just may be that man.
564
00:41:27,818 --> 00:41:30,154
So it is not that
Chu Dal-ha remembered Mak-dong,
565
00:41:30,738 --> 00:41:33,241
but rather Mak-dong
who recognized him first?
566
00:41:34,116 --> 00:41:35,034
But that alone
567
00:41:35,117 --> 00:41:38,829
does not prove that Mak-dong
tailed Chu Dal-ha.
568
00:41:39,497 --> 00:41:40,706
Nevertheless,
569
00:41:41,457 --> 00:41:43,543
his being a servant
of the Principal Director
570
00:41:44,210 --> 00:41:45,878
cannot be a mere coincidence.
571
00:41:46,379 --> 00:41:48,798
Please have him questioned just in case.
572
00:41:54,595 --> 00:41:57,098
Principal Director,
I apologize for coming at this hour.
573
00:41:58,391 --> 00:41:59,392
It is fine.
574
00:42:00,226 --> 00:42:01,435
What brings you here?
575
00:42:02,103 --> 00:42:05,314
I am here to ask your servant,
Mak-dong, a few questions.
576
00:42:05,898 --> 00:42:08,693
It is on His Majesty's order,
so please hand him over to us.
577
00:42:10,736 --> 00:42:12,238
Summon Mak-dong.
578
00:42:14,115 --> 00:42:15,199
My lord.
579
00:42:15,283 --> 00:42:19,620
He left early today
to visit his relatives in his hometown.
580
00:42:20,121 --> 00:42:22,415
He will be back in a few weeks.
581
00:42:24,667 --> 00:42:25,751
Did you hear him?
582
00:42:28,462 --> 00:42:29,463
I understand.
583
00:42:30,298 --> 00:42:31,507
I shall return then.
584
00:42:56,741 --> 00:42:58,159
I apologize, my lord.
585
00:42:58,242 --> 00:43:01,454
I did recognize his face.
586
00:43:02,330 --> 00:43:03,873
But I only saw him so long ago,
587
00:43:04,457 --> 00:43:07,793
so I could not recollect who he was.
588
00:43:09,128 --> 00:43:11,464
At least you remember now.
589
00:43:31,192 --> 00:43:32,276
Mak-dong.
590
00:43:35,029 --> 00:43:36,447
Thank you for your work.
591
00:43:38,991 --> 00:43:40,076
I will not
592
00:43:42,036 --> 00:43:43,454
forget your kindness, my lord.
593
00:43:53,089 --> 00:43:54,256
Stop right there!
594
00:44:01,514 --> 00:44:02,640
Arrest him!
595
00:44:02,723 --> 00:44:03,766
- Yes, Captain!
- Yes, Captain!
596
00:45:05,786 --> 00:45:06,871
Good work.
597
00:45:14,170 --> 00:45:16,380
Take this letter to Uiju.
598
00:45:17,506 --> 00:45:18,591
A month from now,
599
00:45:18,674 --> 00:45:20,551
the Qing's envoy, Jung Je-pyo,
600
00:45:20,634 --> 00:45:23,053
will arrive with a document approving
the appointment of the Crown Prince.
601
00:45:23,971 --> 00:45:26,223
Tell him that I have sent you
602
00:45:27,141 --> 00:45:28,684
and give him this letter.
603
00:45:29,185 --> 00:45:30,352
Yes, my lord.
604
00:45:37,485 --> 00:45:38,319
Your Majesty.
605
00:45:38,402 --> 00:45:39,403
Forgive me.
606
00:45:39,987 --> 00:45:42,031
Mak-dong, Principal Director
Park Jong-hwan's servant,
607
00:45:42,531 --> 00:45:44,700
was found dead with his throat slit.
608
00:45:45,326 --> 00:45:47,745
If his throat was slit,
that means he was murdered.
609
00:45:48,329 --> 00:45:49,830
This was clearly to silence him.
610
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Chief Royal Secretary.
611
00:46:04,470 --> 00:46:05,721
Yes, Your Majesty.
612
00:46:06,972 --> 00:46:09,475
Summon Principal Director
Park Jong-hwan this instant!
613
00:46:09,558 --> 00:46:10,559
Yes, Your Majesty.
614
00:46:11,310 --> 00:46:12,520
Your Majesty.
615
00:46:12,603 --> 00:46:16,649
I am not sure he will admit
his crimes of murdering Mak-dong.
616
00:46:16,732 --> 00:46:18,692
I am not summoning him to question that.
617
00:46:19,818 --> 00:46:20,986
Then for what, may I ask?
618
00:46:22,363 --> 00:46:23,489
I must…
619
00:46:27,159 --> 00:46:29,286
give my uncle his final warning.
620
00:46:46,762 --> 00:46:48,722
His Majesty requests you inside.
621
00:47:09,868 --> 00:47:11,036
Principal Director.
622
00:47:12,121 --> 00:47:13,455
Confess your crimes and be punished.
623
00:47:13,539 --> 00:47:15,249
I will not interrogate you if you do.
624
00:47:15,332 --> 00:47:20,129
I am not sure which crime
you are referring to, Your Majesty.
625
00:47:20,212 --> 00:47:22,172
Do you truly believe
626
00:47:22,256 --> 00:47:24,967
your treasonous collusion with the Qing
can remain a secret?
627
00:47:28,053 --> 00:47:29,972
When the interrogation begins,
628
00:47:30,055 --> 00:47:33,225
all your crimes from murdering Mak-dong
to concealing your liaison with the Qing
629
00:47:33,309 --> 00:47:36,687
to poisoning the late king to death
will be exposed.
630
00:47:40,024 --> 00:47:40,899
Your Majesty.
631
00:47:41,817 --> 00:47:42,943
With all due respect,
632
00:47:43,902 --> 00:47:47,364
you cannot punish me
for the late king's death.
633
00:47:48,824 --> 00:47:52,703
Even if a poisoning took place
and I gave out the order to do so,
634
00:47:52,786 --> 00:47:55,789
you cannot expose those crimes.
635
00:47:57,458 --> 00:47:59,501
If you punish me for them,
636
00:48:00,836 --> 00:48:03,631
the people will think
that they were your doing.
637
00:48:04,298 --> 00:48:07,051
And this will serve
as a pretext for treason,
638
00:48:07,926 --> 00:48:11,180
which will then lead to your dethronement.
639
00:48:14,516 --> 00:48:15,976
A pretext for treason?
640
00:48:22,608 --> 00:48:24,193
A pretext for treason, you say.
641
00:48:28,447 --> 00:48:29,490
The people believe
642
00:48:31,492 --> 00:48:34,244
that I poisoned my brother
and my sister-in-law
643
00:48:34,328 --> 00:48:35,579
to ascend to the throne
644
00:48:37,790 --> 00:48:41,251
and committed depravity
by taking my brother's woman.
645
00:48:41,835 --> 00:48:42,670
The people
646
00:48:43,671 --> 00:48:46,507
condemn and point fingers at me
for being a pathetic king.
647
00:48:47,841 --> 00:48:51,178
A king who lets
the Principal Director, his uncle,
648
00:48:51,679 --> 00:48:55,015
take control of the court
and abuse his power as he sees fit
649
00:48:56,266 --> 00:48:57,976
and also indulges himself in baduk
650
00:48:59,728 --> 00:49:02,022
with the gidaeryeong,
a man whom he is attracted to
651
00:49:03,315 --> 00:49:04,775
at Yeongchwijeong.
652
00:49:08,529 --> 00:49:10,197
All my actions so far…
653
00:49:15,202 --> 00:49:17,037
provided ample pretexts for treason.
654
00:49:26,922 --> 00:49:28,966
That is why I am taking action now.
655
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
The king…
656
00:49:35,973 --> 00:49:37,641
executing his own kin
657
00:49:37,725 --> 00:49:40,853
who has recklessly wielded his power
658
00:49:42,646 --> 00:49:45,482
will inspire the people more than ever.
659
00:49:50,195 --> 00:49:51,739
Do not be concerned about treason.
660
00:49:51,822 --> 00:49:53,198
All this is to prevent one.
661
00:49:53,282 --> 00:49:54,533
I will give you one final chance.
662
00:49:57,661 --> 00:49:59,496
Confess your crimes and be punished.
663
00:50:00,080 --> 00:50:00,998
If you do,
664
00:50:01,540 --> 00:50:03,292
I shall spare you from the humiliation
665
00:50:04,001 --> 00:50:05,627
of being interrogated in the open.
666
00:50:05,711 --> 00:50:06,670
What is your choice?
667
00:50:12,301 --> 00:50:14,303
Allow me some time to think.
668
00:50:14,386 --> 00:50:15,345
You have one day.
669
00:50:19,057 --> 00:50:21,101
You will come here
at this exact hour tomorrow
670
00:50:22,603 --> 00:50:23,729
and confess your crimes.
671
00:51:08,190 --> 00:51:12,236
The spy who colluded with the Qing
that His Majesty is looking for.
672
00:51:13,695 --> 00:51:15,364
That spy is you, is it not?
673
00:51:18,784 --> 00:51:19,701
My lord.
674
00:51:20,327 --> 00:51:22,621
Meet Kim Myung-ha.
675
00:51:23,956 --> 00:51:27,084
Why do you suggest
that I meet him out of the blue?
676
00:51:28,627 --> 00:51:29,753
Three years ago,
677
00:51:30,671 --> 00:51:32,256
Minister of War Kim Jong-bae
678
00:51:32,339 --> 00:51:35,425
suspected Grand Prince Jinhan
of being a Qing's spy.
679
00:51:36,593 --> 00:51:38,345
The dispatch of a spy to the Ming
680
00:51:38,929 --> 00:51:41,098
and the secret communications to the Qing
681
00:51:41,181 --> 00:51:43,350
were all considered to be
682
00:51:43,433 --> 00:51:47,688
Grand Prince Jinhan's machinations
to dispose of the late king
683
00:51:47,771 --> 00:51:49,481
and ascend to the throne himself.
684
00:51:51,483 --> 00:51:52,818
Back then,
685
00:51:53,735 --> 00:51:57,114
I was impressed that Grand Prince Jinhan
had accomplished such feats.
686
00:51:58,407 --> 00:52:01,201
That is why I abandoned Kim Jong-bae
687
00:52:01,285 --> 00:52:03,787
and joined hands with him.
688
00:52:04,872 --> 00:52:05,914
How interesting.
689
00:52:07,666 --> 00:52:08,876
Continue.
690
00:52:11,044 --> 00:52:14,464
After observing you closely
for a few days,
691
00:52:15,465 --> 00:52:17,384
I realized that all those feats
692
00:52:18,010 --> 00:52:21,889
were accomplished by you
and not His Majesty.
693
00:52:23,015 --> 00:52:25,058
And it turned out the person
I wanted to serve
694
00:52:25,142 --> 00:52:26,935
was not Grand Prince Jinhan.
695
00:52:29,479 --> 00:52:31,106
It was you, my lord.
696
00:52:33,692 --> 00:52:34,610
Watching His Majesty
697
00:52:35,611 --> 00:52:39,281
state his will to punish the spy
who colluded with the Qing
698
00:52:42,034 --> 00:52:44,369
filled me with fury.
699
00:52:45,162 --> 00:52:46,788
If I were you,
700
00:52:47,456 --> 00:52:50,250
I would have exploded in indignation.
701
00:52:52,169 --> 00:52:54,463
After all your service to His Majesty
702
00:52:54,546 --> 00:52:57,424
whereby you even put up with
the sordid business of being a spy,
703
00:52:58,216 --> 00:52:59,509
His Majesty
704
00:53:00,385 --> 00:53:01,595
fails to see…
705
00:53:07,184 --> 00:53:08,185
Anyway,
706
00:53:08,852 --> 00:53:12,272
what I wanted to say is
707
00:53:14,358 --> 00:53:20,489
that a king who does not appreciate
a loyal subject is not worth lingering on.
708
00:53:22,866 --> 00:53:26,203
Do you think Kim Myung-ha
would meet with me?
709
00:53:27,245 --> 00:53:31,416
I shall act as your intermediary, my lord.
710
00:53:49,476 --> 00:53:52,437
I told you to wait, did I not?
711
00:53:53,021 --> 00:53:55,983
I came to convey a message
from the Principal Director.
712
00:54:04,825 --> 00:54:07,911
So in other words,
the Principal Director is asking me
713
00:54:08,537 --> 00:54:10,455
to join hands with him in treason.
714
00:54:10,998 --> 00:54:12,749
What do you mean by treason?
715
00:54:13,667 --> 00:54:17,045
We will ascend the Crown Prince
to the throne, his rightful place,
716
00:54:17,546 --> 00:54:21,967
and liberate your father's soul
from his bitter resentments.
717
00:54:25,220 --> 00:54:26,513
Park Jong-hwan
718
00:54:27,723 --> 00:54:28,849
must be the spy.
719
00:54:30,058 --> 00:54:31,101
Am I wrong?
720
00:54:35,939 --> 00:54:39,901
It seemed you had a falling out
with the gidaeryeong.
721
00:54:42,195 --> 00:54:43,280
Is that not right?
722
00:54:44,614 --> 00:54:46,658
When the interrogation begins,
723
00:54:46,742 --> 00:54:50,954
my name may roll off
of Chu Dal-ha's tongue,
724
00:54:51,496 --> 00:54:53,248
but he could easily say yours.
725
00:54:54,207 --> 00:54:56,334
He may end up naming both of us.
726
00:54:58,378 --> 00:54:59,296
Therefore,
727
00:55:00,005 --> 00:55:03,050
we must stand on the same side
as Principal Director Park Jong-hwan.
728
00:55:03,133 --> 00:55:04,176
That is the only way
729
00:55:04,676 --> 00:55:08,096
His Royal Highness, you, and I
730
00:55:08,180 --> 00:55:10,724
can survive.
731
00:55:16,188 --> 00:55:17,522
Why do you hesitate?
732
00:55:18,023 --> 00:55:20,901
Do you not want revenge on the King
for your father's death?
733
00:55:28,241 --> 00:55:29,785
Do think about it
734
00:55:30,786 --> 00:55:32,871
and let me know by tomorrow morning.
735
00:55:57,604 --> 00:55:58,772
Kim Myung-ha
736
00:55:58,855 --> 00:56:01,900
wishes to join hands with you.
737
00:56:03,485 --> 00:56:05,278
Words alone are not enough.
738
00:56:06,655 --> 00:56:07,781
I need solid proof
739
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
that he will support me in this cause.
740
00:56:12,661 --> 00:56:15,622
What kind of proof do you have in mind?
741
00:56:19,501 --> 00:56:21,795
Convey this message to him.
742
00:56:34,724 --> 00:56:36,810
Welcome, Sixth Royal Secretary.
743
00:56:42,065 --> 00:56:43,441
What is going on here?
744
00:56:43,525 --> 00:56:46,903
Father did not forget my wish
and gave me his approval
745
00:56:47,737 --> 00:56:50,198
to play baduk with my master.
746
00:56:54,369 --> 00:56:57,622
It has been a while
since I have seen you smile.
747
00:56:59,166 --> 00:57:02,794
Do you think this is inappropriate
during my mother's mourning?
748
00:57:02,878 --> 00:57:04,004
No, Your Royal Highness.
749
00:57:04,504 --> 00:57:06,173
I was only happy to see you smile.
750
00:57:12,554 --> 00:57:14,848
Is something the matter?
751
00:57:16,808 --> 00:57:19,477
No, do not mind me.
752
00:57:42,542 --> 00:57:43,710
Your Royal Highness.
753
00:57:45,086 --> 00:57:46,171
Principal Director.
754
00:57:48,882 --> 00:57:50,300
Sixth Royal Secretary.
755
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
Principal Director.
756
00:58:02,604 --> 00:58:03,897
Your Royal Highness.
757
00:58:03,980 --> 00:58:07,984
Please forgive me
for my negligence so far.
758
00:58:08,485 --> 00:58:10,570
I shall visit you more often
759
00:58:10,654 --> 00:58:13,823
and make sure to be of service to you.
760
00:58:16,868 --> 00:58:18,036
Thank you.
761
00:58:32,217 --> 00:58:33,468
Your Majesty.
762
00:58:33,552 --> 00:58:36,137
Principal Director Park Jong-hwan is here.
763
00:58:37,973 --> 00:58:40,642
State your crimes, Principal Director.
764
00:58:45,272 --> 00:58:47,148
I apologize, Your Majesty.
765
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
But I have none to state.
766
00:58:53,071 --> 00:58:55,865
I have been your loyal subject thus far
767
00:58:55,949 --> 00:58:57,826
and have never been disloyal to you.
768
00:58:58,410 --> 00:59:01,871
I have always been prepared
to give you my life if necessary.
769
00:59:02,497 --> 00:59:03,540
However,
770
00:59:04,040 --> 00:59:05,959
not even a royal command
771
00:59:06,042 --> 00:59:08,878
can force me to falsely confess
crimes I did not commit,
772
00:59:09,462 --> 00:59:11,464
for a smear against my reputation
773
00:59:11,548 --> 00:59:16,177
equates to one against the reputation
of you and this nation.
774
00:59:16,261 --> 00:59:17,512
You adamantly…
775
00:59:20,098 --> 00:59:21,141
refuse…
776
00:59:22,434 --> 00:59:24,853
to state your crimes?
777
00:59:25,478 --> 00:59:27,063
Yes, Your Majesty.
778
00:59:28,064 --> 00:59:29,774
As I have no more to say,
779
00:59:30,442 --> 00:59:32,902
I shall excuse myself now.
780
00:59:58,762 --> 00:59:59,929
Chief Royal Secretary.
781
01:00:00,513 --> 01:00:02,515
Yes, Your Majesty.
Please give me your command.
782
01:00:02,599 --> 01:00:05,477
I will summon the criminal
and interrogate him tomorrow,
783
01:00:05,560 --> 01:00:06,978
so make sure to prepare.
784
01:00:08,605 --> 01:00:09,689
Yes, Your Majesty.
785
01:00:13,985 --> 01:00:14,944
Your Majesty.
786
01:00:15,987 --> 01:00:17,405
With all due respect,
787
01:00:17,489 --> 01:00:18,657
summoning the Principal Director
788
01:00:18,740 --> 01:00:21,785
to the interrogation
without evidence or witness is risky.
789
01:00:22,452 --> 01:00:25,038
The official's mistrust toward you
will only grow
790
01:00:25,121 --> 01:00:28,041
and make it more difficult
to abolish the Border Defense Council.
791
01:00:29,918 --> 01:00:30,919
In truth,
792
01:00:34,506 --> 01:00:37,550
there is a witness and evidence
793
01:00:37,634 --> 01:00:39,886
that I have been saving as a last resort.
794
01:00:45,100 --> 01:00:47,185
Where might they be?
795
01:01:03,910 --> 01:01:04,786
My lady.
796
01:01:04,869 --> 01:01:06,830
Senior Court Lady Han is calling for you.
797
01:01:12,335 --> 01:01:14,504
Lead the way.
798
01:01:41,114 --> 01:01:42,198
Principal Director.
799
01:02:04,637 --> 01:02:05,889
Why are you standing about?
800
01:02:05,972 --> 01:02:07,098
Take it already.
801
01:02:09,100 --> 01:02:10,852
Are you telling me to take my own life
802
01:02:12,270 --> 01:02:13,730
now that you have no use for me?
803
01:02:15,315 --> 01:02:16,524
How foolish.
804
01:02:17,901 --> 01:02:21,446
Taking your life is a child's play.
805
01:02:21,946 --> 01:02:24,532
I would not need this to do so.
806
01:02:27,911 --> 01:02:28,828
Then what…
807
01:02:44,302 --> 01:02:47,347
What would you do if I refused?
808
01:02:51,476 --> 01:02:54,437
I shall report thusly
when His Majesty holds an interrogation.
809
01:02:55,563 --> 01:02:56,523
"Senior Court Lady Dong
810
01:02:56,606 --> 01:02:59,526
poisoned the late king to death for you,
Your Majesty."
811
01:03:01,194 --> 01:03:06,115
His Majesty will not forgive you
for poisoning the late king to death.
812
01:03:07,325 --> 01:03:09,452
If he forgave you,
813
01:03:10,161 --> 01:03:13,873
he would become a depraved tyrant
who forsook the bond set by the heavens.
814
01:03:15,375 --> 01:03:16,835
He will have you killed
815
01:03:17,418 --> 01:03:19,629
to clear his name.
816
01:03:23,091 --> 01:03:24,717
Do not be so foolish.
817
01:03:25,969 --> 01:03:27,887
This is all for your sake.
818
01:03:32,016 --> 01:03:32,934
Saving yourself
819
01:03:33,977 --> 01:03:35,895
should always come first.
820
01:03:50,076 --> 01:03:51,452
That is more like it.
821
01:04:32,911 --> 01:04:33,995
Senior Court Lady Dong?
822
01:04:40,126 --> 01:04:42,545
Are you all right?
823
01:04:51,304 --> 01:04:52,972
Please wait.
824
01:04:57,602 --> 01:04:58,478
Take it.
825
01:05:27,423 --> 01:05:30,176
Stop acting generous
with that despicable face of yours.
826
01:05:32,345 --> 01:05:33,763
You are nothing but a fraud
827
01:05:34,389 --> 01:05:36,683
deceiving everyone
with your false appearance.
828
01:05:41,980 --> 01:05:45,483
How you must want to boast
that you are His Majesty's only woman.
829
01:05:46,567 --> 01:05:47,735
You have no chance.
830
01:05:49,737 --> 01:05:52,782
You are neither a man nor a woman.
831
01:05:54,158 --> 01:05:56,077
His Majesty's affection will not last.
832
01:06:01,124 --> 01:06:02,417
I have no intention
833
01:06:04,085 --> 01:06:06,629
to compete against you
for His Majesty's affection.
834
01:06:12,844 --> 01:06:13,970
Of course not.
835
01:06:16,055 --> 01:06:17,223
I do not care.
836
01:06:18,057 --> 01:06:19,350
I am sick of everything.
837
01:06:19,892 --> 01:06:20,727
I cannot…
838
01:06:22,603 --> 01:06:24,230
carry on any longer.
839
01:06:30,445 --> 01:06:31,446
Now,
840
01:06:33,489 --> 01:06:35,116
I will carry out what tasks I can.
841
01:08:11,087 --> 01:08:13,673
Your Majesty,
Senior Court Lady Dong is here.
842
01:08:34,277 --> 01:08:36,654
You are the evidence
of my brother's murder
843
01:08:38,406 --> 01:08:40,032
and the witness who bears knowledge
844
01:08:40,116 --> 01:08:42,952
of Park Jong-hwan being the spy
who colluded with the Qing.
845
01:08:45,538 --> 01:08:46,497
Chief State Councilor.
846
01:08:46,581 --> 01:08:48,541
His Majesty urgently calls for you.
847
01:08:49,041 --> 01:08:51,294
Did he also call for a Royal Secretary
and an official historian?
848
01:08:51,377 --> 01:08:53,588
He only asked for you, my lord.
849
01:08:56,632 --> 01:08:59,510
Are you suggesting
we send a spy to the Ming?
850
01:09:00,928 --> 01:09:01,888
That is correct.
851
01:09:05,433 --> 01:09:06,976
Last night,
852
01:09:07,059 --> 01:09:09,812
His Majesty gave a secret order
to the Chief State Councilor.
853
01:09:11,522 --> 01:09:12,565
Good work.
854
01:09:22,867 --> 01:09:23,951
Senior Court Lady Dong.
855
01:09:27,914 --> 01:09:30,791
Attend the interrogation
and confess your crimes tomorrow.
856
01:09:32,084 --> 01:09:34,295
If you confess your crimes
and those of the Principal Director,
857
01:09:34,795 --> 01:09:38,174
I will make a judgment
in light of your efforts.
858
01:09:38,841 --> 01:09:40,009
You will be punished,
859
01:09:41,135 --> 01:09:42,345
but not executed.
860
01:09:45,598 --> 01:09:50,728
His Majesty will not forgive you
for poisoning the late king to death.
861
01:09:50,811 --> 01:09:53,022
If he forgave you,
862
01:09:53,105 --> 01:09:56,525
he would become a depraved tyrant
who forsook the bond set by the heavens.
863
01:09:57,151 --> 01:10:01,072
He will have you killed to clear his name.
864
01:10:07,954 --> 01:10:08,955
Your Majesty.
865
01:10:10,539 --> 01:10:12,333
I shall follow your command.
866
01:10:15,461 --> 01:10:16,420
In return,
867
01:10:22,051 --> 01:10:23,803
please grant my request.
868
01:10:30,601 --> 01:10:32,061
This is the final request…
869
01:10:35,398 --> 01:10:36,732
that I will be making.
870
01:10:48,077 --> 01:10:49,120
What is it?
871
01:12:22,588 --> 01:12:25,549
CAPTIVATING THE KING
872
01:12:25,633 --> 01:12:28,135
{\an8}Even if I have to quash
all resistance from the court,
873
01:12:28,219 --> 01:12:30,137
{\an8}the interrogation will be held.
874
01:12:30,221 --> 01:12:32,390
{\an8}Bring an end to this case.
875
01:12:32,473 --> 01:12:33,516
{\an8}Enough!
876
01:12:33,599 --> 01:12:35,476
{\an8}Do you not see that you will be endangered
877
01:12:35,559 --> 01:12:37,978
{\an8}if you punish the Principal Director?
878
01:12:38,062 --> 01:12:40,898
{\an8}Answer my question!
879
01:12:40,981 --> 01:12:44,985
{\an8}You have held on so far
for this day to come, Your Majesty.
880
01:12:45,069 --> 01:12:47,571
{\an8}Treason? That is ridiculous.
881
01:12:47,655 --> 01:12:49,698
{\an8}Who informed you of such a lie?
882
01:12:50,282 --> 01:12:53,452
{\an8}The Emperor wishes
to play baduk with the gidaeryeong.
883
01:12:54,120 --> 01:12:57,957
{\an8}The Qing's envoy
must have caused you distress.
884
01:12:58,040 --> 01:13:01,335
{\an8}I do not understand these feelings.
885
01:13:02,002 --> 01:13:03,087
{\an8}I am afraid.
886
01:13:04,338 --> 01:13:06,993
{\an8}Subtitle translation by: Jea-heon Chung
887
01:13:07,074 --> 01:13:08,326
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.