Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,443 --> 00:00:05,570
- Previously on The Way Home.
2
00:00:05,611 --> 00:00:07,321
- Kat Landry!
3
00:00:07,905 --> 00:00:09,323
- Oh, welcome home!
4
00:00:09,365 --> 00:00:11,159
- All the predictions
that Elliot
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,953
just couldn't wait
to get away from, I made them.
6
00:00:13,995 --> 00:00:15,788
- I sold the farm.
7
00:00:15,830 --> 00:00:19,417
This buyer doesn't want to take
over my lease for your fields.
8
00:00:20,793 --> 00:00:22,628
- The Lingermore estate
has been in the Goodwin family
9
00:00:22,670 --> 00:00:24,338
since Port Haven existed.
10
00:00:24,380 --> 00:00:26,215
I would be a shame to lose
all that history.
11
00:00:26,257 --> 00:00:28,051
- This is what's going
to lead you to Jacob.
12
00:00:28,092 --> 00:00:30,136
Just... take me with you.
13
00:00:38,770 --> 00:00:39,896
- Oh, God.
14
00:00:39,937 --> 00:00:41,564
- Mom, where are you?!
15
00:00:49,781 --> 00:00:51,616
Mom!
16
00:00:51,657 --> 00:00:53,368
- Alice?
17
00:00:54,452 --> 00:00:56,996
Alice, what are you doing here?
18
00:00:57,038 --> 00:00:59,999
- I'm not supposed to be here,
Elliot!
19
00:01:00,041 --> 00:01:01,542
- Wait, what does
that even mean?
20
00:01:01,584 --> 00:01:03,628
- I... I don't know, okay?
I don't know what happened,
21
00:01:03,669 --> 00:01:06,172
but this is not where
I'm supposed to be!
22
00:01:06,631 --> 00:01:07,632
- Al--
23
00:01:08,633 --> 00:01:09,801
Alice!
24
00:01:17,767 --> 00:01:19,310
- Mom?
25
00:01:28,945 --> 00:01:32,240
What have you done?
Where is my mom?!
26
00:01:36,953 --> 00:01:38,246
Elliot?
27
00:01:39,956 --> 00:01:41,332
Elliot!
28
00:01:41,374 --> 00:01:42,959
I... I don't know what happened,
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,544
but I... we went in and I...
30
00:01:44,585 --> 00:01:46,921
I came up in the wrong time,
and Mom, she...
31
00:01:46,963 --> 00:01:48,923
- Just... come in.
32
00:01:50,425 --> 00:01:53,219
Okay, tell me what's going on.
33
00:01:53,261 --> 00:01:55,680
- The... pond. Mom and I
jumped in together
34
00:01:55,722 --> 00:01:57,140
and then it literally
ripped us apart,
35
00:01:57,181 --> 00:01:58,808
which has never happened before.
36
00:01:58,850 --> 00:02:03,229
- So you and Kat have been
jumping in the pond together...
37
00:02:03,271 --> 00:02:04,814
how often?
- What?
38
00:02:04,856 --> 00:02:07,150
No! Why does that even matter?
You're not listening to me!
39
00:02:07,191 --> 00:02:08,818
- Pretty sure I am.
You and your mom
40
00:02:08,860 --> 00:02:11,320
jumped in the pond
and things went south. Shocker!
41
00:02:11,362 --> 00:02:14,657
Alice... how are we back here?
42
00:02:15,700 --> 00:02:17,243
Why are you too still
messing with this?
43
00:02:17,285 --> 00:02:18,995
I thought you'd made a decision
to give it all up.
44
00:02:19,037 --> 00:02:21,456
- Yeah, we did.
For seven months,
45
00:02:21,497 --> 00:02:23,166
even though it meant
not looking for Jacob.
46
00:02:23,207 --> 00:02:24,584
- Jacob?
- Okay, so I...
47
00:02:24,625 --> 00:02:26,127
I didn't see a body
when I came back,
48
00:02:26,169 --> 00:02:28,212
which means...
- Go back.
49
00:02:28,254 --> 00:02:30,089
What do you mean,
"looking for Jacob"?
50
00:02:30,131 --> 00:02:31,632
- Elliot! My mom.
51
00:02:31,674 --> 00:02:34,343
- Please, sit down and tell me,
from the beginning.
52
00:02:35,595 --> 00:02:38,431
Kat will be fine. She always is.
53
00:03:21,724 --> 00:03:23,768
- Look at it, Delly.
54
00:03:23,810 --> 00:03:26,521
It's gonna be a good year.
55
00:03:26,562 --> 00:03:27,855
I know it.
56
00:03:32,652 --> 00:03:34,529
There's nothing
like Landry soil.
57
00:03:49,836 --> 00:03:51,879
- Katherine, are you home?
58
00:03:51,921 --> 00:03:53,631
Alice?
59
00:04:00,138 --> 00:04:01,639
Hmm.
60
00:04:02,890 --> 00:04:05,393
- Fynn? I mean...
61
00:04:05,435 --> 00:04:07,437
I had considered the possibility
that Jacob had gone
62
00:04:07,478 --> 00:04:10,356
into the pond, obviously,
but I always wrote it off
63
00:04:10,398 --> 00:04:12,900
because... because the pond
has rules.
64
00:04:12,942 --> 00:04:15,153
And the cardinal rule is
that you were the only one
65
00:04:15,194 --> 00:04:16,779
who could time travel.
But then I found out
66
00:04:16,821 --> 00:04:18,948
that Kat could too,
so why didn't I put
67
00:04:18,990 --> 00:04:20,700
two and two together then?
68
00:04:20,742 --> 00:04:22,785
Oh, that's right, because dogs
aren't supposed to time travel.
69
00:04:22,827 --> 00:04:24,746
Right. But if...
70
00:04:24,787 --> 00:04:26,622
if Fynn can travel,
71
00:04:26,664 --> 00:04:30,501
you realize this opens up
a whole world
72
00:04:30,543 --> 00:04:32,086
of questions and new theories?
73
00:04:32,128 --> 00:04:35,006
- No theories, Elliot! Okay?
We need to do something
74
00:04:35,048 --> 00:04:36,174
about my mom, please!
75
00:04:36,215 --> 00:04:38,718
- What is there to do, but wait?
76
00:04:38,760 --> 00:04:41,304
- If you say that the pond
takes you where you need to go,
77
00:04:41,345 --> 00:04:43,598
I'm going to scream.
- I'm not saying anything.
78
00:04:44,724 --> 00:04:46,267
I can't believe Kat
didn't tell me this.
79
00:04:46,309 --> 00:04:47,351
- Maybe she didn't tell you
80
00:04:47,393 --> 00:04:49,062
because you bailed on us,
Elliot.
81
00:04:50,146 --> 00:04:51,272
After everything
we went through.
82
00:04:51,314 --> 00:04:53,316
After losing Colton,
after you and Mom...
83
00:04:53,358 --> 00:04:55,735
You have no right
to be mad at her.
84
00:04:55,777 --> 00:04:58,321
You can be mad at me
all you want, I... I don't care.
85
00:04:58,363 --> 00:05:00,490
I know I ruined your life,
86
00:05:00,531 --> 00:05:02,367
but you know what,
that was an accident.
87
00:05:02,408 --> 00:05:05,078
And you leaving,
that was a choice.
88
00:05:07,747 --> 00:05:09,957
- But here I am.
I've barely unpacked,
89
00:05:09,999 --> 00:05:12,210
and I'm right back
to where I was seven months ago,
90
00:05:12,251 --> 00:05:14,545
the Giles to your Buffy.
91
00:05:14,587 --> 00:05:17,048
- Yeah, well, you don't need
to be that person anymore.
92
00:05:18,591 --> 00:05:21,552
I don't need your help.
I'm gonna find Mom on my own.
93
00:05:34,315 --> 00:05:36,693
Don't you want
to know how she is?
94
00:05:36,734 --> 00:05:38,152
Or who she is?
95
00:05:40,154 --> 00:05:41,864
If she dies,
it won't matter.
96
00:05:41,906 --> 00:05:44,909
And if she lives...
we'll make her talk.
97
00:05:46,160 --> 00:05:48,079
- The wound is septic.
98
00:05:49,497 --> 00:05:51,374
Managed to keep her alive
in spite of the damage
99
00:05:51,416 --> 00:05:54,293
done by your pistol.
You're lucky.
100
00:05:54,335 --> 00:05:56,921
That makes me lucky, does it?
101
00:05:58,840 --> 00:06:00,758
I should have taken better aim.
102
00:06:20,653 --> 00:06:22,071
- Alice?
103
00:07:19,962 --> 00:07:21,798
- I don't understand
your mother.
104
00:07:21,839 --> 00:07:23,591
What in heaven's name
is so important
105
00:07:23,633 --> 00:07:25,093
that she would miss dinner?
106
00:07:25,134 --> 00:07:28,054
- Oh, yeah, she...
she went out of town.
107
00:07:28,096 --> 00:07:29,430
- First I've heard.
108
00:07:29,472 --> 00:07:31,849
- Oh yeah, well she...
she asked me to tell you,
109
00:07:31,891 --> 00:07:34,352
but I totally forgot.
And she was doing some research,
110
00:07:34,394 --> 00:07:35,812
I guess she just had
to stay overnight.
111
00:07:35,853 --> 00:07:38,606
- Well, for a newspaper editor,
112
00:07:38,648 --> 00:07:40,692
communication is not
her strong point.
113
00:07:42,193 --> 00:07:43,903
So how about you?
114
00:07:44,862 --> 00:07:46,489
Minneapolis.
You getting excited?
115
00:07:46,531 --> 00:07:48,658
- Yeah. I guess so.
116
00:07:48,700 --> 00:07:50,660
I don't know,
I'm pretty stressed.
117
00:07:52,370 --> 00:07:54,664
Uh, I should tell you that
the other kids
118
00:07:54,706 --> 00:07:57,166
who are doing Crops 4 Kindness
said that they will take over
119
00:07:57,208 --> 00:07:58,751
while Spencer and I are gone
during this summer.
120
00:07:58,793 --> 00:08:00,253
I don't want you
to worry about that.
121
00:08:00,294 --> 00:08:01,754
- Oh, that's good.
- Yeah.
122
00:08:01,796 --> 00:08:04,674
Spencer is going to this amazing
cooking course in Tuscany.
123
00:08:04,716 --> 00:08:06,884
And all he can talk about
is opening his own restaurant
124
00:08:06,926 --> 00:08:08,928
and using your produce for it.
125
00:08:08,970 --> 00:08:11,597
- Wow. The Landry soil
is special.
126
00:08:11,639 --> 00:08:13,683
You know, he really thinks
127
00:08:13,725 --> 00:08:15,518
that we should expand.
Go province-wide,
128
00:08:15,560 --> 00:08:16,936
like you did with your honey.
129
00:08:18,020 --> 00:08:19,063
- He does, does he?
130
00:08:19,981 --> 00:08:22,775
- Okay. I should get
started packing.
131
00:08:22,817 --> 00:08:24,861
- Thanks for
helping me clean up.
132
00:08:24,902 --> 00:08:26,070
- Of course.
133
00:08:33,911 --> 00:08:35,496
Dad! Hi.
134
00:08:35,538 --> 00:08:38,166
- Hi to you too!
Countdown is on, sweetie.
135
00:08:38,207 --> 00:08:41,377
Just a few more days and you are
gonna be Twin-City bound!
136
00:08:41,419 --> 00:08:44,630
- Yeah. I can...
hardly believe it.
137
00:08:44,672 --> 00:08:47,008
- Listen, Rachel and I
are so excited.
138
00:08:47,050 --> 00:08:48,676
We're gonna hit up
a bunch of new restaurants,
139
00:08:48,718 --> 00:08:50,970
maybe a concert,
we'll do the museum thing,
140
00:08:51,012 --> 00:08:55,058
but then, you know what?
Just... lots of solo
141
00:08:55,099 --> 00:08:56,392
father-daughter time.
142
00:08:56,434 --> 00:08:58,394
- Sounds amazing, honestly.
143
00:08:58,436 --> 00:08:59,979
- And, listen, I...
144
00:09:00,021 --> 00:09:03,316
I had some pretty good ideas
about some summer internships,
145
00:09:03,358 --> 00:09:05,318
you know.
One of the opportunities
146
00:09:05,360 --> 00:09:07,987
is actually at my own firm.
We could go to work together!
147
00:09:09,030 --> 00:09:11,115
- I... didn't realize
an internship
148
00:09:11,157 --> 00:09:12,658
was part of the deal.
149
00:09:12,700 --> 00:09:14,410
- It's time to start thinking
about your future.
150
00:09:14,452 --> 00:09:16,329
Your career path.
151
00:09:17,497 --> 00:09:18,956
- Kinda like
a five-year plan, huh?
152
00:09:18,998 --> 00:09:20,792
- Exactly.
153
00:09:20,833 --> 00:09:22,710
Hey, I've been trying to reach
your mother all day.
154
00:09:22,752 --> 00:09:24,962
She's not picking up.
Where is she?
155
00:09:25,004 --> 00:09:28,383
- Honestly, Dad... I don't know.
156
00:09:49,862 --> 00:09:51,781
- You've gotta keep
a better watch on her.
157
00:09:51,823 --> 00:09:54,742
- I do? This is your problem.
158
00:09:54,784 --> 00:09:58,496
You can take care of it.
I've got customers upstairs.
159
00:09:58,538 --> 00:10:01,416
- Customers that just got
an eye-full.
160
00:10:01,457 --> 00:10:03,000
You keep her locked up!
161
00:10:07,588 --> 00:10:09,173
- Alice...
162
00:10:12,009 --> 00:10:13,845
Alice...
163
00:10:13,886 --> 00:10:15,388
Alice.
164
00:10:15,430 --> 00:10:17,306
- You are not going anywhere.
165
00:10:34,824 --> 00:10:37,076
- Is your mom not back?
166
00:10:37,118 --> 00:10:39,078
You would think she'd want
to spend as much time
167
00:10:39,120 --> 00:10:41,164
as possible with you
before you have to leave.
168
00:10:42,874 --> 00:10:44,208
- Oh, yeah, of course she wants
to spend time with me, but...
169
00:10:44,250 --> 00:10:47,670
she just has a really
important assignment.
170
00:10:48,504 --> 00:10:50,298
- Fine. If you're okay with it.
171
00:10:50,339 --> 00:10:51,716
- Yeah. I am.
172
00:10:51,758 --> 00:10:54,135
- Alright. Well, I'm going now.
I'll be back.
173
00:10:54,177 --> 00:10:55,636
- Where are you going?
174
00:10:55,678 --> 00:10:56,804
- Since when am I
the only person
175
00:10:56,846 --> 00:10:58,181
who has to check in around here?
176
00:10:58,222 --> 00:11:00,767
I can come and go as I please,
just like Katherine.
177
00:11:08,858 --> 00:11:11,069
As you know,
I've been leasing out
178
00:11:11,110 --> 00:11:13,237
a large acreage
for the past 20 years,
179
00:11:13,279 --> 00:11:14,530
and I want to take it back.
180
00:11:14,572 --> 00:11:16,407
I want to do something
different with that.
181
00:11:16,449 --> 00:11:18,451
Something... creative.
182
00:11:18,493 --> 00:11:20,870
- Okay.
- I want to turn these acres
183
00:11:20,912 --> 00:11:22,789
into a communal farm.
184
00:11:22,830 --> 00:11:25,833
A place where young farmers
can come and learn the ropes
185
00:11:25,875 --> 00:11:27,668
while actually growing crops.
186
00:11:27,710 --> 00:11:30,254
And then the profits
from those crops
187
00:11:30,296 --> 00:11:31,881
would go to local charities.
188
00:11:31,923 --> 00:11:35,385
It's really a larger version
of Crops 4 Kindness.
189
00:11:35,426 --> 00:11:38,012
And since you helped me
with that initiative,
190
00:11:38,054 --> 00:11:40,014
I was thinking,
maybe we could work
191
00:11:40,056 --> 00:11:41,557
on a business plan together,
192
00:11:41,599 --> 00:11:43,684
send a proposal
to the town council?
193
00:11:43,726 --> 00:11:45,937
- Why not?
I'm sure they'll buy in.
194
00:11:45,978 --> 00:11:48,856
Especially if you're behind it.
- Thanks.
195
00:11:48,898 --> 00:11:50,817
And thanks for listening.
196
00:11:51,859 --> 00:11:53,986
I still miss...
I still miss Colton
197
00:11:54,028 --> 00:11:56,489
when I'm making decisions
like this.
198
00:11:57,907 --> 00:12:01,786
- You know, even after
Colton passed,
199
00:12:01,828 --> 00:12:05,206
whenever I had a problem,
I'd talk to him.
200
00:12:05,248 --> 00:12:07,625
Imagine what he'd say,
what advice he'd give me,
201
00:12:07,667 --> 00:12:09,502
and then I would do that.
202
00:12:10,920 --> 00:12:12,547
His pretend opinions
were always an improvement
203
00:12:12,588 --> 00:12:14,549
on my dad's real ones.
204
00:12:14,590 --> 00:12:17,343
- I think I might have
to try that.
205
00:12:19,429 --> 00:12:21,013
Thanks for the tea, honey.
206
00:12:22,557 --> 00:12:24,600
- Actually, uh...
207
00:12:24,642 --> 00:12:27,854
I visited my dad
while I was away.
208
00:12:27,895 --> 00:12:29,522
- I was wondering about that
209
00:12:29,564 --> 00:12:30,982
when I saw the postcard
from Mexico.
210
00:12:31,024 --> 00:12:33,026
- Mm-hmm.
- How was Victor?
211
00:12:33,609 --> 00:12:35,445
- The same.
212
00:12:36,320 --> 00:12:37,864
- Well, at least you went.
213
00:12:40,700 --> 00:12:42,535
Welcome home, sweetheart.
214
00:12:43,870 --> 00:12:45,913
Hey, uh... Elliot,
215
00:12:45,955 --> 00:12:47,623
I would like to keep
this land proposal
216
00:12:47,665 --> 00:12:49,959
between us for now.
- Understood.
217
00:12:50,001 --> 00:12:51,461
And... you know,
218
00:12:51,502 --> 00:12:54,380
travel can give you a new
perspective on things like...
219
00:12:54,422 --> 00:12:56,632
friendships and relationships.
220
00:12:56,674 --> 00:13:00,428
Don't overthink it, Elliot.
Love is complicated enough.
221
00:13:00,470 --> 00:13:02,055
- Right as always.
222
00:13:21,949 --> 00:13:24,452
- Fynn?
Don't you dare follow me.
223
00:13:24,494 --> 00:13:27,205
Okay? Stay right here.
224
00:13:46,933 --> 00:13:49,519
Not again.
- Alice?
225
00:13:52,563 --> 00:13:54,065
Why are you here?
226
00:13:54,107 --> 00:13:56,275
- I... I don't know,
but I... am.
227
00:13:56,317 --> 00:13:58,986
What year is this?
- It's 2000.
228
00:13:59,028 --> 00:14:02,615
- 2000. So how is everything?
229
00:14:02,657 --> 00:14:06,577
- About how you would expect.
- And Kat? How is she?
230
00:14:08,329 --> 00:14:10,123
- If you're here to see Kat,
you're too late
231
00:14:10,164 --> 00:14:12,583
because she's left with Brady.
232
00:14:12,625 --> 00:14:14,502
She doesn't live here anymore.
233
00:14:14,544 --> 00:14:17,547
- Well, when did she leave?
- A couple of hours ago.
234
00:14:18,840 --> 00:14:20,258
- I can't believe I missed her.
- Alice!
235
00:14:21,467 --> 00:14:23,344
Alice, I want you to leave.
236
00:14:23,845 --> 00:14:25,555
- Why?
237
00:14:25,596 --> 00:14:28,099
- Ever since you came here,
238
00:14:28,141 --> 00:14:31,269
my life has... fallen apart.
239
00:14:31,310 --> 00:14:34,897
I used to have a family.
I was happy.
240
00:14:34,939 --> 00:14:37,358
Now I have no one.
241
00:14:37,400 --> 00:14:39,277
Colton is gone.
242
00:14:40,528 --> 00:14:42,780
Jacob is gone.
243
00:14:42,822 --> 00:14:44,574
Kat is gone.
244
00:14:45,992 --> 00:14:48,369
It's all because of you!
245
00:14:48,411 --> 00:14:50,538
Go home.
246
00:14:50,580 --> 00:14:53,583
Leave me alone.
I never want to see you again.
247
00:15:51,307 --> 00:15:53,393
I won't do it, Thomas.
Do you hear?
248
00:15:53,434 --> 00:15:55,019
Your father and I
had a deal.
249
00:15:55,061 --> 00:15:56,646
Deal with the devil.
250
00:15:56,687 --> 00:15:59,148
- Good to see I've gone up
in your estimation.
251
00:15:59,190 --> 00:16:02,026
We both know you have no choice
in this.
252
00:16:02,068 --> 00:16:05,113
Neither of us do at this point.
So you'll do as I say.
253
00:16:47,905 --> 00:16:49,741
That looks like somebody's
back on her feet.
254
00:17:02,170 --> 00:17:04,047
- Ah!
- Who might you be?
255
00:17:04,088 --> 00:17:06,007
- Stop it! What the hell
are you doing?
256
00:17:06,049 --> 00:17:08,760
- Now, that's no way to speak
to Cyrus Goodwin, I'm afraid.
257
00:17:10,928 --> 00:17:13,181
- Let go of me!
- Why?
258
00:17:13,222 --> 00:17:15,224
Running through my town
like that,
259
00:17:15,266 --> 00:17:17,018
you must want to see
the inside of a jail cell.
260
00:17:18,895 --> 00:17:20,563
- Grab hold!
261
00:17:21,981 --> 00:17:23,399
Yah, yah!
262
00:17:41,793 --> 00:17:43,628
- Pond won't let me go back.
263
00:17:43,669 --> 00:17:46,047
- I know. That's why I'm here.
264
00:17:47,382 --> 00:17:49,050
- It's supposed to take me
where I need to go, but...
265
00:17:49,092 --> 00:17:51,260
apparently no one wants
or needs me here.
266
00:17:54,222 --> 00:17:57,433
I was right here just a couple
nights ago in my time,
267
00:17:57,475 --> 00:17:59,894
and... I just...
268
00:17:59,936 --> 00:18:03,439
couldn't stop seeing you,
and Kat, and Nick.
269
00:18:03,481 --> 00:18:05,525
I just really wished
that you were all there.
270
00:18:07,276 --> 00:18:09,570
- Nice to you know you guys
still have parties here.
271
00:18:09,612 --> 00:18:11,239
In the future.
272
00:18:12,240 --> 00:18:13,783
They were always fun.
273
00:18:13,825 --> 00:18:15,576
- Until I ruined it all,
apparently.
274
00:18:17,995 --> 00:18:21,124
You know, I... I try really
heard to live in the present,
275
00:18:21,165 --> 00:18:23,793
but I... I miss this.
276
00:18:25,420 --> 00:18:28,214
It just feels like it was
the last time I was truly happy.
277
00:18:30,466 --> 00:18:33,428
- I know. Me too.
278
00:18:36,222 --> 00:18:39,475
- Just must be really hard
being here with everyone gone.
279
00:18:40,393 --> 00:18:44,063
- It's like I'm... shipwrecked.
280
00:18:44,105 --> 00:18:47,525
Like I'm... mourning, but not...
281
00:18:47,567 --> 00:18:49,444
just Colton, but...
282
00:18:49,485 --> 00:18:53,322
everything that's just...
gone now.
283
00:18:53,364 --> 00:18:55,575
It's like...
284
00:18:55,616 --> 00:18:57,744
all the good times
never even happened.
285
00:18:58,953 --> 00:19:01,122
- We still have
the memories, right?
286
00:19:01,164 --> 00:19:04,751
And... we still have each other,
don't we?
287
00:19:12,091 --> 00:19:14,135
- It's an mp3 player.
288
00:19:15,136 --> 00:19:16,971
It's amazing.
Holds like 25 songs.
289
00:19:37,283 --> 00:19:39,285
I didn't...
290
00:19:39,327 --> 00:19:42,497
I didn't mean what I said
back there.
291
00:19:45,083 --> 00:19:47,210
I don't hate you.
292
00:19:47,835 --> 00:19:49,420
- It's okay, Elliot.
293
00:19:50,338 --> 00:19:53,174
I will always be grateful
to you.
294
00:19:53,216 --> 00:19:55,927
For your help now,
and in the future.
295
00:19:59,222 --> 00:20:03,476
* I wonder is there anything
I'm gonna miss *
296
00:20:03,518 --> 00:20:06,396
* I wonder
how's it going to be *
297
00:20:06,437 --> 00:20:08,731
* When you don't know me **
298
00:20:16,698 --> 00:20:18,574
- Whoa, whoa.
299
00:20:21,244 --> 00:20:24,372
Ouch! Jeez.
300
00:20:24,414 --> 00:20:26,249
Oh, thank you... for that.
301
00:20:26,290 --> 00:20:29,085
- Who the hell are you?
Where did you come from?
302
00:20:29,127 --> 00:20:32,004
- Look, I'm... just a...
I'm a traveller, okay?
303
00:20:32,046 --> 00:20:33,673
I'm just passing through, and...
304
00:20:33,715 --> 00:20:36,050
I got separated from the person
that I was with,
305
00:20:36,092 --> 00:20:38,928
and I just...
who the hell are you?
306
00:20:38,970 --> 00:20:41,848
- Susanna. Susanna Augustine.
307
00:20:42,557 --> 00:20:43,599
- Augustine?
308
00:20:47,228 --> 00:20:49,731
- Do you think I'm going
to kill you?
309
00:20:49,772 --> 00:20:52,734
Why would have I healed you
if I wanted to kill you?
310
00:20:54,569 --> 00:20:56,988
- Look, did you see anybody else
with me at the pond
311
00:20:57,030 --> 00:20:59,073
when I was, you
know... I was shot?
312
00:20:59,115 --> 00:21:01,701
- I was not there. Thomas was.
313
00:21:01,743 --> 00:21:04,203
- Thomas, is that...
the man that shot me?
314
00:21:04,245 --> 00:21:06,205
- He says he mistook you
for a deer.
315
00:21:06,247 --> 00:21:08,875
Then it's hard to tell truth
from lies with Thomas.
316
00:21:10,209 --> 00:21:12,336
To his credit,
he didn't leave you to die.
317
00:21:12,378 --> 00:21:13,880
He brought you to me
to heal you.
318
00:21:13,921 --> 00:21:17,759
- Susanna, I... desperately need
to get back to the place...
319
00:21:17,800 --> 00:21:20,136
where I was,
with the person I was with...
320
00:21:20,178 --> 00:21:23,473
The pond.
Can you show me the way?
321
00:21:23,514 --> 00:21:25,433
- I'll take you there.
322
00:21:25,475 --> 00:21:27,351
It isn't safe to go alone.
323
00:21:27,393 --> 00:21:29,437
Especially a woman.
324
00:21:32,607 --> 00:21:34,359
- What?
325
00:21:34,400 --> 00:21:36,152
- I guess this is it.
326
00:21:36,194 --> 00:21:37,403
- Yeah.
327
00:21:37,445 --> 00:21:40,073
It's probably
the last time, but...
328
00:21:40,114 --> 00:21:41,741
I guess it's the right time.
329
00:21:41,783 --> 00:21:44,577
- I feel so bad for Del.
She's completely alone now.
330
00:21:44,619 --> 00:21:47,288
- She won't be forever.
Trust me.
331
00:21:48,331 --> 00:21:51,417
- I'm glad we talked.
- Yeah. Me too.
332
00:21:52,335 --> 00:21:53,544
Hey, Elliot?
333
00:21:54,837 --> 00:21:57,715
I'm sorry for telling you
about your future.
334
00:21:57,757 --> 00:21:59,759
I really never meant
to ruin it all for you.
335
00:21:59,801 --> 00:22:01,636
- I know.
336
00:22:02,845 --> 00:22:04,972
- Maybe that's why
the pond brought me back here.
337
00:22:05,014 --> 00:22:06,641
So I could apologize.
338
00:22:07,767 --> 00:22:09,936
- Don't worry Alice, I'm...
I'm fine.
339
00:22:09,977 --> 00:22:11,771
- Yeah.
340
00:22:11,813 --> 00:22:14,440
You will be. Seriously.
I promise.
341
00:22:17,652 --> 00:22:18,945
Bye, Elliot.
342
00:22:21,197 --> 00:22:22,699
- Bye, Alice.
343
00:22:35,002 --> 00:22:37,130
- If I'd known you were gonna
make a break for it,
344
00:22:37,171 --> 00:22:39,298
I would have brought you
your own clothes.
345
00:22:39,340 --> 00:22:41,467
It's smart to dress
like a man while travelling.
346
00:22:41,509 --> 00:22:43,094
Especially with the war.
347
00:22:43,136 --> 00:22:46,347
- Oh. Um... The war?
348
00:22:47,515 --> 00:22:50,435
Oh the war, yes, um...
349
00:22:50,476 --> 00:22:52,979
Because it's 1814 and, um...
350
00:22:53,020 --> 00:22:55,481
1812 was two years ago,
which is when it started.
351
00:22:55,523 --> 00:22:59,318
Uh, the war, I mean.
Ha. Americans.
352
00:22:59,360 --> 00:23:01,487
Trouble, am I right?
353
00:23:01,529 --> 00:23:05,533
Um... You know, I can go
the rest of the way on my own.
354
00:23:05,575 --> 00:23:07,660
But thank you for your help.
355
00:23:07,702 --> 00:23:09,537
- Best of luck
finding your friend.
356
00:23:12,999 --> 00:23:15,835
It's Alice, isn't it?
357
00:23:15,877 --> 00:23:17,170
- What?
358
00:23:17,211 --> 00:23:19,714
- Your friend. The one you lost?
359
00:23:20,590 --> 00:23:22,759
- Yes.
- I thought as much.
360
00:23:24,260 --> 00:23:25,762
You mentioned
the name frequently
361
00:23:25,803 --> 00:23:27,764
while you were fighting off
the fever.
362
00:23:28,598 --> 00:23:31,726
- Uh, yes. Yes, Alice is...
363
00:23:32,935 --> 00:23:34,312
my friend.
364
00:23:34,353 --> 00:23:36,189
Who I really have
to get back to, so...
365
00:23:36,230 --> 00:23:38,566
- How d you know Jacob Landry?
366
00:23:39,442 --> 00:23:40,860
You called out for him as well.
367
00:23:42,653 --> 00:23:44,906
- Do you know Jacob Landry?
368
00:23:45,406 --> 00:23:46,783
- I do.
369
00:23:48,076 --> 00:23:50,286
- Little boy. Brown hair,
370
00:23:50,328 --> 00:23:52,538
blue eyes, he's about this...
this tall?
371
00:23:54,415 --> 00:23:56,292
Where... where... where is he?
372
00:23:56,334 --> 00:23:59,212
- On the Landry farm,
with his family.
373
00:23:59,253 --> 00:24:00,546
- Oh, God. Okay, okay--
374
00:24:00,588 --> 00:24:02,048
- What do you want
with little Jacob?
375
00:24:02,090 --> 00:24:04,467
- I just... I...
376
00:24:04,509 --> 00:24:08,471
I want to see... see him.
Can you take me to him?
377
00:24:08,513 --> 00:24:11,766
- I thought you needed
to find your friend? Alice?
378
00:24:12,433 --> 00:24:15,228
- Yes. Yes.
379
00:24:15,269 --> 00:24:19,482
I... I absolutely do. Um...
380
00:24:20,149 --> 00:24:21,693
Could you just, uh...
381
00:24:22,652 --> 00:24:25,071
Could you just tell me if...
382
00:24:25,113 --> 00:24:28,157
if he's alright? If he's happy?
383
00:24:29,784 --> 00:24:31,911
- He is.
384
00:24:31,953 --> 00:24:33,830
A very happy little boy.
385
00:24:35,456 --> 00:24:37,959
- Good. That's good.
386
00:25:07,530 --> 00:25:10,074
Alice? Hey!
- Mom!
387
00:25:10,116 --> 00:25:11,868
- Come here!
Come here, baby.
388
00:25:11,909 --> 00:25:14,120
Are you okay?
- Mom, you're back!
389
00:25:14,162 --> 00:25:16,789
- Yeah! I found him!
390
00:25:16,831 --> 00:25:20,043
- What?
- I found him, Jacob!
391
00:25:20,084 --> 00:25:22,420
- What?
- He's in 1814.
392
00:25:24,797 --> 00:25:28,342
- That's amazing! You saw him?
- No, no, no.
393
00:25:28,384 --> 00:25:31,304
No, he was there.
He's a little boy.
394
00:25:31,345 --> 00:25:33,097
He's a healthy little boy.
395
00:25:34,515 --> 00:25:36,434
What? Are you okay?
396
00:25:36,476 --> 00:25:37,810
- That's okay. I got shot.
397
00:25:37,852 --> 00:25:38,978
- What?
- It's a long story.
398
00:25:39,020 --> 00:25:42,190
It's a long story.
We're gonna heal.
399
00:25:43,900 --> 00:25:45,151
We're gonna heal.
400
00:25:57,121 --> 00:25:58,915
- You running off again?
401
00:25:58,956 --> 00:26:01,667
- Oh, come one.
You can't still be mad at me.
402
00:26:01,709 --> 00:26:03,503
- Don't you want to spend some
time with your daughter
403
00:26:03,544 --> 00:26:05,505
before she has to leave
instead of gallivanting
404
00:26:05,546 --> 00:26:07,465
all over the place?
- Excuse me.
405
00:26:07,507 --> 00:26:09,300
I am not "gallivanting".
406
00:26:09,342 --> 00:26:11,886
- Oh, well then,
where are you going?
407
00:26:12,512 --> 00:26:14,305
- To Lingermore.
408
00:26:14,347 --> 00:26:16,224
I want to get in and out
of the estate sale
409
00:26:16,265 --> 00:26:18,017
before the hordes descend.
410
00:26:18,059 --> 00:26:19,477
- And I'm coming with you.
411
00:26:19,519 --> 00:26:21,771
- Ali, you don't have
to do that.
412
00:26:21,813 --> 00:26:23,815
- Yeah, I do.
We have to get there
413
00:26:23,856 --> 00:26:25,942
before all the best things
get sold, right?
414
00:26:25,983 --> 00:26:28,111
- I don't understand
why either one of you wanna go.
415
00:26:28,152 --> 00:26:29,654
I think it is an abomination.
416
00:26:29,696 --> 00:26:31,322
People rooting through
that poor woman's things.
417
00:26:31,364 --> 00:26:34,325
- Well, I think it's important
to say the final goodbyes.
418
00:26:34,367 --> 00:26:37,829
To... the place and to Evelyn.
419
00:26:37,870 --> 00:26:40,540
So come, daughter.
Let's go spend time together.
420
00:26:47,672 --> 00:26:50,174
This portrait
is proof, Mom.
421
00:26:50,216 --> 00:26:52,343
You spend time in 1814.
422
00:26:52,385 --> 00:26:54,429
Probably with Jacob.
423
00:26:54,470 --> 00:26:57,807
You have to go back.
It's obvious that you do.
424
00:26:57,849 --> 00:27:00,518
Someone from back then
knew you well enough
425
00:27:00,560 --> 00:27:02,937
to paint you and call you
"my Katherine".
426
00:27:02,979 --> 00:27:04,939
Someone that must've
cared about you.
427
00:27:05,606 --> 00:27:07,316
- Hey, strangers.
428
00:27:08,860 --> 00:27:10,528
Good to see you
back in one piece.
429
00:27:10,570 --> 00:27:13,239
- Yeah, I... was on assignment.
430
00:27:13,281 --> 00:27:15,074
Took me out of town for a bit.
431
00:27:16,075 --> 00:27:17,618
- Right.
432
00:27:17,660 --> 00:27:20,621
Alice and I were both
a little worried.
433
00:27:21,581 --> 00:27:24,709
Anyway...
Bottom line, you're here.
434
00:27:26,085 --> 00:27:28,254
Look at this place, huh?
435
00:27:28,296 --> 00:27:29,839
Takes you back, doesn't it?
436
00:27:29,881 --> 00:27:32,717
Just like a... trip to the past.
437
00:27:36,262 --> 00:27:37,472
- I don't think he saw it.
438
00:27:37,513 --> 00:27:39,849
- You told him
that I time traveled?
439
00:27:39,891 --> 00:27:41,350
- I had to tell him about Jacob.
440
00:27:41,392 --> 00:27:42,685
I didn't know what else
to do. Mom,
441
00:27:42,727 --> 00:27:44,645
you disappeared
and I was frantic.
442
00:27:45,646 --> 00:27:47,106
- Well, at least
he was there for you.
443
00:27:47,148 --> 00:27:49,984
- He wasn't, actually.
He totally shut me out.
444
00:27:51,277 --> 00:27:54,697
It's not a big deal.
Just the new Elliot, I guess.
445
00:27:54,739 --> 00:27:56,240
Let's buy the painting and go.
446
00:28:07,001 --> 00:28:11,089
- Alice? Oh, God.
Where are you?!
447
00:28:26,813 --> 00:28:28,022
She said
she wants you to leave.
448
00:28:28,064 --> 00:28:29,857
Alice,
just go back inside.
449
00:28:29,899 --> 00:28:31,442
Stay out of this,
buddy. Alright?
450
00:28:31,484 --> 00:28:32,443
Elliot.
451
00:28:32,485 --> 00:28:34,487
- Hmm? Del.
452
00:28:34,529 --> 00:28:36,322
Sorry, you startled me.
453
00:28:37,532 --> 00:28:39,200
- You look like
you've seen a ghost.
454
00:28:39,242 --> 00:28:41,369
- There must be a few
in this place, right?
455
00:28:43,037 --> 00:28:44,914
- I got your notes
on the proposal.
456
00:28:44,956 --> 00:28:48,000
It's very helpful. I sent it in.
457
00:28:48,042 --> 00:28:50,753
- You finished it already?
- Yeah. I was on a roll.
458
00:28:50,795 --> 00:28:53,673
No time to waste. They said
they'd get back to me today.
459
00:28:53,715 --> 00:28:55,466
- Right. Fingers crossed.
460
00:28:55,508 --> 00:28:57,009
- Absolutely.
461
00:29:25,038 --> 00:29:26,372
Where are you
gonna put it?
462
00:29:26,414 --> 00:29:27,832
- I don't know.
- Katherine!
463
00:29:27,874 --> 00:29:31,544
- Uh, Mom!
You... decided to come.
464
00:29:31,586 --> 00:29:34,005
- Yes, I did. You were right.
465
00:29:34,047 --> 00:29:35,923
It's important to say
our final goodbyes
466
00:29:35,965 --> 00:29:37,800
when given the opportunity.
467
00:29:38,551 --> 00:29:40,219
You found something.
468
00:29:40,261 --> 00:29:42,847
- Yes. Uh, yes, I did.
469
00:29:42,889 --> 00:29:44,682
For The Herald.
I'm just gonna put it in...
470
00:29:44,724 --> 00:29:46,017
in the car.
471
00:29:46,059 --> 00:29:47,852
- Yeah. See you
found something too.
472
00:29:47,894 --> 00:29:51,022
- Yes. It's the same edition
that Colton had.
473
00:29:51,064 --> 00:29:53,941
The founding of Port Haven.
474
00:29:53,983 --> 00:29:56,235
His fell apart years ago.
475
00:29:56,277 --> 00:29:59,781
- Uh, yes. Written but
my illustrious ancestors.
476
00:29:59,822 --> 00:30:02,325
Samuel Augustine.
- Well, I, uh...
477
00:30:02,367 --> 00:30:04,869
I'm gonna keep looking around.
478
00:30:04,911 --> 00:30:06,829
- Let me know
if you hear anything.
479
00:30:06,871 --> 00:30:08,873
- Hear what?
- Ah, nothing.
480
00:30:10,249 --> 00:30:11,501
Nothing.
481
00:30:11,542 --> 00:30:12,919
- Fine.
482
00:30:20,593 --> 00:30:21,427
- Hey!
483
00:30:22,804 --> 00:30:25,264
Alice, I'm sorry.
484
00:30:26,099 --> 00:30:27,642
I really am glad
your mom is back,
485
00:30:27,683 --> 00:30:29,268
seemingly safe.
486
00:30:30,603 --> 00:30:32,355
But... where did she end up?
487
00:30:32,397 --> 00:30:33,690
Any news about Jacob?
488
00:30:33,731 --> 00:30:35,233
- I thought you didn't
want to be involved.
489
00:30:35,274 --> 00:30:37,110
Seriously, Elliot,
you need to figure yourself out.
490
00:30:37,151 --> 00:30:39,904
Are you in or are you out?
- Just... talk to me.
491
00:30:39,946 --> 00:30:42,198
- Well, I just had this
conversation with you in 2000.
492
00:30:42,240 --> 00:30:45,535
- You time-traveled too. Great.
You didn't tell me.
493
00:30:45,576 --> 00:30:47,120
- Yeah, well,
you didn't want to know.
494
00:30:48,329 --> 00:30:50,331
But that's where the pond
took me when it ripped
495
00:30:50,373 --> 00:30:52,625
Mom and me apart, okay?
I thought it was a mistake,
496
00:30:52,667 --> 00:30:54,168
but then it took me back again,
497
00:30:54,210 --> 00:30:55,712
even though Mom said
that I didn't go back
498
00:30:55,753 --> 00:30:57,588
after Colton's funeral.
Which apparently
499
00:30:57,630 --> 00:30:58,881
the pond doesn't know.
500
00:30:58,923 --> 00:31:00,842
But you must remember
that visit, right?
501
00:31:00,883 --> 00:31:02,927
We ended up at the cove.
502
00:31:04,470 --> 00:31:07,932
Okay, yes. I remember.
503
00:31:07,974 --> 00:31:10,393
It was the worst summer
of my life.
504
00:31:10,435 --> 00:31:12,061
- And you blamed it all on me.
505
00:31:13,146 --> 00:31:16,107
Which... you weren't
entirely wrong.
506
00:31:16,149 --> 00:31:18,526
But... why didn't you tell me?
507
00:31:18,568 --> 00:31:19,944
Okay, if you remember
that visit,
508
00:31:19,986 --> 00:31:21,779
I just don't understand why
you'd keep that from me.
509
00:31:21,821 --> 00:31:25,116
- No, no. Honestly,
I... I think this needs to stop.
510
00:31:25,158 --> 00:31:28,870
I just... I can't be involved
with you. Or your mother.
511
00:31:42,717 --> 00:31:46,137
- Cole. They said, "No".
512
00:31:46,179 --> 00:31:48,639
The town council
turned down my proposal.
513
00:31:48,681 --> 00:31:50,349
I don't know what to do.
514
00:31:51,184 --> 00:31:52,977
- You do know what to do, Delly.
515
00:31:53,853 --> 00:31:56,481
Tell Kat. Tell her now.
516
00:31:56,522 --> 00:31:57,982
Tell her everything.
517
00:31:58,858 --> 00:32:00,818
- I don't think I can.
518
00:32:00,860 --> 00:32:02,695
- Don't repeat the past.
519
00:32:02,737 --> 00:32:04,864
No more secrets.
520
00:32:04,906 --> 00:32:07,909
Don't let your pride get
in the way
521
00:32:07,950 --> 00:32:10,119
like it did before.
522
00:32:28,721 --> 00:32:30,139
- Hey, boy.
523
00:32:48,658 --> 00:32:50,910
Here you are.
- Hi.
524
00:32:50,952 --> 00:32:53,913
- I brought you a little snack
from Wally's chip truck.
525
00:32:53,955 --> 00:32:55,957
- Oh. Thank you.
That's very thoughtful.
526
00:32:55,998 --> 00:32:57,291
- And if you have a minute,
527
00:32:57,333 --> 00:32:58,960
I'd... love to talk
to you about something.
528
00:32:59,001 --> 00:33:00,795
- Yeah, of course.
529
00:33:02,797 --> 00:33:04,632
- Are those from the almanac?
530
00:33:04,674 --> 00:33:07,885
- Um... yes. Oh, I'll take that.
531
00:33:07,927 --> 00:33:10,471
I'm... I'm writing a book
532
00:33:10,513 --> 00:33:12,181
about the family.
533
00:33:12,223 --> 00:33:13,766
I mean not...
not the Jacob book.
534
00:33:13,808 --> 00:33:16,853
No, it's about...
the Landry family history.
535
00:33:16,894 --> 00:33:19,021
- Really?
- Yeah.
536
00:33:19,063 --> 00:33:20,773
You know, I...
You were right
537
00:33:20,815 --> 00:33:23,943
about what you said with me
following in Dad's footsteps,
538
00:33:23,985 --> 00:33:29,198
you know, and the Landry Farm
is so rich in history.
539
00:33:29,240 --> 00:33:31,159
I swear, the longer I'm here,
540
00:33:31,200 --> 00:33:35,038
the more compelled I am
to tell our family's story.
541
00:33:35,079 --> 00:33:37,206
And this book
542
00:33:37,248 --> 00:33:40,251
cannot be the only
record we have.
543
00:33:40,293 --> 00:33:43,087
So it's... it's time
to update the story
544
00:33:43,129 --> 00:33:45,757
and make it personal
for the Landry family.
545
00:33:45,798 --> 00:33:48,092
- Wow. I'm impressed.
546
00:33:48,134 --> 00:33:50,970
Well, good luck with it.
547
00:33:51,971 --> 00:33:53,890
And don't be too late.
548
00:33:53,931 --> 00:33:55,558
- Uh, wait.
549
00:33:57,101 --> 00:33:58,227
Sorry, didn't you want
to talk to me about something?
550
00:33:58,269 --> 00:34:00,813
- Oh, it doesn't matter.
It doesn't matter.
551
00:34:00,855 --> 00:34:03,358
You just...
you get back to work.
552
00:34:04,817 --> 00:34:06,235
I'm proud of you.
553
00:34:23,252 --> 00:34:26,964
- Evening! Is Del around?
554
00:34:27,006 --> 00:34:30,176
- Oh, uh... no, she's not
at home at the moment.
555
00:34:30,218 --> 00:34:35,098
- Oh. I just wanted to tell her
how bad I feel about the news.
556
00:34:35,723 --> 00:34:37,308
- Uh, I'm sorry?
557
00:34:37,350 --> 00:34:40,144
- I heard about the town council
turning down her proposal
558
00:34:40,186 --> 00:34:44,941
for her land. I hope I haven't
ruined anything for her.
559
00:34:44,982 --> 00:34:47,026
Heck, if she loses
the farm because of me,
560
00:34:47,068 --> 00:34:48,695
I'd never forgive myself.
561
00:34:50,446 --> 00:34:52,740
It's just time to move on,
you know?
562
00:34:53,866 --> 00:34:56,577
- Yeah. Uh... Right.
563
00:34:56,619 --> 00:34:59,706
- Anyway. You tell your grandma
that I dropped by, will you?
564
00:34:59,747 --> 00:35:01,541
That I'm real sorry.
565
00:35:02,208 --> 00:35:05,670
- Yeah. Uh... Goodnight.
566
00:35:05,712 --> 00:35:07,088
- Night.
567
00:35:18,224 --> 00:35:20,601
I'm really sorry,
but I've made up my mind
568
00:35:20,643 --> 00:35:23,646
and I'm... I'm not
coming to Minneapolis.
569
00:35:23,688 --> 00:35:25,440
- Really? Why?
570
00:35:25,481 --> 00:35:27,191
I thought you were
looking forward to it.
571
00:35:27,233 --> 00:35:29,694
- I was, but... I can't.
572
00:35:29,736 --> 00:35:30,987
I hope you understand.
573
00:35:31,029 --> 00:35:33,531
- I don't, actually.
574
00:35:35,366 --> 00:35:37,452
Wait, is it because I was
talking about
575
00:35:37,493 --> 00:35:39,996
all those internships?
Did that put you off?
576
00:35:40,038 --> 00:35:42,540
- Oh, no, no. Of course not.
577
00:35:42,582 --> 00:35:43,750
- It did, didn't it?
578
00:35:43,791 --> 00:35:45,877
- No, it's just... the timing.
579
00:35:45,918 --> 00:35:47,503
It's really... it's not good.
580
00:35:47,545 --> 00:35:51,174
Mom's working really long hours
at the paper, and I just...
581
00:35:51,215 --> 00:35:52,717
I don't wanna leave Del alone.
582
00:35:54,719 --> 00:35:56,179
- Okay.
583
00:35:56,220 --> 00:35:58,014
Yeah, no, I understand.
584
00:35:59,599 --> 00:36:00,808
You're growing up, Beta.
585
00:36:01,893 --> 00:36:02,977
- Uh, hey Dad, can
I call you back?
586
00:36:03,019 --> 00:36:05,271
I will, I promise. Okay?
Love you.
587
00:36:05,313 --> 00:36:08,107
Thanks for understanding.
- Okay. Love you, too.
588
00:36:08,149 --> 00:36:10,693
- What's your father is being
so understanding about?
589
00:36:10,735 --> 00:36:12,403
- Oh, um...
590
00:36:12,445 --> 00:36:14,947
I just had to tell him
I'm not coming to Minneapolis.
591
00:36:14,989 --> 00:36:16,657
- What?
592
00:36:16,699 --> 00:36:18,284
Why would you throw your whole
593
00:36:18,326 --> 00:36:20,161
summer plan down the drain?
594
00:36:20,203 --> 00:36:21,954
Does your mother
know about this?
595
00:36:21,996 --> 00:36:24,457
- No, but I'll tell her
when she gets home.
596
00:36:24,499 --> 00:36:27,085
I just wanted you to know
that you're not alone.
597
00:36:28,503 --> 00:36:31,005
- I hope you're not doing this
on my account.
598
00:36:31,047 --> 00:36:32,715
- No. No. I...
599
00:36:32,757 --> 00:36:34,926
I really want to enjoy
my first summer in Port Haven.
600
00:36:34,967 --> 00:36:37,678
And if you say it's magic,
then I don't want to miss it.
601
00:36:39,555 --> 00:36:42,809
- I almost forgot.
I have a surprise for you.
602
00:36:44,852 --> 00:36:46,604
Elliot's ancestor's book
603
00:36:46,646 --> 00:36:49,315
wasn't the only thing
I found at the sale.
604
00:36:49,357 --> 00:36:52,318
This little surprise
was waiting for me.
605
00:36:52,360 --> 00:36:56,614
I think I have found
your next story.
606
00:36:58,449 --> 00:36:59,742
Your sequel.
607
00:37:13,297 --> 00:37:16,634
- How is it healing?
- Um, amazingly well.
608
00:37:17,719 --> 00:37:19,220
Your dad called,
609
00:37:19,262 --> 00:37:21,931
and he told me about
your decision.
610
00:37:21,973 --> 00:37:24,183
Can I ask
what changed your mind?
611
00:37:24,225 --> 00:37:26,060
- I just...
612
00:37:26,102 --> 00:37:27,645
I wanna be here for Del.
613
00:37:27,687 --> 00:37:31,065
You might need to be away
doing... you know.
614
00:37:31,107 --> 00:37:33,609
And I just don't want her
to be on her own.
615
00:37:33,651 --> 00:37:36,112
It's not like
I'm going anywhere anyway.
616
00:37:36,154 --> 00:37:37,864
Pretty sure I just took
my last trip.
617
00:37:39,282 --> 00:37:41,284
- What do you mean
you just took?
618
00:37:41,325 --> 00:37:43,703
I mean, I told you, Alice,
you never went back.
619
00:37:43,745 --> 00:37:46,247
- No, no, I went back twice.
620
00:37:46,289 --> 00:37:47,957
- What? When?
621
00:37:47,999 --> 00:37:49,375
- When we got separated
in the pond,
622
00:37:49,417 --> 00:37:52,045
I went back to 2000.
And then the pond sent me back
623
00:37:52,086 --> 00:37:53,921
again, and I spent time
with Elliot.
624
00:37:53,963 --> 00:37:55,757
- You never said anything
about this.
625
00:37:55,798 --> 00:37:57,300
- Well, I thought that you
would've known.
626
00:37:57,341 --> 00:37:59,552
Elliot must have told you
at some point, right?
627
00:38:00,970 --> 00:38:03,973
- No. No, he didn't.
628
00:38:04,015 --> 00:38:05,308
- Don't worry about it, Mom.
629
00:38:05,349 --> 00:38:07,101
It's probably just the pond's
way of giving me
630
00:38:07,143 --> 00:38:09,353
a final goodbye, you know?
631
00:38:11,064 --> 00:38:12,523
- Yeah.
632
00:38:19,906 --> 00:38:22,742
* You've got a hold on me *
633
00:38:22,784 --> 00:38:25,787
* I've got a hold on you *
634
00:38:25,828 --> 00:38:28,247
* You can't let me go *
635
00:38:28,289 --> 00:38:30,583
* I can't let go of you *
636
00:38:33,002 --> 00:38:34,545
- Elliot?!
637
00:38:36,756 --> 00:38:40,551
Hey. You said that Alice
never went back.
638
00:38:40,593 --> 00:38:42,428
You lied to me!
- I didn't lie.
639
00:38:42,470 --> 00:38:45,014
I just chose not to share
the full truth.
640
00:38:45,056 --> 00:38:47,600
- Oh, come on.
- You lied to me too!
641
00:38:47,642 --> 00:38:49,143
You time traveled!
642
00:38:49,185 --> 00:38:50,520
You told Alice
about our relationship,
643
00:38:50,561 --> 00:38:52,188
both things you told me
you hadn't done.
644
00:38:52,230 --> 00:38:54,023
- I wasn't lying about
either one of those things
645
00:38:54,065 --> 00:38:55,358
when I told you that.
646
00:38:55,400 --> 00:38:57,985
They just happened...
after I told you.
647
00:38:58,027 --> 00:39:00,697
- Whatever. I can't believe
you're still using the pond.
648
00:39:00,738 --> 00:39:02,281
Have you learned nothing?
649
00:39:02,323 --> 00:39:03,700
Why do you keep
doing this to yourself?
650
00:39:03,741 --> 00:39:06,369
It's like a fixation.
- It is not a fixation!
651
00:39:06,411 --> 00:39:07,787
- Oh, is that right?
- Yeah.
652
00:39:07,829 --> 00:39:10,415
I did it to save our family.
653
00:39:10,456 --> 00:39:15,128
I'm the one who lost Jacob, yes.
Me. I lost him.
654
00:39:15,169 --> 00:39:17,046
And I have had to live
with that guilt
655
00:39:17,088 --> 00:39:21,008
every single day since then.
656
00:39:21,050 --> 00:39:24,512
But I can find him.
657
00:39:24,554 --> 00:39:27,932
Okay? I have a chance
to actually bring him home.
658
00:39:27,974 --> 00:39:30,059
- When has that ever worked?
659
00:39:30,101 --> 00:39:32,937
Look what it did to you.
What it did to me!
660
00:39:34,522 --> 00:39:35,898
- To you?
661
00:39:36,899 --> 00:39:40,236
Don't you dare turn this around.
662
00:39:40,278 --> 00:39:45,491
You made our breakup my fault.
My daughter's fault.
663
00:39:45,533 --> 00:39:49,912
Saying that knowing your future
ruined your life.
664
00:39:49,954 --> 00:39:53,499
You made it sound like
the journey was over,
665
00:39:53,541 --> 00:39:57,170
Elliot, but it wasn't.
And you knew that.
666
00:39:57,211 --> 00:39:59,297
Alice did go back,
you talked to her,
667
00:39:59,338 --> 00:40:02,258
you saw her, so you know
what I think?
668
00:40:02,300 --> 00:40:07,263
I think that you
just wanted me to love you.
669
00:40:07,305 --> 00:40:10,141
You wanted me to focus
only on you,
670
00:40:10,183 --> 00:40:13,686
and when I couldn't do that...
you bailed!
671
00:40:13,728 --> 00:40:16,481
- Stop.
You wanna know why I left?
672
00:40:16,522 --> 00:40:18,358
What that was really about?
'Cause I had a lot of time
673
00:40:18,399 --> 00:40:19,776
on the road to think about it.
- Please.
674
00:40:19,817 --> 00:40:21,402
- I left because I couldn't deal
with Colton's death
675
00:40:21,444 --> 00:40:23,321
and your involvement in it.
676
00:40:23,363 --> 00:40:25,573
Colton was like a father to me.
677
00:40:25,615 --> 00:40:27,742
But you got your five
more minutes, I didn't.
678
00:40:27,784 --> 00:40:29,243
And it kills me.
679
00:40:29,285 --> 00:40:32,705
You set out to fix that too,
Kat, but you didn't fix it,
680
00:40:32,747 --> 00:40:33,831
you broke it.
681
00:40:37,585 --> 00:40:40,004
- You just watch me fix it.
682
00:40:54,769 --> 00:40:57,021
- Are you going back?
- Yeah.
683
00:41:00,149 --> 00:41:02,276
- Be careful, okay?
684
00:41:02,318 --> 00:41:04,112
I love you.
- I love you.
685
00:41:29,053 --> 00:41:30,138
Jacob!
686
00:41:32,598 --> 00:41:34,058
Jacob!
687
00:41:38,020 --> 00:41:39,397
Jacob!
50049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.