All language subtitles for The.Petrified.Forest.1973.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,774 --> 00:01:07,357 هنا. خدي هذا. 2 00:01:18,411 --> 00:01:19,745 اعتني بنفسك. 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,998 .نعم. أنت أيضاً 4 00:01:23,500 --> 00:01:25,709 اكتبي لي عندما تستقرين. 5 00:01:33,218 --> 00:01:35,260 سيد ، هل ستنزل؟ 6 00:01:35,762 --> 00:01:36,970 وداعاً. 7 00:02:00,453 --> 00:02:03,622 مسرح تسوباكي "كاميليا" 8 00:02:26,521 --> 00:04:01,257 INSTAGRAM: kinoofthespirits 9 00:04:14,796 --> 00:04:21,927 الغابة المتحجرة 10 00:04:26,808 --> 00:04:31,311 إخراج ماساهيرو شينودا 11 00:04:36,943 --> 00:04:39,778 غرفة الطوارئ 12 00:04:55,962 --> 00:05:00,424 إنه ورم أرومي دبقي. انتشر الورم لهنا. 13 00:05:00,508 --> 00:05:03,760 ثم تخلل بعمق. 14 00:05:03,845 --> 00:05:07,723 في هذه الحالة ، حتى الجراحة لا يمكنها منع الانتكاس في المستقبل. 15 00:05:11,519 --> 00:05:13,562 - انتظر هناك. - نعم دكتور. 16 00:05:13,646 --> 00:05:15,564 ما هي الأعراض الحالية؟ 17 00:05:15,648 --> 00:05:17,566 تأثر سمعه وبصره. 18 00:05:17,650 --> 00:05:20,444 بالنظر إلى مكان الورم ، حتى لو قمنا بإزالته بالكامل ، 19 00:05:20,528 --> 00:05:22,696 من المحتمل أن يفقد سمعه. 20 00:05:23,239 --> 00:05:25,949 إذا كان هذا هو الضرر الوحيد ، فستظل عملية رابحة. 21 00:05:27,577 --> 00:05:28,952 إذن ، ما هي الاحتمالات؟ 22 00:05:29,704 --> 00:05:33,832 ساقول أن الجراحة 40-60 ، سير المرض 60-40. 23 00:05:35,001 --> 00:05:39,838 اسمع ، ما سمعته في هذه الغرفة يجب أن يبقى في هذه الغرفة. فهمت؟ 24 00:05:39,964 --> 00:05:41,131 نعم. 25 00:06:00,401 --> 00:06:02,986 غرفة العمليات المركزية 26 00:06:07,408 --> 00:06:12,120 يرجى الانتظار والحصول على قسط من الراحة في الغرفة في نهاية الردهة. 27 00:06:12,205 --> 00:06:14,748 يرجى الاطمئنان. ستكون الجراحة ناجحة. 28 00:06:19,045 --> 00:06:22,172 هذا ما قاله الدكتور مياجي ، جراح العمليات. 29 00:06:42,110 --> 00:06:43,485 - مشرط. - هنا. 30 00:07:02,004 --> 00:07:03,422 الهيبارين. 31 00:07:03,506 --> 00:07:05,006 حسنًا ، أحضرها. 32 00:07:08,594 --> 00:07:09,928 مثقب. 33 00:07:17,770 --> 00:07:18,812 هيا. 34 00:07:38,916 --> 00:07:42,794 نامو ميو هورينجيكيو. "أنا أعتنق لوتس سوترا." 35 00:07:49,469 --> 00:07:50,635 كماشة. 36 00:07:56,142 --> 00:07:57,309 مشبك. 37 00:07:59,312 --> 00:08:00,478 سكين كهربائي. 38 00:08:10,156 --> 00:08:11,239 طبق 39 00:08:23,711 --> 00:08:25,754 الجراحة العميقة في الفص الصدغي 40 00:08:25,838 --> 00:08:29,591 لديها خطر كبير في إتلاف الوظيفة العصبية في هذه المنطقة. 41 00:08:29,675 --> 00:08:33,470 الضرر الأكثر احتمالا هو للأعصاب السمعية. 42 00:08:33,554 --> 00:08:38,391 نتيجة لذلك ، قد يعاني المريض من انخفاض أو حتى فقدان السمع. 43 00:08:38,518 --> 00:08:39,643 التالي 44 00:08:40,603 --> 00:08:45,607 عندما رأيت مدى انتشار الورم ، اتخذت قرارًا جريئًا. 45 00:08:45,691 --> 00:08:49,778 أنقذت المريض من انتكاسة لفترة قصيرة على الأقل. 46 00:08:50,363 --> 00:08:55,200 في أفضل الأحوال ، منحته إمكانية الشفاء التام من المرض. 47 00:08:55,743 --> 00:08:56,910 الانوار 48 00:08:58,204 --> 00:09:03,416 كما أخبرتك ، فإن الورم الأرومي الدبقي هو ورم خبيث من الدرجة العالية. 49 00:09:03,501 --> 00:09:06,836 في كثير من الأحيان ، لا يمكن استئصاله بالكامل جراحيًا. 50 00:09:06,879 --> 00:09:09,589 لنفترض أنك أزلت كل ما يمكنك رؤيته. 51 00:09:09,715 --> 00:09:12,884 قد يكون هناك المزيد من الورم المتبقي ، وفي النهاية سوف يعاود الظهور مرة أخرى. 52 00:09:13,386 --> 00:09:15,971 اذن فهو أصم بعد كل شيء. 53 00:09:16,055 --> 00:09:17,222 فضيع. 54 00:09:17,723 --> 00:09:20,267 هذا بسبب طبيعته التخللية. 55 00:09:34,865 --> 00:09:36,283 هيموتو. 56 00:09:43,833 --> 00:09:46,001 كنت أعرف ذلك. هارو هيموتو ، أليس كذلك؟ 57 00:09:47,962 --> 00:09:49,713 هذا أنا. 58 00:09:49,714 --> 00:09:51,548 هل نسيتني؟ 59 00:09:53,593 --> 00:09:55,927 ألستِ إيكو إيزاوا؟ 60 00:09:55,970 --> 00:09:59,514 الآن تتذكر. مرت فترة ، أليس كذلك؟ 61 00:09:59,598 --> 00:10:01,266 لم أتعرف عليكِ في تلك الملابس. 62 00:10:01,350 --> 00:10:03,351 تقصد هؤلاء؟ 63 00:10:03,436 --> 00:10:06,146 أقوم بإجراء المانيكير في محل حلاقة في هذا المركز التجاري تحت الأرض. 64 00:10:06,689 --> 00:10:08,565 حلاقة؟ صالون شعر رجالي؟ 65 00:10:08,649 --> 00:10:09,941 نعم. 66 00:10:10,443 --> 00:10:11,610 الرجال يفعلون المانيكير؟ 67 00:10:11,694 --> 00:10:15,905 نعم. الرجال الأجانب يحبونها ، وخاصة الفلبينيين. 68 00:10:15,990 --> 00:10:19,492 لماذا لا نتناول القهوة؟ لقد فعلت للتو ، لكنني لا أمانع. 69 00:10:22,622 --> 00:10:24,623 أنا ألتقي بشخص ما. 70 00:10:34,508 --> 00:10:35,717 ايكو. 71 00:10:39,305 --> 00:10:40,805 هل عدت للمنزل؟ 72 00:10:40,931 --> 00:10:42,932 - لا ، ولا مرة واحدة. - أنا أيضًا. 73 00:10:42,975 --> 00:10:44,476 هل رأيت أي من زملاء الدراسة؟ 74 00:10:44,560 --> 00:10:46,561 - لا ، لم أفعل. - وأنا كذلك. 75 00:10:46,646 --> 00:10:47,812 ايكو. 76 00:10:48,648 --> 00:10:50,940 - هل لدي زبون؟ - نعم. 77 00:10:51,025 --> 00:10:53,526 أين جون؟ حان دورها. 78 00:10:54,070 --> 00:10:56,738 سأل عنكِ. إنه السيد كلون. 79 00:11:05,289 --> 00:11:08,041 اتصل بي. سأخرج الساعة 7:00. 80 00:11:31,399 --> 00:11:34,734 المكتب العالمي للمراجعة الطبية 81 00:11:35,569 --> 00:11:37,362 أرجو أن تبلغ تحياتي للبروفيسور تاكانو. 82 00:11:37,446 --> 00:11:38,905 سافعل. يوم طيب. 83 00:13:12,541 --> 00:13:13,833 اهلا سيدي. 84 00:13:16,212 --> 00:13:17,378 أوه يا 85 00:13:20,299 --> 00:13:22,467 دعني آخذ معطفك. 86 00:13:24,303 --> 00:13:26,429 هل يمكنكِ أن تعطيني مانيكير؟ 87 00:13:31,602 --> 00:13:34,062 من هذا الاتجاه من فضلك. 88 00:14:24,321 --> 00:14:25,154 شيء ما يحدث؟ 89 00:14:26,532 --> 00:14:30,285 كان يحدق في وجهي ، يا له من غريب اطوار. 90 00:14:31,495 --> 00:14:33,955 نعم. أنا أكرهه. 91 00:14:38,335 --> 00:14:39,377 يريدكِ ، هاه؟ 92 00:14:40,880 --> 00:14:41,754 لا أعلم. 93 00:14:44,550 --> 00:14:46,217 لا يزال يراقب. 94 00:14:52,349 --> 00:14:53,850 إلى أين ذهبت بعد ذلك؟ 95 00:14:54,393 --> 00:14:56,185 المدرسة الثانوية الخاصة المجاورة. 96 00:14:56,896 --> 00:14:59,647 لكنني تركت الدراسة في اخر سنة. 97 00:15:02,776 --> 00:15:06,029 بعد أن غادرت المدينة ، تهامس الجميع عنك. 98 00:15:06,572 --> 00:15:08,573 جميعهم اختلقوا القصص ، أليس كذلك؟ 99 00:15:08,616 --> 00:15:10,241 نعم ، الكثير منهم. 100 00:15:11,035 --> 00:15:12,952 كان لديكِ سمعة كطالبة. 101 00:15:13,037 --> 00:15:14,996 ماذا؟ ما هي؟ 102 00:15:16,081 --> 00:15:17,749 لقد عذبتيني ، هل تعلمين؟ 103 00:15:18,792 --> 00:15:20,627 كنت أتخيل أنكِ عارية. 104 00:15:21,587 --> 00:15:22,587 هراء. 105 00:15:35,434 --> 00:15:38,061 سمعت الكثير من الشائعات عنك. 106 00:15:38,103 --> 00:15:39,312 مثل ماذا؟ 107 00:15:40,939 --> 00:15:43,483 من كان الشقي ، والدكَ أم والدتكَ؟ 108 00:15:44,276 --> 00:15:45,943 من يدري؟ 109 00:15:46,779 --> 00:15:48,029 كلاهما. 110 00:15:48,948 --> 00:15:50,948 لا أستطيع الاعتناء بوالدي. 111 00:15:51,617 --> 00:15:52,867 لا ، لا يمكنك ذلك. 112 00:15:53,619 --> 00:15:57,413 لكن ألا تشعر بالوحدة وحدك؟ 113 00:15:58,207 --> 00:15:59,749 ألا تعيشي بمفردك أيضًا؟ 114 00:16:01,293 --> 00:16:02,335 ألا تشعري بالوحدة؟ 115 00:16:06,799 --> 00:16:08,466 الامور تحدث. 116 00:16:28,237 --> 00:16:30,196 انا عطشانة. 117 00:16:35,327 --> 00:16:37,036 هل ستغلق الباب؟ 118 00:16:45,796 --> 00:16:47,005 هنا. 119 00:16:53,554 --> 00:16:55,054 هذا مقرف. 120 00:16:55,180 --> 00:16:56,472 ما هو الخطأ؟ 121 00:16:56,974 --> 00:16:59,434 طفل الجيران يختلس النظر طوال الوقت. 122 00:16:59,935 --> 00:17:02,270 لقد فشل في الالتحاق بالجامعة لمدة عامين على التوالي. 123 00:17:02,813 --> 00:17:05,982 كان يطفئ نوره ويشاهدني أغير ملابسي. 124 00:17:10,529 --> 00:17:12,030 هل تمانع إذا أطفأت الضوء؟ 125 00:17:13,907 --> 00:17:16,743 من المخيف أن يكون لديك مختلس نظر. 126 00:17:22,124 --> 00:17:23,374 ما المضحك في ذلك؟ 127 00:17:24,334 --> 00:17:26,335 اعتدنا على اختلاس النظر إليك. 128 00:17:26,420 --> 00:17:28,129 - متى؟ - طوال الوقت. 129 00:17:28,213 --> 00:17:30,089 - أنت تمزح. - لست كذلك 130 00:17:31,008 --> 00:17:33,384 كنت دائما أختلس النظر في ذهني. 131 00:17:34,428 --> 00:17:39,390 اعتدت أن أتخيل أنني كنت أختلس النظر إليك وأنغمس في الأشياء السيئة التي يفعلها الأولاد. 132 00:17:39,475 --> 00:17:41,225 هذا مقرف. 133 00:17:41,310 --> 00:17:42,810 هذا يذكرني. 134 00:17:46,774 --> 00:17:49,400 لا يزال لدي هذه الصور القديمة. 135 00:17:51,278 --> 00:17:53,029 أيهم أنت؟ 136 00:17:53,113 --> 00:17:54,781 دعني أرى. 137 00:17:55,824 --> 00:17:57,075 ها أنت ذا. 138 00:17:57,159 --> 00:17:58,743 هذا أنا؟ 139 00:17:58,827 --> 00:18:00,411 هل تعرف أين أنا؟ 140 00:18:00,412 --> 00:18:02,789 دعني أرى. هذه؟ لا ، هذه. 141 00:18:02,915 --> 00:18:04,040 لا, انا هنا. 142 00:18:05,250 --> 00:18:07,835 حقا؟ اعتدتِ أن تكوني هكذا؟ 143 00:18:08,837 --> 00:18:10,004 بريئة جدا ، في ذلك الوقت. 144 00:18:10,089 --> 00:18:11,839 ماذا؟ سأضربك. 145 00:18:15,385 --> 00:18:16,886 هذا ماتسوكا. 146 00:18:16,970 --> 00:18:18,221 ها هو الخيار. 147 00:18:18,305 --> 00:18:20,932 سيدة كل شيء أنيق ومتعجرف. 148 00:18:22,184 --> 00:18:24,185 من هذا؟ 149 00:18:24,269 --> 00:18:25,770 إنه شيراتوري. 150 00:18:25,854 --> 00:18:27,355 هل هذا أودين تاكاهاشي؟ 151 00:18:28,107 --> 00:18:29,899 هل تتذكر النسر؟ 152 00:18:29,983 --> 00:18:31,150 أنا أتذكره. 153 00:18:31,276 --> 00:18:32,860 كان بارعا في الغش. 154 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 تاكاشي كوروكاوا. 155 00:18:35,322 --> 00:18:37,448 لقد سرق ملابسك الداخلية كان بطلنا. 156 00:18:37,533 --> 00:18:38,699 كان يكذب. 157 00:18:38,784 --> 00:18:40,034 شممتهم أيضا. 158 00:18:40,119 --> 00:18:41,452 أنت تمزح. 159 00:18:41,578 --> 00:18:43,246 - رائحتك طيبة. - أنت تكذب. 160 00:18:43,288 --> 00:18:44,872 - بحق. - كذاب. 161 00:18:44,957 --> 00:18:46,124 أعني ذلك. 162 00:23:27,572 --> 00:23:29,073 أشعر بالخجل. 163 00:24:38,351 --> 00:24:41,770 0427-84-1981 الرجاء الاتصال - الأم 164 00:25:13,178 --> 00:25:15,638 فندق كينغز كاسل 165 00:25:24,439 --> 00:25:25,940 ما هي مشكلتك؟ 166 00:25:26,024 --> 00:25:28,526 ما هو الوقت في رأيك ؟ لدينا ضيوف. 167 00:25:28,568 --> 00:25:30,819 اذهبي للعمل. لا تجعليني أفعل ذلك بمفردي. 168 00:25:30,904 --> 00:25:35,241 سأساعدك عندما أنتهي من ذلك اعيدي تشغيله . 169 00:25:35,408 --> 00:25:36,951 هيا انهضي. 170 00:25:37,994 --> 00:25:41,288 هذا الجسد عجوز جدًا للعمل الشاق. 171 00:25:41,373 --> 00:25:44,375 مستحيل ، انت تحاولين دائمًا التملص من الأشياء. 172 00:25:44,417 --> 00:25:46,335 هيا. اذهبي للعمل. 173 00:26:45,270 --> 00:26:47,813 - تاتسوكو. - ماذا ؟ 174 00:26:47,939 --> 00:26:49,565 شخص ما هنا. 175 00:26:49,608 --> 00:26:51,442 اصطحبيهم إلى غرفة فنلندا. 176 00:27:32,150 --> 00:27:34,026 أنا آسفة. 177 00:27:36,613 --> 00:27:40,199 معذرةً ، هذه الغرفة لن تفي بالغرض ، فلنذهب إلى الصالون. 178 00:27:40,283 --> 00:27:41,784 لا ، أنا بخير هنا. 179 00:27:43,078 --> 00:27:45,245 اذن تفضل بالجلوس. 180 00:27:58,968 --> 00:28:03,222 إذا اتصلت بي ، لكنت أتيت إليك. لهذا السبب تركت لك الملاحظة. 181 00:28:03,306 --> 00:28:04,848 ماذا تريدين مني؟ 182 00:28:08,436 --> 00:28:10,104 قولي أي شيء . 183 00:28:10,772 --> 00:28:15,609 لا لا شيء. كل ما في الأمر أنني أعيش في حيك الآن ، لذا ... 184 00:28:17,028 --> 00:28:18,570 هل تحتاجين إلى المال؟ 185 00:28:20,031 --> 00:28:21,365 لا تقل ذلك. 186 00:28:21,866 --> 00:28:23,951 لدي نقود. 187 00:28:24,035 --> 00:28:25,536 أنا أعمل. 188 00:28:26,037 --> 00:28:27,496 لماذا أريد المال؟ 189 00:28:27,539 --> 00:28:29,039 دعنا نوضح الأمر إذن. 190 00:28:29,791 --> 00:28:34,837 لقد توقفت أنا وأنتِ عن كوننا أمًا وابنًا ، باستثناء الأمور القانونية ، منذ سبع سنوات. 191 00:28:35,880 --> 00:28:37,297 أليس هذا صحيحا؟ 192 00:28:39,300 --> 00:28:42,177 أنت حرة في العيش أينما تريدين. 193 00:28:42,721 --> 00:28:47,558 من فضلك لا تتصلي بمكتب المدرسة أبدًا لتتبعيني الى شقتي. 194 00:28:49,644 --> 00:28:51,687 سأنتقل إلى مكان جديد قريبًا. 195 00:28:53,148 --> 00:28:55,107 لا تبحثي عني مرة أخرى. - لا تقل ذلك. 196 00:28:55,191 --> 00:28:56,650 اعتن بنفسك. 197 00:28:59,696 --> 00:29:01,697 أنا وأنت - 198 00:29:29,058 --> 00:29:30,726 يا لهما من أم وابن غرباء. 199 00:29:37,442 --> 00:29:39,526 اذن؟ هل تشعر بتحسن؟ 200 00:29:41,237 --> 00:29:42,738 اعذرني. 201 00:29:42,781 --> 00:29:44,573 هل لديكِ أي مخاوف؟ 202 00:29:46,034 --> 00:29:49,453 ماذا سيحدث لسمعه؟ 203 00:29:51,247 --> 00:29:57,169 يبدو أن بصره بخير. رآني وابتسم هذا الصباح. 204 00:29:57,712 --> 00:29:59,213 لكن سمعه - 205 00:29:59,297 --> 00:30:02,299 لا يبدو أنه يسمع أي شيء أقوله. 206 00:30:02,425 --> 00:30:05,344 هل قال الجراح الدكتور مياجي أي شيء؟ 207 00:30:06,054 --> 00:30:08,180 لقد سألته ، لكن ... 208 00:30:08,973 --> 00:30:12,142 قال: "ما زال الوقت مبكرا جدا بعد الجراحة للتأكد من ذلك". 209 00:30:12,268 --> 00:30:13,852 هل كان ذلك اليوم؟ 210 00:30:13,937 --> 00:30:17,773 لا ، لم يأت لزيارته في جولاته اليوم. 211 00:30:18,483 --> 00:30:20,150 ماذا تعتقد؟ 212 00:30:21,820 --> 00:30:26,240 أنا لست متخصصًا في هذا المجال. لا أستطيع أن أقول أي شيء على وجه اليقين. 213 00:30:26,991 --> 00:30:28,992 مع جراحة كهذه ... 214 00:30:30,245 --> 00:30:32,913 السمع والبصر لا يتعافيان دائمًا في نفس الوقت. 215 00:30:37,168 --> 00:30:42,172 قد يعود سمعه تدريجيًا ، إذا كان محظوظًا. 216 00:30:42,841 --> 00:30:44,508 "إذا كان محظوظاً"؟ 217 00:30:45,677 --> 00:30:47,678 أوه لا. 218 00:30:53,810 --> 00:30:58,730 كان تعليقي في غرفة العمليات مخصصًا لنا نحن المهنيين فقط. 219 00:30:59,524 --> 00:31:01,900 أنا مسؤول عن مرضاي وانا من يجب أن يتحدث معهم. 220 00:31:02,026 --> 00:31:05,070 لا يُسمح لأي شخص آخر بتقديم تفسير لعائلاتهم. 221 00:31:05,154 --> 00:31:08,991 لقد أخبرتها أيضًا بما سمعتَهُ من مكتب البروفيسور تاكانو. 222 00:31:09,075 --> 00:31:12,077 كنت أعلم أنه كان فظاظة مني ، لكنني شعرت أن الطبيب يجب أن يقول الحقيقة. 223 00:31:12,161 --> 00:31:14,830 إلى جانب ذلك ، سوف تخبرها في النهاية على أي حال. 224 00:31:14,873 --> 00:31:17,374 - انا أقرر متى أخبرهم - لكن 225 00:31:17,458 --> 00:31:18,792 اسكت! 226 00:31:18,877 --> 00:31:22,212 هل تقول أنك تعرف ما يدور في ذهني؟ 227 00:31:22,297 --> 00:31:24,381 أنا لا أعرف كم أنت جيد أو من أنت. 228 00:31:24,465 --> 00:31:30,429 ألا ترى أن هناك عيبًا أساسيًا في طريقة تفكيرك كطبيب؟ 229 00:31:31,889 --> 00:31:35,434 يمكنني أن أترك الأمر لمجلس الكلية ليقرر الإجراء الذي يجب اتخاذه ضدك. 230 00:31:36,144 --> 00:31:37,644 ماذا تقول في ذلك؟ 231 00:31:38,897 --> 00:31:42,107 نعم ، ايكو غائبة مرة أخرى اليوم. 232 00:31:42,734 --> 00:31:44,651 نعم. ماذا؟ 233 00:31:45,278 --> 00:31:47,946 إنها غائبة دون اجازة. لا نعرف أين هي. 234 00:31:48,573 --> 00:31:50,616 مثلما أخبرتك في ذلك اليوم. 235 00:31:51,492 --> 00:31:53,994 لا ، ليس لدي أي فكرة. 236 00:31:56,247 --> 00:31:57,331 من هذا؟ 237 00:31:57,415 --> 00:31:59,041 الرجل من ذلك اليوم. 238 00:32:11,638 --> 00:32:13,847 هل أنتِ عشيقة البروفيسور مياجي؟ 239 00:32:15,183 --> 00:32:17,768 أم أنك واشٍ؟ هاه؟ 240 00:32:29,197 --> 00:32:31,698 أود أن ألصق بعض الديناميت فيك هنا. 241 00:32:40,375 --> 00:32:44,211 مات المريض ، على ما يبدو بسبب هذه المادة الكيميائية. 242 00:32:44,712 --> 00:32:47,714 إنه منتج تجريبي جديد من شركة فارما اليابان للكيميائيات. 243 00:32:47,799 --> 00:32:51,218 إنه مبيد حشري معتمد يسمى ميداثايون. 244 00:32:52,804 --> 00:32:56,974 جثة التشريح كان كان تقنيًا في مزرعة فارما اليابان للكيماويات. 245 00:32:57,016 --> 00:33:00,894 يبدو أن إهماله تسبب في التعرض لهذه المادة الكيميائية. 246 00:33:02,146 --> 00:33:07,442 يشير تقرير إلى أن العديد من الموظفين الآخرين في نفس المزرعة التجريبية 247 00:33:07,527 --> 00:33:10,278 يشكون من أعراض مماثلة. 248 00:33:10,363 --> 00:33:14,908 يبدو أن هذا الشخص عانى من تأثير سام قوي بشكل خاص. 249 00:33:16,327 --> 00:33:21,456 في السنوات الأخيرة ، زادت الآفات بشكل كبير من مقاومتها للمواد الكيميائية. 250 00:33:21,541 --> 00:33:25,544 تعمل شركات الكيماويات جاهدة لتطوير منتجات جديدة أقوى. 251 00:33:25,670 --> 00:33:29,840 يمكن تصنيف المبيدات الحشرية إلى عائلتين كيميائيتين. 252 00:33:29,924 --> 00:33:33,844 أحدهما يحتوي على مادة الـ دي.دي.تي وكلوريدات عضوية أخرى. 253 00:33:33,928 --> 00:33:37,597 يحتوي الآخر على الفوسفات العضوي ، أو استرات حمض الفوسفوريك. 254 00:33:38,266 --> 00:33:42,769 الاخيرة ، على وجه الخصوص ، هي سُم اكثر من كونها مادة كيميائية. 255 00:33:42,854 --> 00:33:46,523 اكتشفها الألمان أثناء تطوير غازات سامة. 256 00:33:46,607 --> 00:33:52,320 تشمل المنتجات التجارية البارزة الباراثيون والملاثيون. 257 00:33:52,405 --> 00:33:56,908 إن منتج ميداثيون هذا هو منتج جديد ، يعتمد على الباراثيون ولكن تم تطويره بشكل أكبر. 258 00:33:57,493 --> 00:34:03,248 حاول أحد العلماء تحديد الحد الأدنى من جرعة التسمم الحاد بالباراثيون. 259 00:34:03,332 --> 00:34:05,125 ابتلع كمية صغيرة للغاية. 260 00:34:05,710 --> 00:34:09,046 كانت .004 اوز ، كمية مجهرية. 261 00:34:09,672 --> 00:34:12,340 كان لديه ترياق في متناول اليد ولم يستطع الوصول عليه. 262 00:34:12,383 --> 00:34:15,969 أصيب بالشلل ومات هذه حلقة شهيرة. 263 00:34:17,096 --> 00:34:21,600 وبالتالي ، لا داعي للابتلاع. يمكن أن تتراكم من خلال الاتصال الجسدي. 264 00:34:22,393 --> 00:34:27,189 يمكن أن تتخلل الغشاء المخاطي أو إصابة سطحية صغيرة جدًا بحيث لا يمكن رؤيتها. 265 00:34:27,690 --> 00:34:31,735 من المتصور أن يكون تأثيرها أكثر عنفًا وأسرع من المتوقع. 266 00:34:32,320 --> 00:34:36,031 هل ستكون هذه المادة الكيميائية سامة إذا تُركت بمفردها؟ 267 00:34:36,115 --> 00:34:38,950 على سبيل المثال ، هل لها رائحة او هل هي متطايرة؟ 268 00:34:39,076 --> 00:34:40,535 لا 269 00:34:40,578 --> 00:34:46,124 ومع ذلك ، إذا لامست بشرتنا ، فإن التأثير سيكون هائل. 270 00:34:46,918 --> 00:34:50,754 لابد ان لها نفاذية قوية بشكل صادم. 271 00:34:52,423 --> 00:34:54,132 لنأخذ هذه الزجاجة . 272 00:34:54,217 --> 00:35:00,055 يجب أن يكون أقوى 100000 مرة من جميع السموم عند عائلة بورجيا (عائلة اشتهرت بتسميمها للكرادلة والنبلاء في القرن السادس عشر بالعديد من السموم اهمها الزرنيخ). 273 00:35:01,224 --> 00:35:04,017 عليك العمل مع المواد الكيميائية أثناء التجارب. 274 00:35:04,102 --> 00:35:08,105 يجب أن تتذكر استخدام القفازات والماصات المطاطية. 275 00:35:08,773 --> 00:35:10,440 هل يمكننا تجربة ذلك؟ 276 00:35:10,566 --> 00:35:12,234 طبعا، لم لا؟ 277 00:36:16,507 --> 00:36:20,051 يا لها من مفاجأة. أنت تبدين كرفيقة رجل عصابات. 278 00:36:27,143 --> 00:36:28,518 ما هو الخطأ؟ 279 00:36:30,646 --> 00:36:32,480 دعنا نذهب إلى شقتك. - لا. 280 00:36:34,275 --> 00:36:36,526 هل نبحث عن فندق؟ 281 00:36:36,611 --> 00:36:39,112 - خذني إلى غرفتك. - غرفتي؟ 282 00:37:02,887 --> 00:37:04,471 هو فعل ذلك؟ 283 00:37:38,756 --> 00:37:40,131 لماذا ؟ 284 00:37:41,509 --> 00:37:43,093 لماذا تعيشي هكذا؟ 285 00:37:43,844 --> 00:37:45,720 أريد أن أقتل ذلك اللقيط. 286 00:37:47,014 --> 00:37:48,390 قولي لي لماذا. 287 00:37:49,976 --> 00:37:51,268 مال. 288 00:37:51,936 --> 00:37:53,937 انا مدينة له بالمال. 289 00:37:55,231 --> 00:37:59,818 لقد وبخني بجنون ، بالتأكيد كنت أنام معك. 290 00:38:00,528 --> 00:38:02,153 قلت له: "لقد فعلت". 291 00:38:04,365 --> 00:38:08,785 جردني من ملابسي ، وقيّدني ، ودفعني في خزانة وحبسني فيها. 292 00:38:10,329 --> 00:38:14,332 بعد أن أغلق المتجر ، عاد وأخرجني وعذبني مرة أخرى. 293 00:38:15,835 --> 00:38:17,836 أريد أن أقتل ذلك اللقيط. 294 00:38:19,630 --> 00:38:21,631 أريد أن اقتله. 295 00:38:52,204 --> 00:38:55,165 لا تتوقف. اجعلني أنساه. 296 00:39:10,890 --> 00:39:12,098 سأقتله. 297 00:39:12,183 --> 00:39:13,808 سأقتله من أجلك. 298 00:39:13,893 --> 00:39:16,853 سوف. سأفعل ذلك. 299 00:39:19,690 --> 00:39:20,690 دعينا نفعل ذلك معا. 300 00:39:20,775 --> 00:39:22,692 نحن الإثنان؟ 301 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 انت تعني ذلك؟ 302 00:39:27,782 --> 00:39:28,782 نعم. 303 00:39:28,866 --> 00:39:31,618 أحضر لي سم. سأفعل ذلك. 304 00:39:33,871 --> 00:39:38,666 كان هناك العديد من الأوغاد الذين أردت قتلهم. 305 00:39:42,546 --> 00:39:44,255 هناك بعض حتى الآن. 306 00:39:46,717 --> 00:39:48,968 عندما تكره ، يجب أن تكره على طول الطريق. 307 00:39:54,016 --> 00:39:55,683 أكرههم بما يكفي للقتل. 308 00:39:56,936 --> 00:39:58,770 انظر إلى الجميع. 309 00:40:00,398 --> 00:40:02,649 إنهم يكرهون ويكرهون. 310 00:40:03,567 --> 00:40:05,443 لكنهم يكذبون على أنفسهم لتحملها. 311 00:40:07,071 --> 00:40:08,905 إنهم يعيشون متحجرين. 312 00:40:10,741 --> 00:40:16,079 بعد كل شيء ، لا يمكنك إلا أن تكره أو تكره الآخرين. 313 00:40:16,205 --> 00:40:19,290 نعم. أنت على حق. 314 00:40:19,375 --> 00:40:21,668 ينتهي بك الأمر إلى كره والديك وإخوتك. 315 00:40:22,628 --> 00:40:23,795 هذا صحيح. 316 00:40:26,841 --> 00:40:28,341 انظر إليّ وأنت. 317 00:40:31,137 --> 00:40:34,013 في يوم من الأيام سننتهي بكراهية بعضنا ورغبتنا في قتل بعضنا البعض. 318 00:40:34,098 --> 00:40:35,598 لا تقل ذلك. 319 00:40:35,683 --> 00:40:37,851 أنت الاستثناء الوحيد بالنسبة لي. 320 00:40:42,731 --> 00:40:44,732 يجب أن نرتكب جريمة قتل مثالية. 321 00:40:44,817 --> 00:40:46,651 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 322 00:40:49,530 --> 00:40:51,448 اجعليه يثق بك. 323 00:40:53,868 --> 00:40:56,202 نفذي أي أمنية لديه. 324 00:40:56,287 --> 00:40:57,662 حسنًا. 325 00:40:57,788 --> 00:40:59,456 سأفعل ما تقوله. 326 00:42:37,388 --> 00:42:40,682 نحن ندرس هذه المادة الكيميائية في المستشفى الآن. 327 00:42:42,101 --> 00:42:43,935 انها ليست متاحة للعامة بعد. 328 00:42:44,812 --> 00:42:49,274 لا أحد يعرف كيف تعمل حتى الآن. - 329 00:42:53,946 --> 00:42:56,072 امزجيه في طلاء الأظافر. 330 00:42:57,741 --> 00:43:02,537 عندما تعطيه مانيكير ، قومي بطلاء أظافره به. 331 00:43:04,331 --> 00:43:06,457 هل ستقتل هذه المادة الكيميائية ذلك اللقيط؟ 332 00:43:08,168 --> 00:43:10,169 هل سيموت حقا؟ 333 00:43:11,422 --> 00:43:14,424 سوف يموت. سوف تقتله بلا شك. 334 00:43:17,595 --> 00:43:18,595 في المحاولة الأولى؟ 335 00:43:18,637 --> 00:43:23,308 إذا كان لديه إصابة في إصبعه ، فسوف تتخللها بسرعة كبيرة. 336 00:43:25,436 --> 00:43:27,604 هذا سيقتل ذلك اللقيط. 337 00:43:40,951 --> 00:43:42,660 كوني حذرة 338 00:43:44,079 --> 00:43:45,747 يمكن أن تقتلك. 339 00:43:46,999 --> 00:43:49,042 المادة الكيميائية لا تختار احداً. 340 00:43:51,545 --> 00:43:53,379 ماذا يطلق عليها؟ 341 00:43:53,464 --> 00:43:55,131 ليس لها اسم حتى الآن. 342 00:44:25,913 --> 00:44:27,747 أنا لست بالمنزل. ارسليها بعيدا. 343 00:44:27,831 --> 00:44:29,749 - من هي؟ - ارمها خارجاً. 344 00:45:25,055 --> 00:45:26,848 ماذا كنتِ تدردشين معها؟ 345 00:45:26,932 --> 00:45:29,100 كانت والدتك. 346 00:45:29,226 --> 00:45:30,977 لماذا صرفتها بعيدا؟ 347 00:45:32,312 --> 00:45:35,356 أعطتني هدية لك ، هل يمكنني فتحها؟ 348 00:45:38,569 --> 00:45:41,279 كانت تعلم أنك تتظاهر بالخروج. 349 00:45:42,740 --> 00:45:44,574 أليست أم لطيفة؟ 350 00:45:45,409 --> 00:45:48,494 لقد وعدتها بأن نكون أصدقاء جيدين. 351 00:45:49,371 --> 00:45:51,539 قالت إنها اشتاقت إليك كثيراً. 352 00:45:52,040 --> 00:45:55,168 قلت لها إنني سأناديها بـ "أمي". كانت سعيدة للغاية. 353 00:45:59,423 --> 00:46:01,299 هذه الكعك تبدو لذيذة. 354 00:46:04,136 --> 00:46:05,386 ما هو الخطأ فجأة؟ 355 00:46:18,567 --> 00:46:20,902 سأكون والدتك الآن. 356 00:46:25,949 --> 00:46:28,326 هيا. تعال لي. 357 00:46:30,204 --> 00:46:31,704 تعال الى هنا. 358 00:47:28,554 --> 00:47:32,098 هل تريد مانيكير من باب التغيير؟ 359 00:47:32,641 --> 00:47:34,642 ليس لدي عملاء الآن. 360 00:47:35,143 --> 00:47:36,936 أوه نعم؟ لما لا؟ 361 00:47:37,020 --> 00:47:38,563 سأكون جاهزة. 362 00:48:34,453 --> 00:48:35,995 لنقم بمانيكير القدم. 363 00:48:43,587 --> 00:48:46,088 ماذا حدث؟ لديك لاصق جروح. 364 00:48:46,214 --> 00:48:49,008 اعطاني حذائي الجديد للجولف تقرح. 365 00:48:49,593 --> 00:48:52,762 هذا ليس جيدا. يمكن أن تتلوث. 366 00:48:58,852 --> 00:48:59,685 هل يلدغ؟ 367 00:48:59,937 --> 00:49:02,730 نعم قليلا. 368 00:49:12,449 --> 00:49:14,992 لنقم برحلة الأربعاء المقبل. 369 00:49:17,120 --> 00:49:20,373 سأراك في محطة طوكيو في الساعة 9:00 ، حسنًا؟ 370 00:49:21,124 --> 00:49:22,333 بالتأكيد. 371 00:49:23,627 --> 00:49:25,628 هل ما زلتِ تواعدي هذا الرجل؟ 372 00:49:30,634 --> 00:49:33,386 جيد. أشعر أنني بحالة جيدة. 373 00:50:25,397 --> 00:50:26,439 كيف هذا؟ 374 00:50:28,275 --> 00:50:31,402 أمي لا يزال لديها خط جيد ، إذا لم يكن هناك شيء آخر. 375 00:50:31,486 --> 00:50:33,654 ما رأيك في أمي؟ 376 00:50:34,197 --> 00:50:35,906 من الأفضل أن نسأل الآن. 377 00:50:35,991 --> 00:50:40,077 لقد بعثت إلينا بهذه الرسالة لأنك تتصرف ببرود معها. 378 00:50:40,871 --> 00:50:42,997 أنا محرجة للغاية من إظهارها لزوجي. 379 00:50:44,124 --> 00:50:46,250 ما المحرج في ذلك؟ 380 00:50:46,334 --> 00:50:50,046 إنها عجوز ووحيدة وتريد الانتقال للعيش مع ابنها. 381 00:50:50,130 --> 00:50:53,507 تقصد أنك على استعداد للعيش مع أمي؟ 382 00:50:53,592 --> 00:50:55,426 الآن تم حل المشكلة دفعة واحدة. 383 00:50:56,303 --> 00:50:59,388 عندما تأتي تلك المرأة ، سأوضح لها بنفسي. 384 00:50:59,473 --> 00:51:01,807 "تلك المرأة"؟ ما هذا السلوك. 385 00:51:04,186 --> 00:51:07,354 ما زلتَ عالق بذاك الامر ، أليس كذلك؟ 386 00:51:08,106 --> 00:51:10,566 ظننت أنه ماء تحت الجسر. 387 00:51:15,238 --> 00:51:16,989 ما الذي تتحدثين عنه؟ 388 00:51:17,532 --> 00:51:19,575 اسأل هارو. 389 00:51:20,077 --> 00:51:21,494 أخبرني. 390 00:51:23,288 --> 00:51:26,415 عمري 20 سنة. أنا كبير بما يكفي لأعرف. 391 00:51:27,793 --> 00:51:30,836 لطالما تساءلت عما حدث. 392 00:51:33,757 --> 00:51:35,424 لماذا لا تخبرني؟ 393 00:51:35,509 --> 00:51:37,176 ماذا حدث مع أمي؟ 394 00:51:38,845 --> 00:51:40,930 أخبرني. - لم يحدث شيء. 395 00:51:41,014 --> 00:51:43,349 انه يكذب. شيء ما حصل. 396 00:51:44,935 --> 00:51:46,143 أخبرني. 397 00:51:47,104 --> 00:51:49,939 أمي ارتكبت الزنا مع رجل آخر. 398 00:51:50,524 --> 00:51:52,525 أمسك بها هارو بالجرم المشهود. 399 00:51:53,860 --> 00:51:55,569 لقد شهد ذلك. 400 00:51:57,614 --> 00:51:58,197 الهذا 401 00:52:00,242 --> 00:52:02,201 تركتنا أمي. 402 00:52:02,285 --> 00:52:03,786 لم تعد أبدا. 403 00:52:04,996 --> 00:52:06,831 كان ذلك قبل سبع سنوات. 404 00:52:07,833 --> 00:52:12,837 كان عمري 23 عامًا ، وكان هارو يبلغ من العمر 18 عامًا وكان عمرك 13 عامًا. 405 00:52:14,172 --> 00:52:15,673 الزنا ، هاه؟ 406 00:52:17,050 --> 00:52:18,133 و؟ 407 00:52:18,218 --> 00:52:19,343 هذا هو. 408 00:52:19,427 --> 00:52:20,803 هذا هو؟ 409 00:52:20,887 --> 00:52:22,346 هذا كل شئ. 410 00:52:24,307 --> 00:52:27,101 كنت أتمنى أن أسمع شيئًا مروعًا. 411 00:52:28,311 --> 00:52:31,480 يا لها من خيبة أمل. ما المميز بشان ذلك؟ 412 00:52:31,523 --> 00:52:33,190 "ما المميز بشان ذلك؟" 413 00:52:35,026 --> 00:52:36,861 هل سمعت هذا؟ يا للمفاجئة. 414 00:52:36,987 --> 00:52:38,529 بالطبع. ما هي المفاجأة؟ 415 00:52:44,661 --> 00:52:46,370 ها هي تأتي. 416 00:53:09,895 --> 00:53:11,562 أنتما لم ترها منذ فترة. 417 00:53:22,616 --> 00:53:24,116 هل لي أن آخذ طلبك؟ 418 00:53:25,285 --> 00:53:27,286 هل الشاي الأسود مناسب لك يا أمي؟ 419 00:53:27,370 --> 00:53:28,495 نعم. 420 00:53:36,338 --> 00:53:38,464 اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا. 421 00:53:38,548 --> 00:53:39,673 نعم؟ 422 00:53:40,175 --> 00:53:45,012 لا تطلبي من الآخرين المساعدة فيما بيني وبينك. 423 00:53:46,848 --> 00:53:48,891 أنا أتحدث عن ايكو . 424 00:53:50,310 --> 00:53:53,520 من فضلك لا تزعجي الآخرين مرة أخرى. 425 00:53:53,605 --> 00:53:55,606 كيف تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة لأمي. 426 00:53:56,358 --> 00:53:59,276 اعتذر. قل أنك آسف لأمي. 427 00:53:59,361 --> 00:54:02,279 توقف ، هيرو ، الكل يشاهد. أنت تحرجنا. 428 00:54:02,364 --> 00:54:05,240 ما المحرج في ذلك؟ نحن عائلة. 429 00:54:06,243 --> 00:54:08,494 قرأت رسالتك في وقت سابق. 430 00:54:09,371 --> 00:54:11,997 أرى أنك ترغبين في العيش معي. 431 00:54:12,082 --> 00:54:17,378 لا ، لا أقصد الآن. 432 00:54:17,420 --> 00:54:19,213 اسمحوا لي أن أوضح هذا لكم جميعا. 433 00:54:19,756 --> 00:54:23,509 أنا مصمم ولا أعتقد أنني سأغير رأيي أبدًا. 434 00:54:24,427 --> 00:54:27,930 أنت تتحدث مع أمي. كيف يمكنك التحدث هكذا؟ 435 00:54:35,772 --> 00:54:38,774 أمي ، لقد مررنا جميعًا بالكثير. 436 00:54:38,817 --> 00:54:43,153 ألا يجب أن نكون شاكرين لأننا جميعًا هنا ، غير مشتتين في كل مكان؟ 437 00:54:44,281 --> 00:54:47,324 لكني تزوجت بالفعل في عائلة أخرى. 438 00:54:47,409 --> 00:54:51,912 سيتخرج هارو و هيرو من الجامعة ويعيشان حياتهما المستقلة. 439 00:54:54,958 --> 00:54:57,293 لقد مات أبي. 440 00:54:58,253 --> 00:55:02,006 يجب أن تنسى الماضي يا أمي وتستقري. 441 00:55:03,091 --> 00:55:08,095 لقد كتبت في رسالتك أنك كنت وحيدة كل يوم لدرجة أنكِ قد تموتي. 442 00:55:08,138 --> 00:55:09,805 لكننا جميعًا نشعر بالوحدة. 443 00:55:10,682 --> 00:55:14,893 لدي زوجي وأولادي ، وما زلت أشعر بالوحدة. 444 00:55:15,812 --> 00:55:18,188 يشعر كل من حولنا بنفس الشعور. 445 00:55:20,567 --> 00:55:23,569 أنا مرتاحة الآن لأنني رأيتك اليوم. 446 00:55:24,070 --> 00:55:26,280 أنت لا تبدين بعمر 58 سنة. 447 00:55:26,823 --> 00:55:28,532 تبدين بصحة جيدة. 448 00:55:30,160 --> 00:55:32,161 هارو ، افعل الشيء الصحيح. 449 00:55:32,662 --> 00:55:34,997 مهما حدث ، فالأمر متروك لك. 450 00:55:44,841 --> 00:55:50,095 طلب مني زوجي أن أقوم بمهمة قبل أن أغادر المنزل ، لذا إذا سمحت لي ... 451 00:55:51,264 --> 00:55:53,432 هارو ، أنت مشغول أيضًا ، أليس كذلك؟ 452 00:55:54,768 --> 00:55:56,101 ماذا عنك يا هيرو ؟! 453 00:55:56,186 --> 00:55:57,853 أريد التحدث إلى أمي. 454 00:55:58,355 --> 00:56:00,397 مناسب ، إذا كان الأمر على ما يرام مع أمي. 455 00:56:01,649 --> 00:56:05,736 حسنًا يا أمي؟ دعنا نذهب إلى مكان ما ونتناول العشاء معًا. 456 00:56:08,031 --> 00:56:10,032 حسنًا ، يا أمي ، اعتني بنفسك. 457 00:56:10,700 --> 00:56:14,745 من فضلكِ لا ترسلي لي رسائل بعنوان المرسل لـ فندق هذا وذاك. 458 00:56:20,335 --> 00:56:22,211 وداعا. اعتن بنفسك. 459 00:56:32,222 --> 00:56:34,306 أمي ، دعنا نذهب إلى مكان ما. 460 00:56:34,974 --> 00:56:36,892 لدي نقود. 461 00:56:38,853 --> 00:56:41,188 أريد أن أعيش مع هارو. 462 00:57:08,341 --> 00:57:09,758 لا تشغل الضوء. 463 00:57:17,600 --> 00:57:18,976 ماذا يحدث ؟ 464 00:57:20,437 --> 00:57:22,146 لقد فعلتها أخيرًا اليوم. 465 00:57:23,648 --> 00:57:26,316 لقد صبغته بتلك المادة الكيميائية. 466 00:57:29,779 --> 00:57:33,282 لم يكن على علم بأي شيء ونام فيها بسعادة. 467 00:57:34,742 --> 00:57:37,327 حتى أنه كان لديه شق باظفره. 468 00:57:39,455 --> 00:57:42,416 إنه يحتضر ابتداء من اليوم. 469 00:58:14,407 --> 00:58:16,241 اللقيط في طريقه إلى الجحيم. 470 00:58:17,285 --> 00:58:21,955 قلبه وكبده كل شيء عنه يتعفن 471 00:58:24,250 --> 00:58:26,210 نحن مثاليون معًا. 472 00:58:26,836 --> 00:58:28,670 لقد فعلناها على أكمل وجه. 473 00:58:29,506 --> 00:58:31,215 ينبغي ان نتزوج. 474 00:58:32,884 --> 00:58:34,551 دعنا نتزوج. 475 00:59:01,412 --> 00:59:03,247 لماذا يغادر المستشفى؟ 476 00:59:04,040 --> 00:59:07,292 سمح له الدكتور مياجي بالعودة إلى المنزل. 477 00:59:07,377 --> 00:59:08,835 متى كان ذلك؟ 478 00:59:08,878 --> 00:59:10,379 في الامس. 479 00:59:12,715 --> 00:59:14,550 هل قال الدكتور مياجي أي شيء؟ 480 00:59:15,885 --> 00:59:18,554 أخبرنا أن نذهب إلى المنزل ونتحلى بالصبر وننتظر. 481 00:59:19,514 --> 00:59:23,183 قال إننا نحتاج فقط لزيارة المستشفى مرتين في الشهر. 482 00:59:24,352 --> 00:59:26,895 هل قال أن سمع كازوهيكو سيعود؟ 483 00:59:28,773 --> 00:59:33,110 قال إن الاحتمالية كانت منخفضة ، لكنها لن يكون ميؤوسًا منها. 484 00:59:34,904 --> 00:59:37,322 هل د. مياجي يكذب؟ 485 00:59:48,876 --> 00:59:52,421 تم تدمير عائلتنا. 486 00:59:55,883 --> 00:59:57,593 ما بك يا أمي؟ 487 01:00:01,931 --> 01:00:03,599 لا شئ. 488 01:00:04,726 --> 01:00:07,728 ضع أغراضك جانباً يا كازوهيكو. 489 01:00:16,279 --> 01:00:19,031 ماذا علي أن أعلمَه؟ 490 01:00:19,782 --> 01:00:21,700 كيف أعلمه أن يعيش؟ 491 01:00:29,625 --> 01:00:32,502 ماذا؟ ألم تحزمي بعد؟ 492 01:00:34,422 --> 01:00:35,672 ما هو الخطأ؟ 493 01:00:36,174 --> 01:00:39,760 عزيزي رجاءا اشكر الطبيب. 494 01:00:39,761 --> 01:00:41,595 لقد ساعدنا كثيرا. 495 01:01:26,182 --> 01:01:27,307 بروفسور. 496 01:01:28,601 --> 01:01:31,353 متى ستقول الحقيقة لوالدة المريض؟ 497 01:01:33,856 --> 01:01:36,775 أود أن أتعلم كطالب لاحظ جراحتك. 498 01:01:39,320 --> 01:01:43,198 هل تعتقد أن هذا الطفل سيستعيد سمعه؟ 499 01:01:44,033 --> 01:01:45,367 أرجوك قل لي. 500 01:01:47,245 --> 01:01:50,872 من فضلك قل الحقيقة لأمه قبل مغادرتهم المستشفى. 501 01:01:57,797 --> 01:02:02,634 تلك العائلة بحاجة إلى الحقيقة من أجل النجاة فيما ينتظرهم. 502 01:02:04,095 --> 01:02:08,265 أعتقد أنه أقل ما يجب أن نفعله نحن الأطباء ، من الناحية الأخلاقية. 503 01:02:09,267 --> 01:02:13,103 سمعت أنك تغلبت على العديد من العقبات للوصول إلى هنا. 504 01:02:13,187 --> 01:02:15,397 سمعت أيضًا أن لديك درجات متميزة. 505 01:02:16,065 --> 01:02:19,818 ها المستشفى ، فلا تفكر بهذه الطريقة مرة أخرى. 506 01:02:20,486 --> 01:02:23,530 لا أريد أن أفقد موهبة واعدة بسبب هذا. 507 01:03:00,401 --> 01:03:02,611 هل رأيت الطبيب؟ 508 01:03:03,738 --> 01:03:04,905 نعم. 509 01:03:06,365 --> 01:03:08,700 قال لي أن لدي مرض بالكبد 510 01:03:10,328 --> 01:03:16,082 أمشي قليلاً ، ولا أتنفس ، وأشعر بالدوار. 511 01:03:17,585 --> 01:03:22,756 لا تجبر نفسك على القدوم إلى المتجر ، يمكنك البقاء في المنزل والراحة. 512 01:03:22,799 --> 01:03:24,007 حسنا 513 01:03:26,135 --> 01:03:28,386 كنت اريدُ ان اراك. 514 01:03:32,058 --> 01:03:34,643 لا يمكننا القيام برحلة لفترة من الوقت ، أليس كذلك؟ 515 01:03:35,311 --> 01:03:36,853 انا محبط. 516 01:03:38,981 --> 01:03:41,316 سآخذك عندما أكون أفضل. 517 01:03:43,319 --> 01:03:44,486 الى أي مكان تريد. 518 01:03:44,612 --> 01:03:46,029 مرحبا سيدي. 519 01:03:51,786 --> 01:03:53,370 هذا اللقيط هنا. 520 01:03:54,789 --> 01:03:58,166 من فضلك اجعله يذهب بعيدا لا أريد أن أرى وجهه. 521 01:03:58,835 --> 01:03:59,835 نعم. 522 01:03:59,919 --> 01:04:01,086 الرجاء الجلوس. 523 01:04:05,424 --> 01:04:06,925 ماذا تحب؟ 524 01:04:07,760 --> 01:04:09,427 أعطني حلاقة. 525 01:04:11,848 --> 01:04:13,139 أهلاً سيدي. 526 01:04:14,100 --> 01:04:17,602 إذن الا يمكنك لعب الجولف إذا كنت لا تشعر بالرضا؟ 527 01:04:20,690 --> 01:04:22,357 ليس فقط الجولف. 528 01:04:25,069 --> 01:04:27,320 السيد سوزوكي هنا لرؤيتك. 529 01:04:28,197 --> 01:04:30,991 اجعليه ينتظرني في الصالون سأكون هناك. 530 01:04:31,033 --> 01:04:32,242 نعم سيدي. 531 01:04:47,091 --> 01:04:49,092 - هل أنت بخير؟ - أجل. 532 01:05:19,373 --> 01:05:20,749 يا إلهي. 533 01:05:22,168 --> 01:05:23,835 لقد سقط رئيسك . 534 01:05:23,920 --> 01:05:26,004 ماذا؟ ماذا حدث؟ 535 01:05:27,089 --> 01:05:29,174 يبدو أنه لا يستطيع التنفس. 536 01:05:29,258 --> 01:05:32,802 نحن سنحضره. نظف طاولة. اتصل بالطبيب. 537 01:05:43,814 --> 01:05:45,982 مرحبا ، هل الدكتور ماتسوياما موجود؟ 538 01:05:46,484 --> 01:05:49,736 هل هو خارج في مكالمة منزلية؟ لدينا مشكلة. 539 01:05:49,820 --> 01:05:52,822 إنها حالة طارئة. نعم. 540 01:05:53,366 --> 01:05:55,200 نعم ، سنفعل ذلك ، شكرًا لك. 541 01:05:55,868 --> 01:05:57,202 ماذا علينا ان نفعل؟ 542 01:05:57,286 --> 01:05:59,663 - ماذا عن طبيب الأسنان المجاور؟ - طبيب الأسنان لن يفيد. 543 01:05:59,789 --> 01:06:01,122 - ماذا عن سيارة الإسعاف - فكرة جيدة. 544 01:06:01,165 --> 01:06:02,499 إذا جاز لي. 545 01:06:04,168 --> 01:06:07,212 أنا طبيب مقيم في مستشفى تعليمي. 546 01:06:07,922 --> 01:06:10,256 حتى يصل طبيب آخر ، ربما أستطيع ... 547 01:06:10,800 --> 01:06:11,466 لو سمحت. 548 01:06:37,910 --> 01:06:39,244 كيف سقط؟ 549 01:06:39,328 --> 01:06:42,455 قال إنه أصيب بدوار ، ومسك صدره ، ثم ... 550 01:06:42,957 --> 01:06:44,541 سقط من الكرسي. 551 01:06:45,042 --> 01:06:46,084 هل حدث هذا من قبل؟ 552 01:06:46,168 --> 01:06:49,879 لا ، لقد كان بالخارج حتى اليوم مع مشكلة في الكبد. 553 01:06:50,006 --> 01:06:52,007 أتساءل عما إذا كان يعاني من فقر الدم. 554 01:06:52,049 --> 01:06:55,010 إنه ليس فقر الدم. إنها مشكلة قلبية. 555 01:06:55,094 --> 01:06:56,594 أحضر لي منشفة ساخنة. 556 01:06:56,679 --> 01:06:57,512 شخص ما. 557 01:06:57,596 --> 01:06:58,847 ها أنت ذا. 558 01:06:58,931 --> 01:07:02,350 احصلي على قطن ماص ... وبلليه بالكحول. 559 01:07:02,852 --> 01:07:04,019 بالتأكيد. 560 01:07:31,839 --> 01:07:34,382 - انقله إلى المستشفى الآن. - حسنًا. 561 01:07:35,968 --> 01:07:37,802 اتصل بالإسعاف. 562 01:08:12,713 --> 01:08:14,130 مرحبا بك في البيت. 563 01:08:19,553 --> 01:08:20,678 ما هذا؟ 564 01:08:20,763 --> 01:08:24,432 أحضرته من غرفتي. أخذت سيارة أجرة. لقد كان عملا صعبا. 565 01:08:24,934 --> 01:08:27,435 مرحبًا بك في المنزل ، زوجي. - القدير ، إنه يغلي. 566 01:08:35,694 --> 01:08:37,237 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 567 01:08:37,321 --> 01:08:39,614 ذهبت إلى المستشفى معه لأرى كيف سارت الأمور. 568 01:08:40,157 --> 01:08:41,825 إلى أي مستشفى أرسلوه؟ 569 01:08:41,951 --> 01:08:43,535 مستشفى طوارئ قريب 570 01:08:45,621 --> 01:08:47,956 اشتكى الطبيب من أن الدواء لا يعمل. 571 01:08:49,083 --> 01:08:52,836 اسمع ، هل سيموت هناك؟ 572 01:08:54,797 --> 01:08:58,466 لقد استخدمتِ ذلك الشيء في ترطيب القطن ، أليس كذلك؟ 573 01:09:00,803 --> 01:09:02,011 أليس كذلك؟ 574 01:09:04,974 --> 01:09:06,975 هذا يمكن أن ينهي حياته. 575 01:09:09,520 --> 01:09:12,730 هذا ما أردتَه أيضًا ، أليس كذلك؟ 576 01:09:13,274 --> 01:09:14,440 بالطبع 577 01:09:26,704 --> 01:09:28,538 ماذا فعلتِ ببومتي ذات القرون؟ 578 01:09:28,664 --> 01:09:30,331 رميتها خارجا. 579 01:09:30,416 --> 01:09:33,418 كانت مخيفة. كانت بغيضة. - دون ان تسأليني؟ 580 01:09:37,006 --> 01:09:39,007 ألا تريدني أن أنتقل إلى هنا؟ 581 01:09:40,509 --> 01:09:42,844 من غير المجدي أن يكون لدينا حياة منفصلة. 582 01:09:44,388 --> 01:09:46,306 سألتُ والدتك عن ذلك. 583 01:09:47,183 --> 01:09:49,017 وافقت. 584 01:09:49,977 --> 01:09:51,477 متى رأيتها؟ 585 01:09:51,562 --> 01:09:56,566 أنا آسف لم أخبرك ، لكني رأيتها ثلاث مرات. 586 01:09:57,735 --> 01:10:00,486 قالت إنها تريد العيش معنا. 587 01:10:01,238 --> 01:10:05,450 لقد كانت تعاني كثيرًا. لذا أشعر بالأسف لأن عليها العمل هناك 588 01:10:06,368 --> 01:10:09,204 أعتقد أنه يمكنني التعايش مع والدتك. 589 01:10:27,973 --> 01:10:29,390 مرحبًا؟ 590 01:10:29,475 --> 01:10:30,975 نعم هذا انا. 591 01:10:31,894 --> 01:10:33,228 انتظر ثانية. 592 01:10:34,396 --> 01:10:36,064 إنه مستشفى الطوارئ. 593 01:10:37,900 --> 01:10:39,567 لماذا أعطيتِهم هذا الرقم؟ 594 01:10:42,071 --> 01:10:43,905 مرحبًا ، هذه إيكو إيزاوا. 595 01:10:44,657 --> 01:10:46,199 شكرا لك في وقت سابق. 596 01:10:47,284 --> 01:10:48,368 ماذا؟ 597 01:10:49,411 --> 01:10:51,246 توفى؟ 598 01:10:54,583 --> 01:10:56,376 مات رئيسي ؟ 599 01:11:10,140 --> 01:11:11,808 - سأشتري سجائر. - هل أنت خائف؟ 600 01:11:12,768 --> 01:11:13,935 لا تكوني غبية. " 601 01:11:14,019 --> 01:11:16,145 أنت آمن إذا لم أتحدث 602 01:11:20,693 --> 01:11:22,235 ماذا عن باقي المادة الكيميائية؟ 603 01:11:23,779 --> 01:11:25,446 انها في غرفتي. 604 01:11:25,948 --> 01:11:27,281 تخلصي منها على الفور. 605 01:11:28,450 --> 01:11:30,034 حسنًا ، سأرميها بعيدًا. 606 01:11:34,957 --> 01:11:38,459 يجب أن تكون والدتك. دعني أجيب على الباب. 607 01:11:43,716 --> 01:11:45,216 هل يمكنني أن أسأل من أنت؟ 608 01:11:47,344 --> 01:11:49,178 اسمي السيدة شيومي. 609 01:11:49,847 --> 01:11:53,349 أنا آسفة لإزعاجك في الليل ، لكن هل الطبيب في المنزل؟ 610 01:11:53,434 --> 01:11:55,435 ماذا تريدين منه؟ 611 01:11:57,438 --> 01:11:58,938 ماذا حدث؟ 612 01:12:00,149 --> 01:12:04,610 أعلم أنه من الوقاحة المجيء دون سابق إنذار ، لكن لم يكن لدي أي شخص آخر لطلب المساعدة. 613 01:12:05,195 --> 01:12:07,071 هل هناك خطب ما في كازوهيكو؟ 614 01:12:07,156 --> 01:12:11,492 نعم. ساءت حالته فجأة. 615 01:12:12,077 --> 01:12:14,746 هل فقد عقله؟ 616 01:12:15,289 --> 01:12:17,165 لماذا لا تطلب منها الدخول يا عزيزي؟ 617 01:12:17,249 --> 01:12:20,043 أنا قادم على الفور دعيني أستعد. 618 01:12:21,837 --> 01:12:23,212 من هي؟ 619 01:12:23,339 --> 01:12:24,505 والدة مريض. 620 01:12:24,590 --> 01:12:26,174 اجعلها تذهب بعيدا. 621 01:12:26,258 --> 01:12:28,426 هل نسيت ما يعنيه اليوم لنا؟ 622 01:12:28,927 --> 01:12:30,928 سوف أتأخر. اتركي المفتاح في المكان المعتاد. 623 01:12:31,013 --> 01:12:33,514 لا ، لا تذهب. 624 01:13:36,954 --> 01:13:40,790 كنت أعرف. لقد أصيب بالجنون. 625 01:13:41,291 --> 01:13:42,917 لا ، لم يفعل. 626 01:13:44,586 --> 01:13:48,089 يفعل العديد من الأطفال الأصحاء نفس الشيء هذه الأيام. 627 01:13:48,173 --> 01:13:49,924 المصطلح الشائع هو "اضطراب عاطفي". 628 01:13:50,008 --> 01:13:53,845 لكنه لم يفعل شيئًا كهذا أبدًا قبل إجراء جراحة الدماغ. 629 01:13:53,929 --> 01:13:55,555 لا تقلقي بشأن هذا 630 01:13:56,598 --> 01:13:59,934 امنحيه بعض الوقت وأعدك بأنه سيكون على ما يرام. 631 01:14:09,278 --> 01:14:11,737 - من أنت - عزيزي. 632 01:14:12,447 --> 01:14:15,158 التقيت بك في المستشفى أنا هيموتو. 633 01:14:16,743 --> 01:14:18,286 انت مرة اخرى. 634 01:14:21,123 --> 01:14:22,165 اذهب. 635 01:14:22,249 --> 01:14:24,917 كيف يمكنك أن تقول ذلك يا عزيزي؟ 636 01:14:24,960 --> 01:14:27,795 طلبتُ منه المجيء. 637 01:14:29,465 --> 01:14:32,300 كيف استطعت؟ أنت في حالة سكر كل يوم. 638 01:14:32,426 --> 01:14:34,510 ألا يمكنك رؤية كازوهيكو في ورطة؟ 639 01:14:35,179 --> 01:14:37,263 انا والده. إنه مسؤوليتي. 640 01:14:40,601 --> 01:14:42,810 اطلبي منه المغادرة. - عزيزي. 641 01:15:20,516 --> 01:15:24,435 أريد أن أفكر في ذلك الحدث بنفسي لفترة - هارو 642 01:16:40,345 --> 01:16:42,805 غبي! احذر! 643 01:17:04,369 --> 01:17:08,497 كازوهيكو! هل انت بخير؟ 644 01:17:08,582 --> 01:17:12,251 أنتِ والدته ، أليس كذلك؟ هذا الرجل أنقذ ابنك. 645 01:17:17,633 --> 01:17:19,467 انت فعلت؟ 646 01:17:20,177 --> 01:17:21,844 لقد فوجئتُ أيضًا. 647 01:17:22,596 --> 01:17:26,432 صادف أن مررتُ قرب منزلك وكان في طريقي إلى المنزل. 648 01:17:28,810 --> 01:17:30,353 كانت وشيكة جداً. 649 01:17:48,830 --> 01:17:50,498 إنها معجزة. 650 01:17:52,751 --> 01:17:55,086 كيف يمكن أن يتحرك دون أن يخبرني أين يذهب؟ 651 01:17:56,880 --> 01:17:59,006 هجرنا هارو . 652 01:17:59,883 --> 01:18:01,509 هجرنا؟ 653 01:18:01,593 --> 01:18:03,636 نعم ، انتِ و أنا. 654 01:18:05,639 --> 01:18:07,682 "أريد أن أفكر في ذلك الحدث". 655 01:18:08,892 --> 01:18:10,643 ما الذي يتحدث عنه؟ 656 01:18:12,688 --> 01:18:14,188 ماذا يقصد؟ 657 01:18:21,905 --> 01:18:23,114 أمي... 658 01:18:24,866 --> 01:18:27,243 علي أن أخبرك بشيء. 659 01:18:29,705 --> 01:18:31,789 قتلنا شخصا ما. 660 01:18:34,418 --> 01:18:36,919 قتلنا أنا و هارو رجلاً. 661 01:18:40,841 --> 01:18:44,218 إلى متى ستستمرين في التفاهات؟ تعالي ساعديني. 662 01:18:57,566 --> 01:19:02,361 لم أتخلص من السم ، أنا احتفظ به. 663 01:19:03,739 --> 01:19:05,740 أنا سآخذه إلى الشرطة. 664 01:19:07,117 --> 01:19:10,703 انا أعني ذلك. أنا سأحضرها. 665 01:19:11,872 --> 01:19:13,038 أوه نعم؟ 666 01:19:14,166 --> 01:19:17,168 هيا. افعليها. 667 01:19:17,252 --> 01:19:18,836 لكن أمي. 668 01:19:19,880 --> 01:19:22,798 تركنا وهرب. 669 01:19:26,928 --> 01:19:32,099 يجب شنقكِ أنت و هارو وجميع القتلة. 670 01:19:32,601 --> 01:19:33,934 لا تقولي ذلك 671 01:19:34,936 --> 01:19:36,604 لو سمحت. 672 01:19:37,189 --> 01:19:39,148 ماذا علي أن أفعل؟ 673 01:19:39,941 --> 01:19:42,109 قولي لي ماذا علي أن أفعل؟ 674 01:19:51,077 --> 01:19:54,330 هاك امسحي دموعك تبدين غبية. 675 01:19:59,586 --> 01:20:01,378 هل تريدين حقا مساعدتي؟ 676 01:20:05,967 --> 01:20:08,761 هل يمكنكِ أن تفعلي كل شيء أطلبه منك؟ 677 01:20:09,346 --> 01:20:10,846 هل تعدي؟ 678 01:20:10,931 --> 01:20:12,181 نعم. 679 01:20:13,934 --> 01:20:16,685 إذن لا تخبري أحداً عن الامر. 680 01:20:17,771 --> 01:20:19,021 مفهوم؟ 681 01:20:22,818 --> 01:20:25,486 أما بخصوص ماذا سأفعل بشأنه ، فاتركي ذلك لي. 682 01:20:26,071 --> 01:20:27,821 لن تندمي على ذلك. 683 01:20:29,825 --> 01:20:33,327 أنا امرأة أيضًا. أنا أعرف بالضبط كيف تشعرين. 684 01:20:34,579 --> 01:20:35,788 استمعي . 685 01:20:37,374 --> 01:20:40,960 لا يستطيع الرجل والمرأة النجاة إذا كانا ينامان معًا فقط. 686 01:20:42,838 --> 01:20:45,923 بالنسبة للمرأة ، فإن زوجها هو العالم. 687 01:20:49,344 --> 01:20:50,845 للمرأة ... 688 01:20:51,847 --> 01:20:55,808 الرجال نوافذ تنظر من خلالها إلى عالم تلو الآخر. 689 01:20:57,102 --> 01:20:58,936 هناك العديد من العوالم المختلفة. 690 01:21:02,065 --> 01:21:04,733 يوما ما سترين ما أعنيه. 691 01:21:16,746 --> 01:21:20,040 . ام تصرخ "إنها معجزة!" مصير طبيب غريب مع صبي 692 01:21:36,016 --> 01:21:37,683 انت مريض. 693 01:21:37,726 --> 01:21:40,311 كيف تغار من الرجل الذي أنقذ ابنك؟ 694 01:21:40,395 --> 01:21:43,230 أرجوك ، أتوسل إليك ، اذهب إلى عيادة. 695 01:21:48,028 --> 01:21:52,156 هل أنتِ متعاونة معه لدفعي إلى الجنون؟ 696 01:21:54,576 --> 01:21:56,201 لقد نمتِ معه ، أليس كذلك؟ 697 01:21:56,745 --> 01:21:58,746 قولي. أخبرني. 698 01:21:59,664 --> 01:22:00,956 أرجوك قل لي. 699 01:22:02,125 --> 01:22:04,043 أخبريني. أرجوك قل لي. 700 01:22:08,757 --> 01:22:09,924 قلها. 701 01:22:10,508 --> 01:22:11,800 عزيزي. 702 01:22:11,885 --> 01:22:13,344 أنتِ عاهرة. 703 01:22:14,346 --> 01:22:16,388 لا تلعبي دور البريء. 704 01:22:19,267 --> 01:22:22,770 قلها. قلها. قلها. قلها. 705 01:22:38,662 --> 01:22:40,537 ما هذه النظرة التي تعطيني إياها؟ 706 01:22:49,255 --> 01:22:51,256 انا نمتُ معه. 707 01:22:59,140 --> 01:23:00,975 أنا أحبه. 708 01:23:06,314 --> 01:23:07,815 سأقتلك. 709 01:23:34,843 --> 01:23:36,385 كيف تجرؤ يا شقي! 710 01:23:37,721 --> 01:23:39,346 أنت شقي! 711 01:23:42,809 --> 01:23:44,018 عزيزي. 712 01:24:09,794 --> 01:24:14,631 المهرجان الشهري - كنيسة طريق الروح 713 01:24:27,562 --> 01:24:29,062 سأنتظرك هنا. 714 01:24:30,607 --> 01:24:31,940 من فضلك تعال معنا. 715 01:24:32,067 --> 01:24:34,067 لا ، أنا فقط لا أستطيع. 716 01:24:38,740 --> 01:24:40,157 تابعوا. 717 01:24:41,242 --> 01:24:42,993 سأكون في انتظارك هنا. 718 01:25:22,325 --> 01:25:25,661 كنيسة طريق الروح فرع اوراياسو 719 01:25:46,391 --> 01:25:49,768 إسمح لي ، لكنك طبيب ، أليس كذلك؟ 720 01:25:54,816 --> 01:25:56,942 اعتدتُ أن أكون طبيباً. 721 01:25:57,861 --> 01:26:01,280 أنا حساس لرائحة الفورمالين المنقوعة في جسمك. 722 01:26:10,540 --> 01:26:15,127 اخويتنا بها العديد من الأعضاء مثلي تمامًا. 723 01:26:15,211 --> 01:26:18,964 لقد تخلينا عن العلوم الطبية لنتبع طريقنا. 724 01:26:22,927 --> 01:26:25,971 سآتي معك. دعنا نذهب إلى الضريح. 725 01:26:27,891 --> 01:26:28,891 هيا. 726 01:26:32,187 --> 01:26:33,228 كن شجاعا. 727 01:26:34,689 --> 01:26:38,108 لقد قارنتَ العلم بالدين ، فكرتان متعارضتان. 728 01:26:38,193 --> 01:26:40,527 هل تطلب مني أن أختار واحدًا؟ 729 01:26:41,529 --> 01:26:43,322 لا يمكن مقارنتهما. 730 01:26:44,073 --> 01:26:46,241 الناس هم الذين يقارنونهم. 731 01:26:46,367 --> 01:26:49,369 لهما أبعاد ونطاقات مختلفة. 732 01:26:50,205 --> 01:26:53,040 الدين يسبق العلم. 733 01:26:54,042 --> 01:26:55,667 إنه أكثر من مجرد علم. 734 01:26:57,503 --> 01:26:59,838 هل تنكر العلوم الطبية؟ 735 01:26:59,923 --> 01:27:01,423 أنا لا أنكر ذلك. 736 01:27:02,467 --> 01:27:05,969 لكن من الخطأ أن تضع ايمانك بها. 737 01:27:06,888 --> 01:27:08,847 ستكون النتيجة مرعبة. 738 01:27:12,393 --> 01:27:16,271 في الواقع ، كل الأطباء الممتازين يدركون ذلك. 739 01:27:17,482 --> 01:27:20,150 إنهم يعرفون ذلك ، لكنهم يدرسون بخلاف ذلك. 740 01:27:20,777 --> 01:27:24,196 إنهم يُخدَعون في الاعتقاد بأن مهمتهم هي عدم ذكر ذلك. 741 01:27:25,490 --> 01:27:30,577 وهكذا ، دون أن تُقال الحقيقة ، يحاول الناس الإيمان بالعلوم الطبية. 742 01:27:33,164 --> 01:27:34,873 ما هي الحقيقة؟ 743 01:27:35,667 --> 01:27:38,126 ما هو الخلاص الحقيقي للإنسان؟ 744 01:27:38,628 --> 01:27:41,338 ليعيش , او ليموت 745 01:27:41,881 --> 01:27:43,340 إنه واحد فقط من هذين. 746 01:27:44,259 --> 01:27:48,095 أي مرض يؤدي إلى نتيجتين ، شفاء أو عدم الشفاء. 747 01:27:48,721 --> 01:27:50,222 أنت تذكر ما هو واضح. 748 01:27:50,264 --> 01:27:52,099 هل أذكر ما هو واضح؟ 749 01:28:00,733 --> 01:28:02,234 هناك مبنى محترق. 750 01:28:03,611 --> 01:28:06,363 انتَ أطفأت النار في الطابقين الثالث والرابع. 751 01:28:06,906 --> 01:28:12,035 إذا كانت الطوابق السفلية لا تزال مشتعلة ، فسترتفع النيران في النهاية. 752 01:28:12,620 --> 01:28:14,162 خذ السرطان ، على سبيل المثال. 753 01:28:14,664 --> 01:28:16,873 هل يمكن للطب الحديث علاج السرطان؟ 754 01:28:17,583 --> 01:28:21,586 عندما أسأل عما إذا كان يمكن أو لا يمكن ، أعني هل سيعيش المريض أو سيموت؟ 755 01:28:22,380 --> 01:28:23,839 هل يستطيع الدين علاج السرطان؟ 756 01:28:23,923 --> 01:28:27,134 لا ، لا يستطيع لكنه يقدم الخلاص. 757 01:28:27,218 --> 01:28:29,386 شيء لا تستطيع العلوم الطبية الحديثة تقديمه. 758 01:28:31,264 --> 01:28:32,597 هذه سفسطة. 759 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 أتذكر... 760 01:28:37,061 --> 01:28:41,481 كنت أقول نفس الشيء وأزعِج أعضاء الاخوية. 761 01:28:43,151 --> 01:28:47,321 الدين ، بعد كل شيء ، هو مسألة شعور شخصي ، أليس كذلك؟ 762 01:28:47,822 --> 01:28:49,239 نعم إنه كذلك. 763 01:28:50,199 --> 01:28:52,617 إنه كذلك ، ومع ذلك فهو ليس كذلك. 764 01:28:53,453 --> 01:28:54,953 المزيد من السفسطة. 765 01:28:59,417 --> 01:29:04,087 استسلم للمرور عبر بوابة الله 766 01:29:06,799 --> 01:29:08,216 تعال. 767 01:29:09,344 --> 01:29:11,303 دعنا نذهب إلى الضريح. 768 01:29:12,347 --> 01:29:14,514 الصلاة على وشك أن تبدأ. 769 01:29:15,683 --> 01:29:17,726 تحتاج فقط إلى المرور عبر الباب. 770 01:29:18,353 --> 01:29:20,854 ثم ستعرف ما أتحدث عنه. 771 01:29:25,234 --> 01:29:27,152 لدي سؤال واحد فقط. 772 01:29:28,696 --> 01:29:30,030 ما هو؟ 773 01:29:32,075 --> 01:29:36,161 ماذا لو كنتُ قاتلا؟ 774 01:29:37,497 --> 01:29:40,082 هل سيُسمَح لي بالمرور من الباب؟ 775 01:29:40,166 --> 01:29:41,666 قاتل؟ 776 01:29:46,672 --> 01:29:47,381 نعم. 777 01:29:49,717 --> 01:29:54,262 لا أستطيع الإجابة على مثل هذا السؤال الافتراضي. 778 01:29:55,890 --> 01:29:57,391 ماذا لو لم يكن افتراضياً؟ 779 01:29:58,393 --> 01:29:59,893 هل هذا سؤال افتراضي آخر؟ 780 01:30:03,940 --> 01:30:05,649 قتلتُ رجلا. 781 01:30:08,736 --> 01:30:10,445 أنا قاتل. 782 01:30:12,698 --> 01:30:14,491 هل سيُغفَر لي؟ 783 01:30:17,578 --> 01:30:23,041 هذا يعود إلى الرب الذي في قلبك. 784 01:30:57,618 --> 01:31:01,788 لماذا قتلنا رجلا؟ من اجل ماذا؟ 785 01:31:01,873 --> 01:31:05,792 لقد فعلت ذلك لنفسي. ليس لأي شخص آخر. 786 01:31:05,877 --> 01:31:08,128 هل تقول أنك انتهيت مني؟ 787 01:31:09,630 --> 01:31:11,173 أخبرني. 788 01:31:11,299 --> 01:31:12,799 من الأفضل أن تذهبي إلى المنزل. 789 01:31:14,469 --> 01:31:16,136 سوف يفوتك القطار الأخير. 790 01:31:18,222 --> 01:31:19,848 أنا متعب اليوم. 791 01:31:24,187 --> 01:31:26,104 ما الذي يعجبك في تلك المرأة؟ . 792 01:31:27,773 --> 01:31:29,191 ساخبرك شيئا. 793 01:31:29,817 --> 01:31:31,651 لا يمكنك أن تتركني. 794 01:31:32,403 --> 01:31:34,654 قتلنا رجلاً معًا أنا وأنت. 795 01:31:35,281 --> 01:31:36,948 نحن قتلة. 796 01:31:49,670 --> 01:31:51,171 من هذا؟ 797 01:32:08,189 --> 01:32:10,524 أين تخبأ زوجتي وابني؟ 798 01:32:13,569 --> 01:32:16,363 لقد دمرتَ عائلتي ، أيها الوغد. 799 01:32:22,578 --> 01:32:24,913 كيكو و كازوهيكو تركاني. 800 01:32:26,582 --> 01:32:28,750 انا وحيد تماما. 801 01:32:36,425 --> 01:32:40,470 انسة ، قولي له. 802 01:32:42,098 --> 01:32:44,307 هذا اللقيط سرق زوجتي. 803 01:32:48,980 --> 01:32:51,606 لقد سرق زوجتي وطفلي. 804 01:32:54,777 --> 01:32:56,611 قولي له أن يعيدهم. 805 01:33:03,494 --> 01:33:04,995 كيكو. 806 01:33:08,040 --> 01:33:09,374 كيكو. 807 01:33:35,443 --> 01:33:37,152 هل ستبحث عنها؟ 808 01:33:37,695 --> 01:33:39,613 أخيرا عرفتُ من أنت. 809 01:33:41,616 --> 01:33:43,825 أنت فقط تتظاهر بالصلابة ، "لقد نجوتُ وحدي." 810 01:33:44,327 --> 01:33:48,496 أنت تتشبث بشيء منذ سبع سنوات وتكره أمك المُعذبَة بسبب ذلك. 811 01:33:48,581 --> 01:33:52,792 تشعر بالذنب لذا فأنت لطيف مع تلك العائلة بلا فائدة ، فقط لإثارة الاعجاب بنفسك. 812 01:33:53,502 --> 01:33:56,338 لكنكَ تريد حقًا أن تدللك أمك. 813 01:33:56,464 --> 01:34:00,050 لا يمكنك البكاء في حضن والدتك ، لذلك تبكي على الصدر المتجعد لتلك المرأة. 814 01:34:00,134 --> 01:34:01,801 لا يمكنك أن تخدعني. أنا أعرف. 815 01:34:01,886 --> 01:34:04,804 أنت مُعاق ، إبن ماما الصغير. 816 01:34:07,642 --> 01:34:09,017 قولي ذلك مرة أخرى! 817 01:34:12,647 --> 01:34:14,147 اضربني. 818 01:34:15,191 --> 01:34:16,900 اقتلني ما يهمني. 819 01:34:17,526 --> 01:34:18,860 سوف يتم إعدامك . 820 01:34:22,657 --> 01:34:24,032 أكرهك. 821 01:34:24,659 --> 01:34:27,452 أنا أكرهك مثلما كرهتُ الحلاق. 822 01:38:01,876 --> 01:38:04,377 شكرا لك على كل شيء. 823 01:38:04,420 --> 01:38:07,714 لقد كنت لئيمة معك. أنا آسفة. 824 01:38:08,299 --> 01:38:11,050 كنتُ دائما أخطئ ، كان خطأي. 825 01:38:11,135 --> 01:38:16,389 هنا. تعالي لزيارتي يوما ما. إنه مكان جميل بهواء نقي. 826 01:38:16,473 --> 01:38:17,849 مدينة تاتسوكو وهارو هيموتو كاواساكي 827 01:38:17,933 --> 01:38:20,518 أليس من الجميل أن تعيشي مع ابنك؟ 828 01:38:21,729 --> 01:38:23,730 لقد كان حلمك. 829 01:38:24,773 --> 01:38:26,774 أنا محظوظة جدا. 830 01:39:04,146 --> 01:39:08,441 أنا والدة هارو هيموتو. 831 01:39:09,318 --> 01:39:12,528 شكرا لكم على العمل مع هارو. 832 01:39:14,573 --> 01:39:17,158 لقد أحضرتُ هدية صغيرة. 833 01:39:17,952 --> 01:39:20,787 من فضلك اقبل هذا كعربون تقديري 834 01:39:20,871 --> 01:39:22,246 شكرًا لك. 835 01:39:23,374 --> 01:39:27,043 هارو ، أريد أن أتحدث معك. 836 01:39:31,090 --> 01:39:33,716 قالت لي إيكو كل شيء. 837 01:39:36,387 --> 01:39:37,762 قالت لك ماذا؟ 838 01:39:44,103 --> 01:39:45,561 ماذا قالت لك؟ 839 01:39:48,315 --> 01:39:51,693 لقد تآمرت مع ايكو و قتلتم رجلاً. 840 01:39:59,827 --> 01:40:03,079 لا ، أنا لا أصدقها. 841 01:40:03,872 --> 01:40:06,499 فتاة من هذا القبيل ستقول أي شيء. 842 01:40:07,751 --> 01:40:08,918 ولكن استمع - 843 01:40:09,003 --> 01:40:10,586 قالت لكِ الحقيقة. 844 01:40:12,673 --> 01:40:14,549 لقد قتلتُ رجلا. 845 01:40:17,553 --> 01:40:20,096 لقد فقدت عقلها تمامًا. 846 01:40:20,889 --> 01:40:23,558 كانت ذاهبة إلى الشرطة مع السم كدليل. 847 01:40:24,184 --> 01:40:26,978 كانت ستقتل نفسها وتترك رسالة وراءها. 848 01:40:28,397 --> 01:40:32,025 لقد حملت مثل هذه الضغينة ضد امرأة تدعى كيكو. 849 01:40:33,360 --> 01:40:37,155 أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستفعله امرأة شابة عندما تكون مهووسة. 850 01:40:39,158 --> 01:40:42,785 لقد قمت بتذليلها ، لذلك ستكون بخير لفترة من الوقت. 851 01:40:43,954 --> 01:40:46,289 لا يمكنك تركها بمفردها ، رغم ذلك. 852 01:40:48,751 --> 01:40:50,251 أستمع. 853 01:40:52,087 --> 01:40:55,173 لنفترض أنك وانا نعيش معًا. 854 01:40:56,216 --> 01:41:01,220 أعتقد أنها ستتعلم أن تثق بك مرة أخرى وتهدأ. 855 01:41:02,056 --> 01:41:07,101 بعدها لا أعتقد أنها ستستمتع بمثل هذه الأفكار السخيفة. 856 01:41:07,436 --> 01:41:09,020 شكرا لاهتمامك. 857 01:41:10,355 --> 01:41:12,607 سأعتني بمشاكلي الخاصة. 858 01:41:14,068 --> 01:41:16,069 كيف ستعتني بها؟ 859 01:41:19,406 --> 01:41:21,240 تقصد قتلها ، أليس كذلك؟ 860 01:41:21,909 --> 01:41:23,409 ماذا تقولين؟ 861 01:41:36,757 --> 01:41:37,757 أمي. 862 01:41:40,844 --> 01:41:44,388 انا كنتُ في انتظارك. انظري إلى الوليمة التي أحضرتها. 863 01:41:45,933 --> 01:41:47,016 أمي. 864 01:41:47,101 --> 01:41:48,935 أوه ، يا إلهي ، ما الخطب؟ 865 01:41:49,019 --> 01:41:52,605 لا تتمسكي بي بشدة. أنت تسحقين التوفو. 866 01:41:52,689 --> 01:41:54,565 أنا سعيدة جدا لرؤيتك. 867 01:41:55,609 --> 01:41:58,111 اعتقدتُ أنني لن أرى أي شخص مرة أخرى. 868 01:41:58,153 --> 01:42:02,657 هيا ، سيضحك الناس علينا ، فلندخل غرفتك. 869 01:42:03,951 --> 01:42:08,788 كان ذلك لذيذًا جدًا. لقد كانت فترة منذ أن حصلت على قدر ساخن جيد. 870 01:42:08,831 --> 01:42:11,415 أنا سعيدة برؤيتك استمتعت به. 871 01:42:12,334 --> 01:42:14,252 . أنا ثملة قليلا الآن. 872 01:42:25,973 --> 01:42:28,516 هل تريدين شيئًا باردًا؟ كولا ، ربما؟ 873 01:42:28,642 --> 01:42:30,393 أنا بالفعل ممتلئة. 874 01:42:33,814 --> 01:42:37,483 إيكو ، هل تمانعي في أن تظهر لي ذلك؟ 875 01:42:37,568 --> 01:42:38,568 ماذا؟ 876 01:42:38,652 --> 01:42:42,113 تعرفين ، المادة الكيميائية التي ذكرتها. 877 01:42:43,157 --> 01:42:45,533 المادة الكيميائية التي سرقها هارو من المستشفى. 878 01:42:45,617 --> 01:42:48,077 تلك؟ بالتأكيد. 879 01:43:06,179 --> 01:43:07,513 هل هذه هي؟ 880 01:43:08,307 --> 01:43:10,641 لا تلمسيه. ستموتين بنفس اللحظة. 881 01:43:11,143 --> 01:43:13,311 من فضلكِ ضعيها بعيدًا ، إنها مخيفة. 882 01:43:13,395 --> 01:43:15,730 لا تقلقي فقط لا تلمسيه. 883 01:43:16,982 --> 01:43:19,150 أنت قطة خائفة يا أمي. 884 01:43:29,036 --> 01:43:31,621 ربما يمكنني أن أريكِ شيئًا آخر. 885 01:43:31,705 --> 01:43:34,707 ما هذا؟ إذا كان لطيفًا ، فأنا أريد رؤيته. 886 01:43:49,640 --> 01:43:51,015 ما هذا؟ 887 01:43:51,099 --> 01:43:52,558 رسالة انتحاري. 888 01:43:53,185 --> 01:43:55,186 - رسالة انتحارك ؟ - نعم. 889 01:43:56,521 --> 01:43:59,273 إذا مت ، فسوف تقرأها الشرطة. 890 01:44:00,567 --> 01:44:03,611 لن يذهب هارو إلى أي مكان بعد ذلك. 891 01:44:05,656 --> 01:44:07,615 لقد كتبتِ كثيرا ، أليس كذلك؟ 892 01:44:08,784 --> 01:44:10,785 نعم ، لقد كتبتُ كل شيء. 893 01:44:11,787 --> 01:44:17,458 لقد أرسلتُ نفس الرسالة بالضبط إلى تلك المرأة كيكو عن طريق البريد السريع. 894 01:44:17,542 --> 01:44:19,252 أنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك. 895 01:44:19,336 --> 01:44:21,837 لا توجد طريقة يمكن أن تذهب بها تلك المرأة إلى الشرطة الآن. 896 01:44:23,173 --> 01:44:25,675 لا يهمني ما يحدث. 897 01:44:26,760 --> 01:44:29,178 أنا أريد فقط أن ادمر تلك العاهرة. 898 01:45:11,138 --> 01:45:15,766 أمي ، لا أستطيع رؤية أي شيء. 899 01:45:17,978 --> 01:45:21,147 لا يمكنك أن ترى؟ ما هو الخطأ؟ 900 01:45:21,273 --> 01:45:23,357 هيا. تعال الى هنا. 901 01:45:31,241 --> 01:45:34,285 كازوهيكو ، استمع ، راقب عن كثب. 902 01:45:37,205 --> 01:45:40,875 لا أستطيع رؤية أي شيء. أمي ، لا أستطيع رؤيتك. 903 01:45:41,418 --> 01:45:42,960 أنا خائف. 904 01:45:43,503 --> 01:45:45,046 لا استطيع الرؤية. 905 01:45:55,724 --> 01:45:57,058 ماذا حدث؟ 906 01:46:00,145 --> 01:46:01,479 أنا خائف. 907 01:46:02,230 --> 01:46:04,231 لا أستطيع رؤية أي شيء. 908 01:46:05,442 --> 01:46:06,817 لا تستطيع الرؤية؟ منذ متى؟ 909 01:46:06,902 --> 01:46:08,277 ابق بعيدا. 910 01:46:08,862 --> 01:46:10,363 ما هو الخطأ؟ 911 01:46:11,531 --> 01:46:13,366 ابتعد عن ابني. 912 01:46:13,950 --> 01:46:15,451 ماذا تقولين؟ 913 01:46:24,002 --> 01:46:25,836 إيكو إيزاوا 914 01:46:29,549 --> 01:46:30,674 ماذا قرأتِ؟ 915 01:46:36,681 --> 01:46:38,349 ما هذا؟ 916 01:46:39,393 --> 01:46:41,102 ماذا تقول؟ 917 01:46:56,743 --> 01:46:58,369 اسمعي ، كيكو ، من فضلك. 918 01:46:59,621 --> 01:47:01,163 هذا ليس صحيحا. 919 01:47:02,791 --> 01:47:05,126 هذا ليس ما فعلته. 920 01:47:05,252 --> 01:47:08,003 انتهى. إنتهى الأمر الآن. 921 01:47:09,089 --> 01:47:11,006 أنا أعرف الحقيقة. 922 01:47:11,758 --> 01:47:13,968 كازوهيكو لن يتحسن. 923 01:47:15,429 --> 01:47:17,763 انا دمرتُ كازوهيكو. 924 01:47:19,141 --> 01:47:21,267 ارتكبنا خطيئة. 925 01:47:21,351 --> 01:47:23,018 إنه يدفع ثمنها. 926 01:47:24,938 --> 01:47:31,277 في تلك الليلة ، في غرفتك ، كان كازوهيكو يراقبنا. 927 01:47:44,624 --> 01:47:46,083 اللعنة. 928 01:47:50,297 --> 01:47:51,964 هذا ليس صحيحا. 929 01:47:54,259 --> 01:47:55,759 هذا ليس صحيحا. 930 01:47:58,847 --> 01:48:00,848 هذا ليس صحيحا! 931 01:48:03,143 --> 01:48:04,810 هذا ليس صحيحا. 932 01:48:10,483 --> 01:48:11,817 هذا ليس صحيحا. 933 01:48:16,114 --> 01:48:22,036 نامو ميو هورينجيكيو. "أنا اعتنق لوتس سوترا." 934 01:49:29,729 --> 01:49:32,064 - لقد عدت إلى البيت. - مرحبًا بعودتك. 935 01:49:32,566 --> 01:49:36,151 كان الأمر لطيفًا في الحمام يا أمي كان يجب أن تأتي معي. 936 01:49:36,236 --> 01:49:39,071 واو ، لقد نظفتِ بعد العشاء ، شكرًا لك. 937 01:49:40,240 --> 01:49:42,074 هل تريدي شيء بارد؟ 938 01:49:42,158 --> 01:49:44,994 أوه نعم. أريد كولا. 939 01:49:45,579 --> 01:49:50,583 سأقوم بتنظيف الباقي لاحقًا . لماذا لا تأتي وتنضمي إلي يا أمي؟ 940 01:49:50,667 --> 01:49:52,584 لقد كان لدي ما يكفي بالفعل. 941 01:49:56,131 --> 01:49:57,631 أنا سأحضرها. 942 01:49:57,716 --> 01:49:59,341 حقا؟ شكرًا لك. 943 01:50:10,770 --> 01:50:11,895 هنا. 944 01:50:12,772 --> 01:50:15,607 شكرا جزيلا لك. أنا آسفة لأنني أعاملكِ كخادمة. 945 01:50:20,238 --> 01:50:22,573 كان ذلك جيدا. 946 01:51:31,810 --> 01:51:33,227 ما هو الخطأ؟ 947 01:51:33,728 --> 01:51:35,270 أمي. 948 01:51:36,022 --> 01:51:37,856 - إيكو. - هذا مؤلم. 949 01:53:15,830 --> 01:53:17,247 مرحبا بك في البيت. 950 01:53:20,627 --> 01:53:22,127 تعود إلى المنزل في وقت متأخر؟ 951 01:53:24,923 --> 01:53:26,882 هل تريد الشاي؟ 952 01:53:38,144 --> 01:53:40,354 إنتهى الأمر. 953 01:53:46,820 --> 01:53:48,821 لقد ماتت. 954 01:53:49,656 --> 01:53:50,823 مبكراً الليلة. 955 01:53:53,535 --> 01:53:54,535 أعني إيكو. 956 01:53:58,414 --> 01:54:00,541 انا قتلتها. 957 01:54:04,963 --> 01:54:07,256 باستخدام السم. 958 01:54:16,558 --> 01:54:18,100 انها حقيقة. 959 01:54:20,186 --> 01:54:20,561 لقد وثقت بي إيكو كثيرًا. 960 01:54:20,562 --> 01:54:23,355 لقد وثقت بي إيكو كثيرًا. 961 01:54:24,315 --> 01:54:27,442 حتى أنها أخبرتني أين احتفظت بالسم. 962 01:54:29,153 --> 01:54:33,824 أخيرًا ، لم يكن لديها من تثق به. 963 01:54:34,367 --> 01:54:35,951 كانت وحيدة. 964 01:54:37,036 --> 01:54:39,371 تخلصتُ من السم المتبقي. 965 01:54:39,873 --> 01:54:41,373 لقد أحرقتُ رسالة انتحارها. 966 01:54:43,126 --> 01:54:45,794 ليس لديك ما يدعو للقلق. 967 01:54:49,257 --> 01:54:50,424 لماذا ؟ 968 01:54:51,551 --> 01:54:52,593 لماذا فعلتِ؟ 969 01:54:53,761 --> 01:54:55,846 لماذا ؟ هيا 970 01:54:55,930 --> 01:54:58,640 لا يمكننا أن نترك أي تفاصيل صغيرة. 971 01:55:03,938 --> 01:55:07,316 لم أستطع الجلوس والمشاهدة. 972 01:55:09,986 --> 01:55:12,905 بعد كل شيء ، أنا - 973 01:55:22,248 --> 01:55:25,417 أنا أخيرًا مذنبة مثلك. 974 01:55:34,385 --> 01:55:37,179 أعاني من مشكلة في الحلق مرة أخرى. 975 01:56:40,868 --> 01:56:42,202 أمي. 976 01:56:47,959 --> 01:56:49,126 ماذا؟ 977 01:57:40,094 --> 01:57:43,055 النهاية 80338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.