All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E06.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:13,760 Hi, this is Gary, you know what to do. 2 00:00:30,160 --> 00:00:32,240 Is this right? 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 Have I got it right? 4 00:00:40,160 --> 00:00:42,200 S, that's it. 5 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 I can't believe I've got a brother. 6 00:00:47,760 --> 00:00:51,480 Seriously, my friends are going to lose it when I tell 'em... 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,920 Hi, Ethan, how are you? 8 00:01:22,120 --> 00:01:25,200 How did you... I followed you, Danny. 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,080 I had to. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,960 I... I don't trust you any more. 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 I'm so incredibly sorry. 12 00:01:37,880 --> 00:01:40,960 I am so angry. 13 00:01:41,000 --> 00:01:45,200 But worse than that, I feel completely betrayed. 14 00:01:46,800 --> 00:01:49,040 Becks, I'm... No, don't, don't. 15 00:02:16,160 --> 00:02:18,880 Oh, morning, love. Morning. 16 00:02:18,920 --> 00:02:21,240 Would you like some eggs? 17 00:02:21,280 --> 00:02:24,960 No, I'm good. Oh. Well, I'm making some for your father. So... 18 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 No. I'm just going to have some toast, actually. All right. 19 00:02:29,040 --> 00:02:33,360 It's a lovely surprise, having you come and stay with us. 20 00:02:33,400 --> 00:02:36,040 Even if it is a bit out of the blue. 21 00:02:36,080 --> 00:02:38,880 I hope I'm not imposing. Not a bit of it. 22 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 No, we're just delighted for you both. 23 00:02:42,600 --> 00:02:45,200 We've been praying for you. 24 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 We knew you'd succeed. 25 00:02:48,480 --> 00:02:50,360 The lord finds a way. 26 00:02:51,920 --> 00:02:53,600 He does. 27 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 I was wondering if I could go and spend a couple of days 28 00:03:01,120 --> 00:03:03,880 at our cottage? Why would you want to do that? 29 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 I could just do with a bit of time, to be honest. 30 00:03:05,960 --> 00:03:08,560 Just to think about everything that's happened. 31 00:03:08,600 --> 00:03:09,880 You know, process it. 32 00:03:09,920 --> 00:03:12,120 Have you not got any work? 33 00:03:12,160 --> 00:03:14,520 Well, it's the first day of the summer holidays, isn't it? 34 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 Oh, that's come round quickly. Yeah. 35 00:03:16,960 --> 00:03:20,160 Well, if that's what you want, of course you can stay there. 36 00:03:20,200 --> 00:03:22,880 I'll take you down and we can get it set up. 37 00:03:22,920 --> 00:03:27,560 Is, erm... is everything OK at home? 38 00:03:27,600 --> 00:03:31,120 Oh, yeah. Yeah, it's just... 39 00:03:31,160 --> 00:03:33,320 ..it's just a lot, isn't it? 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 I know you'll really like him, Mum. 41 00:03:42,280 --> 00:03:44,440 Like who? 42 00:03:47,440 --> 00:03:51,880 It is so nice to just be here with the family, 43 00:03:51,920 --> 00:03:55,160 celebrating our good news. 44 00:03:55,200 --> 00:03:58,280 In God's loving embrace. 45 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Yeah. 46 00:04:06,240 --> 00:04:10,160 The CCTV paused at 14 minutes and 22 seconds. 47 00:04:10,200 --> 00:04:15,040 And that's you, isn't it, Gary? 48 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 No comment. 49 00:04:16,880 --> 00:04:20,080 Don't play daft. That's where we arrested you. 50 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 Do you want to tell us why you were outside a bank, 51 00:04:24,520 --> 00:04:28,120 impersonating a security officer while a robbery took place? 52 00:04:29,640 --> 00:04:31,440 No comment. 53 00:04:31,480 --> 00:04:35,240 And who was the other man that was with you? The one that got away? 54 00:04:37,960 --> 00:04:40,120 No comment. 55 00:04:40,160 --> 00:04:43,040 I want to mention another incident, Gary. 56 00:04:44,160 --> 00:04:48,080 There was an accident, just off the M62, involving a van and a car. 57 00:04:49,480 --> 00:04:50,840 The van was being escorted 58 00:04:50,880 --> 00:04:53,040 by what looked like off-duty police officers. 59 00:04:55,640 --> 00:04:59,640 I wonder if all these things might be connected. 60 00:05:02,960 --> 00:05:05,120 When was Danny Whitwell's last shift? 61 00:05:05,160 --> 00:05:08,040 Yesterday, but he was off sick. 62 00:05:08,080 --> 00:05:11,440 I need to speak to Whitwell, to eliminate him from my enquiries. 63 00:05:11,480 --> 00:05:15,040 Right, OK, leave it with me two minutes. 64 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 You not on shift today? 65 00:05:34,560 --> 00:05:35,760 No. 66 00:05:37,520 --> 00:05:41,040 I've, uh, got some annual leave left over. 67 00:05:43,280 --> 00:05:45,080 So, what did you do to your head? 68 00:05:48,320 --> 00:05:50,000 Actually, do you know what? Don't even bother. 69 00:05:50,040 --> 00:05:52,480 You're not going to tell me the truth anyway. 70 00:05:52,520 --> 00:05:56,080 Not about this, not about where our money's gone. 71 00:05:56,120 --> 00:05:57,760 And, you know, I was talking to Lena, 72 00:05:57,800 --> 00:05:59,640 trying to piece it all together. 73 00:05:59,680 --> 00:06:03,480 And she told me that Ethan is only 15 months older than Ollie. 74 00:06:03,520 --> 00:06:05,440 Oh, no, no, no. I never cheated on you. I swear. 75 00:06:06,520 --> 00:06:10,200 It was before we met. It was just a fling. 76 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 I was terrified I'd get in trouble for having 77 00:06:12,840 --> 00:06:15,920 a relationship with a witness. Yeah, she mentioned that as well. 78 00:06:19,240 --> 00:06:23,400 I can understand making mistakes, you know, 79 00:06:23,440 --> 00:06:24,960 even mistakes as big as this one. 80 00:06:25,000 --> 00:06:29,280 But what I can't understand is why you would abandon him. 81 00:06:30,760 --> 00:06:33,200 Becks... Dad! 82 00:06:33,240 --> 00:06:36,080 Come here! Dad! 83 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 Coming. 84 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 All right, lads? 85 00:06:56,360 --> 00:06:57,840 Watch this. 86 00:07:00,560 --> 00:07:06,000 O, L, L, Y. 87 00:07:06,040 --> 00:07:09,240 Olly. That's fantastic, Olly. 88 00:07:09,280 --> 00:07:10,560 He's better than you. 89 00:07:10,600 --> 00:07:13,480 Oi. I can learn BSL on YouTube, Dad. 90 00:07:13,520 --> 00:07:16,040 Ethan showed me loads of videos. 91 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 Oh, wow. Better up my game. 92 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 Yeah, you better. 93 00:07:22,600 --> 00:07:24,720 I'm so glad you two have finally met. 94 00:07:24,760 --> 00:07:25,920 Me too. 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,040 OK, let me have a go now. 96 00:07:36,040 --> 00:07:37,480 Jean. 97 00:07:39,440 --> 00:07:43,080 Some... thing... to show you. 98 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 Well, your speech is improving. 99 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 Yeah. 100 00:07:50,920 --> 00:07:52,280 Better. 101 00:07:53,240 --> 00:07:55,880 Good. Well, what did you want to show me? 102 00:08:11,480 --> 00:08:13,760 You'll soon be able to look after yourself, Alan. 103 00:08:15,680 --> 00:08:20,680 Also, nice to talk more. 104 00:08:20,720 --> 00:08:24,040 Is there anything in particular you'd like to say to me? 105 00:08:27,280 --> 00:08:29,720 Just... 106 00:08:29,760 --> 00:08:34,960 ..I shouldn't... have ignored you. 107 00:08:37,720 --> 00:08:41,440 You are my wife... 108 00:08:41,480 --> 00:08:47,840 ..Jean. I'm very... sorry... 109 00:08:47,880 --> 00:08:50,920 ..for what I did. 110 00:08:54,520 --> 00:08:57,320 So, can... 111 00:08:57,360 --> 00:09:02,200 ..we call it quits now? 112 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 What? 113 00:09:04,120 --> 00:09:06,240 You really think we're fine now? 114 00:09:07,560 --> 00:09:08,920 Aren't we? 115 00:09:15,640 --> 00:09:17,480 Hi. Hiya. 116 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Olly, tell Ethan it's time to go. 117 00:09:20,040 --> 00:09:22,760 His mum's here. Oh, no. 118 00:09:22,800 --> 00:09:24,560 Come on. 119 00:09:24,600 --> 00:09:26,240 How's it been? 120 00:09:26,280 --> 00:09:29,880 Yeah, good. Honestly, it's like they're old friends. 121 00:09:29,920 --> 00:09:33,160 Blood thicker than water and all that. Yeah, I guess so. 122 00:09:33,200 --> 00:09:35,080 Mum, can I come again? 123 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Any time you like. 124 00:09:37,480 --> 00:09:39,400 Tomorrow? 125 00:09:39,440 --> 00:09:42,600 Um, how about Thursday? 126 00:09:42,640 --> 00:09:45,520 Yeah? Thursday, works for us. 127 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 Hi. Hey. 128 00:09:47,480 --> 00:09:49,360 Get on like a house on fire, these two. 129 00:09:49,400 --> 00:09:52,040 So I've heard. 130 00:09:52,080 --> 00:09:53,880 Right, come on then. 131 00:09:53,920 --> 00:09:55,600 Bye. Bye. 132 00:10:21,760 --> 00:10:24,240 You have one new message. 133 00:10:24,280 --> 00:10:27,320 Danny, I've got a DC here who urgently needs you 134 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 to come in to the station and answer a few questions. 135 00:10:29,600 --> 00:10:31,920 So, how about you answer your phone within the next hour 136 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 and get your arse down here? 137 00:10:48,680 --> 00:10:52,280 Remember when you and Rachel used to have sleepovers at the cottage? 138 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 Well, we didn't actually, Dad. 139 00:10:56,360 --> 00:10:59,040 We always begged you, but you never let us. 140 00:10:59,080 --> 00:11:01,760 No, that can't be right, that. I remem... No, you'd let us stay for 141 00:11:01,800 --> 00:11:04,200 a few hours and then you'd always march us home to bed. 142 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Probably too young to be left on your own. 143 00:11:09,040 --> 00:11:10,680 I was about 15. 144 00:11:13,080 --> 00:11:16,280 Look, I don't doubt I've not got everything right. 145 00:11:20,920 --> 00:11:24,040 I was... 146 00:11:24,080 --> 00:11:26,800 I was trying to follow God's path 147 00:11:26,840 --> 00:11:29,120 and I may have lost my way at times. 148 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 And I'm... 149 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 I'm sorry if that were the case. 150 00:11:39,320 --> 00:11:41,440 Did you just say the word sorry? 151 00:11:43,800 --> 00:11:45,520 Your mum's a bit worried about you, 152 00:11:45,560 --> 00:11:47,200 turning up out of the blue like this. 153 00:11:49,080 --> 00:11:51,720 Are you worried? 154 00:11:51,760 --> 00:11:55,000 No. Not if you're not. 155 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 I'm not worried. 156 00:12:12,920 --> 00:12:16,320 Aha-ha. It hasn't changed a bit. 157 00:12:18,160 --> 00:12:22,760 Yeah, your mum wants to start Airbnb'ing it, but I'm not keen. 158 00:12:22,800 --> 00:12:25,760 No, no, it's for family, isn't it? Exactly. 159 00:12:28,000 --> 00:12:30,840 Now, what can I get you to get settled in? 160 00:12:30,880 --> 00:12:34,000 Nothing, I'm good. You know, I might just have a bath. 161 00:12:34,040 --> 00:12:35,360 All right. 162 00:12:36,720 --> 00:12:38,520 Coming up for dinner later? 163 00:12:40,080 --> 00:12:42,480 Yeah. Sure. 164 00:12:47,120 --> 00:12:52,440 I'm so happy that yours and Pete's prayers have been answered. 165 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 Pete? 166 00:12:54,360 --> 00:12:56,400 Who said anything about Pete? 167 00:12:57,960 --> 00:13:01,440 Well, it's his blessing as well, Evie. 168 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 No, I never told you it was his. 169 00:13:07,040 --> 00:13:09,920 What do you mean? 170 00:13:09,960 --> 00:13:13,200 Dad, you told me contraception is a sin 171 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 and that IVF is a sin, 172 00:13:15,360 --> 00:13:17,440 and that I'd go to hell if I used it. 173 00:13:19,160 --> 00:13:21,200 How do you think that made me feel? 174 00:13:23,400 --> 00:13:26,440 When I lost my baby, 175 00:13:26,480 --> 00:13:29,400 it felt like you'd cursed me. 176 00:13:29,440 --> 00:13:32,240 Like you'd prayed for her to be gone. 177 00:13:33,480 --> 00:13:35,320 You wanted me to have a baby naturally, 178 00:13:35,360 --> 00:13:38,520 so I had natural, unprotected sex with another man. 179 00:13:38,560 --> 00:13:40,320 A man that I am in love with. 180 00:13:42,120 --> 00:13:44,280 And now I'm carrying his child. 181 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Isn't that what you wanted? 182 00:13:50,720 --> 00:13:52,480 What are you talking about? 183 00:13:53,720 --> 00:13:56,480 If Pete comes looking for me don't tell him where I am. 184 00:13:56,520 --> 00:13:59,120 I just need a bit of me time. 185 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 Becks. 186 00:14:23,040 --> 00:14:26,840 I should have brought Ethan round before. 187 00:14:26,880 --> 00:14:28,600 I was too scared. 188 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 I know that was wrong. 189 00:14:44,560 --> 00:14:46,560 I'm so sorry. 190 00:14:51,440 --> 00:14:53,400 Why is Evie calling you? 191 00:15:04,040 --> 00:15:05,280 Hi. 192 00:15:05,320 --> 00:15:07,440 Danny, I've told my dad that the baby is yours 193 00:15:07,480 --> 00:15:11,240 and he's gone mad. He's really threatening me and I'm so scared. 194 00:15:11,280 --> 00:15:13,600 Well, where are you? 195 00:15:13,640 --> 00:15:16,240 I'm in the cottage on my parents' land. 196 00:15:16,280 --> 00:15:19,960 In the field behind the farmhouse. He's trapped me here. 197 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 Evie, I can't. Please, please come. 198 00:15:22,440 --> 00:15:26,640 What is it? You have to come and help me. I'll send you the location. 199 00:15:26,680 --> 00:15:29,760 No, Evie... Evie! 200 00:15:29,800 --> 00:15:33,520 What's going on. I don't know. But I think she's in trouble. 201 00:15:34,640 --> 00:15:35,920 What? 202 00:15:35,960 --> 00:15:38,120 Will you come with me? Why? 203 00:15:38,160 --> 00:15:40,920 I'll explain everything. Just come. Please. 204 00:15:44,840 --> 00:15:47,160 Olly? Yeah? 205 00:15:47,200 --> 00:15:49,280 Will you go Viraj's place for a little bit? 206 00:15:49,320 --> 00:15:51,040 OK, Mum. 207 00:17:36,440 --> 00:17:38,480 Oi! Oi! 208 00:17:38,520 --> 00:17:41,080 Fuck off. It's got fuck all to do with you. 209 00:17:41,120 --> 00:17:43,520 You reckon? Who'd you think my source was, hey? 210 00:18:03,200 --> 00:18:06,280 You're going to have to learn to cope on your own, Alan. 211 00:18:06,320 --> 00:18:07,760 I'm leaving. 212 00:18:08,920 --> 00:18:11,520 What... what are you talking about? 213 00:18:11,560 --> 00:18:13,720 On top of everything else that you've done, 214 00:18:13,760 --> 00:18:17,960 I found a bank statement from our savings account up in your office. 215 00:18:18,000 --> 00:18:21,320 You've been lying to me for years about our financial situation. 216 00:18:21,360 --> 00:18:23,600 I don't know why it surprises me. 217 00:18:23,640 --> 00:18:26,040 Anyway, I've taken half the money. That's my share. 218 00:18:26,080 --> 00:18:27,920 I think that's fair, don't you? 219 00:18:27,960 --> 00:18:30,360 Enough to help me start a life without you. 220 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 And the rest will pay for your care. 221 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 Wh–wh–wh–what's happening? 222 00:18:34,720 --> 00:18:37,920 I gave you the best years of my life. 223 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 And all you've done is throw them back in my face. 224 00:18:41,000 --> 00:18:44,400 Did you honestly think you could come back from all of this? 225 00:18:44,440 --> 00:18:47,000 Hey? Oh, and by the way, when you're well enough, 226 00:18:47,040 --> 00:18:49,160 the police are going to want to have a chat with you. 227 00:18:50,440 --> 00:18:52,320 Actions have consequences, Alan. 228 00:19:01,320 --> 00:19:03,240 Oh, hello. Mrs Richardson? 229 00:19:03,280 --> 00:19:07,040 Yes, that's me. Come in. That's Alan in there. 230 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Hello, Alan, my name's Reena, this is Max. 231 00:19:14,160 --> 00:19:16,520 Say hello to your carers, Alan. 232 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 So, how are we doing today? 233 00:19:41,440 --> 00:19:44,200 Are you going to tell me why we're driving to Evie's parents'? 234 00:19:47,560 --> 00:19:50,000 Because she's scared. 235 00:19:50,040 --> 00:19:51,680 Of what? 236 00:19:51,720 --> 00:19:53,520 Her dad. 237 00:19:53,560 --> 00:19:55,240 Why? 238 00:19:58,160 --> 00:20:00,000 It's complicated. No, no, don't do that. 239 00:20:00,040 --> 00:20:03,280 Don't give me that shit. Why did she ring you? 240 00:20:03,320 --> 00:20:04,840 Because she needs help. 241 00:20:08,880 --> 00:20:12,880 Why do I feel like every word that you're saying to me is bullshit? 242 00:20:14,760 --> 00:20:17,120 You're lying right now. 243 00:20:18,760 --> 00:20:22,240 Come on, Danny, you said that you would tell me everything. 244 00:20:27,320 --> 00:20:28,880 Evie's pregnant. 245 00:20:31,640 --> 00:20:33,120 It's mine. 246 00:20:39,760 --> 00:20:40,840 Pull over. 247 00:20:44,280 --> 00:20:45,600 Pull over. 248 00:20:46,960 --> 00:20:48,880 Becks... Becks, wait! 249 00:20:50,600 --> 00:20:51,920 Becka, wait. 250 00:20:57,920 --> 00:20:59,840 Christ. Becka! 251 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 Becka, for Christ's sake, come back. 252 00:21:11,120 --> 00:21:13,160 Becka? 253 00:21:13,200 --> 00:21:15,560 How long have you known? 254 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 And don't tell me that you didn't know how to tell me. 255 00:21:18,240 --> 00:21:20,280 I bet you fucking didn't. 256 00:21:20,320 --> 00:21:22,600 It was an accident, obviously. 257 00:21:22,640 --> 00:21:24,680 You had sex with her without a condom. 258 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 No, I didn't. 259 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 The condom split. 260 00:21:30,920 --> 00:21:32,680 And she said she was on the Pill. 261 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 Yeah, this relationship, it... 262 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 It used to be built on honesty. 263 00:21:44,040 --> 00:21:48,000 But it's just lie after lie. 264 00:21:50,440 --> 00:21:55,120 Danny, if we have any kind of future together it has to stop. 265 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 It has to stop right now. 266 00:21:58,200 --> 00:22:03,040 I need you to tell me everything before we get back in the car. 267 00:22:13,680 --> 00:22:15,200 It's that bad, is it? 268 00:22:20,000 --> 00:22:25,400 Well, whatever's happened, we have to face it. 269 00:22:25,440 --> 00:22:27,440 Even if it kills us. 270 00:22:36,000 --> 00:22:37,760 I had sex with her again. 271 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 Where? 272 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 At work. 273 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 She came to me. She was very insistent. 274 00:22:51,040 --> 00:22:52,720 No, don't do that. Don't put this on Evie. 275 00:22:52,760 --> 00:22:54,040 I'm not, but... 276 00:22:55,280 --> 00:22:59,720 I shouldn't have done it, but she's not in a good place. 277 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 She's obsessed with me. 278 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 I just asked you not to put this on her 279 00:23:03,240 --> 00:23:05,840 and you're doing it again. Can you see that? 280 00:23:10,400 --> 00:23:12,840 Look, I accept that I am also responsible. 281 00:23:12,880 --> 00:23:15,920 I was reckless, and I didn't see that she was so vulnerable. 282 00:23:15,960 --> 00:23:19,920 But Danny, you did, and still, you fucked her again. 283 00:23:19,960 --> 00:23:24,440 Presumably making her infinitely more confused. 284 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 I can't stop fucking up, Becks. 285 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 I try and I try, and I just can't. 286 00:23:41,280 --> 00:23:44,080 Well, maybe you're not trying hard enough. 287 00:23:46,600 --> 00:23:49,040 I have never been good enough for you. 288 00:23:51,920 --> 00:23:55,480 That is absolute bullshit. 289 00:23:55,520 --> 00:24:00,040 I... I have worshipped you from the day I met you. 290 00:24:00,080 --> 00:24:03,840 I still do. And you, you just, you just can't see that. 291 00:24:03,880 --> 00:24:05,560 And so, you fuck up, 292 00:24:05,600 --> 00:24:08,480 over and over so you can say that it's your fault 293 00:24:08,520 --> 00:24:09,720 and you hate yourself. 294 00:24:09,760 --> 00:24:13,880 And you get stuck in this pathetic cycle. 295 00:24:24,800 --> 00:24:27,320 Can you see a way back? 296 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 I mean... 297 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 ..can you? 298 00:24:49,760 --> 00:24:51,840 We need to get to Evie. 299 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 Well, I never. 300 00:25:33,320 --> 00:25:36,360 Control to Charlie Oscar 3-8-4-8. 301 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 Any update on Whitwell, over? 302 00:25:38,040 --> 00:25:39,840 Sorry, Sarge, no sign of him. 303 00:25:39,880 --> 00:25:43,960 OK. Head back straight then. Over. 304 00:25:45,720 --> 00:25:48,960 Going on holiday, Jean? 305 00:25:49,000 --> 00:25:52,040 Yes, I am. A very long one. 306 00:26:06,480 --> 00:26:09,200 Hi, could I just have a moment of your time, please, Sir? 307 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 Uh, yeah, yeah, 308 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 I was just looking for my neighbour. 309 00:26:14,080 --> 00:26:16,400 He doesn't appear to be home. 310 00:26:16,440 --> 00:26:18,560 Do you know where Mr Whitwell might be? 311 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 No. 312 00:26:19,760 --> 00:26:22,080 When did you last see him, Sir? 313 00:26:22,120 --> 00:26:24,120 Yesterday. 314 00:26:24,160 --> 00:26:26,160 And do you know him well? 315 00:26:26,200 --> 00:26:27,720 I guess so. 316 00:26:27,760 --> 00:26:29,560 What's your name, sir? 317 00:26:29,600 --> 00:26:34,040 Pete Thomas, I live just, uh, just here. 318 00:26:34,080 --> 00:26:35,920 Right, well, 319 00:26:35,960 --> 00:26:39,400 if you do see him just let him know we'll be in touch. 320 00:26:41,320 --> 00:26:43,640 Will do, yeah, thank you. 321 00:26:47,480 --> 00:26:50,320 Pete, Pete. 322 00:26:50,360 --> 00:26:51,480 Pete. 323 00:26:54,720 --> 00:26:56,560 Are they looking for Danny? 324 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 Er, yeah. 325 00:26:58,120 --> 00:26:59,240 Yeah, he left. 326 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 He drove off about half an hour ago. 327 00:27:02,240 --> 00:27:04,120 Thanks, Jean. 328 00:27:04,160 --> 00:27:05,600 Where's Evie? 329 00:27:06,840 --> 00:27:09,440 Uh, she's not here either. 330 00:27:13,400 --> 00:27:16,320 Listen, I know it's none of my business, 331 00:27:16,360 --> 00:27:20,400 but I hope you and Becka aren't being taken for fools. 332 00:27:20,440 --> 00:27:24,600 I do care about Becka. And I.. 333 00:27:24,640 --> 00:27:27,400 ..you know, you do see things when you live in a place like this. 334 00:27:29,760 --> 00:27:31,800 I'm sorry, I know it's none of my business. 335 00:27:31,840 --> 00:27:33,800 No, no, I, uh... 336 00:27:35,120 --> 00:27:37,520 I appreciate that, uh, Jean. 337 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 I'd rather know the truth. 338 00:27:41,440 --> 00:27:44,000 It's been nice knowing you. 339 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 You take care of yourself. 340 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 Where do you want it, mate? 341 00:28:34,320 --> 00:28:36,320 It says it's around here somewhere. 342 00:28:43,560 --> 00:28:45,440 Oh, there it is. 343 00:29:11,160 --> 00:29:12,360 What now? 344 00:29:13,600 --> 00:29:15,280 Check out what's going on. 345 00:29:15,320 --> 00:29:17,960 Well, I'm coming. No, no. We don't know the situation. 346 00:29:18,000 --> 00:29:20,480 I'll suss it out. It might be dangerous. 347 00:29:58,880 --> 00:30:00,320 Evie? 348 00:30:14,520 --> 00:30:16,880 I knew you'd come to the rescue. 349 00:30:57,840 --> 00:30:59,800 Evie, what are you doing? 350 00:30:59,840 --> 00:31:02,480 Come and join me. 351 00:31:02,520 --> 00:31:04,480 You said you were in danger. 352 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 Oh, well, my dad was really angry. 353 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 And he could be back any minute. 354 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 What's going on? 355 00:31:21,800 --> 00:31:25,040 We'll wait while you get dressed. 356 00:31:27,320 --> 00:31:28,960 I know she's here. 357 00:31:29,000 --> 00:31:30,960 Sorry, what's going on, Peter? 358 00:31:31,000 --> 00:31:34,400 Look, you...you seem awfully upset. Why don't you come and sit down? 359 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 I need to see her, Susan. 360 00:31:36,200 --> 00:31:38,640 You go right ahead, I won't stand in your way. 361 00:31:38,680 --> 00:31:42,280 What she's done to you, I will never forgive her. 362 00:31:42,320 --> 00:31:45,080 Would somebody please tell me what's going on? 363 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 It's not mine. 364 00:31:47,560 --> 00:31:48,960 The baby. 365 00:31:49,000 --> 00:31:52,680 Sh... She had sex with one of our neighbours. 366 00:31:52,720 --> 00:31:56,360 And she paraded that fact to me like she were proud of it. Where is she? 367 00:31:56,400 --> 00:31:57,880 In the cottage. 368 00:31:57,920 --> 00:31:59,440 Brian. 369 00:31:59,480 --> 00:32:01,160 You better see to matters, Peter. 370 00:32:01,200 --> 00:32:04,720 I don't think that's a very good idea. Tempers are frayed. 371 00:32:04,760 --> 00:32:06,840 You bet tempers are frayed. 372 00:32:06,880 --> 00:32:08,560 Move out of the way, Susan. 373 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 Oh, oh! 374 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 And you tell her never to set foot in here ever again. 375 00:32:14,440 --> 00:32:15,640 Lord... 376 00:32:17,040 --> 00:32:19,800 ..please turn 'em away from darkness to light. 377 00:32:19,840 --> 00:32:22,040 And the power of Satan to God 378 00:32:22,080 --> 00:32:25,160 so that they may receive forgiveness of sins. 379 00:32:25,200 --> 00:32:29,080 And a place among those who are sanctified by faith in you. 380 00:32:29,120 --> 00:32:31,800 Amen. Amen. 381 00:32:40,360 --> 00:32:42,360 Told you to stay in car. 382 00:32:43,960 --> 00:32:46,080 Yeah, and look how dangerous it turned out to be. 383 00:32:46,120 --> 00:32:47,520 OK, you didn't know that. 384 00:32:49,440 --> 00:32:51,560 Fuck's sake, Becks. 385 00:32:51,600 --> 00:32:53,080 You always do this. 386 00:32:53,120 --> 00:32:55,200 You just never think anything's going to be dangerous. 387 00:32:55,240 --> 00:32:57,280 You just walk right in, thinking it'll all be fine. 388 00:32:57,320 --> 00:32:59,360 Yeah, OK, Danny, you've made your point. 389 00:32:59,400 --> 00:33:00,680 No, we needed rules. 390 00:33:00,720 --> 00:33:03,480 We always did, and you're always breaking them! 391 00:33:11,880 --> 00:33:14,560 Look, I should have been more honest about Evie... 392 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 ..and everything that's been going on. 393 00:33:19,720 --> 00:33:23,240 But...I shut down, I bottled it. 394 00:33:26,360 --> 00:33:28,440 Yeah, I know you did. 395 00:33:33,520 --> 00:33:38,920 I think we've both been...hiding the way that we've been feeling. 396 00:33:41,440 --> 00:33:43,400 I've been really unhappy. 397 00:33:50,840 --> 00:33:53,600 I'm going to take control of this whole mess. 398 00:33:56,040 --> 00:33:59,800 Finally prove to you that I can be a man worthy of you. 399 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 Even if it is too late. 400 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 But you've always been that man. 401 00:34:16,720 --> 00:34:18,160 OK. 402 00:34:18,200 --> 00:34:19,760 Evie... 403 00:34:21,000 --> 00:34:23,720 Listen. I led you on badly. 404 00:34:23,760 --> 00:34:25,400 That's all down to me, but... 405 00:34:27,160 --> 00:34:29,160 ..this is all to stop. 406 00:34:31,760 --> 00:34:33,400 Does she know? 407 00:34:33,440 --> 00:34:35,040 About the baby? 408 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 Yeah. 409 00:34:37,680 --> 00:34:42,880 And whatever you want to do, we will work it out. OK? 410 00:34:42,920 --> 00:34:45,960 Evie, you and I are not together. 411 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 Right, so is that why you fucked me again? 412 00:34:49,920 --> 00:34:53,040 Evie, I know about that as well. 413 00:35:18,880 --> 00:35:22,280 Look, Becka, I'm... I'm really sorry that you got hurt, 414 00:35:22,320 --> 00:35:25,000 but, I mean, it's... He just couldn't help it. 415 00:35:25,040 --> 00:35:26,520 It's how he feels about me. 416 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Feels for you? 417 00:35:27,720 --> 00:35:31,080 That's not how it happened! I was weak, I was stupid. 418 00:35:31,120 --> 00:35:33,280 Danny. The bond that we have is special! 419 00:35:33,320 --> 00:35:35,640 Bond? You can't stop this from happening. Evie... 420 00:35:35,680 --> 00:35:39,680 Let not steadfast love and faithfulness forsake you 421 00:35:39,720 --> 00:35:42,200 for I have, I have bound it around my neck, 422 00:35:42,240 --> 00:35:44,160 and I have written it on the tablet of my heart. 423 00:35:44,200 --> 00:35:45,360 Evie, stop! 424 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 Pete. 425 00:35:48,920 --> 00:35:50,560 Get away from him. 426 00:35:50,600 --> 00:35:52,120 Get away. 427 00:35:52,160 --> 00:35:56,880 All right, everyone stay calm. 428 00:35:56,920 --> 00:35:58,640 You ruined everything. 429 00:36:00,200 --> 00:36:01,880 You stole her from me. 430 00:36:01,920 --> 00:36:04,320 Now give me one reason not to put a bullet in your head. 431 00:36:18,840 --> 00:36:20,080 Brian? I've nowt to say. 432 00:36:20,120 --> 00:36:22,040 That's our daughter. 433 00:36:22,080 --> 00:36:26,200 Our own flesh and blood, and she needs our help. 434 00:36:26,240 --> 00:36:27,880 She'll get no help from me. 435 00:36:27,920 --> 00:36:30,880 Look, if anyone does not know how to manage his own family, 436 00:36:30,920 --> 00:36:32,960 how can he take care of God's church? 437 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 I don't need lessons in scripture. 438 00:36:35,040 --> 00:36:37,720 No, no, but you need lessons in their meaning. 439 00:36:37,760 --> 00:36:39,920 You're a hypocrite. 440 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 You twist the words of the Lord for your own ends. 441 00:36:42,560 --> 00:36:46,080 I won't be spoken to like that! Well, you earn my respect, 442 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 and you go and help your own flesh and blood in time of need! 443 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 Ever used a gun before? 444 00:37:17,720 --> 00:37:19,640 The force of the kickback means you don't know what you'll end up 445 00:37:19,680 --> 00:37:21,240 shooting in a small space like this. 446 00:37:24,640 --> 00:37:26,040 Come on, mate. 447 00:37:27,520 --> 00:37:30,080 You know you're not going to use this, huh? 448 00:37:30,120 --> 00:37:33,240 Stop playing silly beggars. Put it down. 449 00:37:33,280 --> 00:37:34,440 Pete... 450 00:37:34,480 --> 00:37:36,680 Pete, look, we've all made mistakes. 451 00:37:36,720 --> 00:37:41,640 Just, let's forgive and we'll move on. 452 00:37:41,680 --> 00:37:44,480 You need to look after yourself and look after Evie. 453 00:37:44,520 --> 00:37:46,400 She needs you right now. 454 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 Not if she's keeping that baby. 455 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 You don't get to tell me what to do. 456 00:37:51,240 --> 00:37:54,120 Why don't you understand that it's over? 457 00:37:56,600 --> 00:37:58,480 I don't recognise you. 458 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 It was all fine until he came along. 459 00:38:01,760 --> 00:38:04,560 He made me feel things that I have never felt with you. 460 00:38:04,600 --> 00:38:06,040 Evie. 461 00:38:06,080 --> 00:38:10,200 The Lord has granted the desires of my heart. 462 00:38:10,240 --> 00:38:14,240 I am having his baby and there is nothing you can do about it. 463 00:38:14,280 --> 00:38:16,400 Pete, I want you to know I have no part of this. 464 00:38:16,440 --> 00:38:19,120 I'm not trying to replace you or come in between you in any way. 465 00:38:19,160 --> 00:38:20,920 Bullshit! Bullshit! 466 00:38:22,520 --> 00:38:25,800 From the moment we met, you saw me as easy prey. 467 00:38:25,840 --> 00:38:29,280 You belittled me. You sneered at me. 468 00:38:29,320 --> 00:38:31,240 And then you stole Evie from me 469 00:38:31,280 --> 00:38:33,560 and took her to bed, right in front of my face! 470 00:38:35,000 --> 00:38:36,600 I'm sorry you feel that way. 471 00:38:36,640 --> 00:38:37,840 Fuck off. 472 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 You've every right to be angry. 473 00:38:39,680 --> 00:38:42,560 But we are not going to be together. Not ever. 474 00:38:44,040 --> 00:38:45,640 I love Becks. 475 00:38:45,680 --> 00:38:49,960 I want to be with her, whether she wants me or not. 476 00:39:34,320 --> 00:39:36,000 Pete, no! 477 00:39:48,000 --> 00:39:49,280 Pete! 478 00:40:01,200 --> 00:40:02,480 Danny... 479 00:40:02,520 --> 00:40:04,720 Danny. Are you OK? 480 00:40:06,760 --> 00:40:08,360 You have to stop him. 481 00:40:11,320 --> 00:40:13,120 He's not thinking clearly! 482 00:40:22,760 --> 00:40:24,040 Evie! 483 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 Evie! 484 00:40:34,400 --> 00:40:36,040 Evie! 485 00:40:40,520 --> 00:40:41,920 Evie! 486 00:41:07,360 --> 00:41:09,680 Pete, please. 487 00:41:14,040 --> 00:41:15,240 Pete! 488 00:41:15,280 --> 00:41:16,640 Pete, stop. 489 00:41:20,520 --> 00:41:23,160 Pull that trigger, you'll regret it for the rest of your life. 490 00:41:23,200 --> 00:41:24,480 Shut it! 491 00:41:27,200 --> 00:41:28,480 Evie, please. 492 00:41:31,000 --> 00:41:33,560 I've never loved anyone before you. 493 00:41:33,600 --> 00:41:36,760 And I'll never love anyone again, please. 494 00:41:39,280 --> 00:41:40,520 You can't leave me. 495 00:41:42,120 --> 00:41:43,840 You can't... Pete! Stop! 496 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 Argh! 497 00:41:47,560 --> 00:41:50,520 Danny! No, no, no, no, no. No, no, no. 498 00:41:53,360 --> 00:41:54,840 Get out the way. 499 00:41:54,880 --> 00:41:56,440 Stop. Pete, stop. 500 00:41:56,480 --> 00:41:59,200 I have nothing against you. You're not the one who took her from me! 501 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 For Christ's sake, Pete, no-one took her from you. 502 00:42:01,280 --> 00:42:03,960 Shut up! You hear me? Shut the fuck up! 503 00:42:06,560 --> 00:42:07,880 Pete. 504 00:42:31,840 --> 00:42:33,960 I really loved you. 505 00:42:44,840 --> 00:42:46,840 Do you still love me? 506 00:42:57,240 --> 00:42:58,600 No. 507 00:44:03,200 --> 00:44:04,960 Pete! 508 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 No! 509 00:44:07,040 --> 00:44:11,000 No, Pete. 510 00:44:11,040 --> 00:44:12,920 Pete. 36444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.