Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,462 --> 00:01:32,466
This nuclear explosion has completely
destroyed the city's future
2
00:01:32,633 --> 00:01:34,760
and changed the lives of mankind forever.
3
00:01:34,927 --> 00:01:37,596
Radiation means clean,
natural water sources
4
00:01:37,763 --> 00:01:39,431
are nowhere to be found.
5
00:01:40,099 --> 00:01:43,310
Yet this unprecedented catastrophe
has given rise
6
00:01:43,477 --> 00:01:47,147
to an ambitious genius inventor like him.
7
00:01:47,315 --> 00:01:49,608
He invented the Water Purification System.
8
00:01:50,234 --> 00:01:52,152
Now he dominates mankind's survival
9
00:01:53,029 --> 00:01:56,323
and vows to rule the world.
10
00:02:12,506 --> 00:02:15,217
I haven't seen my two good friends
in a long time.
11
00:02:15,384 --> 00:02:18,553
We had accomplished great things together
with pride,
12
00:02:19,430 --> 00:02:22,349
but we haven't seen each other
since the nuclear explosion.
13
00:02:22,975 --> 00:02:25,394
The changes here are too immense.
14
00:02:25,561 --> 00:02:29,565
Lootings, riots,
and killings are everywhere.
15
00:02:29,732 --> 00:02:32,985
Everyone is practicing Darwin's principle,
"survival of the fittest.”
16
00:02:33,152 --> 00:02:34,486
The strong eliminating the weak.
17
00:02:35,321 --> 00:02:39,283
All I can do is ensure
that the donated medicines
18
00:02:39,450 --> 00:02:43,078
are safely transported
to those truly in need.
19
00:04:38,360 --> 00:04:41,321
So much water! Where is it going to?
20
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
That's what I'd like to know.
21
00:04:42,698 --> 00:04:44,950
CLEAN WATER CORPORATION
22
00:05:01,175 --> 00:05:03,927
It's the water bandits again!
23
00:05:21,487 --> 00:05:23,071
Run!
24
00:05:38,587 --> 00:05:39,879
You paid them to kill me?
25
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
He doesn't have the money!
He was just following company orders.
26
00:05:45,094 --> 00:05:48,639
They'd rather blow up the water tanks
in a hijacking than let you have them!
27
00:05:48,806 --> 00:05:50,224
Luckily you came just in time.
28
00:05:50,391 --> 00:05:51,934
Otherwise, my fortunes here
would've gone up in smoke.
29
00:05:52,101 --> 00:05:54,353
So I deserve a 50/50 split
with you then, right?
30
00:05:57,523 --> 00:05:58,982
I knew there had to be a catch!
31
00:05:59,149 --> 00:06:02,193
- I never asked for your help.
-Women can be so ungrateful!
32
00:06:02,361 --> 00:06:04,738
There's no free lunch.
Better luck next time!
33
00:06:20,754 --> 00:06:23,047
I risk my life for money because
I don't have any. What's your story?
34
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
50/50.
35
00:06:26,093 --> 00:06:27,344
70/30.
36
00:06:27,887 --> 00:06:29,597
50/50!
37
00:06:33,309 --> 00:06:34,935
Okay, 50/50 it is!
38
00:06:38,063 --> 00:06:39,397
That offer is no longer valid.
39
00:06:39,565 --> 00:06:42,192
Now it's 60/40. Mine 60, yours 40.
40
00:06:42,359 --> 00:06:43,985
You're such an asshole!
41
00:06:44,153 --> 00:06:47,030
Not when someone is so ungrateful.
42
00:06:49,408 --> 00:06:50,951
You scoundrel!
43
00:06:52,286 --> 00:06:53,662
You take the small truck.
44
00:07:07,635 --> 00:07:10,554
Water! It's water
from Clean Water Corporation!
45
00:07:10,721 --> 00:07:12,848
Come, everybody! It's water!
46
00:07:14,350 --> 00:07:18,850
This is great! Thank you!
47
00:07:25,486 --> 00:07:28,864
Responding to today's armed heist
of the water trucks,
48
00:07:29,031 --> 00:07:31,533
Clean Water Corporation's spokesperson
blames the government
49
00:07:31,700 --> 00:07:33,952
for its inability
to protect the company's interests,
50
00:07:34,119 --> 00:07:37,080
and will consider authorizing
another price hike shortly.
51
00:07:37,247 --> 00:07:38,498
Should they succeed,
52
00:07:38,666 --> 00:07:40,709
then this will be the fourth increase
in six months.
53
00:07:40,876 --> 00:07:42,419
This was a special news bulletin.
54
00:07:42,586 --> 00:07:44,337
Another price hike? Are they nuts?
55
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
Mommy, how does this look?
56
00:07:48,133 --> 00:07:50,718
-What is it?
-It's a fish.
57
00:07:50,886 --> 00:07:54,472
Silly girl! Fish have no legs.
58
00:07:54,640 --> 00:07:56,558
No legs? Then how do they walk?
59
00:07:56,725 --> 00:07:59,310
Here, let Mommy show you.
60
00:08:00,229 --> 00:08:02,439
Once upon a time, when we had water,
61
00:08:03,607 --> 00:08:07,360
fish used to swim in water.
62
00:08:07,861 --> 00:08:09,571
That's so cute!
63
00:08:10,239 --> 00:08:14,201
Mommy?
One of my teeth fell out this morning.
64
00:08:14,368 --> 00:08:16,661
-Let me see.
-If I hide it in a secret place,
65
00:08:16,829 --> 00:08:18,747
will the new tooth come out sooner?
66
00:08:18,914 --> 00:08:21,833
What secret place
do you want to hide it in, then?
67
00:08:26,213 --> 00:08:29,799
-Are you serious?
-Just this once?
68
00:08:29,967 --> 00:08:31,301
Okay, just this once!
69
00:08:48,360 --> 00:08:51,696
-Wasn't that fun?
-Yes! Let's do it again!
70
00:08:51,864 --> 00:08:54,616
-Again?
-Yes, please?
71
00:08:58,162 --> 00:09:00,414
-Ching!
-Tung!
72
00:09:03,333 --> 00:09:04,709
Auntie Ching!
73
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
Tung Ching? I have a pear for you.
74
00:09:32,404 --> 00:09:33,571
Here.
75
00:09:35,115 --> 00:09:36,449
Eat slowly now.
76
00:09:36,617 --> 00:09:37,743
Who would've guessed
77
00:09:37,910 --> 00:09:40,287
that Wonder Woman's kung fu
is now used to entertain little girls?
78
00:09:40,454 --> 00:09:43,415
Auntie Ching,
have you ever met Wonder Woman?
79
00:09:46,376 --> 00:09:47,543
How about you?
80
00:09:48,295 --> 00:09:51,464
Mommy said Wonder Woman has a baby girl.
81
00:09:51,632 --> 00:09:54,635
She has to take care of the baby,
SO she's busy now.
82
00:09:54,802 --> 00:09:55,844
Really?
83
00:09:56,386 --> 00:09:59,013
Are you hungry? Let me warm up some bread.
84
00:09:59,181 --> 00:10:00,640
Let's wait for Chat.
85
00:10:01,767 --> 00:10:04,686
Wow, look what I've got!
86
00:10:04,853 --> 00:10:06,813
Wow, water!
87
00:10:06,980 --> 00:10:09,649
Come, let's all take
a soothing bath together!
88
00:10:09,817 --> 00:10:12,861
Don't just stand there! Come on!
89
00:10:13,445 --> 00:10:15,029
Come over here, kiddo!
90
00:10:15,197 --> 00:10:16,198
All right!
91
00:10:16,365 --> 00:10:17,949
So you're behind this afternoon's heist?
92
00:10:18,784 --> 00:10:20,452
Hey, don't be a party pooper now!
93
00:10:20,619 --> 00:10:23,788
How about this?
I'll let you keep whatever's left over.
94
00:10:23,956 --> 00:10:25,624
Come here, Mommy. It's fun!
95
00:10:25,791 --> 00:10:26,875
Come on!
96
00:10:27,876 --> 00:10:30,879
Let it go. Christmas Eve is tomorrow.
Consider this an early celebration.
97
00:10:31,672 --> 00:10:33,757
-Come on!
-You! You're hopeless!
98
00:10:34,258 --> 00:10:36,635
Son of a bitch!
I haven't felt this good in a long time!
99
00:10:36,802 --> 00:10:38,512
Watch your mouth in front of the kid.
100
00:10:38,679 --> 00:10:40,055
-It's all your fault!
-My fault?
101
00:10:40,222 --> 00:10:41,848
Your little one makes me feel old!
102
00:10:42,975 --> 00:10:44,768
Fine. Let me squeeze your boobs.
103
00:10:45,310 --> 00:10:47,687
-You're still in good shape!
-Of course! I keep them in shape!
104
00:10:47,855 --> 00:10:50,357
-How about yours?
-Why are you squeezing mine?
105
00:10:50,524 --> 00:10:52,067
The spiritual leader
of White Solar Cult, Chong Hon...
106
00:10:52,234 --> 00:10:53,944
Daddy's on TV!
107
00:10:54,111 --> 00:10:56,947
...denounced our new
water-exploration plan as inhumane.
108
00:10:57,114 --> 00:11:00,826
His goal is to provoke
and divide the masses.
109
00:11:00,993 --> 00:11:03,996
If we can find a new water source,
then there's new hope.
110
00:11:05,372 --> 00:11:07,916
Why are we watching this?
Turn off the TV, kiddo!
111
00:11:09,293 --> 00:11:12,170
You can't just close your eyes
and pretend nothing's happening.
112
00:11:12,337 --> 00:11:15,214
Honestly, yes, it's a little chaotic,
but you can make a fast buck!
113
00:11:15,382 --> 00:11:18,134
I'm sure we can do something
if the three of us work together.
114
00:11:19,803 --> 00:11:20,804
That won't be possible.
115
00:11:23,891 --> 00:11:26,476
Go, swim to Auntie Chat!
116
00:11:26,643 --> 00:11:28,061
Here, come over here!
117
00:11:50,459 --> 00:11:52,961
Up to 30,000 people may show up
for Chong Hon's gathering tonight.
118
00:11:53,128 --> 00:11:56,214
Remember, everyone!
We must restrain ourselves.
119
00:11:56,381 --> 00:12:00,802
Our main goal tonight is to prevent
the gathering from turning into a riot.
120
00:12:00,969 --> 00:12:02,762
So let the other men know
that control is the key!
121
00:12:06,600 --> 00:12:08,435
It's from my girlfriend.
122
00:12:14,316 --> 00:12:17,819
I haven't slept or been home
for three days.
123
00:12:18,403 --> 00:12:20,696
I'm so tired!
124
00:12:20,864 --> 00:12:24,701
And you think we aren't?
You're not the only one.
125
00:12:27,329 --> 00:12:29,748
-What's going on?
-What's that?
126
00:12:29,915 --> 00:12:34,127
Hey! What are you doing? Stay right there!
Did you hear me? I said, stay right there!
127
00:12:34,294 --> 00:12:35,837
Get her!
128
00:12:53,480 --> 00:12:55,690
Why? Why did you send our men to die?
129
00:12:55,857 --> 00:12:58,818
You know there isn't any clean water!
Why are we still searching?
130
00:12:58,986 --> 00:13:01,863
Chong Hon said all land is contaminated.
131
00:13:02,030 --> 00:13:04,407
Your so-called water exploration plan
is nothing but a scam!
132
00:13:04,574 --> 00:13:06,117
No matter what, put down your rifle first.
133
00:13:06,285 --> 00:13:07,369
Don't come any closer!
134
00:13:10,706 --> 00:13:11,790
No!
135
00:13:13,250 --> 00:13:16,086
I pleaded with my husband to stay.
136
00:13:16,795 --> 00:13:20,548
How long can we survive there?
137
00:13:20,716 --> 00:13:24,052
At least there is no radiation here.
And he would've lived a little longer.
138
00:13:44,323 --> 00:13:47,951
Is that Daddy?
Mommy, let me talk to Daddy!
139
00:13:48,118 --> 00:13:49,869
She can't wait to talk to you.
140
00:13:50,037 --> 00:13:51,621
Tonight's gathering at the stadium
will be pure chaos.
141
00:13:51,788 --> 00:13:54,248
I need to be there personally.
I won't be home for dinner.
142
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Kiss our daughter for me.
143
00:13:58,211 --> 00:13:59,045
Hello?
144
00:13:59,212 --> 00:14:01,464
Let me talk to Daddy!
145
00:14:03,342 --> 00:14:07,137
He lied.
He said he'd be home for Christmas.
146
00:14:11,558 --> 00:14:13,268
This kiss is from Daddy to you.
147
00:14:13,435 --> 00:14:15,603
And he said, "Merry Christmas!”
148
00:14:15,771 --> 00:14:19,983
That's not it! Daddy's beard would
scratch my face when he kisses me.
149
00:14:21,693 --> 00:14:23,194
-Oh, no!
-What is it?
150
00:14:23,362 --> 00:14:25,530
Daddy won't be able to eat
the roast chicken!
151
00:14:25,697 --> 00:14:27,699
That's right. Come!
152
00:14:56,144 --> 00:14:58,896
WE DON'T WANT GOVERNMENT!
153
00:14:59,064 --> 00:15:00,857
WE WANT CHONG HON!
154
00:15:01,024 --> 00:15:03,109
LONG LIVE CHONG HON!
155
00:15:03,276 --> 00:15:07,530
Objections! Objections! Objections!
156
00:15:08,740 --> 00:15:10,867
Chief? All units are standing by.
157
00:15:11,034 --> 00:15:11,993
Roger.
158
00:15:13,328 --> 00:15:14,746
Let us know as soon as Chong Hon arrives.
159
00:15:14,913 --> 00:15:18,499
A fairy waves her fan
160
00:15:18,667 --> 00:15:21,419
And leaves the earth with much snow...
161
00:15:21,586 --> 00:15:23,004
Give me back my water!
162
00:15:23,964 --> 00:15:25,298
Give it back!
163
00:15:25,924 --> 00:15:27,592
He's stealing her water!
164
00:15:27,759 --> 00:15:30,511
Give it to me! Give it back!
You're so heartless!
165
00:15:44,860 --> 00:15:46,403
Mommy, you're great!
166
00:15:47,237 --> 00:15:48,947
You're awesome!
167
00:15:49,114 --> 00:15:51,324
-Remember, don't tell Daddy.
-Remember, don't tell Daddy.
168
00:15:51,491 --> 00:15:53,075
Thank you! Thank you!
169
00:15:53,243 --> 00:15:54,619
I know!
170
00:15:54,786 --> 00:15:59,286
Chong Hon! Chong Hon! Chong Hon!
171
00:16:03,628 --> 00:16:05,004
-Tell all units to get ready.
-Yes.
172
00:16:05,172 --> 00:16:06,214
-Calling Unit One.
-Calling Unit One.
173
00:16:09,968 --> 00:16:14,468
A lot of people have died from radiation!
We need a new water source!
174
00:16:19,895 --> 00:16:22,230
We have to negotiate with the government!
175
00:16:24,357 --> 00:16:25,358
Negotiate!
176
00:16:26,026 --> 00:16:27,610
Tell our men to restrain themselves,
stay calm,
177
00:16:27,777 --> 00:16:29,987
-and wait for my orders.
-Yes!
178
00:16:35,118 --> 00:16:38,371
- I don't see Daddy.
-Let's look for him down there.
179
00:16:38,538 --> 00:16:39,747
-Okay.
-Come on.
180
00:16:42,334 --> 00:16:43,668
Negotiate!
181
00:16:45,837 --> 00:16:48,297
They said that
there are clean water sources out there.
182
00:16:48,465 --> 00:16:52,965
Then why did all the men die
of radiation one by one
183
00:16:53,303 --> 00:16:55,138
when they went looking for these sources?
184
00:16:55,305 --> 00:16:59,350
Why? Why? Why?
185
00:16:59,518 --> 00:17:00,685
What nonsense!
186
00:17:00,852 --> 00:17:02,812
If you're so smart, why not go look
for the clean water yourself?
187
00:17:04,814 --> 00:17:07,274
-Mrs. Lau? It's late. Why are you here?
-Where's the commissioner?
188
00:17:07,442 --> 00:17:09,318
-Over there.
-Thanks.
189
00:17:13,615 --> 00:17:16,909
You've said
your guns are used to protect us.
190
00:17:17,077 --> 00:17:18,369
Then why are you forcing us to look
191
00:17:18,537 --> 00:17:20,121
for a clean water source
that may not exist?
192
00:17:24,417 --> 00:17:27,294
-Who ordered you to fire?
-Mr. Chong Hon, you must leave now!
193
00:17:27,462 --> 00:17:30,715
Why? Why did you open fire?
194
00:17:30,882 --> 00:17:35,382
Tung Ching! Tung Ching! Tung Ching!
195
00:17:36,137 --> 00:17:38,139
Keep calm, everybody! Keep calm!
196
00:17:44,187 --> 00:17:45,813
Tell HQ to send reinforcements!
197
00:17:57,993 --> 00:17:59,661
It's them! They fired their guns at us!
198
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Fire the tear gas!
199
00:18:33,903 --> 00:18:36,530
Tung Ching! Tung Ching!
200
00:18:42,662 --> 00:18:44,455
All units, cease fire!
201
00:18:44,623 --> 00:18:47,167
Hubby! Hubby!
202
00:18:48,293 --> 00:18:49,585
What are you doing here?
203
00:18:50,170 --> 00:18:52,922
-Our daughter got lost in the crowd!
-Why did you bring her here?!
204
00:18:53,548 --> 00:18:55,049
What kind of a mother are you?
205
00:19:06,686 --> 00:19:11,186
Mommy! Mommy!
206
00:19:13,860 --> 00:19:16,237
Mommy!
207
00:19:17,822 --> 00:19:20,533
Don't cry, little girl.
I'll help you find your mommy.
208
00:19:22,827 --> 00:19:25,037
Tung Ching! Tung Ching!
209
00:19:25,705 --> 00:19:29,709
Mommy! Mommy!
210
00:19:30,669 --> 00:19:33,004
-Tung Ching!
-Mommy!
211
00:19:33,171 --> 00:19:37,133
The four seasons can be cold or warm
And they can come and go at times
212
00:19:37,300 --> 00:19:41,800
They twirl nonstop like a windmill
213
00:19:41,971 --> 00:19:46,183
And make your heart beat so fast...
214
00:19:51,106 --> 00:19:53,817
Mommy, where's the roast chicken
we brought for Daddy?
215
00:19:55,318 --> 00:19:56,444
I dropped it.
216
00:19:57,237 --> 00:19:58,905
Remember what you promised me?
217
00:20:00,115 --> 00:20:01,407
Start the car.
218
00:20:03,743 --> 00:20:05,453
Bye, Daddy!
219
00:20:12,377 --> 00:20:16,589
Which fairy waved her fan
220
00:20:16,756 --> 00:20:21,256
And left the earth with so much snow?
221
00:20:23,221 --> 00:20:27,475
An ant has a cave and a home has a door
222
00:20:27,642 --> 00:20:30,227
From which one can hear
The howling wind...
223
00:20:30,395 --> 00:20:32,772
This person simply does not exist
in our military files!
224
00:20:32,939 --> 00:20:35,149
Could the shooting be
a conspiracy by Chong Hon
225
00:20:35,316 --> 00:20:36,859
to stir up anti-government sentiments?
226
00:20:37,026 --> 00:20:39,236
Doesn't matter. Circulate his picture.
I want him arrested now!
227
00:20:39,404 --> 00:20:40,863
Commissioner,
I need to speak to you in private.
228
00:20:41,030 --> 00:20:42,823
-Please leave us alone.
-Yes, colonel!
229
00:20:45,368 --> 00:20:48,996
I've been thinking.
Who should take on this important mission?
230
00:20:49,914 --> 00:20:53,000
I need someone who's willing
to sacrifice for the good of the country!
231
00:20:53,918 --> 00:20:56,003
And you're someone
I can count on the most.
232
00:20:56,171 --> 00:20:58,339
-What can I do?
-Assassinate Chong Hon.
233
00:20:59,716 --> 00:21:01,801
You saw how much influence
he has on the crowd.
234
00:21:01,968 --> 00:21:05,388
If this keeps up,
our government will topple before long.
235
00:21:05,555 --> 00:21:07,348
Casualties will be enormous.
236
00:21:07,515 --> 00:21:09,350
If Chong Hon dies,
the chaos could get worse.
237
00:21:09,517 --> 00:21:11,018
Chaos would only be temporary.
238
00:21:12,020 --> 00:21:16,024
Once he's gone, the government can then
rebuild its relationship with its people!
239
00:21:17,358 --> 00:21:19,234
I'll give you some time to think it over.
240
00:21:19,402 --> 00:21:21,654
But you must give me an answer
before New Year's Eve.
241
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Because Chong Hon has already
summoned the crowds
242
00:21:25,033 --> 00:21:29,203
to prepare a memorial
for the victims on New Year's Eve.
243
00:21:30,038 --> 00:21:33,666
I'm afraid he'll invoke the crowd
to cause trouble again.
244
00:21:35,752 --> 00:21:37,503
Send five cartons of medicine
to the south.
245
00:21:37,670 --> 00:21:39,421
Why don't you go with her too?
246
00:21:42,550 --> 00:21:43,801
We're done here for now.
247
00:21:50,517 --> 00:21:52,143
You probably know who I am.
248
00:21:52,310 --> 00:21:53,853
You're the president's first deputy.
249
00:21:55,188 --> 00:21:57,273
I'm afraid I do not deserve this title.
250
00:21:57,440 --> 00:22:00,776
Even though I am close to him,
there's nothing I can do
251
00:22:00,944 --> 00:22:01,986
to improve our current situation.
252
00:22:02,153 --> 00:22:03,737
People who are starving are
the hardest to control.
253
00:22:03,905 --> 00:22:06,365
- I know I've come to the right person!
-What would you like me to do?
254
00:22:06,533 --> 00:22:09,953
I need you to form an expedition team
to look for a clean water source.
255
00:22:10,119 --> 00:22:12,538
So many have died, and you still believe
there's a clean water source?
256
00:22:12,705 --> 00:22:13,872
Yes!
257
00:22:14,040 --> 00:22:16,751
When we meet next time,
I'll show you my proof.
258
00:22:17,502 --> 00:22:19,629
There are some in the government
who want Chong Hon dead.
259
00:22:19,796 --> 00:22:21,881
They are underestimating
the consequences of his death.
260
00:22:22,048 --> 00:22:23,924
I need someone he trusts to tell him that
261
00:22:24,634 --> 00:22:27,303
if he cooperates with the government,
then his ideals can be achieved.
262
00:22:27,929 --> 00:22:28,763
Ideals?
263
00:22:34,060 --> 00:22:37,480
Coming to a place like this, I'm sure
we'll be talking about boring stuff.
264
00:22:37,647 --> 00:22:39,315
Everything except money bores you!
265
00:22:39,983 --> 00:22:40,984
Well?
266
00:22:46,865 --> 00:22:50,326
Do you remember the blood the three of us
shed together on this cape?
267
00:22:50,493 --> 00:22:53,913
Hey, why are you throwing this at us now?
268
00:22:57,083 --> 00:22:58,375
To look for an underground water source.
269
00:22:58,543 --> 00:23:00,461
I don't risk my life without money.
270
00:23:00,628 --> 00:23:02,504
Sorry, but I've promised my husband.
271
00:23:03,756 --> 00:23:05,799
Then this cape means nothing anymore!
272
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
No!
273
00:23:52,680 --> 00:23:53,764
That wasn't necessary!
274
00:23:54,349 --> 00:23:56,476
If you really want us to die
for your cause, we'll do it.
275
00:23:57,185 --> 00:24:00,188
It'll be meaningless
if your promise becomes your burden!
276
00:24:18,623 --> 00:24:20,166
No one knows how long the catastrophe
277
00:24:20,333 --> 00:24:21,542
brought by the nuclear explosion
will last.
278
00:24:21,709 --> 00:24:23,502
So Wonder Woman is no longer needed.
279
00:24:24,170 --> 00:24:26,839
But this baby will need a full-time mother
280
00:24:27,006 --> 00:24:29,842
to care for her and help her
get through all the hardship.
281
00:24:31,052 --> 00:24:32,344
I promise you.
282
00:24:32,512 --> 00:24:33,804
Starting from today,
283
00:24:33,972 --> 00:24:37,517
I will only be your wife
and our daughter's mother.
284
00:24:37,684 --> 00:24:39,310
I will no longer be Wonder Woman.
285
00:25:59,432 --> 00:26:00,266
I said, I prefer gold.
286
00:26:00,433 --> 00:26:02,393
Now I'll probably get arthritis
from counting all this cash!
287
00:26:02,560 --> 00:26:03,727
You can give it back, then.
288
00:26:04,353 --> 00:26:06,646
You, you better behave here,
now that you don't have
289
00:26:06,814 --> 00:26:09,358
to work for a living for a long time!
290
00:26:09,525 --> 00:26:10,442
Take him away!
291
00:26:14,030 --> 00:26:15,114
You can't go in there!
292
00:26:15,281 --> 00:26:16,782
The commissioner is my buddy.
293
00:26:16,949 --> 00:26:18,241
I said, you can't go in!
294
00:26:18,409 --> 00:26:20,411
Are you kidding me?
295
00:26:20,578 --> 00:26:21,745
Hey, commissioner!
296
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
Shit. You're really pissing me off!
297
00:26:34,175 --> 00:26:37,261
Looks like you've seen something
you shouldn't have.
298
00:26:37,428 --> 00:26:39,471
So this is the party pooper
at the city square?
299
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
I can find him for you.
300
00:26:41,349 --> 00:26:44,435
So you're that money-hungry Thief Catcher,
Chan Chat.
301
00:26:45,103 --> 00:26:48,940
If your people were any good,
then I wouldn't be able to make a living!
302
00:26:49,107 --> 00:26:50,483
Is $300,000 enough?
303
00:26:51,067 --> 00:26:53,611
For someone that crucial?
At least $400,000.
304
00:26:53,778 --> 00:26:56,530
If you can bring him to me alive,
I'll give you $800,000...
305
00:26:56,697 --> 00:26:57,948
In gold.
306
00:26:58,574 --> 00:26:59,783
That's more like it!
307
00:27:01,369 --> 00:27:03,746
-What are you doing?!
-Let her take the picture.
308
00:27:05,957 --> 00:27:07,375
Just wait for my good news.
309
00:27:11,587 --> 00:27:15,132
Didn't I tell you not to come in
without my orders?
310
00:27:15,299 --> 00:27:18,760
I would like to know who was behind
the shooting at city square.
311
00:27:18,928 --> 00:27:21,138
I literally picked you out of the trash
312
00:27:21,305 --> 00:27:23,765
and turned you
into a symbol of righteousness.
313
00:27:23,933 --> 00:27:26,810
All along, I thought I was fighting
with the government for justice.
314
00:27:27,478 --> 00:27:29,563
But it wasn't until the other night
at the square...
315
00:27:30,231 --> 00:27:31,774
that I began to wonder
316
00:27:31,941 --> 00:27:33,901
if I am the cause
of all the fighting and bloodshed!
317
00:27:34,443 --> 00:27:35,861
With all your wealth and power,
318
00:27:36,028 --> 00:27:39,031
I'm sure you are in a position
to negotiate with the government.
319
00:27:39,198 --> 00:27:40,991
You're feeling holy now, aren't you?
320
00:27:41,159 --> 00:27:43,327
Are you enjoying being
a spiritual leader so much
321
00:27:43,494 --> 00:27:45,329
that you feel like a savior too?
322
00:27:45,496 --> 00:27:47,498
-No, I don't.
-Yes, you do!
323
00:27:47,665 --> 00:27:50,167
Don't think that you can understand me
with your level of intelligence!
324
00:27:51,085 --> 00:27:53,253
See? You're so scared,
your hands are trembling.
325
00:27:56,966 --> 00:27:58,592
I have indeed chosen the right person.
326
00:27:58,759 --> 00:28:01,511
Those idiots do like pretty packaging.
327
00:28:03,472 --> 00:28:04,556
What should I do now?
328
00:28:04,724 --> 00:28:07,435
Since you like
to use your brain so much...
329
00:28:11,063 --> 00:28:13,065
go do whatever you like.
330
00:28:13,232 --> 00:28:14,566
You may leave now.
331
00:28:15,943 --> 00:28:17,235
-Mr. Kim...
-Out!
332
00:28:22,408 --> 00:28:26,203
I'd really like to see
what's inside his brain!
333
00:28:31,584 --> 00:28:34,044
It's over now.
334
00:28:34,212 --> 00:28:36,339
This pawn can't be used anymore.
335
00:28:37,965 --> 00:28:42,465
I only hope that our next generation
can grow up in a peaceful environment.
336
00:28:43,930 --> 00:28:48,059
The burden of this mission's success
or failure is yours to bear alone.
337
00:28:48,226 --> 00:28:49,602
Afterwards,
338
00:28:49,769 --> 00:28:53,564
in accordance with proper procedure,
I'll issue a warrant for your arrest.
339
00:28:54,232 --> 00:28:57,526
You can never reveal this mission,
even to your family.
340
00:28:58,694 --> 00:29:02,114
When the time comes,
I'll try to exonerate you.
341
00:29:07,745 --> 00:29:09,121
Get down!
342
00:29:18,714 --> 00:29:20,090
Let him go! Don't kill him!
343
00:29:28,516 --> 00:29:29,975
Why do you want to kill me?
344
00:29:32,061 --> 00:29:34,563
If you thought killing him
would solve our problems,
345
00:29:34,730 --> 00:29:35,647
then you're wrong.
346
00:29:43,406 --> 00:29:46,075
Are you buying or not? Pay up!
347
00:29:46,242 --> 00:29:48,494
Give me those two apples.
348
00:29:50,538 --> 00:29:51,622
Two bottles of water.
349
00:30:02,174 --> 00:30:03,508
What are you looking at?
350
00:30:08,097 --> 00:30:09,640
I don't have enough water to drink!
351
00:30:38,878 --> 00:30:41,046
You were able to find him so easily.
352
00:30:41,589 --> 00:30:43,007
Don't you think it's a little odd?
353
00:30:43,716 --> 00:30:45,134
He's mine.
354
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
I've been following him all day and night.
355
00:30:50,598 --> 00:30:52,099
That's because you're no good.
356
00:30:55,853 --> 00:30:57,229
Hey, where do you think you're going?
357
00:31:06,238 --> 00:31:08,657
-Hey, give him to me.
-Make me!
358
00:31:27,176 --> 00:31:28,635
Bitch!
359
00:31:37,353 --> 00:31:38,687
You can't take him!
360
00:31:39,438 --> 00:31:40,814
Here!
361
00:31:42,024 --> 00:31:44,151
-Grenade?
-My treat!
362
00:31:44,318 --> 00:31:45,068
Grenade!
363
00:31:46,278 --> 00:31:48,154
Get out, get out!
364
00:31:48,864 --> 00:31:49,865
There's no back door?
365
00:31:50,533 --> 00:31:52,284
You fools are still here?
366
00:31:59,792 --> 00:32:01,293
She's taking shit on again!
367
00:32:03,587 --> 00:32:05,422
I've been trailing the gunman.
368
00:32:06,340 --> 00:32:08,216
But that idiot woman Chat nabbed him
last night.
369
00:32:08,384 --> 00:32:10,552
The commissioner and Chong Hon will hold
a press conference this afternoon.
370
00:32:10,719 --> 00:32:12,762
It's no coincidence that the gunman
was caught on the same day!
371
00:32:12,930 --> 00:32:14,932
It's almost as if he wanted to be caught.
372
00:32:15,891 --> 00:32:17,809
I can't believe someone has used Chat.
373
00:32:17,977 --> 00:32:20,646
Today's press conference
and that gunman must be related.
374
00:32:20,813 --> 00:32:21,730
I'm sure of that.
375
00:32:22,773 --> 00:32:25,233
Wash your hands after painting.
They're filthy.
376
00:32:25,401 --> 00:32:26,777
Got it!
377
00:32:30,823 --> 00:32:32,241
BROKEN
378
00:32:36,287 --> 00:32:37,705
The machine isn't broken,
379
00:32:37,872 --> 00:32:41,417
but I knew, with your nosy personality,
that you'd turn it on.
380
00:32:41,584 --> 00:32:42,334
Smart-ass.
381
00:32:42,501 --> 00:32:45,128
I know I haven't been an easy person
to live with these past few years.
382
00:32:46,213 --> 00:32:50,383
All I cared about was work,
and I've neglected you and Tung Ching.
383
00:32:52,094 --> 00:32:53,220
I am sorry.
384
00:32:55,181 --> 00:32:58,726
It seems the longer we're married,
the harder it is to say the words.
385
00:33:00,436 --> 00:33:04,690
What I want to say is
that my work is my utmost responsibility.
386
00:33:05,483 --> 00:33:09,983
But having you and Tung Ching are
the greatest accomplishments in my life.
387
00:33:11,947 --> 00:33:13,114
I love you both.
388
00:33:16,785 --> 00:33:21,285
Thanks to your efforts, Chong Hon was able
to negotiate with us in peace.
389
00:33:21,499 --> 00:33:23,959
After the press conference,
390
00:33:24,126 --> 00:33:26,503
let's have a drink.
391
00:33:30,382 --> 00:33:31,925
These are your authorization papers.
392
00:33:32,092 --> 00:33:35,887
When Chat arrives with the gunman,
try to stay close to them.
393
00:33:36,055 --> 00:33:37,473
Don't let anything happen.
394
00:33:58,327 --> 00:34:00,162
Mr. Chong Hon, welcome.
395
00:34:00,329 --> 00:34:01,788
-Thank you.
-Please go in.
396
00:34:02,414 --> 00:34:03,498
Hubby?
397
00:34:13,634 --> 00:34:14,926
You may bring out the president.
398
00:34:15,094 --> 00:34:17,930
I will not bring Mr. President out
until it is absolutely safe.
399
00:34:18,097 --> 00:34:19,389
Chong Hon's here.
400
00:34:21,308 --> 00:34:23,101
Chan Chat should be here as well.
401
00:34:27,690 --> 00:34:28,774
Get off!
402
00:34:30,276 --> 00:34:32,152
You heard me, asshole!
403
00:34:32,820 --> 00:34:33,904
Give me your hands!
404
00:34:37,449 --> 00:34:40,368
I am authorized by the first deputy.
I'll bring him inside.
405
00:34:40,536 --> 00:34:41,495
Yes.
406
00:34:42,621 --> 00:34:43,788
Move it!
407
00:34:45,374 --> 00:34:46,458
I'll take it from here.
408
00:34:47,167 --> 00:34:48,668
Come inside if you want your money.
409
00:34:48,836 --> 00:34:50,128
To ensure Chong Hon's safety,
410
00:34:50,296 --> 00:34:52,214
you will see him only
when the meeting officially begins.
411
00:34:57,094 --> 00:34:57,928
Hubby.
412
00:35:01,807 --> 00:35:03,183
Why are you here?
413
00:35:04,560 --> 00:35:09,060
I've listened to the tape.
I'm sorry... Sorry...
414
00:35:14,528 --> 00:35:15,737
Hello? Yes.
415
00:35:23,037 --> 00:35:24,913
Got it. Chan Chat's here.
416
00:35:28,042 --> 00:35:29,376
You and your tricks!
417
00:35:29,543 --> 00:35:31,670
-Was everything smooth?
-Don't pretend you know anything!
418
00:35:31,837 --> 00:35:33,255
-You couldn't even catch him!
-You've been played.
419
00:35:33,422 --> 00:35:35,132
I don't give a shit! I just want my money.
420
00:35:35,299 --> 00:35:36,925
Money will cost you your life,
sooner or later.
421
00:35:37,092 --> 00:35:39,677
Sorry, but the commissioner
would like to see you both.
422
00:35:39,845 --> 00:35:40,762
Good thing you're here!
423
00:35:40,929 --> 00:35:42,805
From now on,
do not let him leave this room.
424
00:35:42,973 --> 00:35:44,140
-Yes, chief!
-Yes, chief!
425
00:35:45,142 --> 00:35:48,061
You're going to be in deep shit
if something happens to me.
426
00:35:48,228 --> 00:35:51,814
Chief, I hope you'll cancel
the press conference immediately.
427
00:35:51,982 --> 00:35:54,442
To be able to capture
this gunman so quickly,
428
00:35:54,610 --> 00:35:55,861
something just doesn't seem right.
429
00:35:56,028 --> 00:35:58,947
No way! Now that Chong Hon is
willing to make peace,
430
00:35:59,114 --> 00:36:00,740
we can't just give it up so easily.
431
00:36:00,908 --> 00:36:02,743
If anything happens,
I will take responsibility.
432
00:36:02,910 --> 00:36:04,745
-No one can take responsibility!
-What could possibly happen?
433
00:36:05,746 --> 00:36:07,622
I mean, what could possibly happen?
434
00:36:07,790 --> 00:36:09,583
If anything happens,
[, Chan Chat, will take the blame!
435
00:36:11,001 --> 00:36:14,045
Commissioner,
the reporters are all here. We may begin.
436
00:36:22,179 --> 00:36:23,180
Let's do it!
437
00:36:24,348 --> 00:36:25,182
Hubby.
438
00:36:27,601 --> 00:36:28,602
Be careful.
439
00:36:29,353 --> 00:36:31,063
I'll be fine. You go home first.
440
00:36:37,569 --> 00:36:39,654
Don't worry. Nothing is gonna happen.
441
00:36:56,255 --> 00:36:59,216
Where the hell is the colonel?
I just want my money.
442
00:36:59,717 --> 00:37:02,177
Today, we're pleased to start
the peace talks with Mr. Chong Hon.
443
00:37:02,928 --> 00:37:05,555
And I would like
to let all of you know that
444
00:37:05,723 --> 00:37:09,685
we have captured the gunman responsible
for the mass shootings at the city square.
445
00:37:13,272 --> 00:37:14,690
Sorry, Mrs. Commissioner,
446
00:37:14,857 --> 00:37:16,942
but no one can enter
the press conference once it's begun.
447
00:37:29,496 --> 00:37:31,915
A present for you from Mr. Kim!
448
00:37:50,976 --> 00:37:52,310
Do not let the president come here!
449
00:37:56,774 --> 00:37:57,608
Outside!
450
00:37:58,150 --> 00:37:59,568
You arranged the peace talks.
451
00:37:59,735 --> 00:38:02,362
Now that Chong Hon is dead,
everyone will suspect you.
452
00:38:02,529 --> 00:38:05,406
-Go now!
-Hurry, before it's too late!
453
00:38:05,574 --> 00:38:06,324
Go!
454
00:38:12,456 --> 00:38:13,790
This is the colonel. Calling all units.
455
00:38:13,957 --> 00:38:16,709
If you see the commissioner,
kill him without hesitation!
456
00:38:31,016 --> 00:38:32,017
Where is my husband?
457
00:38:34,269 --> 00:38:35,770
The colonel took him away.
458
00:38:36,939 --> 00:38:38,357
You said, everything will be fine!
459
00:38:39,483 --> 00:38:41,318
The House of Congress is now in chaos.
460
00:38:41,485 --> 00:38:44,112
According to reliable reports,
the police commissioner is now missing,
461
00:38:44,279 --> 00:38:48,366
and the killing of Chong Hon may have been
arranged by Commissioner Lau.
462
00:38:48,534 --> 00:38:51,495
Chong Hon's past opposition
of the government was an embarrassment
463
00:38:51,662 --> 00:38:54,790
to the commissioner, and this may be
the reason he was assassinated.
464
00:38:56,959 --> 00:38:58,043
Daddy!
465
00:38:58,210 --> 00:38:59,794
-Tung Ching, where's Mommy?
-She's not back yet.
466
00:38:59,962 --> 00:39:01,964
I told her to come back here!
Where could she be?
467
00:39:05,884 --> 00:39:07,135
You've been betrayed.
468
00:39:07,302 --> 00:39:10,054
The colonel has ordered you
be killed without hesitation.
469
00:39:11,807 --> 00:39:14,309
You cannot wait any longer.
You must go now.
470
00:39:16,103 --> 00:39:18,647
Please tell my wife
that we'll meet her at the train station.
471
00:39:18,814 --> 00:39:20,732
We're not waiting for Mommy?
472
00:39:22,901 --> 00:39:24,402
You go ahead. I'll let her know.
473
00:39:25,779 --> 00:39:26,905
Thank you.
474
00:39:47,551 --> 00:39:49,553
Colonel, the commissioner escaped.
475
00:39:49,720 --> 00:39:51,972
All idiots! Get out of there now!
476
00:39:52,848 --> 00:39:54,349
Is brother getting any better?
477
00:39:55,559 --> 00:39:57,352
Mom, lots of people are buying tickets!
478
00:39:57,519 --> 00:40:00,146
I heard they are arresting anyone
who was at the gathering!
479
00:40:00,314 --> 00:40:01,815
To kill Chong Hon in the open like this?
480
00:40:01,982 --> 00:40:03,608
The government must've gone crazy!
481
00:40:03,775 --> 00:40:06,652
I heard there'll be a curfew tonight.
482
00:40:06,820 --> 00:40:08,446
This is the last train out.
483
00:40:09,865 --> 00:40:11,950
No more train tickets! Sold out!
484
00:40:20,542 --> 00:40:23,336
What do you mean, no tickets?
You're just hiding them!
485
00:40:29,259 --> 00:40:31,803
Why isn't Mommy here yet?
486
00:40:48,695 --> 00:40:49,904
Let me get on the train!
487
00:41:06,129 --> 00:41:07,130
Go on.
488
00:41:15,681 --> 00:41:17,974
I'm not going without Mommy!
489
00:41:18,141 --> 00:41:19,684
We'll come back for her later.
490
00:41:19,851 --> 00:41:21,769
No!
491
00:41:21,937 --> 00:41:22,854
Don't be this way!
492
00:41:23,939 --> 00:41:24,940
Tung Ching!
493
00:41:38,537 --> 00:41:41,331
Mommy! Mommy!
494
00:41:41,957 --> 00:41:43,208
Tung Ching!
495
00:41:44,793 --> 00:41:49,293
Mommy! Mommy!
496
00:41:51,800 --> 00:41:53,218
Tung Ching! Don't go!
497
00:41:54,886 --> 00:41:56,262
Everyone, get ready!
498
00:42:01,810 --> 00:42:04,395
Mommy!
499
00:42:06,815 --> 00:42:09,234
Where were you?
Are you trying to get us all killed?
500
00:42:17,200 --> 00:42:18,951
Daddy!
501
00:42:44,978 --> 00:42:49,478
All mortals pursue love
502
00:42:53,111 --> 00:42:57,611
But the flames of passion are cruel
503
00:43:01,078 --> 00:43:05,578
Blessed are those who never love
Yet they feel unfulfilled
504
00:43:09,127 --> 00:43:13,627
Love becomes mellow once it matures
505
00:43:17,219 --> 00:43:21,719
My lover once thought that
506
00:43:25,018 --> 00:43:29,518
All love would be the same
507
00:43:33,151 --> 00:43:37,651
Until the day I arrived
At the scene of the crime
508
00:43:41,159 --> 00:43:45,659
And discovered
This mysterious magnetic field...
509
00:43:51,670 --> 00:43:54,339
Take the survivors to jail
and charge them as rioters.
510
00:43:54,506 --> 00:43:55,715
Burn the dead!
511
00:43:57,092 --> 00:44:01,592
Do not easily trust a vow of devotion
512
00:44:05,225 --> 00:44:09,725
The path of love may not lead
To paradise...
513
00:44:20,240 --> 00:44:21,324
Thank you.
514
00:44:30,500 --> 00:44:32,335
Everything went just as you had planned.
515
00:44:32,502 --> 00:44:36,088
People are now terrified.
No one trusts the government anymore.
516
00:44:36,256 --> 00:44:38,549
This is the perfect time for us
to make the next move.
517
00:44:39,801 --> 00:44:42,261
They are beginning
to suspect our relationship.
518
00:44:42,429 --> 00:44:44,013
We must act quickly.
519
00:44:44,181 --> 00:44:46,474
I know what I'm doing.
You don't have to worry.
520
00:44:46,641 --> 00:44:47,600
That's good, then.
521
00:44:47,767 --> 00:44:50,352
Wait! I had a dream last night.
522
00:44:51,521 --> 00:44:52,730
It was a nightmare.
523
00:44:53,732 --> 00:44:54,733
Really?
524
00:44:56,776 --> 00:44:58,652
I dreamed that the president had died
525
00:44:59,821 --> 00:45:03,074
and left you in charge,
526
00:45:03,992 --> 00:45:06,953
while I'm still
a disfigured man lurking in the dark.
527
00:45:07,704 --> 00:45:09,622
If it weren't for you,
I wouldn't have existed.
528
00:45:10,332 --> 00:45:12,459
You have enormous wealth and intelligence.
529
00:45:12,626 --> 00:45:16,546
Together with my military might,
we will make the perfect rulers.
530
00:45:17,464 --> 00:45:21,964
This world is destined
to belong to you and me.
531
00:45:24,930 --> 00:45:26,640
You and me?
532
00:45:28,850 --> 00:45:31,227
Me and you.
533
00:45:33,480 --> 00:45:35,482
Me and me!
534
00:45:48,245 --> 00:45:52,745
We want a speedy burial for them too,
but we just don't have the manpower.
535
00:45:53,458 --> 00:45:56,210
You should give up hope
on finding your friends here.
536
00:46:44,426 --> 00:46:46,594
Mommy...
537
00:46:48,179 --> 00:46:50,556
When I got to the station,
it was too late.
538
00:46:50,724 --> 00:46:52,642
I could only bring Tung Ching back.
539
00:46:54,978 --> 00:46:57,897
He used Chong Hon's death
to execute military orders.
540
00:46:58,064 --> 00:47:00,066
Now he has the entire army
at his disposal.
541
00:47:00,233 --> 00:47:02,568
He was the one who planned
the whole thing all along.
542
00:47:02,736 --> 00:47:05,321
Asshole!
I should've never accepted the money!
543
00:47:05,947 --> 00:47:07,698
It's all your fault!
I want my mommy and daddy back!
544
00:47:07,866 --> 00:47:09,534
Tung Ching, don't be that way!
545
00:47:13,163 --> 00:47:16,875
Hey! Let's cut the bull! You're
the president's right-hand man, right?
546
00:47:17,042 --> 00:47:19,169
It shouldn't be hard for you to find Tung.
547
00:47:19,336 --> 00:47:20,670
I'll pay whatever it takes!
548
00:47:21,713 --> 00:47:23,172
It's not that I don't want to help you.
549
00:47:23,340 --> 00:47:25,550
But if I were to confront
the military now,
550
00:47:26,176 --> 00:47:28,219
it would only make matters worse.
551
00:47:28,803 --> 00:47:30,971
I thought you were a big shot!
552
00:47:31,139 --> 00:47:32,557
You can't even find one person?
553
00:47:32,724 --> 00:47:33,641
Chat.
554
00:47:35,018 --> 00:47:37,353
I can only ask my people
to look for Tung in secret,
555
00:47:37,896 --> 00:47:39,105
but time is running out.
556
00:47:39,272 --> 00:47:43,772
We must find a new clean water source now,
in order to calm the masses.
557
00:47:43,943 --> 00:47:45,152
Give me three days.
558
00:47:45,320 --> 00:47:47,363
If we don't hear from Tung by then,
we'll head out.
559
00:47:47,947 --> 00:47:50,324
You will head out. You can count me out.
560
00:47:50,492 --> 00:47:52,744
Until Tung is found,
I'm not going anywhere!
561
00:48:14,057 --> 00:48:15,183
Tung.
562
00:48:17,560 --> 00:48:18,769
Tung?
563
00:48:27,487 --> 00:48:29,155
Is your name Tung?
564
00:49:13,533 --> 00:49:16,911
Most that are imprisoned here
have animosity towards the government.
565
00:49:17,078 --> 00:49:19,413
They will never cooperate with us.
566
00:49:19,581 --> 00:49:23,001
Besides, the prisoner you're looking for
IS hot on our roster.
567
00:49:24,252 --> 00:49:25,753
-I'll go find her myself!
-Calm down!
568
00:49:25,920 --> 00:49:28,005
This prison is
under the military's control.
569
00:49:28,173 --> 00:49:31,509
Your friend may be in even greater danger
if they're alerted.
570
00:49:31,676 --> 00:49:33,344
And Tung may not really be here.
571
00:49:34,596 --> 00:49:36,848
Mommy!
572
00:49:40,101 --> 00:49:42,728
Mommy!
573
00:49:46,232 --> 00:49:48,150
- Won't leave until I find her!
-Don't go in!
574
00:49:52,906 --> 00:49:54,073
Stay calm.
575
00:49:57,410 --> 00:49:59,954
Goddamn it!
I should be struck by lightning!
576
00:50:00,580 --> 00:50:02,832
Mommy...
577
00:50:07,462 --> 00:50:09,130
Tung will be okay.
578
00:50:13,593 --> 00:50:16,554
I would've never guessed that
the colonel is in cahoots with Mr. Kim.
579
00:50:16,721 --> 00:50:18,222
We never anticipated that move.
580
00:50:18,389 --> 00:50:21,642
That's right. We must have disappointed
SO many people.
581
00:50:24,479 --> 00:50:28,232
I will hold a cabinet meeting
and strip the colonel of all his powers.
582
00:50:28,399 --> 00:50:29,900
That's too risky.
583
00:50:30,443 --> 00:50:33,654
They're mostly his people in the military.
584
00:50:33,821 --> 00:50:36,073
You think he's planning a coup d'état?
585
00:50:44,457 --> 00:50:48,002
This is the House of Congress perimeter!
All vehicles must stop for inspection!
586
00:50:48,169 --> 00:50:50,045
Stop the car! Stop the car!
587
00:51:14,070 --> 00:51:16,280
Colonel! We've taken over the lobby.
588
00:51:16,447 --> 00:51:18,115
Only the president's closest guards
are still defending.
589
00:51:18,658 --> 00:51:19,659
Occupy the building!
590
00:51:19,826 --> 00:51:20,827
Understood!
591
00:51:40,763 --> 00:51:42,514
You guys cover me!
I'll escort the president out of here!
592
00:51:42,682 --> 00:51:43,599
Okay!
593
00:51:47,562 --> 00:51:49,105
Mr. President,
you must leave here at once!
594
00:51:49,272 --> 00:51:50,731
The military has seized
the House of Congress.
595
00:51:52,358 --> 00:51:54,026
Inform everyone
that the president will retreat.
596
00:51:54,944 --> 00:51:56,987
Attention, all units.
The president is leaving now.
597
00:52:15,590 --> 00:52:16,424
Go!
598
00:52:30,396 --> 00:52:32,481
Protect the president! Everyone, retreat!
599
00:53:12,146 --> 00:53:13,564
-Call the doctor!
-Yes!
600
00:53:20,446 --> 00:53:21,530
How's the president?
601
00:53:22,281 --> 00:53:25,575
The price we have to pay
to win this war is now immeasurable.
602
00:53:26,494 --> 00:53:28,204
I think we'll have to change our plan.
603
00:53:34,168 --> 00:53:37,379
Leave here with his double,
so they can come after you.
604
00:53:39,257 --> 00:53:41,759
Distract them until
a clean water source is found. Be careful.
605
00:53:42,385 --> 00:53:43,386
Let's go!
606
00:54:12,206 --> 00:54:13,498
Don't let him get away!
607
00:54:28,848 --> 00:54:29,932
Get in the car!
608
00:54:39,150 --> 00:54:40,734
Chan Gau! Get in the car!
609
00:54:50,369 --> 00:54:51,453
Chan Gau!
610
00:54:57,794 --> 00:54:58,628
Chan Gau!
611
00:55:26,739 --> 00:55:28,741
-Get the president out of here now.
-Yes.
612
00:55:36,374 --> 00:55:39,460
Now that the president has left,
no one must know about this.
613
00:55:39,627 --> 00:55:40,544
I am sorry.
614
00:55:47,301 --> 00:55:49,094
I don't like you! Let me go!
615
00:55:49,262 --> 00:55:51,764
You'd better not get on my nerves!
I'm not in a good mood!
616
00:55:51,931 --> 00:55:54,224
-Watch it or I'll spank you!
-Let me go!
617
00:55:55,017 --> 00:55:56,226
What's the hurry?
618
00:55:56,394 --> 00:55:58,562
Why ask me to tag her along
when you know she doesn't like me?
619
00:55:59,021 --> 00:56:01,023
Let go of me...
620
00:56:04,569 --> 00:56:05,945
He... What's going on?
621
00:56:06,112 --> 00:56:07,113
Come over here.
622
00:56:09,240 --> 00:56:10,866
There are two stops on this map.
623
00:56:11,033 --> 00:56:12,868
The first stop is where you'll meet up
with your pathfinder.
624
00:56:13,035 --> 00:56:15,370
The second stop is where we think
the clean water is.
625
00:56:16,664 --> 00:56:18,749
-I'm taking her?
-That's right.
626
00:56:18,916 --> 00:56:20,876
It's too dangerous here.
She's safer with you.
627
00:56:21,043 --> 00:56:22,627
Everyone who went looking for it
came back as a corpse!
628
00:56:22,795 --> 00:56:24,505
You want me
to bring her out there to die?!
629
00:56:25,131 --> 00:56:26,132
Take a look.
630
00:56:28,342 --> 00:56:30,635
-Is that a fish?
-Yes!
631
00:56:30,803 --> 00:56:31,845
So there really is clean water?
632
00:56:32,013 --> 00:56:34,974
They were found on the bodies
of the last expedition team.
633
00:56:35,683 --> 00:56:36,975
We still have hope.
634
00:56:37,602 --> 00:56:39,812
This is a big deal.
Why don't you handle it yourself?
635
00:56:40,771 --> 00:56:42,147
They want me to stay here.
636
00:56:43,774 --> 00:56:46,276
I don't want to do anything else now
except to look for Tung.
637
00:56:46,444 --> 00:56:49,071
Look for Tung? How can you face her
when you find her?
638
00:56:50,656 --> 00:56:52,908
Tung Ching,
be good and listen to Auntie Chat.
639
00:56:53,075 --> 00:56:55,702
If you can help find clean water,
then your mommy will be very happy.
640
00:56:58,205 --> 00:57:00,665
What? Fine, I'll go.
641
00:57:57,723 --> 00:58:00,142
Come on, keep up!
642
00:58:13,531 --> 00:58:15,241
Hey, watch out!
643
00:58:18,703 --> 00:58:21,330
No way! You're the pathfinder
she was talking about?
644
00:58:24,125 --> 00:58:25,459
That's right!
645
00:58:25,626 --> 00:58:27,002
Motherfucker...
646
00:58:27,169 --> 00:58:28,170
Let's go, kiddo!
647
00:58:29,005 --> 00:58:30,464
Go? Where to? You know the way?
648
00:58:30,631 --> 00:58:32,341
I'm Chan Chat, I can find anything.
649
00:58:33,384 --> 00:58:35,677
Don't try to be a hero.
Someone's daughter is in your care.
650
00:58:35,845 --> 00:58:37,388
Or you'll make another mess.
651
00:58:38,014 --> 00:58:42,514
Don't think you're a hotshot
just because you know Chan San.
652
00:58:42,935 --> 00:58:44,811
I couldn't care less!
653
00:58:45,563 --> 00:58:48,315
I don't give a shit about you either.
I only do what I think is right.
654
00:58:48,482 --> 00:58:50,650
Look at you, Mr. Arrogant!
655
00:58:50,818 --> 00:58:53,904
If you're so good,
then why do you need me at all?
656
00:58:55,072 --> 00:58:57,240
-I'm Tak.
-I'm Tung Ching.
657
00:58:57,408 --> 00:58:59,701
-Tung Ching.
-Brother Tak.
658
00:59:00,411 --> 00:59:01,787
I'm so happy to meet you.
659
00:59:01,954 --> 00:59:04,289
Hey, hey... Hey!
660
00:59:04,915 --> 00:59:07,334
We're here on a mission,
not to make new friends!
661
00:59:07,501 --> 00:59:09,961
Without me, you'll have no chance
of finding clean water.
662
00:59:10,129 --> 00:59:13,298
So stop acting like a boss and don't think
I'll be looking out for your ass!
663
00:59:14,508 --> 00:59:15,550
Kiddo? Let's go!
664
00:59:16,302 --> 00:59:17,720
There's no rush.
665
00:59:20,056 --> 00:59:21,182
Let's just wait here for now.
666
00:59:21,348 --> 00:59:22,974
-Why?
-It's hot!
667
00:59:24,268 --> 00:59:26,687
If you don't like it, then go ahead.
668
00:59:26,854 --> 00:59:29,898
-Tung Ching.
-Kiddo, get over here. Get over here!
669
00:59:31,984 --> 00:59:34,987
Tung Ching,
can you tell me why you're so pretty?
670
00:59:35,154 --> 00:59:36,280
Don't look at him!
671
00:59:53,923 --> 00:59:56,884
Watching the crowd before me disperse
672
00:59:57,051 --> 01:00:00,929
After the bustle had died down
673
01:00:01,680 --> 01:00:06,180
Left behind suddenly are my wearied hands
674
01:00:09,230 --> 01:00:11,065
Who doesn't try hard to move forward
675
01:00:11,232 --> 01:00:13,609
- I found some water!
-Let's have a drink.
676
01:00:16,904 --> 01:00:19,323
My tears of sadness are shed again...
677
01:00:19,490 --> 01:00:21,241
-Have some water.
-Thanks.
678
01:00:23,744 --> 01:00:24,578
Let's go!
679
01:00:24,745 --> 01:00:28,331
Who's willing to stand alone
Between heaven and earth
680
01:00:28,499 --> 01:00:31,627
And let everyone see my pain?
681
01:00:31,794 --> 01:00:33,003
-Stop the car!
-Stop the car!
682
01:00:33,170 --> 01:00:37,670
Yet they need to look up to you and me
683
01:00:40,136 --> 01:00:43,347
I never imagined it could be this tough
684
01:00:43,514 --> 01:00:47,559
Even in my dreams
685
01:00:47,726 --> 01:00:52,226
But how can I disappoint you or myself...
686
01:00:57,069 --> 01:00:59,946
That looks like the president.
I'll alert the colonel now.
687
01:01:06,871 --> 01:01:08,789
Mr. President,
please step out of the vehicle!
688
01:01:11,417 --> 01:01:14,420
-Freeze! Drop your weapons!
-Drop your weapons!
689
01:01:18,757 --> 01:01:19,591
Move!
690
01:01:22,595 --> 01:01:24,179
-Fill it up.
-Sure.
691
01:01:48,162 --> 01:01:50,706
Tak, what are we waiting for?
692
01:01:50,873 --> 01:01:52,332
We're waiting for some friends.
693
01:01:52,499 --> 01:01:54,918
Are they going with us?
694
01:02:03,886 --> 01:02:06,972
-Why the hell did you do that?
-You want people to know where we are?
695
01:02:07,139 --> 01:02:09,349
Tak! Someone's coming!
696
01:02:17,858 --> 01:02:18,859
Who are they?
697
01:02:19,026 --> 01:02:21,069
People looking
for a clean water source, like us.
698
01:02:23,322 --> 01:02:24,323
Then let's go.
699
01:02:24,490 --> 01:02:25,407
Hey!
700
01:02:25,574 --> 01:02:27,200
-What?
-Just wait.
701
01:02:39,797 --> 01:02:41,089
Let's go, Tung Ching.
702
01:02:45,886 --> 01:02:47,095
I said, let's go!
703
01:02:47,888 --> 01:02:49,097
| heard you!
704
01:02:50,808 --> 01:02:52,267
So that's what you were waiting for.
705
01:02:52,434 --> 01:02:55,478
Letting your buddies be guinea pigs!
You're really a scumbag!
706
01:02:56,105 --> 01:02:58,398
My friends have all volunteered
to come to cover us.
707
01:02:58,565 --> 01:03:00,733
So they'd think
that the expedition team is dead.
708
01:03:00,901 --> 01:03:03,820
You better watch yourself
until the water source is found!
709
01:03:09,285 --> 01:03:11,537
-Tung Ching, let me lift you up.
-Thanks.
710
01:03:15,958 --> 01:03:19,878
What are you waiting for? Get in the car.
You want me to lift you too?
711
01:03:24,675 --> 01:03:25,676
Don't worry, Mr. President.
712
01:03:25,843 --> 01:03:28,595
The colonel would never have thought
that we're still hiding in the basement.
713
01:03:28,762 --> 01:03:30,013
I've got some news on Chan San.
714
01:03:32,266 --> 01:03:34,101
She and the fake president escaped
from the west side.
715
01:03:34,810 --> 01:03:37,354
- I hope they can make it.
-Chan Chat has taken off.
716
01:03:39,106 --> 01:03:42,234
If they fail, then we won't be able
to go back out there again.
717
01:03:47,031 --> 01:03:49,533
The radiation level here is sky-high.
Stay still.
718
01:03:53,579 --> 01:03:54,788
Put these on.
719
01:04:03,213 --> 01:04:04,714
What is it, Tak?
720
01:04:04,882 --> 01:04:07,634
The car is out of gas. We'll have to walk.
721
01:04:07,801 --> 01:04:09,177
Tak, look!
722
01:04:13,015 --> 01:04:15,892
Goddamn it, they must've put
something on the barbs.
723
01:04:16,060 --> 01:04:17,519
This radiation poisoning was man-made.
724
01:04:17,686 --> 01:04:20,355
-Whatever you do, don't get punctured.
-Careful!
725
01:04:20,522 --> 01:04:23,983
You see that?
It's game over if we step on them!
726
01:04:24,151 --> 01:04:26,862
All these traps could only mean one thing,
727
01:04:27,363 --> 01:04:29,114
that we're getting close
to what we're looking for.
728
01:04:29,281 --> 01:04:31,533
-That's right, smarty-pants!
-Just watch out.
729
01:05:25,921 --> 01:05:27,213
It's the president!
730
01:05:29,091 --> 01:05:30,133
Step out of the car!
731
01:06:53,383 --> 01:06:55,927
I can't take this anymore!
Let's just find a place to hide.
732
01:06:56,094 --> 01:06:57,428
I don't want to die!
733
01:06:57,596 --> 01:06:59,264
Don't worry, I won't let you die.
734
01:06:59,890 --> 01:07:02,017
Stop using me as bait
to lure the military guys.
735
01:07:03,560 --> 01:07:06,604
We have to. Otherwise,
the president will be in grave danger.
736
01:07:20,077 --> 01:07:21,369
That's brave of you!
737
01:07:22,079 --> 01:07:23,080
You're not afraid?
738
01:07:33,757 --> 01:07:36,301
Son of a bitch!
I haven't seen this in forever!
739
01:07:39,388 --> 01:07:40,680
Smell it.
740
01:07:40,847 --> 01:07:42,306
-Yeah, smell it!
-Smell it.
741
01:07:45,143 --> 01:07:46,644
-Hey.
-You're really...
742
01:07:50,148 --> 01:07:51,607
Look over there.
743
01:08:01,410 --> 01:08:04,663
-The clean water source is right here.
-You call this swamp the source?
744
01:08:04,830 --> 01:08:07,332
The fact that grass can grow around here
means that the water isn't contaminated.
745
01:08:07,916 --> 01:08:09,667
The water source must be underneath.
746
01:08:10,377 --> 01:08:11,878
Then jump in, what are you waiting for?
747
01:08:12,045 --> 01:08:13,254
You jump in.
748
01:08:13,422 --> 01:08:16,758
You're such a jerk.
You're asking me to jump in instead?
749
01:08:16,925 --> 01:08:18,134
I can't swim.
750
01:08:22,264 --> 01:08:24,975
You can't swim and you have the gall
to look for clean water?
751
01:08:25,142 --> 01:08:26,685
Had I known
that this mission required swimming,
752
01:08:26,852 --> 01:08:28,436
I would've learned it
as soon as I was born!
753
01:08:36,612 --> 01:08:39,323
Tung Ching, you don't know how to swim.
754
01:08:39,823 --> 01:08:42,742
Be a good girl
and wait for Auntie Chat here.
755
01:08:46,204 --> 01:08:49,248
Before I jump,
I wanna get one thing straight.
756
01:08:49,416 --> 01:08:50,542
I know that you like me a little.
757
01:08:50,709 --> 01:08:53,169
But I may not come back after I jump in,
so you'll have to tell me now.
758
01:08:55,380 --> 01:08:56,923
I don't want to tell you now.
759
01:08:58,592 --> 01:09:01,428
-Hey, do you wanna die?
-Might as well!
760
01:09:01,595 --> 01:09:02,762
Just like that?
761
01:09:02,929 --> 01:09:04,138
It isn't such a big deal!
762
01:09:04,931 --> 01:09:06,641
At least let me show you the basics!
763
01:09:06,808 --> 01:09:08,226
Once you're in the water,
move your arms like this
764
01:09:08,393 --> 01:09:09,519
and keep kicking your legs!
765
01:09:09,686 --> 01:09:12,563
Hold your breath
and don't breathe in, understand?
766
01:09:13,815 --> 01:09:15,983
Why are you moving your arms and legs too?
You wait up here for us!
767
01:09:16,151 --> 01:09:17,986
No way! I'm going in too!
768
01:09:20,989 --> 01:09:22,865
She's even more stubborn than her mom.
769
01:09:23,033 --> 01:09:24,701
I don't dare to jump
unless I hold your hand.
770
01:09:25,285 --> 01:09:26,286
Shit!
771
01:10:20,465 --> 01:10:22,341
They installed a gate!
772
01:10:22,509 --> 01:10:25,428
The water source must be
on the other side.
773
01:10:25,595 --> 01:10:26,762
How's your leg?
774
01:10:28,306 --> 01:10:29,932
Don't take such deep breaths.
775
01:10:30,642 --> 01:10:35,104
There's not that much oxygen in here
to keep all three of us alive!
776
01:10:35,272 --> 01:10:36,189
Let's keep going.
777
01:10:36,356 --> 01:10:40,526
Then why do you keep talking bullshit?
Your leg is broken!
778
01:10:40,694 --> 01:10:42,320
I don't think I can swim back.
779
01:10:42,487 --> 01:10:45,865
But if we keep going,
we may find the exit.
780
01:10:46,032 --> 01:10:48,617
Do you want to take the chance? Do you?
781
01:10:49,369 --> 01:10:51,204
If you don't, then I will.
782
01:10:51,371 --> 01:10:53,581
But seriously, I really like you a lot.
783
01:10:54,416 --> 01:10:55,625
Me too!
784
01:10:55,792 --> 01:10:58,085
Can you say that one more time?
785
01:10:58,253 --> 01:10:59,420
No, you asshole!
786
01:12:13,787 --> 01:12:15,371
Where is Brother Tak?
787
01:12:19,835 --> 01:12:21,336
He didn't make it.
788
01:12:26,258 --> 01:12:28,009
Why are you so useless?
789
01:12:29,845 --> 01:12:31,930
Just a little longer
and you would've made it!
790
01:12:35,684 --> 01:12:37,394
I want to go look for him!
791
01:12:39,938 --> 01:12:41,606
He's dead.
792
01:12:41,773 --> 01:12:45,443
We can't just leave him behind.
793
01:12:46,069 --> 01:12:50,569
Tung Ching, Brother Tak sacrificed
himself to push us through
794
01:12:51,157 --> 01:12:52,783
because he wanted us
to find the water source.
795
01:12:54,369 --> 01:12:58,456
You and I are the only ones left,
so let's complete his mission. Okay?
796
01:13:01,751 --> 01:13:02,793
Good girl.
797
01:14:38,640 --> 01:14:42,226
She had disappeared for so long.
Why is she showing up again?
798
01:14:44,062 --> 01:14:47,732
Some people naturally want
to be heroes in times of chaos.
799
01:14:47,899 --> 01:14:49,191
She's just a woman.
800
01:14:49,776 --> 01:14:50,777
A woman?
801
01:14:52,779 --> 01:14:56,157
A woman hiding behind a mask,
just like me.
802
01:14:56,783 --> 01:15:00,453
One who would not show her true self!
We must not underestimate her power!
803
01:15:04,374 --> 01:15:06,584
Maybe, we can be friends.
804
01:15:06,751 --> 01:15:08,627
Just kidding, just kidding.
805
01:15:14,092 --> 01:15:16,552
I didn't want to kill him so soon,
806
01:15:18,638 --> 01:15:21,098
but he just didn't think things through.
807
01:15:21,266 --> 01:15:24,018
When do you plan to hand over her head?
808
01:15:24,185 --> 01:15:25,853
My men are already looking for her.
809
01:15:27,313 --> 01:15:29,815
And that box... What's it for?
810
01:15:36,990 --> 01:15:38,825
It could be for her.
811
01:15:38,992 --> 01:15:43,413
Or it could be for anyone
who betrayed me...
812
01:15:46,750 --> 01:15:49,294
Or it could be for myself.
813
01:15:57,093 --> 01:16:00,179
Once I've killed the president,
814
01:16:00,346 --> 01:16:03,807
I'll put your face over mine
815
01:16:04,476 --> 01:16:08,521
and free up the clean water.
816
01:16:09,272 --> 01:16:11,857
Then I can play the savior.
817
01:16:12,025 --> 01:16:14,318
Your looks coupled with my brain...
818
01:16:14,486 --> 01:16:18,114
We'll make the perfect president.
819
01:16:55,902 --> 01:16:57,862
Why did you kill Police Commissioner Lau?
820
01:16:58,029 --> 01:17:00,364
He murdered Chong Hon and resisted arrest!
Anyone had the right to kill him!
821
01:17:00,532 --> 01:17:02,033
I will not allow you to insult him!
822
01:17:18,383 --> 01:17:20,009
Look!
823
01:17:20,176 --> 01:17:24,676
-It's Wonder Woman!
-It's Wonder Woman!
824
01:17:27,100 --> 01:17:30,895
You flying rat! How dare you assassinate
an officer in broad daylight?!
825
01:17:31,062 --> 01:17:34,231
I do it for revenge!
Tell me, why did you kill him?
826
01:17:35,150 --> 01:17:38,194
In order to achieve my goals,
everyone must sacrifice!
827
01:17:40,446 --> 01:17:42,406
Kill the traitor!
828
01:18:26,201 --> 01:18:30,701
Hurray! Hurray! Hurray!
829
01:18:36,252 --> 01:18:40,631
The red sun and gentle breeze
Hasten the sprouts
830
01:18:40,798 --> 01:18:45,298
Larks beyond the clouds knew
That spring is coming
831
01:18:47,263 --> 01:18:51,475
That dream lover wakes up to find that
832
01:18:51,643 --> 01:18:56,143
The butterfly by his bedside
Has flown away
833
01:19:00,443 --> 01:19:04,943
Gleefully rowing a gondola
Beneath a bridge
834
01:19:05,198 --> 01:19:09,698
Not knowing that rain has fallen
835
01:19:11,454 --> 01:19:15,749
Singing and harmonizing a folklore
836
01:19:15,917 --> 01:19:20,417
The lotus on the pond has blossomed
837
01:19:24,926 --> 01:19:28,971
The four seasons can be cold or warm
838
01:19:29,138 --> 01:19:33,142
And they can come and go at times
839
01:19:33,309 --> 01:19:37,771
They twirl nonstop like a windmill
840
01:19:37,939 --> 01:19:41,734
And make your heart tremble...
841
01:19:43,695 --> 01:19:44,529
Tung Ching!
842
01:19:44,696 --> 01:19:47,657
Auntie Chat, I'm really tired.
843
01:19:47,824 --> 01:19:48,783
I'll carry you.
844
01:20:22,025 --> 01:20:23,026
What the hell?
845
01:20:23,192 --> 01:20:24,735
We've come all this way
and all we've got is a wall?
846
01:20:24,902 --> 01:20:26,236
Are you kidding me?
847
01:20:28,281 --> 01:20:30,408
Auntie Chat, what's that?
848
01:20:42,378 --> 01:20:43,879
Moss!
849
01:20:44,047 --> 01:20:46,758
If there's moss, then there's hope!
We've found it!
850
01:21:00,480 --> 01:21:03,816
This goddamn wall has gotten
so many people killed!
851
01:21:12,033 --> 01:21:13,617
It's clean water!
852
01:21:19,582 --> 01:21:22,501
Oh, shit. Come on, Tung Ching.
We've gotta go!
853
01:21:49,070 --> 01:21:50,362
A signal from Chan Chat!
854
01:21:52,031 --> 01:21:53,907
It's the signal
that she's found clean water.
855
01:21:54,867 --> 01:21:56,159
Mr. President?
856
01:21:58,371 --> 01:22:00,373
-You may come out of hiding now.
-Thanks.
857
01:22:20,101 --> 01:22:23,145
- I knew you would come out of this alive.
-Why did you hold the president hostage?
858
01:22:27,233 --> 01:22:29,443
This must have something to do
with my husband's death.
859
01:22:41,581 --> 01:22:43,457
When you see Chat, you'll understand.
860
01:22:43,624 --> 01:22:45,292
-No!
-Chan San!
861
01:22:45,460 --> 01:22:47,920
You can't get away.
Hand over the president!
862
01:22:48,087 --> 01:22:50,464
Wonder Woman, leave this person to me!
863
01:24:26,269 --> 01:24:27,436
Bitch!
864
01:24:41,117 --> 01:24:44,203
For the safety of the president,
and if we're still friends,
865
01:24:44,370 --> 01:24:45,496
then you'll understand later.
866
01:24:51,919 --> 01:24:53,754
Mr. President...
867
01:24:53,921 --> 01:24:56,381
Mr. Kim, we have men following Chan San.
868
01:24:56,549 --> 01:24:58,008
We'll soon discover
the president's whereabouts.
869
01:24:58,843 --> 01:25:01,512
-You may get lost.
-Yes, Sir.
870
01:25:02,722 --> 01:25:05,349
The timing is just perfect!
871
01:25:18,154 --> 01:25:19,947
The arrow hit me,
but the bomb didn't explode.
872
01:25:20,114 --> 01:25:23,450
Perhaps God is giving me a chance
to wait for Chat to come back.
873
01:25:35,713 --> 01:25:38,132
What happened? Did you find your friend?
874
01:25:38,299 --> 01:25:41,927
I saw her,
but there were people after me
875
01:25:42,094 --> 01:25:43,553
and I didn't get a chance to explain.
876
01:26:03,699 --> 01:26:05,033
Tung, no!
877
01:26:10,498 --> 01:26:12,166
Why didn't you tell me you were hurt?
878
01:26:12,333 --> 01:26:14,710
If I had, you wouldn't have let me go.
879
01:26:15,920 --> 01:26:17,254
Mr. President.
880
01:26:18,130 --> 01:26:19,756
He's only his double.
881
01:26:21,258 --> 01:26:25,011
-The real president is safe.
-Why didn't you say so back there?
882
01:26:25,179 --> 01:26:27,222
There were too many people.
I couldn't let them know
883
01:26:27,390 --> 01:26:29,350
that Chan Chat has gone
to look for clean water.
884
01:26:29,517 --> 01:26:32,520
Chan Chat? Is she still worth protecting?
885
01:26:33,604 --> 01:26:37,024
You would've done the same if it were me.
886
01:26:38,526 --> 01:26:40,736
Besides, Tung Ching is with her.
887
01:26:40,903 --> 01:26:43,280
Chan San, what's really going on?
888
01:26:46,242 --> 01:26:47,451
Go to your mother.
889
01:27:06,053 --> 01:27:07,721
Mommy!
890
01:27:09,890 --> 01:27:11,099
Tung Ching!
891
01:27:12,810 --> 01:27:14,269
Mommy!
892
01:27:24,822 --> 01:27:26,532
Lau and Chong Hon's deaths were plotted
893
01:27:27,158 --> 01:27:29,493
by the colonel
and Clean Water Corporation.
894
01:27:30,661 --> 01:27:34,665
Chan San and the double were meant
to divert their attention.
895
01:27:35,249 --> 01:27:37,209
It's not only
for the president's safety...
896
01:27:42,214 --> 01:27:46,714
but also to give an idiot like me
a chance to make up for what I've done.
897
01:27:47,970 --> 01:27:49,096
I know I can never redeem myself.
898
01:27:50,514 --> 01:27:52,224
But I've finally found
the clean water source.
899
01:28:09,742 --> 01:28:12,161
This... is this still our vow?
900
01:28:28,636 --> 01:28:30,262
We are friends forever.
901
01:28:46,445 --> 01:28:48,613
So you're all here.
902
01:28:48,781 --> 01:28:50,783
You faceless bastard!
You've ruined my life!
903
01:28:50,950 --> 01:28:51,867
You talk too much.
904
01:29:24,316 --> 01:29:25,650
Asshole!
905
01:29:58,100 --> 01:29:59,101
Run!
906
01:30:03,230 --> 01:30:05,315
Auntie San!
907
01:30:24,418 --> 01:30:25,752
Get over here, you!
908
01:31:01,747 --> 01:31:02,748
Chan San!
909
01:31:08,837 --> 01:31:10,713
Don't come near!
910
01:31:15,344 --> 01:31:16,970
No!
911
01:31:43,247 --> 01:31:44,915
Ching!
912
01:32:43,932 --> 01:32:47,769
Goddamn you, motherfucker!
Why won't you just die?
913
01:32:54,568 --> 01:32:56,444
The president,
who has been rumored to be missing,
914
01:32:56,612 --> 01:32:59,114
is about to give an address
at his mansion.
915
01:32:59,281 --> 01:33:00,448
-As head of the nation...
-Hey, listen up!
916
01:33:00,616 --> 01:33:01,783
The president is speaking!
917
01:33:01,950 --> 01:33:03,660
I would like to reveal to you
918
01:33:03,827 --> 01:33:06,204
the truth behind all the chaos
and confusion.
919
01:33:06,830 --> 01:33:10,750
We have all been deceived by Mr. Kim
of Clear Water Corporation.
920
01:33:10,918 --> 01:33:14,421
Our water has never been contaminated
by radiation.
921
01:33:15,130 --> 01:33:18,800
It was Clear Water Corporation
that contaminated our water.
922
01:33:19,843 --> 01:33:21,803
But this disaster is over now.
923
01:33:22,971 --> 01:33:25,807
If you turn on your abandoned faucets now,
924
01:33:26,725 --> 01:33:30,812
you will see and drink pure, clean water.
925
01:34:04,179 --> 01:34:06,097
Long live the president!
926
01:34:06,265 --> 01:34:08,809
Who's there? Who's calling the president?
927
01:34:09,518 --> 01:34:12,854
I am the president! Who's calling me?
928
01:34:13,605 --> 01:34:14,814
Who's calling the president?
929
01:34:15,399 --> 01:34:17,484
I am the president!
930
01:34:23,031 --> 01:34:25,658
Don't touch that!
Give it back to me! That's mine!
931
01:34:25,826 --> 01:34:27,244
You will never be president.
932
01:34:28,996 --> 01:34:30,247
Your dream is over.
933
01:34:47,973 --> 01:34:49,224
Run!
934
01:34:52,644 --> 01:34:54,062
You're mine!
935
01:35:17,628 --> 01:35:19,421
-Your mommy is here.
-Mommy!
936
01:35:20,047 --> 01:35:21,089
Tung Ching!
937
01:35:21,256 --> 01:35:22,548
Mommy!
938
01:35:24,468 --> 01:35:26,011
-Thank you.
-Don't mention it.
939
01:35:29,139 --> 01:35:30,765
Thanks to both of you.
940
01:35:30,933 --> 01:35:32,351
We didn't do it for you.
941
01:35:33,769 --> 01:35:35,353
We did it for our friends.
942
01:35:36,104 --> 01:35:37,230
Let's go.
943
01:35:37,940 --> 01:35:38,941
Come!
944
01:35:42,444 --> 01:35:44,195
What about Auntie Chat?
945
01:35:46,365 --> 01:35:47,991
Some mistakes...
946
01:35:48,158 --> 01:35:49,617
can never be undone.
947
01:35:50,869 --> 01:35:54,539
But we'll have to see if our friendship
is strong enough to mend the pain.
948
01:35:55,916 --> 01:35:57,208
What do you think?
949
01:35:58,293 --> 01:36:02,213
Now, except for my daughter,
I only have you.
950
01:36:04,258 --> 01:36:05,634
Why are you still standing there?
951
01:36:08,095 --> 01:36:11,223
You better come
or we're not gonna wait for you!
952
01:36:11,932 --> 01:36:15,477
You had to rub it in, kiddo, didn't you?
953
01:36:16,520 --> 01:36:20,148
Between who and who and who
954
01:36:20,315 --> 01:36:23,901
Adversity became acquaintance
955
01:36:24,069 --> 01:36:27,614
Love and love and love
956
01:36:27,781 --> 01:36:31,451
Passing by station after station
957
01:36:31,618 --> 01:36:34,704
I am the one who twists and turns
958
01:36:34,871 --> 01:36:39,000
Among things at the moment and in my life
959
01:36:39,167 --> 01:36:42,628
Every move I made changed
960
01:36:42,796 --> 01:36:46,508
From easy to hard to legendary
961
01:36:46,675 --> 01:36:50,261
Between the people
962
01:36:50,429 --> 01:36:54,015
There is romance in the vicissitudes
963
01:36:54,182 --> 01:36:57,768
Between day and night
964
01:36:57,936 --> 01:37:01,564
Ruggedness is mixed with romance
965
01:37:01,732 --> 01:37:04,818
I am the one who twists and turns
966
01:37:04,985 --> 01:37:09,072
Among things at the moment and in my life
967
01:37:09,239 --> 01:37:12,659
Every move I made changed
968
01:37:12,826 --> 01:37:16,496
From easy to hard to legendary
969
01:37:16,663 --> 01:37:20,667
Don't ask me when I was sad or happy
970
01:37:20,834 --> 01:37:24,337
I walk every step
With fear and trepidation
971
01:37:24,504 --> 01:37:28,132
Don't ask how I face heaven and earth now
972
01:37:28,300 --> 01:37:31,928
I am still me treading right or wrong
973
01:37:32,095 --> 01:37:35,681
Don't ask if there's anyone else like me
974
01:37:35,849 --> 01:37:39,477
That shatters the earth and laughs proudly
975
01:37:39,644 --> 01:37:43,064
Don't ask who will accompany me...
74115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.