All language subtitles for Thaggedhe Le 2022_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,125 --> 00:01:00,583 [Soothing music] 2 00:01:19,416 --> 00:01:24,041 [Upbeat music] 3 00:01:33,958 --> 00:01:34,708 Good morning, Sir. 4 00:01:36,041 --> 00:01:39,375 [Upbeat music] 5 00:01:39,375 --> 00:01:39,958 Morning, Sir. 6 00:01:40,000 --> 00:01:43,583 [OMINOUS MUSIC] 7 00:01:44,458 --> 00:01:45,083 Morning, Sir. 8 00:01:49,708 --> 00:01:50,333 Sir... 9 00:01:50,916 --> 00:01:52,166 Please sit down. -Thank you, sir. 10 00:01:57,291 --> 00:01:58,541 Chalapathi... -Sir... 11 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 The drugs business in the city has become quite a headache. 12 00:02:01,166 --> 00:02:04,916 We strived hard since a year and arrested all the drug peddlers and suppliers in the city. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,041 Still they are in the jail. 14 00:02:06,583 --> 00:02:09,333 But the drugs supply in the city hasn’t decreased even a wee bit. 15 00:02:09,375 --> 00:02:10,625 There is a peddler for every street. 16 00:02:10,625 --> 00:02:14,291 They are supplying drugs from college students to school going children. 17 00:02:14,375 --> 00:02:17,166 I am not taking about weed. I am talking about cocaine and heroin. 18 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 We need to do something about these peddlers. 19 00:02:19,375 --> 00:02:20,125 [OMINOUS MUSIC] 20 00:02:20,125 --> 00:02:22,333 Sir!! Peddlers aren’t a big issue. 21 00:02:22,666 --> 00:02:24,166 If one is eliminated, 100 new peddlers enter the scene. 22 00:02:24,541 --> 00:02:27,208 They are like these daily wage workers. 23 00:02:27,541 --> 00:02:28,791 Similar is the case with importers. 24 00:02:28,958 --> 00:02:33,916 How many ever we may arrest them, someone or the other will import under the guise of a big company. 25 00:02:34,375 --> 00:02:36,625 I think we should concentrate on the distributors, sir. 26 00:02:37,333 --> 00:02:39,791 If are able to nab one main distributor... 27 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 I think we can break the chain, sir. 28 00:02:41,791 --> 00:02:43,583 Even though such a massive business going on under our nose... 29 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 We are unable to track the money transactions... 30 00:02:45,708 --> 00:02:48,333 Six months ago, I discovered a lead... 31 00:02:48,916 --> 00:02:51,000 I am pursuing a person. 32 00:02:51,333 --> 00:02:53,125 I am waiting for a small tip. 33 00:02:53,208 --> 00:02:58,333 If at all there is any connection between that lead and the tip... 34 00:02:59,166 --> 00:03:01,041 we can nab all the people involved along with the evidence, sir. 35 00:03:01,916 --> 00:03:02,875 Hey Michael... 36 00:03:03,458 --> 00:03:05,416 my people’s confidence on you lowered. 37 00:03:05,416 --> 00:03:09,250 We lost the deal with that party because of the delay caused by you last time. 38 00:03:09,500 --> 00:03:12,250 Our boss instructed us not to have any further dealings with you. 39 00:03:12,291 --> 00:03:13,916 He conveyed that the advance amount be returned by you. 40 00:03:14,333 --> 00:03:17,791 [OMINOUS MUSIC] 41 00:03:19,750 --> 00:03:23,250 In this field, one shouldn’t sleep, bro. 42 00:03:23,791 --> 00:03:28,083 Even if anyone takes a nap for 10 minutes also... Breaking news... 43 00:03:28,750 --> 00:03:35,041 just received a flash news... 500 crores worth narcotics seized in Mumbai airport... 44 00:03:35,041 --> 00:03:38,625 In Chennai railway station 200 crores worth cocaine captured. 45 00:03:38,708 --> 00:03:43,333 Task force in Hyderabad nabbed Heroin worth 100 crores. 46 00:03:44,000 --> 00:03:50,458 when every news channel repeat telecast such news every 10 minutes, the whole world watches it. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,333 Didn’t you see? 48 00:03:52,875 --> 00:03:55,750 This isn’t my problem alone. 49 00:03:55,750 --> 00:03:59,250 It’s the problem pertaining all of us. 50 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 Walk... come on... 51 00:04:00,541 --> 00:04:02,000 [OMINOUS MUSIC] 52 00:04:02,791 --> 00:04:04,791 [LAUGHS] 53 00:04:04,791 --> 00:04:12,791 When you always hold the cellphone in your hands and go on clicking... thought you are playing PUBG... 54 00:04:12,833 --> 00:04:15,000 but you capture snapshots and send them to police. 55 00:04:16,333 --> 00:04:19,166 Hey, if you pass on the information to that 320 fellow... 56 00:04:19,166 --> 00:04:22,041 did you think that 420 person won’t inform me. 57 00:04:22,083 --> 00:04:24,791 [GRUNTS] 58 00:04:24,791 --> 00:04:25,500 Michael... 59 00:04:25,541 --> 00:04:26,291 Don't harm me. 60 00:04:26,291 --> 00:04:27,333 It is because of you... 61 00:04:27,541 --> 00:04:28,291 Don't harm me. 62 00:04:28,291 --> 00:04:35,083 One who shudders to talk to me in phone, has today stood face-to-face and initiated an arbitration. 63 00:04:35,083 --> 00:04:35,708 Michael... 64 00:04:36,000 --> 00:04:40,708 Howbeit if you howl, will my lost goods ever return to me? 65 00:04:41,041 --> 00:04:41,666 Michael... 66 00:04:41,791 --> 00:04:43,916 No... no.. Please 67 00:04:43,958 --> 00:04:46,083 [OMINOUS MUSIC] 68 00:04:47,958 --> 00:04:48,916 [PANTING] 69 00:04:48,958 --> 00:04:52,416 [OMINOUS MUSIC] 70 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 [PANTING] 71 00:04:55,750 --> 00:04:58,125 [OMINOUS MUSIC] 72 00:04:59,750 --> 00:05:02,208 [BREATHES] 73 00:05:03,375 --> 00:05:07,166 Hey man, is this confidence enough? 74 00:05:07,250 --> 00:05:07,916 Okay. 75 00:05:08,416 --> 00:05:13,833 When everything is cleared on your side, I’ll contact my boss and let you know when the next deal would be. 76 00:05:14,875 --> 00:05:16,083 Hey Daasu... 77 00:05:16,125 --> 00:05:16,916 [OMINOUS MUSIC] 78 00:05:16,916 --> 00:05:21,041 eloped wife and restored confidence... 79 00:05:22,708 --> 00:05:24,125 ...is waste. 80 00:05:25,625 --> 00:05:27,458 [GUN SHOTS] 81 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 [GUN SHOTS] 82 00:05:29,000 --> 00:05:30,916 [GRUNTS] 83 00:05:30,958 --> 00:05:33,666 [OMINOUS MUSIC] 84 00:05:33,708 --> 00:05:36,041 [UPBEAT MUSIC] 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,375 Hey (Bird) Pitta!! -Sir... 86 00:05:38,625 --> 00:05:42,458 Once outside, three have planned to jump. But 2 have gone up. 87 00:05:42,875 --> 00:05:44,333 Will you too want to go to heaven? -No Sir... 88 00:05:44,458 --> 00:05:46,333 I wanted to quit all this and lead a good life. 89 00:05:46,333 --> 00:05:47,458 How much I believed you people? 90 00:05:47,500 --> 00:05:50,291 When I ordered to divert the lorry and bring it to me. 91 00:05:50,291 --> 00:05:52,291 Lorry has been brought to me but alas! no goods in that. 92 00:05:52,375 --> 00:05:54,083 The information was leaked from your department, sir. 93 00:05:54,166 --> 00:05:56,791 That’s why, the stock has been shifted from 1 lorry into another, sir. 94 00:05:57,041 --> 00:05:57,666 Come here... 95 00:05:57,833 --> 00:05:59,416 This time nobody knows anything... 96 00:05:59,750 --> 00:06:00,791 you only tell me what the plan is? 97 00:06:00,791 --> 00:06:03,166 Sir, if caught, Michael will kill this time, sir. 98 00:06:03,208 --> 00:06:05,000 Already I have passed on such much information to you, sir. 99 00:06:05,000 --> 00:06:05,791 I will bow before you, sir. 100 00:06:05,791 --> 00:06:10,333 Hey Pitta, if you get caught with evidence and turn to be an approver, 101 00:06:10,666 --> 00:06:13,666 I’ll write off all the cases on you and settle your life. 102 00:06:13,708 --> 00:06:14,333 Sir... 103 00:06:14,625 --> 00:06:17,125 Hey if you tell, game over here... if you don’t tell, game over there... 104 00:06:17,375 --> 00:06:20,541 Sir, If I tell, Michael will kill me... otherwise, you are intimidating you will kill... what is this, sir? 105 00:06:20,541 --> 00:06:23,416 Hey, Michael can only kill... 106 00:06:23,666 --> 00:06:27,291 I can kill and as well as save... 107 00:06:27,708 --> 00:06:30,833 I’ll handover sir, I will handover the vehicle number, sir... please believe me sir. 108 00:06:31,583 --> 00:06:32,250 Oh no! 109 00:06:32,875 --> 00:06:37,541 If show you my back, you’ll encounter na, sir... if sit facing you, you won’t, right? 110 00:06:37,541 --> 00:06:38,375 That’s why, I sat like this, sir... 111 00:06:38,375 --> 00:06:39,916 Ask our officers to get up and come... 112 00:06:39,916 --> 00:06:42,125 I’ll tell you when, where and how the vehicle number will come, sir. 113 00:06:42,166 --> 00:06:42,833 [ENGINE REVVS] 114 00:06:42,833 --> 00:06:44,583 Oh my! I escaped alive... Hey, you keep driving... 115 00:06:44,625 --> 00:06:48,000 [SUSPENSE MUSIC] 116 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 [CLOCK TICKING] 117 00:07:10,750 --> 00:07:13,166 [SUSPENSE MUSIC] 118 00:07:23,625 --> 00:07:25,625 [CLOCK TICKING] 119 00:07:32,166 --> 00:07:35,333 [OMINOUS MUSIC] 120 00:07:51,125 --> 00:07:53,708 [CLOCK TICKING] 121 00:08:03,500 --> 00:08:06,708 [OMINOUS MUSIC] 122 00:08:29,958 --> 00:08:33,333 Hello... Police Station... [POLICE SIREN WAILS] 123 00:08:37,500 --> 00:08:41,416 [SUSPENSE MUSIC] 124 00:09:12,750 --> 00:09:14,958 [MOBILE KEYPAD CLICKS] 125 00:09:15,000 --> 00:09:17,333 [PHONE RINGS] 126 00:09:17,333 --> 00:09:18,041 Sir... 127 00:09:18,041 --> 00:09:18,750 Raja, where are you? 128 00:09:18,791 --> 00:09:21,750 Sir, investing a death case, I have come to a crime location. 129 00:09:22,666 --> 00:09:25,083 Forensic team is collecting the clues, sir. 130 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 What any murder case? 131 00:09:26,916 --> 00:09:30,125 Crime scene is very unique, sir. [CAMERA FLASHES] 132 00:09:30,125 --> 00:09:33,541 Unless we get the reports, do not know whether it’s a murder or accident, sir. 133 00:09:33,541 --> 00:09:35,000 Who gave the first information? 134 00:09:35,000 --> 00:09:36,458 The house owner has called and informed, sir. 135 00:09:36,583 --> 00:09:37,166 Okay. 136 00:09:37,708 --> 00:09:38,291 Do one thing. 137 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Send the crime location and victim photos. 138 00:09:41,125 --> 00:09:42,458 Ok. -Ok, sir. 139 00:09:44,375 --> 00:09:46,291 [OMINOUS MUSIC] 140 00:09:47,666 --> 00:09:48,583 [PHONE BEEPS] 141 00:09:48,583 --> 00:09:51,625 [OMINOUS MUSIC] 142 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 My God!!! 143 00:10:05,125 --> 00:10:07,916 [PHONE RINGS] 144 00:10:07,916 --> 00:10:09,041 Hello... -Sir... 145 00:10:09,125 --> 00:10:09,625 Raja... 146 00:10:10,250 --> 00:10:13,625 Bring the person, who has given you this information, to the location I am sending to you. 147 00:10:13,625 --> 00:10:14,250 What happened, sir? 148 00:10:14,333 --> 00:10:16,541 I’ll tell you the details afterward. Don’t talk anything with him. 149 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Don’t interrogate him in any way. 150 00:10:18,458 --> 00:10:20,416 I’ll be waiting for you at the disclosed location. 151 00:10:20,541 --> 00:10:21,708 Be careful. -Fine, sir. 152 00:10:21,750 --> 00:10:23,833 [SUSPENSE MUSIC] 153 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 [CAMERA FLASHES] 154 00:10:24,708 --> 00:10:27,166 [SUSPENSE MUSIC] 155 00:10:27,166 --> 00:10:28,000 [CAMERA FLASHES] 156 00:10:28,000 --> 00:10:30,041 Shall we go... [CAMERA FLASHES] 157 00:10:30,041 --> 00:10:30,833 [GATE OPENING] 158 00:10:30,875 --> 00:10:33,041 [BIRDS CHIRPING] 159 00:10:33,041 --> 00:10:36,291 [TIRES SCREECHING] 160 00:10:37,625 --> 00:10:38,458 [Door Open] 161 00:10:41,458 --> 00:10:42,291 [Door close] 162 00:10:43,333 --> 00:10:44,041 You go. 163 00:10:44,041 --> 00:10:44,541 Sir. 164 00:10:44,625 --> 00:10:46,458 Don’t tell anyone that I am here. -Okay sir. 165 00:10:48,916 --> 00:10:51,791 Sir, greetings, sir. It’s been many days since I saw you, sir. 166 00:10:51,916 --> 00:10:54,000 Shall I put you up in the lockup, you can see me daily. 167 00:10:54,000 --> 00:10:56,083 Do that thing, sir. Food and bed will be free there. 168 00:10:56,125 --> 00:11:01,083 Is jail, your mother-in-law’s house, to feed you 3 times and day and sing a lullaby to sleep? 169 00:11:01,083 --> 00:11:03,083 When police are fathers-in-law, isn't the jail, a mother-in-law’s house, sir? 170 00:11:03,250 --> 00:11:04,708 Exceedingly sarcastic, huh? 171 00:11:04,708 --> 00:11:06,625 I am not qualified to deride you, sir. 172 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 Tell me what should I do, sir? I have procured 4 country chicken. 173 00:11:08,875 --> 00:11:10,958 Where is the chick which appears daily at the roadside restaurant? 174 00:11:10,958 --> 00:11:11,833 It’s not to be seen. 175 00:11:11,833 --> 00:11:13,583 You referring to Bujjamma, right, sir? 176 00:11:13,583 --> 00:11:15,708 She went to get the quail birds... She will come in short time. 177 00:11:15,708 --> 00:11:19,208 It has been a long time since I tasted the quail birds's fry from her hand. 178 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 Fed by her hand or prepared by her?? 179 00:11:21,458 --> 00:11:23,875 Tell what you want sir... -Bring tea first... 180 00:11:23,875 --> 00:11:24,958 Okay sir. 181 00:11:25,208 --> 00:11:27,666 Will bring, sir... Hey, prepare it quickly... It’s about time Bujjamma will arrive. 182 00:11:30,000 --> 00:11:33,208 [NEWS READER ON THE RADIO] 183 00:11:33,958 --> 00:11:35,833 Sir, we have already crossed the local police station, sir. 184 00:11:35,833 --> 00:11:37,041 Where are you taking me, sir? 185 00:11:37,791 --> 00:11:39,583 Zip up your mouth and sit calmly some time. 186 00:11:39,625 --> 00:11:40,708 I have the right to know, sir... 187 00:11:40,708 --> 00:11:43,583 You also have the right to remain silent. 188 00:11:46,541 --> 00:11:48,625 You don’t even look like to be a Naxalite. 189 00:11:49,083 --> 00:11:51,083 Are you a serial killer? 190 00:11:52,291 --> 00:11:56,458 Unless the situation isn’t so byzantine, my boss wouldn’t react like this. 191 00:11:56,750 --> 00:11:57,875 Who are you? 192 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 why don’t you talk? 193 00:12:01,458 --> 00:12:03,041 I have the right to remain silent. 194 00:12:03,250 --> 00:12:04,500 Oho... 195 00:12:04,958 --> 00:12:07,583 I will take you to the person, who breaks your silence. 196 00:12:07,666 --> 00:12:10,666 [CAR SPEEDING] 197 00:12:14,791 --> 00:12:16,250 [CAR DOOR CLOSES] 198 00:12:17,208 --> 00:12:17,958 Let’s go... 199 00:12:20,500 --> 00:12:21,333 Sir... 200 00:12:21,375 --> 00:12:24,333 [OMINOUS MUSIC] 201 00:12:26,958 --> 00:12:27,750 Sit. 202 00:12:42,083 --> 00:12:44,958 You sounded so serious in the call, sir. Anyways, who is he, sir? 203 00:12:44,958 --> 00:12:47,291 This is not any ordinary murder, as you think. 204 00:12:48,250 --> 00:12:52,166 He is only the lead... If my instincts are correct... 205 00:12:52,458 --> 00:12:54,791 if we properly handle him, we can reach the linchpin of this trade. 206 00:12:56,375 --> 00:12:59,541 Looking at him, it doesn’t seem such movement exists, as envisioned by you. 207 00:12:59,541 --> 00:13:02,666 There will be lot more chaotic movement than what you have expected. 208 00:13:04,125 --> 00:13:05,250 Watch keenly. 209 00:13:05,500 --> 00:13:06,166 Come 210 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 [SUSPENSION MUSIC] 211 00:13:13,958 --> 00:13:16,625 Sir, why did you bring me here? 212 00:13:16,666 --> 00:13:19,791 [SUSPENSE MUSIC] 213 00:13:19,791 --> 00:13:21,166 Will you kill me in an encounter? 214 00:13:22,708 --> 00:13:25,125 [LAUGHS] 215 00:13:25,125 --> 00:13:27,333 Looks like he watches a lot of movies. 216 00:13:27,375 --> 00:13:29,333 [SUSPENSE MUSIC] 217 00:13:29,333 --> 00:13:30,875 Coming straight to the point. 218 00:13:31,541 --> 00:13:33,583 Who is the girl, who died in your house? 219 00:13:34,541 --> 00:13:36,541 What is the relationship between you and her? 220 00:13:37,208 --> 00:13:40,833 How, when, and where did you meet her? 221 00:13:40,875 --> 00:13:42,208 [PATS ON THE SHOULDER] 222 00:13:42,208 --> 00:13:44,875 Will answer here or in police station? 223 00:13:45,750 --> 00:13:47,416 You know the difference between the two, huh? 224 00:13:47,458 --> 00:13:50,458 [SUSPENSE MUSIC] 225 00:13:51,375 --> 00:13:52,000 Sir... 226 00:13:52,875 --> 00:13:54,500 actually my friend has a problem, sir. 227 00:13:54,958 --> 00:13:58,041 So wanted to take my friend to the hospital and consult a doctor... 228 00:13:58,041 --> 00:14:00,208 Hey, is there a connection between your friend and the girl? 229 00:14:00,875 --> 00:14:01,541 No, sir... 230 00:14:01,541 --> 00:14:02,250 Then what?? 231 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 Are you trying to tell concocted stories and escape from this case? 232 00:14:04,291 --> 00:14:06,000 If ever I wanted to escape, why would I call and inform you, sir. 233 00:14:06,000 --> 00:14:07,333 Do you know what’s the first rule in Police manual... 234 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 to interrogate the person who has given the first information. 235 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 Sir, are you doubting me? 236 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 Yes. We have doubts about you. -Raja... 237 00:14:12,750 --> 00:14:15,416 why do you get tensed up? We are in public place. 238 00:14:16,833 --> 00:14:19,833 See. Answer me precisely about what I ask you? 239 00:14:20,208 --> 00:14:22,083 We have lots of time. Ok? 240 00:14:22,208 --> 00:14:23,166 Who is that girl? 241 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Who are you? 242 00:14:25,750 --> 00:14:28,625 What is the relationship between you and her? 243 00:14:29,083 --> 00:14:31,000 [SIGHS] 244 00:14:31,000 --> 00:14:33,750 Sir, actually I am a software employee, sir. 245 00:14:33,791 --> 00:14:37,666 [DELIGHTFUL MUSIC] 246 00:14:37,666 --> 00:14:39,791 M. D. is creating a big scene. Why are you so late? 247 00:14:39,791 --> 00:14:41,833 I got late? Clients are waiting there... Come fast. 248 00:14:41,833 --> 00:14:44,166 Here, seminar details are there in that. -I’ll take care. 249 00:14:44,458 --> 00:14:45,375 Partygo... 250 00:14:45,500 --> 00:14:46,958 There will be a questionnaire in this app. 251 00:14:47,208 --> 00:14:52,458 If you fill up questionnaire, based on psychological aspects, the app itself will show us some parties. 252 00:14:52,458 --> 00:14:57,208 There is chance that all the psychological aspects and tastes of all people match about 50%. 253 00:14:57,250 --> 00:15:02,541 After going there, one can personally socialize with others in the party and select a perfect match. 254 00:15:02,708 --> 00:15:04,708 What’s different from dating apps? 255 00:15:04,708 --> 00:15:07,583 In the dating app, we have to swipe and lock someone. 256 00:15:07,583 --> 00:15:12,291 During that locking process, we feel we could have found a better match had we swiped some more. 257 00:15:12,291 --> 00:15:17,583 But with the party app... there will be more people and more probability of finding a better person. 258 00:15:17,583 --> 00:15:19,333 Actually, it is good. 259 00:15:19,541 --> 00:15:22,833 Can I get the test report of the beta-project please? 260 00:15:23,208 --> 00:15:23,791 Sure. 261 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Bro, super. Good job. 262 00:15:28,250 --> 00:15:29,750 Hey, where is Avi? 263 00:15:29,833 --> 00:15:31,208 He is the one, who is responsible to give test report, right? 264 00:15:31,708 --> 00:15:33,250 From early morning, he started boozing. 265 00:15:33,375 --> 00:15:34,500 Even now also he is in the bar. 266 00:15:35,375 --> 00:15:37,333 What is he doing in the bar, when there is a client meeting going on here? 267 00:15:38,625 --> 00:15:40,166 If M. D. comes to know of it, he will give the pink slip. 268 00:15:40,375 --> 00:15:42,625 M. D. need not remove him. He himself said he will put papers. 269 00:15:42,875 --> 00:15:44,333 Hey, what’s his problem? 270 00:15:45,541 --> 00:15:47,833 Let’s go to him and talk. -Let’s go. 271 00:15:47,875 --> 00:15:51,666 [UPBEAT MUSIC] 272 00:16:02,416 --> 00:16:03,208 What happened, bro? 273 00:16:03,250 --> 00:16:03,625 [SOBBING] 274 00:16:03,625 --> 00:16:07,416 Do you think you are a Kamal Hassan, for us to find out what happened, if you give just an expression? 275 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 Tell us, what happened? 276 00:16:08,541 --> 00:16:10,708 Yesterday, Meghana and me went to the my room, bro. 277 00:16:10,708 --> 00:16:12,250 Hah, went to room and ... -Went to room... 278 00:16:12,291 --> 00:16:14,583 [UPBEAT MUSIC] 279 00:16:14,583 --> 00:16:16,708 It’s already too late... shall we start... 280 00:16:18,250 --> 00:16:19,125 What happened? 281 00:16:19,708 --> 00:16:22,541 That is... for our vibration, even nature isn’t supporting. 282 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 So, it cut off the power. 283 00:16:24,166 --> 00:16:25,166 Come... 284 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 [SNIFFS] 285 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 [SIGHS] 286 00:16:42,041 --> 00:16:43,250 What happened, Meghana? 287 00:16:43,541 --> 00:16:46,041 Not only in the house, even in your body also there is no current. 288 00:16:46,291 --> 00:16:48,833 I thought you were a good guy, as you haven’t solicited me to come to your room. 289 00:16:49,333 --> 00:16:51,291 I just now understood that you are incapable for that. 290 00:16:51,625 --> 00:16:52,750 It’s not that Meghana. 291 00:16:53,000 --> 00:16:54,958 Let’s try one more time, Meghana. -Brought me to the room as if he is a stud... 292 00:16:54,958 --> 00:16:56,166 Meghana... Meghana... let’s try again... 293 00:16:56,166 --> 00:16:57,208 First get the fuse examined... 294 00:16:57,208 --> 00:16:59,000 Pertaining to the house?? -No... pertaining to your body. 295 00:17:00,625 --> 00:17:02,125 Hey, issues such as these are common in these days. 296 00:17:02,333 --> 00:17:03,875 Everyone suffers from one problem or the other. 297 00:17:03,875 --> 00:17:05,958 Hasn’t he suffered from insomnia for six months. 298 00:17:06,625 --> 00:17:08,166 There is disease without treatment. 299 00:17:08,833 --> 00:17:12,000 Vishnu, you have met the psychiatrist for your treatment, right? 300 00:17:12,000 --> 00:17:12,708 He?? 301 00:17:12,708 --> 00:17:13,833 Dr. Damarukam... 302 00:17:14,541 --> 00:17:15,375 Will you play?? 303 00:17:17,083 --> 00:17:19,541 Our business is thriving only because of people like you. 304 00:17:19,875 --> 00:17:21,083 Mr. Shakthi... 305 00:17:21,083 --> 00:17:22,416 How are your cinemas faring? 306 00:17:23,250 --> 00:17:26,291 You are my first patient, when I started my practice. 307 00:17:26,291 --> 00:17:30,625 If you are performing since then onwards, that means it is fantastic. 308 00:17:31,166 --> 00:17:35,916 My cinemas are performing well, but my runtime is decreasing. 309 00:17:35,916 --> 00:17:37,416 You mean performance... 310 00:17:37,500 --> 00:17:40,791 Two minutes after the cinema starts, ‘the end’ slide is getting displayed. 311 00:17:42,708 --> 00:17:46,875 Mr. Shakti, it itself is a big achievement that your projector is able to kick start. 312 00:17:48,541 --> 00:17:51,500 As far as I know it is better if you stop commissioning any shows further. 313 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Doctor! 314 00:17:52,750 --> 00:17:55,250 I commissioned these many shows only with the trust I have on you. 315 00:17:55,500 --> 00:17:57,666 Please... please do something... 316 00:17:57,666 --> 00:17:59,416 Shakti, that is past. 317 00:17:59,500 --> 00:18:03,458 If you start taking medication at this age, you will not bed someone rather you will become bedridden. 318 00:18:04,708 --> 00:18:05,666 Ok. Do one thing. 319 00:18:05,666 --> 00:18:06,291 What? 320 00:18:06,291 --> 00:18:10,375 After you start the show this time, start singing a bawdy song “Le le na raja”. 321 00:18:10,375 --> 00:18:13,500 With that your concentration will divert and your performance will hit a peak. 322 00:18:15,333 --> 00:18:16,166 Thank you. 323 00:18:16,541 --> 00:18:17,375 Thank you. 324 00:18:17,541 --> 00:18:18,333 I love you. 325 00:18:18,541 --> 00:18:19,041 I too. 326 00:18:19,041 --> 00:18:20,416 Such a simple solution. 327 00:18:20,416 --> 00:18:23,375 Krishna, already missed so many shows... have to book a theatre. 328 00:18:23,375 --> 00:18:25,166 Hi Guys... -Hello Doctor... 329 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 What sir? -Yes, dear. 330 00:18:27,750 --> 00:18:28,666 Hi sir. -Sit. 331 00:18:28,666 --> 00:18:29,458 How are you, sir? 332 00:18:29,458 --> 00:18:30,833 How are you, young man? -Fine sir. 333 00:18:30,833 --> 00:18:31,458 Please... 334 00:18:35,750 --> 00:18:37,208 Ringtone itself is just driving us into the mood, sir. 335 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 30 years of experience here. 336 00:18:38,666 --> 00:18:40,083 which field? In treatment only, right, sir. 337 00:18:40,083 --> 00:18:41,833 You stop there. what’s the problem? 338 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 When 3 of us have come. 339 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 How did you identify that I have the problem, sir? 340 00:18:46,375 --> 00:18:50,083 Since you have not reacted to this ringtone, I understood you are the patient. 341 00:18:50,083 --> 00:18:51,333 Tell, what’s the matter? 342 00:18:51,500 --> 00:18:53,458 Sir, we will go outside, sir... come... 343 00:18:53,458 --> 00:18:54,833 Hey wait man... sit down. 344 00:18:54,833 --> 00:18:56,791 His experience will be beneficial even to you. 345 00:18:56,791 --> 00:18:58,083 I don’t have such kind of problems, sir. 346 00:18:58,250 --> 00:19:00,416 I am the man of the match in that sport, sir. 347 00:19:00,416 --> 00:19:03,000 Even if you are the man of the match holder in this sport, sometime or the other you will get out for duck. 348 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Really??? -Yes. 349 00:19:04,000 --> 00:19:06,750 Tell me, what is your problem? Any starting problem? 350 00:19:06,750 --> 00:19:08,166 It’s starting but stopping in the middle? 351 00:19:08,416 --> 00:19:11,000 Or running out of gas? Or completely a bore issue? 352 00:19:11,333 --> 00:19:12,000 Sir... 353 00:19:12,000 --> 00:19:12,916 Sir... Sir... Sir... 354 00:19:12,916 --> 00:19:17,125 I have searched in Google, sir. Case of erectile dysfunction with neuro-system... 355 00:19:18,125 --> 00:19:20,583 If you adopt self-medication watching Youtube videos, you will end up miserable. 356 00:19:20,791 --> 00:19:22,375 Sorry sir. -It’s ok. 357 00:19:22,958 --> 00:19:24,333 Let’s go man... -Where sir?? 358 00:19:24,333 --> 00:19:25,458 For undergoing evaluation? 359 00:19:28,125 --> 00:19:28,916 Go man. 360 00:19:29,583 --> 00:19:30,500 All the best. 361 00:19:34,458 --> 00:19:35,416 [DOOR CLOSES] 362 00:19:36,708 --> 00:19:37,291 Bro... 363 00:19:38,916 --> 00:19:39,541 now... 364 00:19:40,750 --> 00:19:42,583 what’s his condition? 365 00:19:42,583 --> 00:19:43,666 Hey, shut up. 366 00:19:44,125 --> 00:19:45,166 How do we know? 367 00:19:45,166 --> 00:19:47,541 Will take him inside, examines and tests... 368 00:19:47,541 --> 00:19:48,416 That is how will they do? 369 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 If you are so inquisitive you ought to go and see it. 370 00:19:50,583 --> 00:19:51,375 Unzip your pant. 371 00:19:51,375 --> 00:19:53,416 Sir!! Sir, I am feeling embarrassed, sir. 372 00:19:53,416 --> 00:19:55,000 What is the problem? 373 00:19:55,000 --> 00:19:55,791 Sir... 374 00:19:56,500 --> 00:19:58,666 Is everything Ok, sir? There is nothing to worry, right, sir?? 375 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 Oh my!! -Sir, speak up something, sir? 376 00:20:00,458 --> 00:20:03,541 Matter is ok, but the functionality is not there. 377 00:20:03,541 --> 00:20:04,791 Put that inside... 378 00:20:04,791 --> 00:20:05,541 Okay sir. 379 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 [LAUGHS] 380 00:20:09,333 --> 00:20:10,833 It has troubled a lot, man. 381 00:20:13,291 --> 00:20:14,666 Engine is very good. 382 00:20:14,666 --> 00:20:16,500 But the spark is not getting generated from the spark. 383 00:20:17,041 --> 00:20:20,333 Then what to do to generate the spark, sir. -That’s what I am here for. 384 00:20:25,791 --> 00:20:26,833 Should I swallow these medicines, sir? 385 00:20:26,833 --> 00:20:28,875 Swallow one tablet... apply another one as ointment. 386 00:20:29,041 --> 00:20:29,875 Externally. 387 00:20:31,541 --> 00:20:32,375 Thank you, sir. 388 00:20:32,500 --> 00:20:35,166 [GRUNTS] 389 00:20:37,583 --> 00:20:39,583 What happened to him? 390 00:20:39,583 --> 00:20:41,041 What man? Suffering from motions?? 391 00:20:42,041 --> 00:20:43,375 Now a damsel will come? 392 00:20:43,458 --> 00:20:44,125 So what?? 393 00:20:44,666 --> 00:20:46,125 Won't back down. 394 00:20:46,375 --> 00:20:48,208 In which area?? -She has come. 395 00:20:48,666 --> 00:20:50,833 What?? How come two are there when I was informed about one only? 396 00:20:50,833 --> 00:20:51,416 Not possible. 397 00:20:51,416 --> 00:20:53,791 He will only watch. Field work is exclusively by me only. 398 00:20:53,916 --> 00:20:55,791 First, I will go. -Where will you go? 399 00:20:55,791 --> 00:20:57,041 I have taken Doctor's medicine... 400 00:20:57,166 --> 00:20:59,166 You come... 401 00:20:59,541 --> 00:21:02,208 Hey... Hey... wait... wait... Let me go out. 402 00:21:02,208 --> 00:21:04,000 Go out and enjoy hearing sounds.. 403 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Stop dialogues and get into action mode. 404 00:21:06,916 --> 00:21:08,125 Is it first time? -For me?? 405 00:21:08,125 --> 00:21:09,916 Not about you... I am taking about me... 406 00:21:14,833 --> 00:21:15,708 No! 407 00:21:22,708 --> 00:21:25,916 [UPBEAT MUSIC] 408 00:21:27,041 --> 00:21:30,500 Hey, seems Doctor’s medicine has worked very well... 409 00:21:30,833 --> 00:21:32,125 Did mickey get very excited? 410 00:21:32,166 --> 00:21:33,458 [PANTS] 411 00:21:33,500 --> 00:21:36,875 What excited? For mickey to be excited... there should be enough fire first inside. 412 00:21:36,875 --> 00:21:39,750 If the show doesn’t work out successfully, I won’t even take money, psst? 413 00:21:39,791 --> 00:21:41,458 [PANTS] 414 00:21:41,458 --> 00:21:44,375 Hey bro, you do something brother... 415 00:21:44,375 --> 00:21:45,208 Hey... Hey... get up... get up... 416 00:21:45,208 --> 00:21:46,166 you don’t do anything, but you ask me. 417 00:21:46,166 --> 00:21:47,458 What’s this bro? Get up. 418 00:21:48,250 --> 00:21:49,708 You said he is Damarukam... that he is a legend. 419 00:21:49,708 --> 00:21:51,291 Except for a huge bill, nothing happened. 420 00:21:51,291 --> 00:21:53,041 Hey, stop your nonsense talk. Let’s go. 421 00:21:53,041 --> 00:21:55,083 Hey, Vishnu... -Hey come... come... 422 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 Morning sir. -Please. 423 00:21:57,083 --> 00:21:57,750 Hi sir. 424 00:21:57,750 --> 00:21:58,416 Take your seats. 425 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 Hey, are the drugs I have given, showing positive results? 426 00:22:01,541 --> 00:22:04,458 [PHONE RINGS] 427 00:22:06,833 --> 00:22:08,416 Please first change the ringtone. -Hey, what’s this? 428 00:22:08,416 --> 00:22:09,916 The medicines you have given aren’t working, sir. 429 00:22:09,916 --> 00:22:12,458 How did you know the medicines I have given are not functioning? 430 00:22:12,458 --> 00:22:14,500 You asked us to swallow one tablet and apply another one as ointment. 431 00:22:14,500 --> 00:22:15,458 Along with these, we... 432 00:22:18,208 --> 00:22:18,958 That’s it, sir. 433 00:22:19,291 --> 00:22:21,208 Already I have prescribed high dose, man. 434 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 That hasn’t worked effectually for the engine. 435 00:22:23,500 --> 00:22:25,291 For him not sparks, lightnings should be given. 436 00:22:25,708 --> 00:22:26,416 One minute... 437 00:22:29,208 --> 00:22:30,708 Paradise... What’s this, sir? 438 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 It is a world of euphoria. 439 00:22:32,875 --> 00:22:36,833 If you scan the QR code, you will get the directions to the location. 440 00:22:37,000 --> 00:22:38,833 By giving the code, you can enter inside. 441 00:22:38,833 --> 00:22:41,250 Outside world will be different and Paradise world will be different. 442 00:22:41,791 --> 00:22:46,500 All together it will be a unique world, but it is quite expensive. 443 00:22:46,541 --> 00:22:50,416 [UPBEAT MUSIC] 444 00:23:01,958 --> 00:23:04,708 Welcome to Paradise. Feel free here. 445 00:23:05,583 --> 00:23:09,458 You are not allowed to use mobile and other contacts here. 446 00:23:09,958 --> 00:23:11,083 Is here they don't use lip guard? 447 00:23:11,083 --> 00:23:12,833 You can enjoy your own way. 448 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 But, you shouldn’t disturb others. 449 00:23:14,833 --> 00:23:16,333 Please move... 450 00:23:16,875 --> 00:23:20,416 In Paradise, we maintain high confidentiality. 451 00:23:20,750 --> 00:23:23,666 We are not going to give your details to others. 452 00:23:24,125 --> 00:23:25,958 We are very careful about that. 453 00:23:26,166 --> 00:23:27,583 Don’t worry about it. 454 00:23:27,791 --> 00:23:29,750 Feel free and enjoy. 455 00:23:29,791 --> 00:23:33,500 [UPBEATS MUSIC] 456 00:23:55,416 --> 00:23:59,250 [SOOTHING MUSIC] 457 00:24:02,333 --> 00:24:04,041 Don’t let the mind wander in Past. 458 00:24:04,375 --> 00:24:05,750 Don’t let wander roam about in future. 459 00:24:05,833 --> 00:24:08,333 Present is the place where you experience pleasure and happiness. 460 00:24:08,333 --> 00:24:09,458 That is this Paradise. 461 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Paradise will open the gates to a new world. 462 00:24:12,291 --> 00:24:15,625 Whether it is bliss or gloom, both generate from your own thinking. 463 00:24:16,250 --> 00:24:18,208 Intercept and block those thoughts. 464 00:24:19,416 --> 00:24:22,583 The only tool you need for this is detachment. 465 00:24:22,583 --> 00:24:25,000 During your stay here, forgo your fears... 466 00:24:25,208 --> 00:24:26,458 relinquish your relations. 467 00:24:26,458 --> 00:24:30,750 Here you will not have an identity. Here you are just a free living entity. 468 00:24:31,083 --> 00:24:33,041 Remove the masks & veils of your mind. 469 00:24:33,375 --> 00:24:36,041 Unbridled bliss is awaiting you. 470 00:24:37,125 --> 00:24:40,833 This Paradise is welcoming you into that free world. 471 00:24:44,375 --> 00:24:46,916 Live the moment. -Live the moment. 472 00:24:59,041 --> 00:25:00,083 Hello guys!!! 473 00:25:00,333 --> 00:25:03,375 One needs a partner to share any emotion. 474 00:25:03,375 --> 00:25:06,666 When we select whomever we want, there forms the relationship. 475 00:25:06,666 --> 00:25:09,583 So, just accept the randomness. 476 00:25:09,916 --> 00:25:10,583 Ok? 477 00:25:10,875 --> 00:25:12,708 We will play the blind fold game. 478 00:25:12,708 --> 00:25:17,333 In that game whoever reaches out to you, that person will be your angel through out your stay here. 479 00:25:17,333 --> 00:25:18,875 Only physical partner. 480 00:25:20,333 --> 00:25:22,541 One on one you can share everything with the person. 481 00:25:22,541 --> 00:25:25,791 But only physical relation. So, let’s play the game. 482 00:25:25,833 --> 00:25:29,500 [UPBEAT MUSIC] 483 00:25:51,916 --> 00:25:57,500 "This is ... this is... this is... this is what I have waited so long for. " 484 00:25:59,875 --> 00:26:05,208 "That is ... that is... that is... that is the story the heart wanted to hear" 485 00:26:07,541 --> 00:26:12,583 ""I have never seen this sweetness in my life so far"" 486 00:26:12,583 --> 00:26:17,833 "It's a happy turning point in our lives" 487 00:26:17,875 --> 00:26:22,875 "This is the naughtiest thing in our life" 488 00:26:23,333 --> 00:26:28,375 "Today... Today... I got the corroboration. " 489 00:26:28,375 --> 00:26:33,291 "Some music played in my heart" 490 00:26:33,708 --> 00:26:38,458 "Some magic moments happened suddenly" 491 00:26:38,916 --> 00:26:43,208 "This moment is blissful" 492 00:26:44,250 --> 00:26:47,791 The real happiness is living the life as you want at this moment. 493 00:26:47,791 --> 00:26:53,375 "This is ... this is... this is... this is what I have waited so long for. " 494 00:26:55,750 --> 00:27:01,083 "That is ... that is... that is... that is the story the heart wanted to hear" 495 00:27:14,000 --> 00:27:17,791 Come out of the fear inculcated by the ..... which proscribed sex as blasphemous. 496 00:27:18,500 --> 00:27:25,625 Erase the boundaries of sexual pleasure and take your body and soul to higher consciousness. 497 00:27:25,833 --> 00:27:30,625 Reach the blissful state. In that state, you will be the universe and that ecstasy will be yours. 498 00:27:31,041 --> 00:27:32,041 Live the moment. 499 00:27:32,041 --> 00:27:37,000 "I am drenched with the sweetness of your lips" 500 00:27:37,458 --> 00:27:42,375 "Your eyes led me towards you " 501 00:27:42,708 --> 00:27:47,541 "In your presence, I've bid goodbye to awkwardness. " 502 00:27:47,875 --> 00:27:52,958 "I would gladly hand over my beauty to you. " 503 00:27:53,291 --> 00:27:58,125 "My beloved has erupted from the ocean of romance itself. " 504 00:27:58,500 --> 00:28:03,333 "The touch of golden lighting has turned me beautiful. " 505 00:28:03,333 --> 00:28:08,458 "The weight of this romance is such that I can't stay still, can't move on…" 506 00:28:09,125 --> 00:28:09,958 This is heaven... 507 00:28:10,250 --> 00:28:11,208 this is happiness.. 508 00:28:11,333 --> 00:28:12,125 this is joy. 509 00:28:12,291 --> 00:28:16,833 "Today... Today... I got the corroboration. " 510 00:28:17,250 --> 00:28:22,166 "Darling herself flowed gushingly as water. " 511 00:28:22,583 --> 00:28:27,333 "Some magic moments happened suddenly" 512 00:28:27,791 --> 00:28:32,083 "This moment is blissful" 513 00:28:33,125 --> 00:28:37,208 In this infinite cosmos, you won’t find anything other than felicity. 514 00:28:37,500 --> 00:28:41,791 Ban the society that enslaved you all these years. 515 00:28:41,791 --> 00:28:45,000 Welcome the new world with open arms. 516 00:28:45,416 --> 00:28:46,250 Live the moment. 517 00:28:46,625 --> 00:28:52,208 "This is ... this is... this is... this is what I have waited so long for. " 518 00:28:54,583 --> 00:28:59,916 "That is ... that is... that is... that is the story the heart wanted to hear" 519 00:29:13,208 --> 00:29:14,666 Baba... 520 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 I think he only hugs girls. 521 00:29:20,916 --> 00:29:22,208 [SIGHS] 522 00:29:23,916 --> 00:29:26,125 I felt like I had left something here. 523 00:29:27,500 --> 00:29:28,583 Do you left inner wears? 524 00:29:28,625 --> 00:29:29,750 You... 525 00:29:31,708 --> 00:29:32,541 Hey Juliet... 526 00:29:32,583 --> 00:29:35,125 [UPBEAT MUSIC] 527 00:29:38,000 --> 00:29:40,208 you are the best thing that happened to me in the Paradise. 528 00:29:40,250 --> 00:29:41,708 [SIGHS] 529 00:29:42,500 --> 00:29:45,208 What happens in Paradise, stays in Paradise. 530 00:29:45,416 --> 00:29:47,416 So, is this the end? 531 00:29:47,958 --> 00:29:48,708 I hope so. 532 00:29:49,833 --> 00:29:52,958 But some endings lead to mysterious beginnings. You never know. 533 00:29:53,291 --> 00:29:53,916 By the way... 534 00:29:54,208 --> 00:29:57,041 don’t try to contact me. Understood. 535 00:29:58,250 --> 00:29:59,166 What is this bro? 536 00:29:59,583 --> 00:30:02,333 She did what all she could and now leaving as if she doesn’t know you. 537 00:30:02,916 --> 00:30:03,916 That is Paradise. 538 00:30:04,000 --> 00:30:06,416 He is telling us this is Paradise when we are about to leave it, what? 539 00:30:06,416 --> 00:30:09,583 Let’s go and eat biryani in Paradise. [PHONE RINGS] 540 00:30:10,916 --> 00:30:12,750 [PHONE RINGS] 541 00:30:12,750 --> 00:30:13,625 Raja, one minute. 542 00:30:14,208 --> 00:30:15,500 [PHONE RINGS] 543 00:30:17,208 --> 00:30:17,791 Aah, tell? 544 00:30:17,916 --> 00:30:19,125 Taking these fellows to the court, sir. 545 00:30:19,125 --> 00:30:22,125 They are to be dead sometime back yet they are still alive. 546 00:30:22,458 --> 00:30:23,000 Here... 547 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 this is the last hearing in the court. 548 00:30:26,500 --> 00:30:28,000 They will anyhow reject their plea in the court. 549 00:30:28,500 --> 00:30:31,333 They will hang unto death these criminals in 1 week. 550 00:30:31,583 --> 00:30:32,166 be careful. 551 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 I’ll take care, sir. 552 00:30:33,166 --> 00:30:35,791 Sir... that is ... your signature is needed on 2 ...2 documents, sir. 553 00:30:35,791 --> 00:30:37,708 Hey, what did you do, when you met me the other day? 554 00:30:37,708 --> 00:30:38,375 Sorry, sir. 555 00:30:38,625 --> 00:30:39,875 I unintentionally overlooked it, sir. 556 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 If you tell where you are, sir. I will come, sir. 557 00:30:41,333 --> 00:30:42,000 You start now. 558 00:30:42,208 --> 00:30:43,958 I’ll inform you where you have to come. -Ok, sir. 559 00:30:50,166 --> 00:30:50,625 Hey... 560 00:30:53,291 --> 00:30:55,125 but your friendship is super, man. 561 00:30:56,541 --> 00:30:59,875 Though you weren’t born together, you are dying together. 562 00:31:00,250 --> 00:31:01,333 Good news for you... 563 00:31:01,791 --> 00:31:05,625 After 12 long years, you are going to see the outside world for the first time. 564 00:31:08,208 --> 00:31:10,000 Schmucks! 565 00:31:10,375 --> 00:31:11,958 Get up... change your dresses and make a move. 566 00:31:14,708 --> 00:31:16,208 I’ll kill... 567 00:31:16,250 --> 00:31:19,250 [OMINOUS MUSIC] 568 00:31:19,250 --> 00:31:22,375 will definitely kill that inspector... 569 00:31:22,416 --> 00:31:24,583 [OMINOUS MUSIC] 570 00:31:24,583 --> 00:31:26,708 Shouldn’t kill him in ordinary way. 571 00:31:28,083 --> 00:31:30,000 Witnessing the way... 572 00:31:30,041 --> 00:31:31,625 [OMINOUS MUSIC] 573 00:31:31,625 --> 00:31:37,041 we are going to kill him, he should beg us to take away his life. 574 00:31:37,083 --> 00:31:39,166 [OMINOUS MUSIC] 575 00:31:39,166 --> 00:31:40,833 The moment we escape... 576 00:31:42,750 --> 00:31:45,208 the police will start searching for us. 577 00:31:46,625 --> 00:31:48,291 As fast as possible... 578 00:31:49,375 --> 00:31:52,125 we have to find where that inspector is. 579 00:31:52,166 --> 00:31:55,416 [OMINOUS MUSIC] 580 00:31:55,416 --> 00:31:59,541 It’s been more than 10 years, since we have seen the outside world. 581 00:32:00,666 --> 00:32:02,750 Now where will we search where that inspector is? 582 00:32:04,791 --> 00:32:06,958 [OMINOUS MUSIC] 583 00:32:06,958 --> 00:32:11,625 When we want to escape somehow, what’s the need to go after that inspector? 584 00:32:12,958 --> 00:32:16,625 We can go somewhere and start living a peaceful life. 585 00:32:17,083 --> 00:32:17,833 What do you say? 586 00:32:17,875 --> 00:32:20,125 [OMINOUS MUSIC] 587 00:32:21,583 --> 00:32:25,750 [GROANS] 588 00:32:35,000 --> 00:32:37,875 [OMINOUS MUSIC] 589 00:32:38,375 --> 00:32:39,750 [GROANS] 590 00:32:39,750 --> 00:32:40,291 Crap! 591 00:32:40,833 --> 00:32:41,916 cowardice... 592 00:32:43,000 --> 00:32:46,458 Anyways, we will die in few days. 593 00:32:48,208 --> 00:32:53,666 Certainly, let’s escape and kill him. 594 00:32:55,208 --> 00:32:59,166 His death will give us solace. 595 00:33:00,208 --> 00:33:03,500 [GRUNTS] 596 00:33:10,166 --> 00:33:14,625 [OMINOUS MUSIC] 597 00:33:31,666 --> 00:33:36,083 [OMINOUS MUSIC] 598 00:34:28,125 --> 00:34:29,083 Sir?? -Tell... 599 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Just now I have reached the spot, sir. 600 00:34:31,000 --> 00:34:34,125 After the vehicle starts, I will inform you everything including the vehicle number, sir. 601 00:34:35,000 --> 00:34:35,500 Sir... 602 00:34:35,958 --> 00:34:37,125 you wait at that roadside restaurant... 603 00:34:37,708 --> 00:34:39,541 you don’t call me... I will myself call you, sir. 604 00:34:39,750 --> 00:34:40,250 Hey... 605 00:34:40,500 --> 00:34:44,750 If something untoward happens like what had happened last time, I will encounter you, scumbag. 606 00:34:44,750 --> 00:34:45,333 Please believe me, sir. 607 00:34:46,166 --> 00:34:47,416 Even if there is a slight delay, please stay there only, sir. 608 00:34:47,916 --> 00:34:49,291 I will be waiting for you. 609 00:34:50,041 --> 00:34:50,625 Ok, sir. 610 00:34:51,041 --> 00:34:53,333 Get ready quickly... it’s about time. 611 00:34:53,750 --> 00:34:54,500 Greetings sir... 612 00:34:54,916 --> 00:34:55,583 Okay.. ok. 613 00:34:55,583 --> 00:34:56,833 Seems there is full load of goods, today. 614 00:34:59,958 --> 00:35:01,000 What this is so heavy?? 615 00:35:01,041 --> 00:35:02,958 That’s why, 1 gram is being sold for a price of Rs. 6000. 616 00:35:03,000 --> 00:35:03,416 Is it? 617 00:35:03,916 --> 00:35:06,166 This whole project is worth 500 crores, man. 618 00:35:06,166 --> 00:35:07,083 500 crores??? 619 00:35:07,083 --> 00:35:08,875 Where did you go for the last 15 days? 620 00:35:08,875 --> 00:35:10,458 Where did I go? I was at the mother-in-law’s house. 621 00:35:10,458 --> 00:35:12,125 If people who want me summon me out, don’t I come or what? 622 00:35:12,416 --> 00:35:14,125 Let’s go... Michael is waiting... 623 00:35:14,125 --> 00:35:14,500 Ok... 624 00:35:14,541 --> 00:35:16,375 [OMINOUS MUSIC] 625 00:35:16,375 --> 00:35:16,875 Bro... 626 00:35:17,541 --> 00:35:22,500 Hey Pitta, I didn’t believe when someone told that every dog will have its day. 627 00:35:25,666 --> 00:35:27,125 This is your day, buddy. 628 00:35:27,666 --> 00:35:28,750 Brother, sorry, bro. 629 00:35:29,000 --> 00:35:34,166 Anyway, the reason you were bailed out from the prison, is not for you to enjoy your time with your wife. 630 00:35:34,250 --> 00:35:36,291 Brother, sorry,... I committed the mistake, won’t repeat it again. 631 00:35:36,291 --> 00:35:37,583 I will go in whatever route you inform. 632 00:35:38,291 --> 00:35:42,291 I shifted the stock timely, because I received the informed last time. 633 00:35:42,625 --> 00:35:44,500 Otherwise, all of us would have... 634 00:35:44,500 --> 00:35:46,166 This time it won’t happen, brother. believe me... 635 00:35:46,166 --> 00:35:47,291 I will do whatever you dictate me to do, brother. 636 00:35:48,000 --> 00:35:50,708 Anyway, why did you really change the route, you dimwit? 637 00:35:50,708 --> 00:35:51,916 Changed it because felt it is a short-cut route, brother. 638 00:35:53,791 --> 00:35:56,458 If some unforeseen thing happens this time... 639 00:35:56,458 --> 00:35:57,583 It won’t happen, brother... 640 00:35:57,583 --> 00:36:00,083 I will do as you say, brother. please leave me... 641 00:36:01,500 --> 00:36:02,875 Brother, when should I move the stock? 642 00:36:05,250 --> 00:36:07,166 I will tell... you go. 643 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Ok, brother. 644 00:36:08,666 --> 00:36:10,166 [SMIRKS] 645 00:36:11,750 --> 00:36:13,750 Hey man, hasn’t Bujjamma still arrived? 646 00:36:13,791 --> 00:36:15,083 I have phoned her, sir. she will be coming. 647 00:36:15,083 --> 00:36:16,125 Who is Bujjamma, sir? 648 00:36:16,333 --> 00:36:18,875 This must be sir’s first visit to this restaurant. 649 00:36:18,916 --> 00:36:21,833 Lot of people come here rather to watch Bujjamma than to partake meals. 650 00:36:21,833 --> 00:36:22,791 Oh!! that type?? 651 00:36:23,000 --> 00:36:24,166 Will lose eyes, sir. 652 00:36:24,208 --> 00:36:25,333 Hey, Is she so beautiful? 653 00:36:26,000 --> 00:36:29,833 Sir, after we are relieved of all these tensions, we will take this Bujjamma the Paradise, sir. 654 00:36:29,833 --> 00:36:33,041 If our person gives a ring those people, we will get a discount too? 655 00:36:33,083 --> 00:36:34,583 [LAUGHS] 656 00:36:35,833 --> 00:36:36,541 Sir... 657 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 If you don’t mind, do you have a cigarette? 658 00:36:39,708 --> 00:36:42,583 What you said is absolutely true sir, this fellow watch lot of movies. 659 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 And that too English movies. 660 00:36:44,125 --> 00:36:47,208 Hey man, things like smoking and others, as you wish, aren’t allowed in front of police people. 661 00:36:47,750 --> 00:36:49,625 If you want, here take this tea. 662 00:36:50,166 --> 00:36:53,041 The girl from the Paradise bid goodbye and left you, after coming out of Paradise. 663 00:36:53,583 --> 00:36:55,166 Anyway, did you fall in love with her? 664 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 At that time in my life, the love chapter hasn’t started, sir. 665 00:36:58,291 --> 00:36:59,333 No strings attached. 666 00:36:59,875 --> 00:37:01,166 I didn’t concentrate on her that much. 667 00:37:01,208 --> 00:37:01,708 [SIGHS] 668 00:37:01,708 --> 00:37:03,333 In today’s world, everyone is like that, sir. 669 00:37:03,333 --> 00:37:04,958 Once the work is over, no one will ever acknowledge. 670 00:37:05,375 --> 00:37:06,625 Everyone will not be like you, sir. 671 00:37:07,333 --> 00:37:10,625 You only said that your love chapter hasn’t started at that time. 672 00:37:11,333 --> 00:37:13,500 Oh! that means it started afterward. 673 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Tell me what happened next. 674 00:37:15,666 --> 00:37:16,541 Continue... continue... 675 00:37:16,875 --> 00:37:19,791 I was asked to come home as my grandfather’s condition is critical. 676 00:37:20,875 --> 00:37:22,416 Hey, the band sound is audible, man... grandfather might have passed away 677 00:37:22,416 --> 00:37:23,333 Hey, first wake him up. 678 00:37:23,333 --> 00:37:24,291 For the quantity he consumed, he will not wake up, now. 679 00:37:24,291 --> 00:37:25,000 let us go first. 680 00:37:25,041 --> 00:37:27,833 There is no sync between what mother has told and the situation here right now. 681 00:37:27,875 --> 00:37:29,625 For them, if an occasion is there it is enough... they will be ready for everything. 682 00:37:29,625 --> 00:37:31,166 Hey, why were you so late? -Has grandfather passed away? 683 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 What?? 684 00:37:32,500 --> 00:37:33,583 What is he talking? 685 00:37:33,791 --> 00:37:34,916 Eshwar, Congrats... 686 00:37:35,041 --> 00:37:36,666 What?? for grandfather’s expiry?? 687 00:37:37,125 --> 00:37:38,666 Please arrange them carefully. 688 00:37:38,666 --> 00:37:39,250 Okay. 689 00:37:39,250 --> 00:37:40,541 Mother, did grandfather... -Eshwar! 690 00:37:40,958 --> 00:37:42,041 Geetha come here... -What? 691 00:37:42,041 --> 00:37:43,083 keep them inside... -Okay 692 00:37:43,500 --> 00:37:45,291 You have come at the right time, my son. -Mother, did grandfather... 693 00:37:46,041 --> 00:37:49,125 Hey, unless you are informed that your grandfather is serious won't you come home? 694 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Though it is an old technique, it worked effectively on you. 695 00:37:52,708 --> 00:37:55,708 We fixed marriage to Devi and you tomorrow morning. 696 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 I have a lot of work to take care of outside. You both get ready. 697 00:37:58,583 --> 00:38:00,083 Mother?? -Lets talk later. 698 00:38:00,083 --> 00:38:01,125 What’s this sudden marriage, bro? -Go and get ready. 699 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 That is it won't appear good to straight away have the first night without marriage, right. 700 00:38:02,791 --> 00:38:03,541 You fool... 701 00:38:04,041 --> 00:38:07,500 What is this sudden marriage with Devi? You should have asked me once. 702 00:38:07,625 --> 00:38:09,250 This is also an old shibboleth, my son. 703 00:38:09,416 --> 00:38:12,291 It is being said that be it a marriage or vomiting they won’t stop. 704 00:38:12,458 --> 00:38:14,250 Mother, listen to me. I don’t want this marriage. 705 00:38:14,666 --> 00:38:17,375 what son? don't you want this marriage? 706 00:38:17,583 --> 00:38:18,375 It’s not that, mother... 707 00:38:18,375 --> 00:38:25,041 I boasted with all the people in the town that my son consents to whatever I say and will not cross my word. 708 00:38:25,166 --> 00:38:27,083 I don’t care now however they insult me. 709 00:38:27,083 --> 00:38:27,625 Mother... Mother... 710 00:38:27,625 --> 00:38:29,250 Dear, seems he doesn’t want this marriage. 711 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Uproot that marriage pandal and throw it away. 712 00:38:30,791 --> 00:38:31,208 Mother... 713 00:38:31,208 --> 00:38:33,541 Book the return tickets for all our relatives and send them off. 714 00:38:33,791 --> 00:38:36,708 Aah... we have given advance to that purohit, recollect the amount from him. 715 00:38:37,208 --> 00:38:37,625 Dad... 716 00:38:37,625 --> 00:38:38,541 What is this, my son? 717 00:38:38,541 --> 00:38:39,666 What is this sudden marriage, father? 718 00:38:39,666 --> 00:38:40,750 What sudden, son? 719 00:38:41,166 --> 00:38:43,208 We trying to contact you for the last 1 week. 720 00:38:43,208 --> 00:38:44,291 It was switched off... 721 00:38:44,541 --> 00:38:46,000 We have sent a person to your office. 722 00:38:46,000 --> 00:38:48,500 They have informed us that you took leave and have gone on a vacation. 723 00:38:48,708 --> 00:38:50,541 You know what is the health condition of your grandfather. 724 00:38:50,666 --> 00:38:52,666 Who is there for your sister, except us? 725 00:38:53,333 --> 00:38:55,541 From your childhood onwards, she is promised to wed you only. 726 00:38:55,916 --> 00:38:58,291 Anyway, have you fallen in love with anyone? 727 00:38:58,291 --> 00:38:59,416 There is nothing of that sort, father. 728 00:38:59,416 --> 00:39:00,666 Then, what’s the problem, my son? 729 00:39:01,083 --> 00:39:03,791 You don’t have any choice. Let it proceed as it is this time around. 730 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 He will marry, my dear. 731 00:39:05,500 --> 00:39:06,625 You don’t get tensed up. 732 00:39:06,666 --> 00:39:08,208 Father? Father?? 733 00:39:09,416 --> 00:39:12,250 Son, even after telling all this, won’t you marry? 734 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Mother... Mother... -Okay. 735 00:39:13,666 --> 00:39:17,250 Come and inform your sister that you will not marry her daughter... 736 00:39:17,250 --> 00:39:18,166 Come... Why ?? 737 00:39:18,166 --> 00:39:18,791 You tell her... 738 00:39:18,833 --> 00:39:19,125 Come... 739 00:39:19,375 --> 00:39:19,958 Lakshmi... 740 00:39:20,500 --> 00:39:22,208 Lakshmi, he seems he doesn’t like to marry Devi. 741 00:39:22,625 --> 00:39:24,750 You both decide. I am not concerned with it. 742 00:39:24,958 --> 00:39:25,916 Mom... mom... 743 00:39:26,125 --> 00:39:28,916 Sister-in-law, pack all those gifts and put them in the room 744 00:39:28,916 --> 00:39:30,125 seems he doesn’t want this marriage. 745 00:39:30,166 --> 00:39:32,708 [GLOOMY MUSIC] 746 00:39:32,708 --> 00:39:35,375 Hey, really you don’t like this marriage? 747 00:39:35,416 --> 00:39:37,583 [GLOOMY MUSIC] 748 00:39:37,583 --> 00:39:40,250 It’s not that. But to fix so suddenly... -No problem, tell me the truth. 749 00:39:40,750 --> 00:39:43,875 I will talk to mother and father and cancel this marriage. 750 00:39:44,833 --> 00:39:45,500 I like, but... 751 00:39:46,041 --> 00:39:48,666 She received so many marriage alliances seeking her hand. 752 00:39:48,708 --> 00:39:51,958 Do you know how worried I was thinking about which one she will accept? 753 00:39:53,583 --> 00:39:56,000 Anyway, you seem to be not interested in this marriage. 754 00:39:56,125 --> 00:39:59,041 I will do some thing and somehow manage to cancel this marriage. 755 00:39:59,291 --> 00:40:01,083 You be happy, I’ll take care of it. 756 00:40:01,541 --> 00:40:02,291 Sister... 757 00:40:05,041 --> 00:40:08,458 If you marry Devi, I will be very happy... 758 00:40:09,166 --> 00:40:12,500 because of a small selfish desire that she will be ever before my eyes. 759 00:40:13,166 --> 00:40:16,416 Had your brother-in-law been alive, he would have definitely married off Devi to you. 760 00:40:16,458 --> 00:40:20,708 [GLOOMY MUSIC] 761 00:40:22,625 --> 00:40:23,291 I will marry her. 762 00:40:31,708 --> 00:40:32,333 Wow! 763 00:40:33,000 --> 00:40:34,666 I like these changes… 764 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 Come on, baby. I love Bangkok style… Come on. 765 00:40:40,041 --> 00:40:40,625 Get lost! 766 00:40:41,166 --> 00:40:42,916 [WHISTLES] 767 00:40:42,916 --> 00:40:43,791 Idiot! 768 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 I should get tired with the intensity of my manhood! 769 00:40:46,791 --> 00:40:51,166 You have been sentenced for a lifetime, there's no return from here. 770 00:40:52,875 --> 00:40:54,833 I'm not done with the hangover of bachelor life yet. 771 00:40:54,875 --> 00:40:55,875 I love this! 772 00:40:55,875 --> 00:40:57,583 Lovely girls. -Hey, get lost! 773 00:40:58,041 --> 00:40:58,875 Who the hell is he? 774 00:40:59,125 --> 00:41:00,291 Traditional chicks! 775 00:41:01,583 --> 00:41:03,958 Leave alone the hangover, why is he behaving like this? 776 00:41:03,958 --> 00:41:05,208 Wow, fantastic arrangements… 777 00:41:05,666 --> 00:41:07,833 He has not returned to our world yet. Go and tell him. 778 00:41:07,833 --> 00:41:08,625 Oh my! 779 00:41:08,625 --> 00:41:09,416 Paradise part 2… 780 00:41:09,416 --> 00:41:13,458 Have you changed the set-up from traditional to western overnight? 781 00:41:13,708 --> 00:41:15,375 Love you… love you… love you… 782 00:41:16,416 --> 00:41:17,166 Shhh! 783 00:41:18,250 --> 00:41:19,208 Why is grandpa here? 784 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Why did you bring him? 785 00:41:20,791 --> 00:41:22,125 Nothing like that, you calm down. 786 00:41:22,666 --> 00:41:25,458 Bro, you have set grandpa up, set me up with someone as well. 787 00:41:25,666 --> 00:41:28,458 you have set grandpa up, set me up with someone as well. 788 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Please… Please… Tell me, where is the room… 789 00:41:30,000 --> 00:41:31,083 Have the drink! 790 00:41:32,125 --> 00:41:34,291 The room is upstairs, come, let's go. 791 00:41:36,500 --> 00:41:38,541 Dude, I'm ready. 792 00:41:38,708 --> 00:41:41,208 She's calling me upstairs. The girl might be ready as well. 793 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 Thanks for the arrangements. I love you, bro. 794 00:41:48,291 --> 00:41:49,125 Come, let's go. 795 00:41:50,458 --> 00:41:51,625 Damn! Idiot. 796 00:41:52,541 --> 00:41:53,333 Why did she hit me? 797 00:41:53,333 --> 00:41:54,750 She has hit you lightly, you must be struck like this… 798 00:41:55,666 --> 00:41:58,750 How would I know that the scene would open here?! 799 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 You should have guessed it at least after looking at the house. 800 00:42:00,416 --> 00:42:01,416 I didn't see the house. 801 00:42:01,833 --> 00:42:03,000 I saw only girls. 802 00:42:04,500 --> 00:42:05,583 Why is he being odd? 803 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 Tomorrow, he is getting married. 804 00:42:08,291 --> 00:42:09,375 Congratulations, bro. 805 00:42:09,583 --> 00:42:12,291 You must give a grand party for your marriage, arrange it in paradise. 806 00:42:12,291 --> 00:42:13,000 Shut up! 807 00:42:13,708 --> 00:42:14,750 Bro, why are you being odd? 808 00:42:15,375 --> 00:42:16,375 You didn't like the girl? 809 00:42:18,208 --> 00:42:19,041 Nothing like that. 810 00:42:19,291 --> 00:42:21,291 There is no reason to say 'no' to Devi. 811 00:42:21,416 --> 00:42:23,416 But, all of a sudden, this marriage… -Understood! 812 00:42:23,500 --> 00:42:26,208 Spending a night with the girl would be easy but getting married to her would be tough, right? 813 00:42:26,208 --> 00:42:26,791 I will take care. 814 00:42:27,791 --> 00:42:28,875 She is here… 815 00:42:30,375 --> 00:42:30,875 Coffee… 816 00:42:31,458 --> 00:42:32,000 Thank you. 817 00:42:32,750 --> 00:42:33,416 Thank you. 818 00:42:33,500 --> 00:42:34,208 Come. 819 00:42:38,333 --> 00:42:39,125 Thanks, Brother-in-law. 820 00:42:39,583 --> 00:42:40,916 For agreeing to marry me… 821 00:42:41,833 --> 00:42:45,625 you said, you don't have any reason to say 'no'. 822 00:42:47,041 --> 00:42:48,291 That is enough for me. 823 00:42:49,416 --> 00:42:53,250 I have thousands of reasons to say 'yes' to you. 824 00:43:06,041 --> 00:43:11,208 (Marriage Chants. ) 825 00:43:13,000 --> 00:43:16,166 (Marriage Chants. ) 826 00:43:16,916 --> 00:43:20,041 [SOOTHING MUSIC] 827 00:43:39,125 --> 00:43:41,625 "Your word is a chant for me. " 828 00:43:42,291 --> 00:43:44,666 "Our hearts are forever intertwined. " 829 00:43:45,583 --> 00:43:50,666 "This affection and this unification, Calls for the divine rhythm to be played. " 830 00:43:51,291 --> 00:43:56,666 "This marriage is delightful and for a lifetime. " 831 00:43:58,041 --> 00:44:00,541 "Your word is a chant for me. " 832 00:44:01,208 --> 00:44:03,583 "Our hearts are forever intertwined. " 833 00:44:04,208 --> 00:44:09,291 "This affection and this unification, Calls for the divine rhythm to be played. " 834 00:44:09,916 --> 00:44:15,291 "This marriage is delightful and for a lifetime. " 835 00:44:16,291 --> 00:44:18,791 "Your word is a chant for me. " 836 00:44:19,458 --> 00:44:21,833 "Our hearts are forever intertwined. " 837 00:45:00,916 --> 00:45:06,125 "You are that feeling within me, Which arises from the unification of... " 838 00:45:06,125 --> 00:45:08,416 "Lyrics and a beloved rhythm... " 839 00:45:08,541 --> 00:45:12,500 You said you like me and that you have a thousand reasons for that. 840 00:45:13,791 --> 00:45:15,541 Tell me one. why do you like me? 841 00:45:20,458 --> 00:45:23,375 I love you a lot. 842 00:45:25,916 --> 00:45:30,458 A lifetime isn't enough to express my love for you. 843 00:45:37,291 --> 00:45:38,916 I haven't slept for three days. 844 00:45:39,750 --> 00:45:44,708 They made me do the holy bath and many other rituals. 845 00:45:45,416 --> 00:45:47,083 I'm so tired. 846 00:45:50,583 --> 00:45:52,333 Shall we talk while lying down? 847 00:45:59,041 --> 00:46:00,625 Come. Lie down. 848 00:46:11,500 --> 00:46:14,666 I have waited for this moment for a long time. 849 00:46:19,375 --> 00:46:24,458 It's the dream that I've dreamt every night. I have still not come to terms with this reality. 850 00:46:24,833 --> 00:46:27,791 Is this true? True, Devi. 851 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 Your love is very special to me. 852 00:46:31,166 --> 00:46:32,250 And I Love you 853 00:46:32,375 --> 00:46:37,458 "This affection and this unification, Calls for the divine rhythm to be played. " 854 00:46:38,291 --> 00:46:43,666 "This marriage is delightful and for a lifetime. " 855 00:46:45,000 --> 00:46:47,500 "Your word is a chant for me. " 856 00:46:48,166 --> 00:46:50,541 "Our hearts are forever intertwined. " 857 00:46:51,708 --> 00:46:54,416 [UPBEAT MUSIC] 858 00:47:32,500 --> 00:47:37,500 "I have become you in your love. " 859 00:47:38,416 --> 00:47:43,583 "This affection is making me sing these words. " 860 00:47:45,041 --> 00:47:47,458 "I have built a temple in my heart. " 861 00:47:48,250 --> 00:47:50,916 "And my Goddess is right in front of me. " 862 00:47:51,291 --> 00:47:56,791 "She came like a dream and blessed me with this joy and at this moment…" 863 00:47:57,541 --> 00:48:00,041 "Your word is a chant for me. " 864 00:48:00,708 --> 00:48:03,083 "Our hearts are forever intertwined. " 865 00:48:04,000 --> 00:48:09,083 "This affection and this unification, Calls for the divine rhythm to be played. " 866 00:48:09,708 --> 00:48:15,083 "This marriage is delightful and for a lifetime. " 867 00:48:45,458 --> 00:48:46,083 Cousin! 868 00:48:47,291 --> 00:48:47,916 Cousin! 869 00:48:48,375 --> 00:48:50,125 Good morning. -Good morning. 870 00:48:54,291 --> 00:48:54,791 Coffee? 871 00:49:02,500 --> 00:49:03,291 Thanks, Devi. 872 00:49:03,500 --> 00:49:04,291 For the coffee? 873 00:49:04,541 --> 00:49:05,875 No. 874 00:49:07,208 --> 00:49:08,291 For yesterday's surprise. 875 00:49:10,458 --> 00:49:13,000 Thank you for waiting for me all this while... 876 00:49:14,375 --> 00:49:16,416 and accepting me in your life. 877 00:49:17,166 --> 00:49:17,958 I am ver happy! 878 00:49:19,333 --> 00:49:21,958 And, it's a wonderful feeling, Devi. 879 00:49:22,458 --> 00:49:26,500 What happened yesterday was not just a physical intimacy between us... 880 00:49:27,291 --> 00:49:28,250 I felt it. 881 00:49:29,833 --> 00:49:31,333 I'm still feeling it, Devi. 882 00:49:32,791 --> 00:49:33,750 I love you. 883 00:49:35,083 --> 00:49:36,125 Love you too. 884 00:49:38,791 --> 00:49:42,083 [UPBEAT MUSIC] 885 00:49:44,625 --> 00:49:46,000 Good morning. -Good morning. 886 00:49:46,083 --> 00:49:47,875 [MURMURING] 887 00:49:50,916 --> 00:49:51,708 Good morning. 888 00:49:51,916 --> 00:49:53,041 Good morning. -Good morning, Eshwar. 889 00:49:53,333 --> 00:49:55,541 What's up, guys? What's happening? - Nothing, bro. 890 00:49:57,500 --> 00:49:58,791 How's the programming going? 891 00:49:59,000 --> 00:50:01,083 It's crawling its way. 892 00:50:01,333 --> 00:50:02,500 Why does it have so many bugs in it? 893 00:50:02,625 --> 00:50:03,416 Bloody hell… 894 00:50:03,458 --> 00:50:05,791 Mr. Vishnu, what is that shitty language? 895 00:50:05,958 --> 00:50:07,583 Sorry… what is that language? 896 00:50:07,916 --> 00:50:10,750 His original character just peeped out. - Mind your language, guys. 897 00:50:10,791 --> 00:50:12,083 [LAUGHS] 898 00:50:14,208 --> 00:50:15,000 Eshwar 899 00:50:15,416 --> 00:50:16,083 Sir! 900 00:50:16,125 --> 00:50:19,000 You took a casual leave and are back to the office being a married guy. 901 00:50:19,208 --> 00:50:20,708 You didn't even call us just for a formality. 902 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 What is this, man? 903 00:50:21,916 --> 00:50:23,666 It was totally unplanned, sir. 904 00:50:23,791 --> 00:50:25,958 I'm joking, Eshwar. Congratulations. 905 00:50:25,958 --> 00:50:26,666 Thank you, sir. 906 00:50:26,708 --> 00:50:27,750 That's great news anyway. 907 00:50:28,083 --> 00:50:30,708 Are you throwing a party or not? All your colleagues are asking for it. 908 00:50:30,708 --> 00:50:33,083 The employees are also asking for a raise in their salaries. 909 00:50:33,166 --> 00:50:34,666 Excuse me? - Nothing, sir. 910 00:50:35,125 --> 00:50:36,500 He is just joking, sir. 911 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 No problem. - Sure, sir. 912 00:50:37,791 --> 00:50:39,333 I'll throw a party for all our employees. 913 00:50:39,333 --> 00:50:40,125 First, you make a move from here. 914 00:50:40,125 --> 00:50:43,166 Okay, I will see. Okay, anyway, carry on… carry on... 915 00:50:43,458 --> 00:50:45,250 What was that? Why were you pulling his leg? 916 00:50:53,041 --> 00:50:54,666 [UPBEATS MUSIC] 917 00:50:54,666 --> 00:50:56,041 it's quite an arrangement for the party! 918 00:50:56,250 --> 00:50:58,791 Without any of our help, Devi has managed to make wonderful arrangements. 919 00:50:58,875 --> 00:51:00,041 [LAUGHS] 920 00:51:00,041 --> 00:51:01,333 Are you drunk? 921 00:51:02,166 --> 00:51:03,125 The MD is coming this way. 922 00:51:03,125 --> 00:51:04,375 Hi, guys. - Hi, sir. 923 00:51:04,458 --> 00:51:06,875 Hi, man. Are you enjoying the party? 924 00:51:07,916 --> 00:51:08,625 Super! 925 00:51:09,291 --> 00:51:12,083 Eshwar, the party arrangements are amazing. 926 00:51:12,083 --> 00:51:14,041 Thank you, sir. You guys are comfortable? -Ya. Of course. 927 00:51:14,166 --> 00:51:15,541 We are enjoying it here. 928 00:51:16,416 --> 00:51:19,583 By the way, didn't you say your wife is from a small town? 929 00:51:19,666 --> 00:51:20,041 Yeah! 930 00:51:20,041 --> 00:51:22,333 But, she looked very modern… 931 00:51:22,750 --> 00:51:24,083 Is it? -Yeah, of course 932 00:51:25,541 --> 00:51:27,958 Also, she speaks English quite fluently. 933 00:51:28,416 --> 00:51:29,000 Are you sure? 934 00:51:29,000 --> 00:51:30,666 a, of course. I spoke to her. 935 00:51:30,708 --> 00:51:32,000 He is high! 936 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 She is your wife, right? 937 00:51:34,125 --> 00:51:34,958 She is your wife, right? 938 00:51:34,958 --> 00:51:38,500 Eshwar was planning it in a hotel but I insisted on having it in our house. 939 00:51:38,875 --> 00:51:40,333 Ya, good selection. - She is the one? 940 00:51:41,416 --> 00:51:43,208 He must have made a hell of a cocktail. He has lost it! 941 00:51:43,208 --> 00:51:44,333 Shut up, guys. 942 00:51:44,333 --> 00:51:45,333 He's talking nonsense. 943 00:51:51,208 --> 00:51:52,083 She's coming. 944 00:52:09,208 --> 00:52:11,583 Sir, she is my wife. Devi. -Hi sir. 945 00:52:11,916 --> 00:52:13,333 I mistakenly thought that she is your wife. 946 00:52:13,333 --> 00:52:14,041 Hi, Eshwar. 947 00:52:15,291 --> 00:52:17,041 Are you surprised? 948 00:52:17,291 --> 00:52:17,916 Anyhow, 949 00:52:18,416 --> 00:52:19,625 Happy married life! 950 00:52:20,041 --> 00:52:21,875 I got confused. 951 00:52:22,541 --> 00:52:23,250 It's ok, sir. 952 00:52:23,250 --> 00:52:24,583 My mistake is worth. -No problem. 953 00:52:24,583 --> 00:52:25,958 Anyway, congratulations. 954 00:52:26,041 --> 00:52:27,083 Enjoy the party. -Thank you, sir. 955 00:52:27,166 --> 00:52:28,166 Cheers. - Cheers. 956 00:52:28,416 --> 00:52:29,250 Carry on. 957 00:52:30,583 --> 00:52:37,375 Dear, this party arrangement would not have been possible without your friend Lizzie's help. 958 00:52:39,000 --> 00:52:39,625 Cousin! 959 00:52:40,041 --> 00:52:43,250 you never mentioned to me that Lizzie was your close friend in your college?! 960 00:52:43,250 --> 00:52:44,083 We know it just now. 961 00:52:45,916 --> 00:52:48,416 You guys carry on. Dude, come with me. 962 00:52:48,416 --> 00:52:49,041 I just be back. 963 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Thanks, Lizzie. 964 00:52:50,125 --> 00:52:51,750 Thanks, Lizzie. -You have helped me a lot. 965 00:52:51,750 --> 00:52:52,666 It's ok. 966 00:52:56,750 --> 00:52:57,916 Why did you call her? 967 00:52:57,958 --> 00:52:58,958 Why would I call her? 968 00:52:58,958 --> 00:52:59,791 Why would she come here without being invited? 969 00:53:00,375 --> 00:53:01,791 You have become selfish, dude. - What? 970 00:53:01,875 --> 00:53:03,500 You invited only your girlfriend… You should have invited our girlfriends as well! 971 00:53:03,500 --> 00:53:04,458 What nonsense! 972 00:53:04,625 --> 00:53:05,750 Don't irritate me, I'm frustrated enough. 973 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Bloody hell! 974 00:53:06,916 --> 00:53:09,375 Hi Eshwar, how's your married life going? 975 00:53:09,958 --> 00:53:10,708 Okay. 976 00:53:10,875 --> 00:53:12,750 It was fine until now, but I can't say the same about the future. 977 00:53:13,250 --> 00:53:15,291 Why is he not having drinks? 978 00:53:15,458 --> 00:53:17,541 He is inebriated without the drinks. Someone is finishing your drinks, go grab them. 979 00:53:17,541 --> 00:53:18,375 Go... 980 00:53:18,458 --> 00:53:20,125 Am I the only one to be drinking here? 981 00:53:20,125 --> 00:53:21,458 Bye! -Bye! 982 00:53:24,125 --> 00:53:25,250 Where is he? 983 00:53:26,250 --> 00:53:27,666 Everyone is leaving. 984 00:53:28,250 --> 00:53:31,583 Didn't you say, what happens in Paradise, stays in Paradise? 985 00:53:33,041 --> 00:53:33,833 Ya, but… 986 00:53:35,208 --> 00:53:36,500 I wanted to see you. 987 00:53:41,041 --> 00:53:42,708 Abhi, have you seen my husband around? 988 00:53:43,000 --> 00:53:43,958 No, I haven't. 989 00:53:44,916 --> 00:53:48,500 The guests are leaving. Okay, I'll look around. 990 00:53:49,000 --> 00:53:50,583 He must be with her. 991 00:53:50,833 --> 00:53:52,791 Why did you get married all of a sudden? 992 00:53:53,083 --> 00:53:53,958 It happened. 993 00:53:55,291 --> 00:53:57,375 I've come for you from far away. 994 00:53:58,291 --> 00:53:59,333 Don't you miss me? 995 00:53:59,375 --> 00:54:01,833 [OMINOUS MUSIC] 996 00:54:03,250 --> 00:54:05,083 I miss you so much. 997 00:54:07,125 --> 00:54:10,166 We had such a beautiful time. Don't you remember all that? 998 00:54:10,166 --> 00:54:10,708 Yeah! 999 00:54:10,750 --> 00:54:13,958 [OMINOUS MUSIC] 1000 00:54:15,208 --> 00:54:18,583 I miss the scent of your body. 1001 00:54:18,916 --> 00:54:20,041 I miss your touch. 1002 00:54:20,083 --> 00:54:23,125 [OMINOUS MUSIC] 1003 00:54:23,125 --> 00:54:25,416 I don't care if you are married to someone else. 1004 00:54:30,541 --> 00:54:35,208 [OMINOUS MUSIC] 1005 00:54:46,000 --> 00:54:50,916 You said, it was a no strings attached relationship and you have moved on from her! 1006 00:54:51,458 --> 00:54:53,208 Why did the girl come looking for you? 1007 00:54:53,333 --> 00:54:55,458 Brother must have satisfied her libido. 1008 00:54:55,916 --> 00:55:00,000 Maybe she wanted more of what he gave to her in paradise, that's why she came searching for him. 1009 00:55:01,250 --> 00:55:02,083 Is he blushing? 1010 00:55:02,083 --> 00:55:05,500 What an expression! He must be recollecting the sweet memories. [PHONE RINGS] 1011 00:55:06,166 --> 00:55:06,875 Ya tell me. 1012 00:55:07,250 --> 00:55:09,083 All ok? -All ok, sir. 1013 00:55:09,291 --> 00:55:10,875 Signature? 1014 00:55:10,916 --> 00:55:11,791 Have you reached the highway? 1015 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 On my way, sir. 1016 00:55:13,416 --> 00:55:15,166 You will find Bujjamma dhaba on the highway. 1017 00:55:15,625 --> 00:55:16,333 Where, sir? 1018 00:55:16,750 --> 00:55:18,750 Bujjamma dhaba. - You, rascal… 1019 00:55:18,833 --> 00:55:19,458 Sorry, sir. 1020 00:55:19,500 --> 00:55:20,375 Hey, what was that? 1021 00:55:20,583 --> 00:55:22,666 Sorry, sir... driver was honking… 1022 00:55:22,666 --> 00:55:24,208 Bujjamma dhaba, did you get it? 1023 00:55:24,333 --> 00:55:26,166 I get it, sir. Bujjamma dhaba. 1024 00:55:26,500 --> 00:55:28,875 Have you taken the file or have you lost it? - It's with me, sir. 1025 00:55:34,291 --> 00:55:35,250 Hello... 1026 00:55:36,208 --> 00:55:39,791 you guys will be dying soon. Do you have any last wishes? 1027 00:55:41,750 --> 00:55:44,458 You can't fulfil our wishes, sir. 1028 00:55:45,708 --> 00:55:47,750 Will they kill us soon? 1029 00:56:42,458 --> 00:56:48,125 They will definitely kill us. 1030 00:56:48,458 --> 00:56:52,333 We shall take them along with us. 1031 00:56:53,333 --> 00:56:56,875 Hey! 1032 00:57:03,833 --> 00:57:06,291 [GRUNTS] 1033 00:57:15,791 --> 00:57:17,541 [GROANS] 1034 00:57:25,208 --> 00:57:25,708 Hey! 1035 00:57:26,916 --> 00:57:28,083 Stop the vehicle. Stop the vehicle. 1036 00:57:28,125 --> 00:57:31,000 [TIRES SCREECHING] 1037 00:57:33,208 --> 00:57:36,416 [OMINOUS MUSIC] 1038 00:57:46,833 --> 00:57:48,875 [PANTS] 1039 00:57:55,666 --> 00:57:57,625 [PANTS] 1040 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 [GROANS] 1041 00:58:07,958 --> 00:58:09,500 [GROANS] 1042 00:58:27,250 --> 00:58:30,541 You wanted to fulfil our last wishes, didn't you? 1043 00:58:31,041 --> 00:58:33,250 Tell me the whereabouts of Chalapathy. 1044 00:58:34,208 --> 00:58:36,583 Tell me and I'll spare your life. 1045 00:58:37,791 --> 00:58:39,750 He is near Bujjamma dhaba. 1046 00:58:40,375 --> 00:58:41,416 Where is that? 1047 00:58:41,500 --> 00:58:44,625 It's 10 Kms from here. 1048 00:58:48,125 --> 00:58:50,416 [OMINOUS MUSIC] 1049 00:58:50,416 --> 00:58:52,041 CHALAPATHY!! 1050 00:58:52,083 --> 00:58:54,958 [OMINOUS MUSIC] 1051 00:59:16,500 --> 00:59:19,041 We shall split into groups and meet at Dhaba. 1052 00:59:19,041 --> 00:59:21,625 Whoever finds him first would finish him right away. 1053 00:59:24,416 --> 00:59:26,416 You dare to fool me…!! 1054 00:59:26,458 --> 00:59:29,541 Sir, it's not me… it's not me… leave me… 1055 00:59:29,541 --> 00:59:34,750 You have no idea how many people like you would have I crossed to reach where I am today. 1056 00:59:34,791 --> 00:59:37,291 Sir, it's not me… trust me… trust me, sir. 1057 00:59:37,291 --> 00:59:40,208 If you rat out the one who informed the police about me, 1058 00:59:41,000 --> 00:59:43,916 I would spare the remaining two. 1059 00:59:43,916 --> 00:59:46,958 Sir, trust me… it's not me. - Speak out! 1060 00:59:46,958 --> 00:59:50,333 It's not me… it's not me… trust me... 1061 00:59:51,041 --> 00:59:57,458 Sir… I don't know… trust me, sir… Sir... 1062 00:59:57,458 --> 01:00:00,458 Please let us go. 1063 01:00:00,791 --> 01:00:03,708 Sir… I don't know… -I don't know anything… 1064 01:00:04,541 --> 01:00:11,208 Sir… I don't know… trust me, sir… Sir... 1065 01:00:11,750 --> 01:00:14,125 I thought it was one but it's two of you… 1066 01:00:25,666 --> 01:00:28,083 What is this uncle, I thought I was a gone case. 1067 01:00:28,291 --> 01:00:31,250 You were at the gunpoint not because you were under suspicion… -Then? 1068 01:00:31,500 --> 01:00:34,000 To lure out the real culprit among the remaining two. 1069 01:00:34,000 --> 01:00:35,916 Now they are dead. Go, get on with your work. 1070 01:00:35,916 --> 01:00:36,666 Okay, uncle. 1071 01:00:37,000 --> 01:00:38,875 Uncle, what sort of vehicle is this? 1072 01:00:39,000 --> 01:00:42,958 It's totally unfit for our demeanour. It's a shame for the goods that we deliver. Change this vehicle. 1073 01:00:42,958 --> 01:00:46,250 This is the right vehicle for the job, it will keep you under the radar of the police. 1074 01:00:47,166 --> 01:00:50,833 Keep this for your expenses. Deliver the goods on time. -I will, you carry on. 1075 01:00:59,875 --> 01:01:01,958 Sir, I don't think he is telling us the truth. 1076 01:01:02,500 --> 01:01:06,208 He is diverting us from the main story by narrating his biopic. 1077 01:01:06,583 --> 01:01:09,916 I don't care if he is narrating his biopic or a religious epic. 1078 01:01:09,916 --> 01:01:13,250 Let him try his best to divert us but we shall get him on our way very soon. 1079 01:01:13,250 --> 01:01:17,000 I'll call up the forensic team and get an update about the reports. 1080 01:01:19,166 --> 01:01:21,083 [PHONE RINGS] 1081 01:01:22,125 --> 01:01:22,708 Sir… 1082 01:01:22,708 --> 01:01:25,250 Rascal, how many times should I call you? Where have you been? 1083 01:01:25,250 --> 01:01:30,166 Sir, someone from your side had ratted us out. Two guys paid the price. Fortunately, I was saved by a whisker. 1084 01:01:30,166 --> 01:01:31,458 Are you coming or not? 1085 01:01:31,458 --> 01:01:34,916 I'm starting from here, I'll call you once I reach near the Dhaba. Everything is ready over there? 1086 01:01:34,916 --> 01:01:36,583 First, you come here. - Okay, sir. 1087 01:01:37,333 --> 01:01:40,291 Hey Chanti… I want the whole Dhaba to be vacated within ten minutes. 1088 01:01:40,291 --> 01:01:40,958 Why sir? 1089 01:01:41,875 --> 01:01:42,625 Understood, sir. 1090 01:01:42,625 --> 01:01:46,166 Guys, the Dhaba is closed. Get the shutters down. Everyone can carry their plate to their homes. 1091 01:01:46,166 --> 01:01:48,375 Subbi… we are not taking any more orders, you can turn off the gas. 1092 01:01:51,750 --> 01:01:54,208 [INDISTINCT CHATTER] 1093 01:01:56,041 --> 01:01:57,500 Chanti, come here… - Yes, sir. Sir? 1094 01:01:58,500 --> 01:01:59,875 Charge my phone. - Okay, sir. 1095 01:02:03,583 --> 01:02:11,833 On one hand, your beloved wife who loves you unconditionally and on the other your girlfriend who is madly in love with you. 1096 01:02:11,875 --> 01:02:14,625 Great! You must be a very lucky guy. 1097 01:02:15,958 --> 01:02:18,416 Didn't your wife see you when you kissed the girl? 1098 01:02:18,708 --> 01:02:21,541 I wish she had seen that… (all this would have stopped right there. ) 1099 01:02:21,875 --> 01:02:24,833 So, she didn't see you… Come on, tell… 1100 01:02:28,083 --> 01:02:29,833 I'm tired with jetlag. 1101 01:02:31,833 --> 01:02:34,625 Bava, you are here? 1102 01:02:35,583 --> 01:02:36,041 Hi! 1103 01:02:36,416 --> 01:02:41,291 Devi… she needed to smoke and I thought it was indecent to smoke in public. So we came in. 1104 01:02:43,375 --> 01:02:46,291 Okay. Come, Bava. The guests are looking for you. 1105 01:02:48,291 --> 01:02:48,958 Lizzie… 1106 01:02:49,458 --> 01:02:51,291 I'll join you guys, you carry on. 1107 01:02:52,375 --> 01:02:53,041 See you… 1108 01:03:01,041 --> 01:03:02,041 Good morning, Bava. 1109 01:03:03,625 --> 01:03:04,375 Good morning. 1110 01:03:04,375 --> 01:03:06,958 Sit down. The breakfast is ready. 1111 01:03:13,250 --> 01:03:16,208 Hey… good morning. 1112 01:03:20,041 --> 01:03:22,125 Hi, Lizzie. - Hi, Devi… 1113 01:03:22,125 --> 01:03:25,125 Do you want some coffee? - Well yes, I badly need it. 1114 01:03:25,125 --> 01:03:26,250 Give me a minute… 1115 01:03:29,958 --> 01:03:32,041 Coffee! - Thank you. 1116 01:03:34,125 --> 01:03:39,625 Sorry, Devi. Yesterday I was smoking at your home... I was so drunk… 1117 01:03:39,750 --> 01:03:41,916 It's ok. Such things are very normal at parties. 1118 01:03:41,958 --> 01:03:45,000 Okay, I shall take your leave now. I'm getting late. 1119 01:03:45,000 --> 01:03:48,333 You are alone, right? Why do you want to stay at a hotel? You can stay here… 1120 01:03:48,708 --> 01:03:50,041 Aww… that's so sweet of you. 1121 01:03:50,041 --> 01:03:54,083 Thank you for asking but you both are a newly married couple. I don't want to interrupt your privacy. 1122 01:03:54,083 --> 01:03:56,750 We have no problem. There are many rooms in the house. 1123 01:03:56,750 --> 01:04:01,833 Leave it, Devi, she might want some privacy for herself. That's why she is leaving. Am I right, Lizzie? 1124 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 Okay. If that's the case then you can go. 1125 01:04:04,375 --> 01:04:08,791 No... no... no… I'm good. If you want me to stay, I'll stay. 1126 01:04:11,750 --> 01:04:12,708 Shall I stay? 1127 01:04:14,375 --> 01:04:16,500 What happened? -I'm getting late for the office. 1128 01:04:21,166 --> 01:04:27,166 I'll be back. Bava, come early today. Okay? We'll go out 1129 01:04:37,125 --> 01:04:40,375 Lizzie is still at my home. -Why did you let her stay? 1130 01:04:40,375 --> 01:04:41,958 Why would I let her... am I itching for her to stay? 1131 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 You seem so… 1132 01:04:46,791 --> 01:04:50,125 Hello, Bava… Lizzie asked me to accompany her to the shopping. 1133 01:04:50,208 --> 01:04:52,916 Come soon 1134 01:04:56,541 --> 01:04:58,541 Why do you call Eshwar as Bava? 1135 01:04:58,791 --> 01:05:03,375 Because he is my aunt's son. I've been calling him that since my childhood. 1136 01:05:03,541 --> 01:05:06,375 You mean, he's your cousin? -Ya 1137 01:05:06,791 --> 01:05:10,375 How can you marry your cousin? -What's wrong with that? 1138 01:05:10,958 --> 01:05:14,583 The kids born of the marriage between cousins are usually retarded. 1139 01:05:14,666 --> 01:05:21,416 I'm just stating the scientific fact. Anyway, how did the elders fix your marriage without your consent? 1140 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 I love him since my childhood. 1141 01:05:39,500 --> 01:05:40,750 Oh… Wow! Nice artifacts. 1142 01:05:41,916 --> 01:05:45,000 This? This one's good, no? 1143 01:05:45,000 --> 01:05:46,125 Yeah, nice 1144 01:05:46,541 --> 01:05:47,166 How much? 1145 01:05:49,375 --> 01:05:50,500 Dude… - Bava.... 1146 01:05:50,541 --> 01:05:51,125 There… 1147 01:05:55,041 --> 01:05:56,458 Had fun? -Yeah. 1148 01:05:58,041 --> 01:05:58,791 Hi… 1149 01:05:58,791 --> 01:06:00,583 You are very lucky, Eshwar. 1150 01:06:00,583 --> 01:06:07,250 Devi speaks about you all the time. She loves you so much. 1151 01:06:08,208 --> 01:06:09,125 Hey, Lizzie! 1152 01:06:10,541 --> 01:06:11,583 Excuse me. 1153 01:06:13,916 --> 01:06:15,416 Okay. Is your shopping done or do you have something else to buy? 1154 01:06:15,416 --> 01:06:16,208 -No, we are done. 1155 01:06:17,083 --> 01:06:18,291 Ice cream is nice, isn't it? 1156 01:06:18,375 --> 01:06:21,333 Dude… I think I've seen him somewhere… 1157 01:06:21,375 --> 01:06:24,375 [OMINOUS MUSIC] 1158 01:06:26,250 --> 01:06:29,750 Dude… Para… Paradise! 1159 01:06:31,083 --> 01:06:33,291 Keep your mouth shut. -What is it? 1160 01:06:33,833 --> 01:06:35,041 Nothing, he wants ice cream and… 1161 01:06:35,041 --> 01:06:39,125 -Sorry… I got some urgent work. You guys carry on. Devi, I'll be late tonight. 1162 01:06:39,125 --> 01:06:40,708 Okay, bye. - Bye! 1163 01:06:40,791 --> 01:06:42,791 Goodbye, Paradise. -Bye 1164 01:06:44,791 --> 01:06:45,458 Let's go. 1165 01:06:46,375 --> 01:06:47,875 What is paradise? 1166 01:06:48,750 --> 01:06:50,333 Paradise is… 1167 01:06:50,500 --> 01:06:52,666 Biryani! He loves paradise biryani, he is asking for that… 1168 01:06:52,666 --> 01:06:53,500 Ya, Ya… 1169 01:06:53,500 --> 01:06:55,458 Let's have lunch. 1170 01:06:55,500 --> 01:06:59,958 Excuse me… - Bava… We shall go home. I'll prepare lunch for you. 1171 01:07:00,166 --> 01:07:01,583 Sure? -Ya. 1172 01:07:01,583 --> 01:07:02,375 What do you say? 1173 01:07:02,375 --> 01:07:03,916 Home is always better than Paradise. Let's go. 1174 01:07:03,916 --> 01:07:05,125 Okay, let's go. Give me that bag. 1175 01:07:12,250 --> 01:07:15,041 Bava, It's Sunday. Shall we go out for a movie? 1176 01:07:16,041 --> 01:07:17,750 Let's see… I'll take you if I'm free. 1177 01:07:19,041 --> 01:07:20,208 Ok. Good morning, Lizzie. 1178 01:07:20,208 --> 01:07:21,708 Oh, Hi. Good morning, Devi. 1179 01:07:21,708 --> 01:07:23,875 Where were you until three in the night? 1180 01:07:23,875 --> 01:07:27,333 I had a meeting with a client. That's why I came late in the night. 1181 01:07:29,375 --> 01:07:30,791 Good morning, sweetheart. 1182 01:07:31,541 --> 01:07:34,541 Didn't I ask you to leave my home? Why are you still here? Go. 1183 01:07:35,083 --> 01:07:38,125 I thought you would have a change of opinion on me 1184 01:07:38,291 --> 01:07:39,666 Never. -If I stay back 1185 01:07:39,666 --> 01:07:41,708 Never. It will never change. 1186 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 It will. 1187 01:07:45,208 --> 01:07:46,708 Shall I give you a surprise? 1188 01:07:47,125 --> 01:07:49,250 What? What do you want to show me? 1189 01:07:50,166 --> 01:07:52,916 Cool, sweetheart. Look here... 1190 01:08:06,000 --> 01:08:07,125 How's it? 1191 01:08:09,250 --> 01:08:10,833 Nice, no? Do you like it? 1192 01:08:12,791 --> 01:08:15,041 Here, your sandwiches. 1193 01:08:15,375 --> 01:08:16,708 Thank you. 1194 01:08:18,583 --> 01:08:19,750 What are you looking at? 1195 01:08:22,041 --> 01:08:25,750 Hey Lizzie, what were you showing him? He looks horrified. 1196 01:08:27,625 --> 01:08:28,916 Shall I? Do you want to take a look, Devi? 1197 01:08:28,916 --> 01:08:29,416 Ya 1198 01:08:29,416 --> 01:08:30,750 Hey, no… -Look… 1199 01:08:31,541 --> 01:08:32,208 Devi! 1200 01:08:56,375 --> 01:08:58,875 Bava… It is very frightening to watch this! 1201 01:08:59,291 --> 01:09:04,916 Lizzie, don't show such videos to my husband. He will have nightmares in his sleep. 1202 01:09:17,333 --> 01:09:19,625 Don't worry, this is just a sample video. 1203 01:09:19,833 --> 01:09:22,333 I thought Eshwar likes horror films. 1204 01:09:24,625 --> 01:09:25,916 Didn't you like it? 1205 01:09:29,083 --> 01:09:31,083 Devi, get ready. We are going out for a movie 1206 01:09:36,083 --> 01:09:38,500 Look, you made him upset and he left. 1207 01:09:38,500 --> 01:09:39,708 I'm sorry. 1208 01:09:41,041 --> 01:09:44,250 Devi, I'll be in the car, come soon… Don't be late. -Okay, Bava. 1209 01:09:47,916 --> 01:09:50,250 Are you experiencing mood swings after watching the video? 1210 01:09:50,250 --> 01:09:52,083 - Are you blackmailing me? 1211 01:09:52,458 --> 01:09:54,791 I have no choice. I don't have to do all this if you just agree in the first place. 1212 01:09:54,916 --> 01:09:57,583 If you don't vacate my house before I return from the movie, I'll kill you. 1213 01:09:57,583 --> 01:09:59,208 Is this a warning? 1214 01:10:00,166 --> 01:10:03,375 I switched the video before Devi watched it. 1215 01:10:04,083 --> 01:10:08,416 Just imagine what would happen to you had I shown the original video? 1216 01:10:08,541 --> 01:10:09,125 Hey, get lost. 1217 01:10:09,916 --> 01:10:14,333 She would be heartbroken to find that her husband cheated on her. 1218 01:10:15,208 --> 01:10:20,250 You look sexier while in anger! 1219 01:10:21,250 --> 01:10:22,625 [SIGHS] 1220 01:10:22,625 --> 01:10:27,333 Now tell me, you want to make out or do you want me to get out? 1221 01:10:27,333 --> 01:10:31,250 Will you come to my room or should I show the video to her? 1222 01:10:31,250 --> 01:10:33,333 Hey… - Bava… I'm ready. 1223 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 Shall we leave? 1224 01:10:37,666 --> 01:10:41,500 Did you ask her to join us? -Yes. Please do come, Lizzie. 1225 01:10:42,708 --> 01:10:46,166 Well, when the time comes, I'll join you. 1226 01:10:47,791 --> 01:10:49,166 Let's go, Devi. We're getting late. 1227 01:10:49,375 --> 01:10:51,416 Okay. Bye, Lizzie. -Bye! 1228 01:10:54,916 --> 01:10:59,041 I know. Just let me do the work. You guys bother about the money. 1229 01:11:00,333 --> 01:11:02,208 Bitch -What is this, Eshwar. 1230 01:11:03,500 --> 01:11:05,458 Give back my phone. I was working. 1231 01:11:06,000 --> 01:11:09,333 After ruining my life, you want to peacefully carry on with your work!? 1232 01:11:09,333 --> 01:11:11,125 Do you think I'm crazy? Huh? 1233 01:11:12,333 --> 01:11:15,750 I'll scream, Devi will come here 1234 01:11:17,875 --> 01:11:20,541 Shout… Shout if you can… 1235 01:11:21,958 --> 01:11:25,375 Will you delete the video or not? Will you delete the video or not? 1236 01:11:25,541 --> 01:11:27,958 [PANTS] 1237 01:11:28,625 --> 01:11:29,291 Tell me, where is it? 1238 01:11:29,291 --> 01:11:33,166 I'll delete it. Give me my phone, I'll delete it. 1239 01:11:34,458 --> 01:11:36,458 [MOBILE KEYPAD CLICKS] 1240 01:11:36,458 --> 01:11:38,041 -Delete it. Delete everything. 1241 01:11:38,541 --> 01:11:42,541 Not only in the gallery, delete it from the cloud as well. Erase it, now. 1242 01:11:42,583 --> 01:11:46,083 [OMINOUS MUSIC] 1243 01:11:46,083 --> 01:11:51,083 You seem to be in the mood for love… Shall I lock the door? 1244 01:11:52,500 --> 01:11:54,708 Bava…. Where are you? 1245 01:11:54,708 --> 01:11:55,791 Devi… 1246 01:12:03,083 --> 01:12:03,958 Lizzie… 1247 01:12:04,541 --> 01:12:08,041 Hey… So... how was the cinema, Devi? 1248 01:12:08,208 --> 01:12:10,541 It was good. -What are you looking for? 1249 01:12:10,666 --> 01:12:12,458 I'm looking for Bava. 1250 01:12:14,291 --> 01:12:16,875 Okay, Eshwar is missing! 1251 01:12:19,000 --> 01:12:24,666 Shall I? Devi, call him once. 1252 01:12:25,916 --> 01:12:28,708 Ya, where is my phone…? -Wait, I'll call him. 1253 01:12:29,583 --> 01:12:32,125 I'm not finding my phone -Is it? 1254 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Please help me 1255 01:12:33,208 --> 01:12:35,291 Shall I help you find it? -Please help me find it. Yea, I found it. 1256 01:12:35,291 --> 01:12:36,708 It was in my back pocket. 1257 01:12:39,750 --> 01:12:41,291 Okay, I'll try. 1258 01:12:42,708 --> 01:12:45,250 Look… -It's ringing. 1259 01:12:45,250 --> 01:12:47,041 The phone is in the room itself. -Ya, Ya… 1260 01:12:47,041 --> 01:12:47,958 Okay, I'll leave. 1261 01:12:47,958 --> 01:12:50,541 Bye. Bye! 1262 01:12:52,875 --> 01:12:54,916 I'll kill you if you won't delete everything. 1263 01:13:02,250 --> 01:13:05,208 Dude, the boss is calling you. He has some work for you. 1264 01:13:05,375 --> 01:13:06,541 I'll meet him later, you please go. 1265 01:13:06,750 --> 01:13:09,250 -He has some urgent work for you. He will be angry if you don't go immediately. 1266 01:13:09,250 --> 01:13:11,208 I'll meet him later. You, go. 1267 01:13:11,208 --> 01:13:12,750 He is pestering me, dude. 1268 01:13:12,750 --> 01:13:15,458 Hey… don't you get it? I'll see him later… just get lost! 1269 01:13:16,125 --> 01:13:18,208 Why is he venting out his frustration on me? 1270 01:13:22,541 --> 01:13:23,208 Hello? 1271 01:13:24,166 --> 01:13:24,666 What? 1272 01:13:49,875 --> 01:13:51,375 Hey, is it true? 1273 01:13:51,583 --> 01:13:54,541 Yes, babe. I am pregnant. -What? 1274 01:13:54,541 --> 01:13:55,500 Yes! 1275 01:14:07,083 --> 01:14:10,166 Sir, he dropped his seed in paradise. 1276 01:14:11,541 --> 01:14:15,791 I feel so sorry for you. She toyed with your life. 1277 01:14:17,000 --> 01:14:17,791 Sir… 1278 01:14:17,791 --> 01:14:20,333 What do they call such girls? -Some maniac, sir. 1279 01:14:20,333 --> 01:14:22,416 - Nymphomaniac, sir. 1280 01:14:23,291 --> 01:14:26,458 Compulsory sexual behaviour 1281 01:14:28,250 --> 01:14:32,250 Sir, it is compulsive sexual behaviour. -Whatever… 1282 01:14:32,250 --> 01:14:35,708 She made you run for your life, that's it! Interesting… Interesting… 1283 01:14:37,500 --> 01:14:39,708 I'll be back after a small break. 1284 01:14:41,250 --> 01:14:42,958 Sir, it's a bad news. 1285 01:14:42,958 --> 01:14:43,583 What is it? 1286 01:14:43,583 --> 01:14:47,875 While en route to court, the D gang killed all the officers and managed to escape. 1287 01:14:47,875 --> 01:14:49,083 What? -Yes, sir. 1288 01:14:49,208 --> 01:14:50,875 Take care that this news does leak to any media house. 1289 01:14:50,875 --> 01:14:53,666 Inform all the police stations and alert all the check posts. Quick! 1290 01:14:53,833 --> 01:14:54,416 Yes, sir! 1291 01:14:57,291 --> 01:14:57,625 Hello… 1292 01:15:15,583 --> 01:15:16,916 Is the information correct? -Correct sir. 1293 01:15:23,583 --> 01:15:24,916 Sir, they are hiding in that house. 1294 01:15:25,291 --> 01:15:26,333 Is it? -Yes sir. 1295 01:16:29,583 --> 01:16:30,916 Go and search that side... quick -Okay sir. 1296 01:16:46,666 --> 01:16:49,625 Sir, sir… Can you please give me a lift? 1297 01:16:49,625 --> 01:16:54,875 Till the end of the road, I'll get down at the turn… please, sir… Come! 1298 01:17:01,541 --> 01:17:03,291 You have trap the bicycle man well. 1299 01:17:03,291 --> 01:17:04,208 Go.. go.. 1300 01:17:04,208 --> 01:17:07,333 Listen, if we go this way for 3 km we will find the highway. 1301 01:17:07,916 --> 01:17:11,958 Ride faster! 1302 01:17:13,541 --> 01:17:17,000 [POLICE SIREN WAILS] 1303 01:17:22,375 --> 01:17:26,250 Stop! Stop! Where are you going? 1304 01:17:27,583 --> 01:17:29,583 Vegetable market -Why do you have injuries on your face? 1305 01:17:29,583 --> 01:17:33,666 I had a fight with my wife. She hit me in the face, sir. -What are you carrying in this vehicle? Hello… 1306 01:17:34,458 --> 01:17:36,708 Wait, sir. 1307 01:17:36,750 --> 01:17:38,583 [OMINOUS MUSIC] 1308 01:17:38,583 --> 01:17:44,250 Here… Wait, I'll give you one more. Here… 1309 01:17:45,833 --> 01:17:47,833 Let the vehicle pass. -Let's go. 1310 01:17:47,916 --> 01:17:51,083 [OMINOUS MUSIC] 1311 01:17:53,250 --> 01:17:56,125 I'm not allowed to take a detour but you are free to choose the route you want. 1312 01:17:56,125 --> 01:17:58,541 Sir, I need to pee. Will you stop the vehicle? 1313 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 Shut and sit. 1314 01:18:00,416 --> 01:18:02,416 Won't you consider the need to pee as well? 1315 01:18:02,791 --> 01:18:03,916 Hey, girl... 1316 01:18:04,583 --> 01:18:06,791 Wow! Wow! Nice. 1317 01:18:06,958 --> 01:18:11,833 Hey, Mumtaz… you look sexy, leave that bald head and get in our vehicle. 1318 01:18:12,041 --> 01:18:15,125 Come! You won't stop to pee, -Sir told me that don't stop vehicle unnecessarily 1319 01:18:15,125 --> 01:18:16,208 Shut and sit. 1320 01:18:16,208 --> 01:18:18,208 -These shitheads haven't arrived yet. 1321 01:18:18,500 --> 01:18:22,083 Listen, we shall go to the Dhaba on this cycle itself. -Ya, sure. 1322 01:18:24,500 --> 01:18:26,708 Who the hell is he? looking weirdly... 1323 01:18:27,666 --> 01:18:31,750 We didn't stop the vehicle for a woman... How can I stop for you. 1324 01:18:32,041 --> 01:18:33,291 Let me kidding with him. 1325 01:18:33,583 --> 01:18:36,958 Old man… he didn't stop the vehicle for a sexy figure. 1326 01:18:37,000 --> 01:18:41,333 Do you think he'll stop for you? How stupid of him! 1327 01:18:42,541 --> 01:18:44,166 Hey, will you kill me? 1328 01:18:44,208 --> 01:18:45,125 See, who the hell is he? 1329 01:18:45,666 --> 01:18:46,750 Do you want to die? 1330 01:18:47,416 --> 01:18:48,291 Do you want to die? 1331 01:18:48,291 --> 01:18:49,791 Give me way... 1332 01:18:49,791 --> 01:18:53,166 Everyone wants to get under this vehicle… Leave aside the vehicle, I will kill you all. 1333 01:18:54,500 --> 01:18:56,458 They are here... let's go 1334 01:18:57,000 --> 01:18:59,958 I will kill you, today. Where are you? you... 1335 01:19:04,208 --> 01:19:05,750 [GRUNTS] 1336 01:19:06,791 --> 01:19:07,458 Oh no! 1337 01:19:10,625 --> 01:19:12,958 [OMINOUS MUSIC] 1338 01:19:26,166 --> 01:19:27,916 Our people have reached already… 1339 01:19:28,375 --> 01:19:31,250 [OMINOUS MUSIC] 1340 01:19:46,333 --> 01:19:49,625 Start the truck! -Okay, sister. I will… 1341 01:20:00,208 --> 01:20:01,083 Let it go… 1342 01:20:01,125 --> 01:20:02,291 [WHISTLES] 1343 01:20:03,208 --> 01:20:04,791 Do you have a beedi? 1344 01:20:05,208 --> 01:20:06,458 I have a cigarette, madam. 1345 01:20:11,000 --> 01:20:14,708 What were you saying earlier? Mumtaz? Sexy figure? 1346 01:20:14,708 --> 01:20:19,458 I asked you to get into the vehicle instead of facing difficulty over the bicycle. That's it! 1347 01:20:19,458 --> 01:20:23,500 Son of a…. Get it out! 1348 01:20:29,416 --> 01:20:31,625 Do you know Bujjamma Dhaba? 1349 01:20:31,625 --> 01:20:33,708 I know, sir. I'll take you there. 1350 01:20:33,708 --> 01:20:38,416 You have chosen the wrong destination, now he will take care of you. 1351 01:20:38,416 --> 01:20:42,875 The inspector's death is written in our hands. 1352 01:20:43,208 --> 01:20:46,000 What are you doing here? 1353 01:20:46,958 --> 01:20:49,791 I'm looking at what's in this box… -In the box? 1354 01:20:54,083 --> 01:20:56,458 Excuse me, can I stop for a moment? 1355 01:20:56,666 --> 01:21:00,875 Shut up and drive the vehicle or else I'll cut you into pieces… 1356 01:21:01,375 --> 01:21:05,083 I never stop the vehicle… till my last breath. 1357 01:21:07,666 --> 01:21:10,500 If I find that inspector, I will… 1358 01:21:10,916 --> 01:21:13,583 Hey, why are you biting me? 1359 01:21:19,375 --> 01:21:25,500 Bro, this is not sugar or salt. It is some sort of drug. 1360 01:21:27,333 --> 01:21:28,875 Who is calling me at this time? 1361 01:21:29,541 --> 01:21:32,625 Tell me… Okay, I'll let him know. 1362 01:21:34,291 --> 01:21:35,791 Phone… 1363 01:21:35,791 --> 01:21:37,666 Hey, drive... 1364 01:21:37,666 --> 01:21:39,875 My phone is gone… I don't know whether I'll survive or not. 1365 01:21:51,875 --> 01:21:54,833 They took away all the drugs. 1366 01:21:56,958 --> 01:21:58,125 Who can they be? 1367 01:22:00,875 --> 01:22:05,541 I'm asking you, who can it be? -Hello, I'm asking you… 1368 01:22:11,250 --> 01:22:13,458 Who can it be?! 1369 01:22:33,666 --> 01:22:36,208 Stop… Stop! Stop! 1370 01:22:38,833 --> 01:22:40,041 It's your driver Munna. 1371 01:22:44,291 --> 01:22:49,375 Bloody hell. Let's go… let's go… 1372 01:22:53,583 --> 01:22:56,708 How much time until we get the forensic report? - Another two hours. 1373 01:22:56,708 --> 01:22:59,083 - Make it a little quicker. We are in dire need of that. 1374 01:22:59,083 --> 01:22:59,750 Okay sir. 1375 01:23:00,166 --> 01:23:00,916 What happened? 1376 01:23:00,916 --> 01:23:04,333 -Sir, Forensic and autopsy reports will come in another two hours. 1377 01:23:06,708 --> 01:23:07,750 Okay, continue… continue… 1378 01:23:10,083 --> 01:23:14,458 His story is no less than a feature film! Continue… 1379 01:23:15,166 --> 01:23:16,458 How is it possible? 1380 01:23:19,083 --> 01:23:20,500 Everything is possible, babe. 1381 01:23:21,875 --> 01:23:23,708 Why are talking like a foolish? 1382 01:23:24,000 --> 01:23:29,125 It's been 3 months since we made love For your kind information, I didn't take any precautions. 1383 01:23:29,125 --> 01:23:29,541 What? 1384 01:23:30,625 --> 01:23:31,291 Yeah! 1385 01:23:33,291 --> 01:23:34,541 The doctor is waiting for you. 1386 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Oh! It is you… The paradise has been lucky for you. 1387 01:23:44,416 --> 01:23:45,833 Sir, what are you doing here? 1388 01:23:47,875 --> 01:23:48,583 Sit. 1389 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Anyhow, congratulations. 1390 01:23:51,750 --> 01:23:55,041 But, be cautious in the first month. 1391 01:23:55,083 --> 01:23:59,916 What are you saying, sir? She is not my wife. -I'm not talking about her. Look, your wife is coming. 1392 01:24:06,541 --> 01:24:11,833 For the next two months, take iron supplements, increase the protein intake like chicken, mutton and egg. 1393 01:24:12,208 --> 01:24:13,333 Make her drink a lot of juices. 1394 01:24:15,791 --> 01:24:17,166 Did I scare you? 1395 01:24:27,750 --> 01:24:29,375 Don't be so excited. 1396 01:24:29,958 --> 01:24:30,458 Okay. 1397 01:24:31,500 --> 01:24:35,791 Had I not taken the precaution, I would have been pregnant 100 times. 1398 01:24:35,791 --> 01:24:36,583 Devi… 1399 01:24:37,125 --> 01:24:41,291 go to your room and take a rest. I'll get fresh juice for you. -I'll make the juice. I'll get it for you. 1400 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 What happened, Eshwar? 1401 01:24:46,750 --> 01:24:51,083 You seem pretty shaken up listening to the news of my pregnancy. Since Devi is pregnant now… 1402 01:24:52,583 --> 01:24:55,666 Since Devi is pregnant now… 1403 01:24:56,416 --> 01:24:57,166 So? 1404 01:24:58,875 --> 01:25:03,458 So you have to maintain a physical distance from her. 1405 01:25:04,375 --> 01:25:07,041 I mean you can't make love… So... 1406 01:25:07,666 --> 01:25:08,958 I'll kill you. 1407 01:25:12,416 --> 01:25:13,541 Eshwar! 1408 01:25:15,750 --> 01:25:17,416 I won't leave you. 1409 01:25:20,083 --> 01:25:21,083 Juice for you! 1410 01:25:21,333 --> 01:25:24,458 [DELIGHTFUL MUSIC] 1411 01:25:24,458 --> 01:25:25,625 Have it, Devi. 1412 01:25:26,708 --> 01:25:27,375 Devi? 1413 01:25:29,333 --> 01:25:33,000 [DELIGHTFUL MUSIC] 1414 01:25:33,000 --> 01:25:34,291 Thanks, Bava. 1415 01:25:41,791 --> 01:25:43,083 I love you, Bava. 1416 01:25:49,833 --> 01:25:50,875 I love you, too. 1417 01:25:54,333 --> 01:25:57,041 [DELIGHTFUL MUSIC] 1418 01:26:04,958 --> 01:26:06,958 What happened, Bava? You look upset. 1419 01:26:07,500 --> 01:26:11,708 Nothing. I need to talk to you. 1420 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 For the first time, you have asked me to talk to you. 1421 01:26:17,083 --> 01:26:19,458 I'll get you some coffee, we'll talk over coffee. 1422 01:26:20,375 --> 01:26:23,041 Tell me, what happened? - Do you know my colleague, Ramu? 1423 01:26:23,458 --> 01:26:25,458 He had an affair before marriage. 1424 01:26:25,958 --> 01:26:28,458 Now his wife is quarrelling with him over that affair. 1425 01:26:28,458 --> 01:26:29,208 Is it? 1426 01:26:29,208 --> 01:26:30,625 He is very disturbed. 1427 01:26:30,875 --> 01:26:34,000 He has asked me to counsel him. I wanted to know what advice would you give to him. 1428 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Advice? Take this. 1429 01:26:37,000 --> 01:26:38,333 Let's sit and discuss. 1430 01:26:39,250 --> 01:26:42,791 Is he still having the affair? -No. Not at all. 1431 01:26:43,208 --> 01:26:44,958 They broke up before his marriage. 1432 01:26:45,458 --> 01:26:50,250 How does it matter how many affairs he has had? Or how many girls were in life before marriage? 1433 01:26:50,250 --> 01:26:53,708 He is being a good husband to his wife, isn't he? What's the problem then? 1434 01:26:53,708 --> 01:26:57,500 Being a guy, won't he have any love affairs in his life? 1435 01:26:57,500 --> 01:26:59,541 Do you know what the elders said... 1436 01:26:59,875 --> 01:27:04,750 they say, a boy damages his character by not exploring the world and a girl damages hers by a lot of exploration. 1437 01:27:05,041 --> 01:27:08,375 Do you believe that it's not a bad thing for a boy to have an affair before marriage? 1438 01:27:08,458 --> 01:27:08,958 SMART! 1439 01:27:08,958 --> 01:27:12,416 Pre-marital and post-marital lives of a boy are poles apart. 1440 01:27:20,000 --> 01:27:21,416 Enough! Stop playing. 1441 01:27:26,458 --> 01:27:29,416 Stopping the game in between would kill the fun. 1442 01:27:29,666 --> 01:27:31,250 There is no point in playing an unwinnable game. 1443 01:27:32,166 --> 01:27:34,875 When Devi asked you to stay, I thought you would stay for another 2-3 days. 1444 01:27:34,875 --> 01:27:36,458 But I never imagined you would torture me so much! 1445 01:27:36,458 --> 01:27:39,666 That video is the only string you hold in order to make me act like your puppet, isn't it? 1446 01:27:40,833 --> 01:27:42,083 I can't cheat, Devi. 1447 01:27:42,333 --> 01:27:44,541 Instead, I'll tell her the truth but I can't cheat her. 1448 01:27:44,541 --> 01:27:45,958 You threaten me that you'll show the video to Devi, right? 1449 01:27:46,875 --> 01:27:49,125 Come… come… Let's finish the shit. 1450 01:27:49,125 --> 01:27:50,666 Come, show it to her. 1451 01:27:50,666 --> 01:27:54,583 Eshwar… I know, Eshwar. 1452 01:27:55,416 --> 01:28:01,666 I listened to your and Devi's conversation. I didn't know that Devi was this broad-minded. 1453 01:28:01,791 --> 01:28:05,541 Sorry, I disturbed your peaceful life. -Now, do you know that? 1454 01:28:06,791 --> 01:28:07,291 Get lost. 1455 01:28:07,291 --> 01:28:08,500 I'm sorry, Eshwar. 1456 01:28:08,625 --> 01:28:12,166 Seriously… Forgive me, I was so desperate. 1457 01:28:12,833 --> 01:28:18,833 But after seeing the love that Devi has for you, I realized my mistake. 1458 01:28:18,833 --> 01:28:20,458 I'm extremely sorry. 1459 01:28:30,958 --> 01:28:35,500 Hey… Hey… why are you laughing? Have you lost it? 1460 01:28:36,833 --> 01:28:40,041 What I'm about to say will leave you shocked! 1461 01:28:40,041 --> 01:28:44,208 Do you know who am I? Do you think you will ask me to leave and I'll quietly leave? 1462 01:28:45,208 --> 01:28:48,416 Do you know about the narcotics drugs and psychotropic drugs act? 1463 01:28:49,125 --> 01:28:52,333 Section 16, regarding Cocaine 1464 01:28:52,875 --> 01:28:56,000 Section 18, embezzlement of opium. 1465 01:28:56,375 --> 01:28:59,458 Section 22, psychotropic substances. 1466 01:28:59,625 --> 01:29:03,916 Section 20, cannabis i. e. Ganja in your language. 1467 01:29:04,458 --> 01:29:06,666 You know what? Do you know what's more dangerous? 1468 01:29:07,083 --> 01:29:10,666 That's 24, external dealings of drugs. 1469 01:29:11,583 --> 01:29:20,708 That is international drug trafficking - Production, possession, selling, buying, etc. , etc 1470 01:29:21,208 --> 01:29:27,458 And you know what, babe? Do you think you drank energy drink in the Ashram? 1471 01:29:27,625 --> 01:29:33,333 That was not an energy drink, that was an energy drink mixed with drugs 1472 01:29:34,125 --> 01:29:38,416 and right now, there are drugs flowing in your blood. 1473 01:29:39,458 --> 01:29:41,375 If you refuse to make love to me... 1474 01:29:42,791 --> 01:29:48,500 I'll make sure you are behind the bars with all of the above sections applicable. 1475 01:29:50,458 --> 01:29:53,250 I have hidden drugs all over your house. 1476 01:29:55,875 --> 01:29:57,666 Police will find them too. 1477 01:29:59,041 --> 01:30:07,208 For the next ten years, you and your wife can happily lead your marital life in jail. 1478 01:30:07,875 --> 01:30:08,875 Now you decide… 1479 01:30:08,875 --> 01:30:14,041 Do you want to spend the rest of your life behind bars or do you want to spend one night with me? 1480 01:30:35,333 --> 01:30:37,708 Why are you packing your bags, Devi? -I'm going to my Mom's. 1481 01:30:38,375 --> 01:30:39,666 I'll be back in two days. 1482 01:30:39,791 --> 01:30:41,875 Why did you decide to leave all of a sudden? 1483 01:30:43,333 --> 01:30:44,791 Don't worry. 1484 01:30:45,125 --> 01:30:46,916 Nothing has happened to anyone. 1485 01:30:47,333 --> 01:30:52,916 This is the first time I've stayed away from my family, so I'm missing them. 1486 01:30:53,833 --> 01:30:57,083 You could have informed me earlier, I would have taken off from work. We both could have visited them! 1487 01:30:58,125 --> 01:31:00,416 It's okay. I'll be back in another 2-3 days. 1488 01:31:00,666 --> 01:31:04,291 Okay. Shall I call someone to accompany you? 1489 01:31:04,791 --> 01:31:08,208 I'm not a kid. I'll be back in a jiffy. 1490 01:31:09,875 --> 01:31:13,458 Devi, are you upset with me? Did I do something? 1491 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Don't overthink it. 1492 01:31:15,791 --> 01:31:19,250 [DELIGHTFUL MUSIC] 1493 01:31:20,208 --> 01:31:20,916 Okay. 1494 01:31:21,333 --> 01:31:22,375 At what time do you have the train? 1495 01:31:22,708 --> 01:31:24,291 There's still time for it. 1496 01:31:24,333 --> 01:31:27,625 Pack all these clothes and get the bag down. 1497 01:31:32,666 --> 01:31:35,583 Just wait for my call. Just have some patience. 1498 01:31:36,250 --> 01:31:37,583 Alright? -Lizzie… 1499 01:31:40,458 --> 01:31:42,375 I'll call you back, okay? 1500 01:31:45,291 --> 01:31:47,291 Will you fix these flowers? 1501 01:31:48,000 --> 01:31:48,625 Oh! 1502 01:31:53,500 --> 01:31:57,583 So… anything special today? 1503 01:31:58,000 --> 01:32:01,125 I'm going to my mom's place. 1504 01:32:01,791 --> 01:32:05,916 Please take care of my husband for the next two days. 1505 01:32:07,000 --> 01:32:10,208 I completely forgot… you were about to leave too, weren't you? 1506 01:32:11,250 --> 01:32:12,750 Yeah, I'll leave. 1507 01:32:13,000 --> 01:32:17,750 My work will finish in another two days. I'll finish the work that I am here for. 1508 01:32:17,833 --> 01:32:19,208 I'll take care of your husband. 1509 01:32:22,250 --> 01:32:25,375 Thank you. Happy journey. 1510 01:32:25,375 --> 01:32:28,000 - I'll leave now, you both take care. 1511 01:32:29,458 --> 01:32:30,625 Take care. 1512 01:32:30,833 --> 01:32:32,500 Devi, shall we leave? 1513 01:32:33,541 --> 01:32:35,041 Bye, Lizzie 1514 01:32:43,375 --> 01:32:46,083 Don't delay your dinner, don't sleep late at night. 1515 01:32:46,083 --> 01:32:49,041 Do everything on time, okay? Understood? 1516 01:32:49,875 --> 01:32:51,583 Understood! -Understood! 1517 01:32:52,666 --> 01:32:56,541 Bava… don't work late nights. You'll spoil your health. 1518 01:32:56,833 --> 01:33:01,458 Okay. I'll do as you say, I won't work late at night, have dinner on time, okay? 1519 01:33:03,916 --> 01:33:13,333 Take this. Take care of yourself and you too must have your food on time, okay? 1520 01:33:13,666 --> 01:33:21,541 Okay. Bava, come here. Lizzie will stay at our house for another 2 days. Make sure she doesn't have any problem regarding food. 1521 01:33:21,583 --> 01:33:27,416 I'll take care of that. Anyway, you must not forget your medication. 1522 01:33:27,500 --> 01:33:30,375 Don't ignore your health. Okay? I love you. 1523 01:33:30,375 --> 01:33:31,666 - I love you, too. 1524 01:33:33,500 --> 01:33:34,333 I miss you. 1525 01:33:34,333 --> 01:33:40,083 I miss you, too. Come fast. Bye. 1526 01:33:40,083 --> 01:33:43,416 Call me as you reach home. 1527 01:33:43,458 --> 01:33:47,625 By the time I came back from the station she was dead, sir. 1528 01:33:54,125 --> 01:33:57,958 [OMINOUS MUSIC] 1529 01:34:03,583 --> 01:34:05,208 I immediately called the police. 1530 01:34:07,083 --> 01:34:08,416 [SIGHS] 1531 01:34:09,458 --> 01:34:14,500 Did your wife never suspect any of you? - No, sir. 1532 01:34:15,125 --> 01:34:21,916 She trusts me blindly because she loves me a lot. 1533 01:34:22,833 --> 01:34:28,750 Not many are this lucky. Unsuspicious wives are so rare to find. 1534 01:34:32,708 --> 01:34:36,000 Hmm. Is it? 1535 01:34:37,375 --> 01:34:38,333 Okay. 1536 01:34:42,708 --> 01:34:47,708 There are no fingerprints at the crime scene. All clear. 1537 01:34:49,250 --> 01:34:50,708 How is that possible? 1538 01:34:50,708 --> 01:34:53,250 There must be at least one fingerprint at the spot of murder. 1539 01:34:53,250 --> 01:34:56,875 Sir, the fact that there are no fingerprints clearly indicates that it is a preplanned murder. 1540 01:34:58,541 --> 01:34:59,125 Come here. 1541 01:35:00,708 --> 01:35:03,291 What will you do if such a girl enters your life? 1542 01:35:03,291 --> 01:35:05,666 I'll maintain an affair with her if I like her or ask her to go away if I don't like her. 1543 01:35:05,666 --> 01:35:09,000 No, no. She's not leaving you, she's adamant to haveyou. 1544 01:35:09,000 --> 01:35:12,125 She's torturing you daily. But you love your wife dearly. 1545 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Now, what will you do? 1546 01:35:13,125 --> 01:35:16,916 I'm not that lucky, sir. What will you do? 1547 01:35:17,291 --> 01:35:23,125 Not only me, any man in that pressure situation will also do the same thing. 1548 01:35:23,458 --> 01:35:25,625 That means, will you kill her? 1549 01:35:25,916 --> 01:35:27,666 He must have done the same, sir. 1550 01:35:27,666 --> 01:35:29,250 Sir, why would I kill her? 1551 01:35:29,375 --> 01:35:30,833 Who else will kill her? 1552 01:35:30,875 --> 01:35:31,458 Sir... 1553 01:35:31,916 --> 01:35:34,583 At what time does your office end? -What is the correlation between my office and murder? 1554 01:35:34,583 --> 01:35:36,250 -There is a correlation. That's why I am asking you. Tell me. 1555 01:35:36,708 --> 01:35:37,541 5'o'clock, sir. 1556 01:35:37,541 --> 01:35:39,083 Then why we're you not at the office? 1557 01:35:39,083 --> 01:35:43,041 I felt frustrated at the office, so I came back home. -You didn't go back home to clear your frustration. 1558 01:35:43,291 --> 01:35:47,958 You went to take advantage of her loneliness. Tell me what happened there? 1559 01:35:48,375 --> 01:35:53,333 He thinks he can commit the murder and erase all the evidence and we won't be able to find out. 1560 01:35:53,541 --> 01:35:56,416 Sir, call. You have many missed calls. 1561 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Chalapathy, where are you? 1562 01:35:59,666 --> 01:36:02,000 I've been trying your call since 1hour. Why aren't you picking up my phone? 1563 01:36:02,166 --> 01:36:08,500 Listen to me carefully, The D gang is coming to you after brutally killing police officers who have to appear in court. 1564 01:36:12,625 --> 01:36:13,791 We're coming too 1565 01:36:13,791 --> 01:36:14,666 Be careful. 1566 01:36:17,000 --> 01:36:18,458 SIR!! 1567 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 Where are you now? 1568 01:36:28,625 --> 01:36:31,000 Chalapathi, talk to me. 1569 01:36:31,208 --> 01:36:34,458 There is no rule that they must be caught alive…sir 1570 01:36:34,500 --> 01:36:36,583 What are you saying? Chalapathy, listen to me. 1571 01:36:43,625 --> 01:36:50,208 Sir, these criminals have killed the truck driver and have occupied the truck. 1572 01:37:11,583 --> 01:37:16,083 They have come to the one spot where they shouldn't have come at all… 1573 01:37:22,958 --> 01:37:25,916 Do not waste a single bullet for these scoundrels. 1574 01:37:26,375 --> 01:37:29,833 I'll see their end with my bare hands. 1575 01:37:31,875 --> 01:37:33,625 Take rest for 10 mins. 1576 01:37:34,375 --> 01:37:35,333 I will show you. 1577 01:38:14,958 --> 01:38:16,416 You... scoundrel. 1578 01:39:07,125 --> 01:39:08,083 You... 1579 01:39:08,291 --> 01:39:09,916 You torture me with a naked body. 1580 01:39:10,041 --> 01:39:10,833 Die. 1581 01:39:12,000 --> 01:39:13,500 [GRUNTS] 1582 01:39:16,583 --> 01:39:18,500 You... , kick me on my chest! 1583 01:39:18,500 --> 01:39:20,166 I will show the hell. 1584 01:39:20,208 --> 01:39:22,166 [GROANS] 1585 01:39:23,958 --> 01:39:25,750 You bloody... 1586 01:39:27,250 --> 01:39:28,875 [GRUNTS] 1587 01:39:29,250 --> 01:39:31,416 [GRUNTS] 1588 01:39:46,125 --> 01:39:46,875 Come on... 1589 01:39:47,833 --> 01:39:49,416 You... 1590 01:40:03,916 --> 01:40:08,625 Idiot, you rape every other lady that you come across… 1591 01:40:12,083 --> 01:40:13,000 Come.. 1592 01:40:13,291 --> 01:40:14,916 [GRUNTS] 1593 01:40:17,250 --> 01:40:18,291 Die! 1594 01:40:20,375 --> 01:40:21,416 Die! 1595 01:40:21,458 --> 01:40:24,250 [GROANS] 1596 01:40:29,166 --> 01:40:31,000 [GROANS] 1597 01:40:31,041 --> 01:40:32,750 [GRUNTS] 1598 01:40:40,958 --> 01:40:42,958 you... 1599 01:40:48,458 --> 01:40:52,166 You will die a horrifying death in my hands. 1600 01:40:53,375 --> 01:40:55,416 Scoundrel… die… die… 1601 01:40:55,500 --> 01:40:57,458 [GROANS] 1602 01:41:00,666 --> 01:41:02,708 Kill that.... ! 1603 01:41:04,833 --> 01:41:09,041 Come here.... 1604 01:41:09,125 --> 01:41:10,375 Hold him. 1605 01:41:13,666 --> 01:41:14,750 Die. 1606 01:41:17,208 --> 01:41:18,541 You bloody... 1607 01:41:24,041 --> 01:41:25,083 You.... 1608 01:41:28,291 --> 01:41:31,666 How will you rape someone now? 1609 01:41:33,125 --> 01:41:35,041 Die! Die! 1610 01:41:36,041 --> 01:41:37,416 [GROANS] 1611 01:41:43,875 --> 01:41:48,958 You escape not to kill me but to die 1612 01:41:53,583 --> 01:41:56,000 Die, scoundrel! 1613 01:41:59,416 --> 01:42:01,041 Stop... stop. 1614 01:42:01,541 --> 01:42:02,208 Come back. 1615 01:42:02,250 --> 01:42:05,375 [TYRE SCREECHING] 1616 01:42:05,375 --> 01:42:08,333 It's our truck. Come here, guys. 1617 01:42:34,458 --> 01:42:35,958 Hey, bald-head… 1618 01:42:36,333 --> 01:42:39,416 you love feasting on bacon, don't you? 1619 01:42:39,625 --> 01:42:42,833 Now I'm going to roast you just like the pork meat… 1620 01:42:44,500 --> 01:42:47,541 Die, you mongrel? 1621 01:43:17,916 --> 01:43:22,583 Why are you half-roasted, you pig? Go and get completely roasted! 1622 01:43:29,208 --> 01:43:30,541 Come on... 1623 01:43:56,041 --> 01:43:56,916 Come.. come... 1624 01:43:57,416 --> 01:43:58,458 Kill him... come on kill him. 1625 01:44:03,833 --> 01:44:04,875 Don't let him go. 1626 01:44:26,750 --> 01:44:29,791 Brother, they are very dangerous people. Don't go there… 1627 01:45:00,333 --> 01:45:04,750 I should watch while you are dying! 1628 01:45:05,958 --> 01:45:10,541 I was in jail all this while to kill you. 1629 01:45:14,500 --> 01:45:15,958 SSS.... SSS.... SSS.... 1630 01:45:16,583 --> 01:45:20,291 I will cut your throat. 1631 01:45:31,583 --> 01:45:37,958 We didn't break the jail to run away, we broke it to kill you… 1632 01:45:38,583 --> 01:45:40,500 I will kill you.... 1633 01:45:42,666 --> 01:45:44,416 Brother, please. Please, don't. 1634 01:46:21,041 --> 01:46:23,500 Come on you.... 1635 01:46:23,500 --> 01:46:25,083 Get up, scoundrel. 1636 01:46:25,750 --> 01:46:29,625 Today, either I die in your hands or you die in my hands! Come… 1637 01:46:29,875 --> 01:46:31,541 Come... come... 1638 01:46:32,208 --> 01:46:32,958 Kill me. 1639 01:46:40,625 --> 01:46:41,958 You... 1640 01:46:52,083 --> 01:46:55,250 You wanted to watch me die, didn't you? 1641 01:46:55,250 --> 01:46:58,541 You won't have eyes to witness anything... 1642 01:47:44,208 --> 01:47:48,333 You tried to strangle me! you... 1643 01:47:56,666 --> 01:48:04,666 Don't you like the hissing sound which follows after you cut the throat? 1644 01:48:06,416 --> 01:48:07,958 I want to hear that sound… 1645 01:48:08,625 --> 01:48:09,541 Will you help me hear that? 1646 01:48:10,250 --> 01:48:10,958 Come on, make that sound. 1647 01:48:11,625 --> 01:48:13,666 [GRUNTS] 1648 01:48:20,250 --> 01:48:21,375 Come on, make that sound. 1649 01:48:36,166 --> 01:48:38,833 [PANTS] 1650 01:48:45,208 --> 01:48:46,875 [PANTS] 1651 01:48:54,333 --> 01:48:57,208 [LAUGHS] 1652 01:48:59,333 --> 01:49:02,583 [LAUGHS] 1653 01:49:10,333 --> 01:49:13,125 [LAUGHS] 1654 01:49:16,583 --> 01:49:20,041 [LAUGHS] 1655 01:49:30,125 --> 01:49:35,833 [OMINOUS MUSIC] 1656 01:49:43,875 --> 01:49:45,083 [PANTS] 1657 01:49:45,083 --> 01:49:45,583 Sir... 1658 01:49:49,000 --> 01:49:49,500 Sir... 1659 01:49:50,416 --> 01:49:51,708 Scoundrels are died! 1660 01:49:52,791 --> 01:49:53,541 Sir... 1661 01:49:53,666 --> 01:49:54,416 Sir... 1662 01:49:54,875 --> 01:49:56,833 Sir... -Sir... 1663 01:49:59,625 --> 01:50:00,125 Sir... 1664 01:50:01,416 --> 01:50:01,916 Sir... 1665 01:50:02,916 --> 01:50:03,416 Sir... 1666 01:50:07,333 --> 01:50:07,833 Sir... 1667 01:51:00,208 --> 01:51:01,625 Chalapathy, are you ok? 1668 01:51:03,166 --> 01:51:05,916 Sir, the truck is full of drugs. 1669 01:51:07,666 --> 01:51:13,875 I tried my best to catch all the criminals alive... 1670 01:51:15,666 --> 01:51:16,875 but I couldn't. 1671 01:51:18,750 --> 01:51:19,666 I understood. 1672 01:51:20,000 --> 01:51:22,666 First, you make a move to the hospital. -Thank you, sir. 1673 01:51:27,625 --> 01:51:29,875 Here, you deserve this! 1674 01:51:31,458 --> 01:51:32,250 Thank you, sir. 1675 01:51:33,333 --> 01:51:38,166 I was afraid you might lose your life in this fight but you managed to save mine. 1676 01:51:38,500 --> 01:51:39,750 Thank you very much! 1677 01:51:50,125 --> 01:51:52,583 Do you know why am I letting you go without filing an FIR against you? 1678 01:51:55,208 --> 01:51:56,750 Laundromat! 1679 01:51:58,000 --> 01:52:02,166 A money laundering process where black money from the drug business is converted into white money. 1680 01:52:02,458 --> 01:52:03,333 Money Laundering. 1681 01:52:03,458 --> 01:52:08,416 This Lizzie was working for one of the most wanted syndicates of the nation. 1682 01:52:08,583 --> 01:52:13,458 I was looking for Lizzie and meanwhile, Raja sent me the photos pertaining to a murder case. 1683 01:52:14,083 --> 01:52:16,791 The girl in the photos was Lizzie. 1684 01:52:16,791 --> 01:52:21,416 Lizzie came to your house not because she was in love with you but because she wanted to escape from us. 1685 01:52:21,416 --> 01:52:22,541 I cannot come. 1686 01:52:22,958 --> 01:52:25,875 My photo got leaked and the cops are looking for me. 1687 01:52:26,833 --> 01:52:28,083 So, I have to hide myself. 1688 01:52:28,166 --> 01:52:33,541 She needed shelter, so she used you and your home. 1689 01:52:33,541 --> 01:52:37,833 No... no... no… I'm good. If you want me to stay… I'll… I'll stay! 1690 01:52:37,833 --> 01:52:40,083 Because we found Lizzie's body in your house, 1691 01:52:40,083 --> 01:52:42,375 I suspected you to be involved with her drugs business. 1692 01:52:42,375 --> 01:52:43,625 That's why you were interrogated. 1693 01:52:43,708 --> 01:52:46,041 He can lead us to the core of the drug mafia. 1694 01:52:46,041 --> 01:52:48,208 Do you know who is leading this entire cartel? 1695 01:52:48,208 --> 01:52:55,875 So guruji, 150 Kg of cocaine is ready and we have to get 50 Kg more. 1696 01:52:55,958 --> 01:53:01,625 I'm sure, by next week the containment will be ready and it will be dispatched. 1697 01:53:01,625 --> 01:53:03,583 Enjoy your unlimited freedom. 1698 01:53:03,583 --> 01:53:06,458 But you have lost it, Swami... you are under arrest. 1699 01:53:07,125 --> 01:53:08,916 Swami, what does YoBho mean? 1700 01:53:10,125 --> 01:53:11,416 It means Yogi Bhoganand. 1701 01:53:11,750 --> 01:53:15,458 It's time for you to say goodbye to all earthly pleasures! 1702 01:53:15,625 --> 01:53:18,916 Because the lady had a lot of background and she died at your house, 1703 01:53:19,041 --> 01:53:22,625 Sir was confident that you must definitely have a part in it. Hence the interrogation. 1704 01:53:23,666 --> 01:53:27,541 Sir, your doubts have been cleared but my doubts are yet to be cleared. 1705 01:53:27,541 --> 01:53:28,916 We shall clear them as well! 1706 01:53:29,708 --> 01:53:31,708 Now tell us, who killed her? 1707 01:53:32,458 --> 01:53:37,708 Whatever I told was the complete truth. I don't have anything to say beyond that. 1708 01:53:37,708 --> 01:53:38,750 You don't have anything to say? 1709 01:53:42,791 --> 01:53:44,083 Do you know what that is? 1710 01:53:44,541 --> 01:53:46,291 There is no crime without clue. 1711 01:53:46,750 --> 01:53:49,666 I have a doubt on you that's why I went to your house. 1712 01:53:50,208 --> 01:53:51,666 I got the ticket then. 1713 01:53:52,333 --> 01:53:56,750 You dropped your wife at the railway station and she landed by a flight in her town. 1714 01:54:02,916 --> 01:54:06,916 You very well know what conspired during the journey from the train to the flight. 1715 01:54:09,375 --> 01:54:10,500 Do you remember it now? 1716 01:54:11,541 --> 01:54:12,208 Speak up. 1717 01:54:12,791 --> 01:54:13,833 Sir will listen to it as well. 1718 01:54:22,000 --> 01:54:28,666 Sir, after I dropped Devi at the station, Lizzie made a video call to me. 1719 01:54:31,666 --> 01:54:35,000 Eshwar… Lizzie in Saree! 1720 01:54:35,041 --> 01:54:37,708 I'm looking so pretty! 1721 01:54:37,916 --> 01:54:41,208 I know that you like women in sarees that's why Devi is always in saree. 1722 01:54:41,208 --> 01:54:44,500 How am I looking? I am looking prettier than her, no? Right? 1723 01:54:44,875 --> 01:54:50,166 Come soon, sweetheart. I can't wait long enough. 1724 01:54:55,083 --> 01:54:57,375 Devi! Didn't you go to your mom's place? 1725 01:54:57,375 --> 01:54:57,958 Why? 1726 01:54:58,416 --> 01:55:02,333 Were you planning to spend a gala time with my husband in my absence? 1727 01:55:02,916 --> 01:55:04,083 What are you looking at? 1728 01:55:04,250 --> 01:55:08,125 Did you think I am an innocent small-town girl who dresses traditionally... 1729 01:55:08,125 --> 01:55:12,833 and has a simple lifestyle and hence it will be easy for you to cheat me... 1730 01:55:13,166 --> 01:55:16,666 and snatch my husband from under my nose? 1731 01:55:16,791 --> 01:55:20,375 I realized your true intentions on the very first day of your visit. 1732 01:55:20,791 --> 01:55:28,833 When you kissed my husband at the party I felt like breaking your jaw and throwing you out of this house. 1733 01:55:29,083 --> 01:55:32,791 But, I knew every aspect of my husband's life except for you. 1734 01:55:32,958 --> 01:55:41,416 That's why I asked you to stay at my house to learn more about you and your relationship with him. 1735 01:55:41,416 --> 01:55:43,958 You are staying alone, right? Why do you want to stay at a hotel? 1736 01:55:43,958 --> 01:55:45,083 You can stay at our house. 1737 01:55:45,208 --> 01:55:48,750 Now, I'll go and play my game. 1738 01:55:54,958 --> 01:55:56,958 I would have been pregnant a hundred times. 1739 01:55:58,541 --> 01:55:59,750 Finally, wow! 1740 01:56:01,666 --> 01:56:03,125 You got to know everything! 1741 01:56:04,041 --> 01:56:06,458 You observed everything and caught me red-handed. 1742 01:56:06,458 --> 01:56:07,625 You're so smart! 1743 01:56:09,000 --> 01:56:11,250 Now we can stop the hide and seek game. 1744 01:56:13,208 --> 01:56:17,458 Look, I wore a saree just like you because your husband likes it. 1745 01:56:17,708 --> 01:56:19,125 Am I not prettier than you? 1746 01:56:19,458 --> 01:56:24,500 Just because a woman is beautiful, no man is going to accept the woman as his wife despite her being characterless. 1747 01:56:24,541 --> 01:56:25,708 You called me characterless? 1748 01:56:26,708 --> 01:56:27,625 What about your husband? 1749 01:56:27,625 --> 01:56:28,958 He is a innocent. 1750 01:56:29,250 --> 01:56:36,041 I expected you to understand the love between us and walk out of our lives. 1751 01:56:36,375 --> 01:56:40,000 But you started to blackmail my husband with that video. 1752 01:56:40,500 --> 01:56:48,375 The same day I thought of telling him that I know about both of you and then throw you out of the house. 1753 01:56:48,750 --> 01:56:53,791 But, that would make him guilty in front of me. 1754 01:56:54,166 --> 01:57:01,875 I didn't want him to be guilty for a mistake that he committed when I was not a part of his life. 1755 01:57:02,333 --> 01:57:10,041 But, then you threatened Bava with the drugs case and forced him to fulfil your inappropriate desire. 1756 01:57:10,083 --> 01:57:11,750 [LAUGHS] 1757 01:57:12,416 --> 01:57:13,333 Congrats! 1758 01:57:14,375 --> 01:57:17,125 Devi, you don't know me. 1759 01:57:18,291 --> 01:57:24,458 I'll go to any distance to obtain what I want. 1760 01:57:25,375 --> 01:57:28,208 Listen, wearing your saree in your house... 1761 01:57:28,541 --> 01:57:29,875 on your bed... 1762 01:57:31,250 --> 01:57:33,000 I am going sleep with your husband. 1763 01:57:33,166 --> 01:57:33,958 [SIGHS] 1764 01:57:35,333 --> 01:57:39,791 I wanted to spend my life with my Bava since forever. 1765 01:57:39,958 --> 01:57:45,541 I won't let you walk over my dreams and ruin my life. 1766 01:57:45,583 --> 01:57:49,166 [OMINOUS MUSIC] 1767 01:57:56,916 --> 01:57:59,083 Go to hell! 1768 01:58:04,375 --> 01:58:05,791 [Glass break] 1769 01:58:16,000 --> 01:58:20,291 [OMINOUS MUSIC] 1770 01:58:24,625 --> 01:58:28,916 [OMINOUS MUSIC] 1771 01:58:40,000 --> 01:58:44,291 [OMINOUS MUSIC] 1772 01:58:58,875 --> 01:59:01,916 [OMINOUS MUSIC] 1773 01:59:13,791 --> 01:59:20,500 After my wife killed Lizzie, I cleared all the circumstantial evidence like fingerprints and blood marks. 1774 01:59:20,750 --> 01:59:26,833 Also, I cleared all the drugs she had hid in the house and called you so that you would suspect me. 1775 01:59:27,041 --> 01:59:28,125 Hello, police station… 1776 01:59:28,125 --> 01:59:32,041 You are eligible for punishment under tampering of evidence at the crime scene. 1777 01:59:32,458 --> 01:59:36,916 I'm ready to take any punishment but please do not involve my wife. 1778 01:59:37,208 --> 01:59:40,708 She is pregnant, Sir. she is an innocent woman. 1779 01:59:40,916 --> 01:59:43,166 She used her naivety as her weapon. 1780 01:59:44,208 --> 01:59:48,583 Sir, I'll confess the murder. Please, leave my wife out of this. 1781 01:59:49,333 --> 01:59:52,416 Eshwar… you have done me a huge favour. 1782 01:59:53,250 --> 01:59:56,500 I could solve two of the biggest cases in my career in a single day. 1783 01:59:56,958 --> 02:00:00,333 I wanted to kill those idiots with my bare hands and I did that too. 1784 02:00:01,125 --> 02:00:02,750 Raja, what about your case? 1785 02:00:02,750 --> 02:00:05,833 Had Lizzie not died in his house, she would've suffered a similar fate at your hands. 1786 02:00:05,833 --> 02:00:07,458 So, my case is closed as well. 1787 02:00:07,791 --> 02:00:08,750 Sir, what about this? 1788 02:00:09,125 --> 02:00:09,958 Shred it! 1789 02:00:15,000 --> 02:00:15,875 Thank you, sir. 1790 02:00:17,291 --> 02:00:18,125 Thank you, sir. 1791 02:00:18,333 --> 02:00:19,125 Thank you very much, sir. 1792 02:00:19,208 --> 02:00:20,125 All the best. All the best. 1793 02:00:20,333 --> 02:00:21,375 Thank you, sir. 1794 02:00:21,375 --> 02:00:23,833 Now onwards, do not roam around Paradise under stress. 1795 02:00:23,833 --> 02:00:26,583 Be happy with your wife. All the best. 1796 02:00:26,583 --> 02:00:28,250 Sure, sir. 1797 02:00:28,416 --> 02:00:30,833 Sir, the cheque with dhaba's compensation amount is with me. 1798 02:00:30,875 --> 02:00:33,000 Why are you telling me that? Send it through someone. 1799 02:00:33,125 --> 02:00:37,166 Actually, I never got to see Bujjamma. I thought of handing it over to her personally. 1800 02:00:38,375 --> 02:00:45,250 Won't back out, will wimp out 1801 02:00:46,250 --> 02:00:51,291 No matter who it is, will never back out. 1802 02:01:00,708 --> 02:01:03,875 Be it a gentleman Be it a jerk or a chieftain 1803 02:01:03,875 --> 02:01:06,833 It's Bujjamma here, will never back out 1804 02:01:06,833 --> 02:01:10,041 Non-Vegetarian Naidu Or a Vegetarian Shastri 1805 02:01:10,041 --> 02:01:13,000 Every menu is available here. Won't back out, will wimp out 1806 02:01:13,000 --> 02:01:16,041 My hometown is Nalgonda Let the heavens bless my father 1807 02:01:16,041 --> 02:01:19,125 He raised me here And I rule this place now. 1808 02:01:19,125 --> 02:01:22,416 Hey Elliga, Hey Malliga… He is gone… 1809 02:01:22,416 --> 02:01:25,458 What's his number? Where is his address? 1810 02:01:25,458 --> 02:01:28,833 What's his car number? Go, find out. 1811 02:01:28,833 --> 02:01:31,833 Why did he come here? How did he leave this place? 1812 02:01:31,833 --> 02:01:35,000 We won't back out, go find out every detail about him. 1813 02:01:59,583 --> 02:02:02,583 Quarrel… Quarrel… Quarrel quarrel 1814 02:02:02,583 --> 02:02:05,666 My dabha sees a new quarrel every day. 1815 02:02:05,666 --> 02:02:08,875 A Quarrel a day… Everyday a new quarrel… 1816 02:02:08,875 --> 02:02:15,000 Everybody wants to be the first one to be served; The queue is longer than a train 1817 02:02:15,000 --> 02:02:18,083 Too long… Way too long… 1818 02:02:18,083 --> 02:02:21,458 The whole world is going bonkers at my place. 1819 02:02:21,458 --> 02:02:24,333 Once the sun goes down, The Carnival began. 1820 02:02:24,333 --> 02:02:27,416 There is no accounting here… 1821 02:02:33,208 --> 02:02:36,416 I will never back out. 1822 02:02:36,708 --> 02:02:39,875 Life is a one-time gift, Do not compromise on anything. 1823 02:02:39,875 --> 02:02:42,750 'Cause, it won't come back once it's gone. 1824 02:02:55,458 --> 02:02:58,708 You are our paradise... 1825 02:03:12,333 --> 02:03:15,333 Be unique and rare. Sway on this tune 1826 02:03:15,333 --> 02:03:18,458 There's nothing to hide here. Extraordinary uncommon! 1827 02:03:18,458 --> 02:03:21,541 Outlandishly unusual! Outrageously unconventional! 1828 02:03:21,583 --> 02:03:24,833 Are you from Rajahmundry? Or Rajasthan? 1829 02:03:24,833 --> 02:03:27,666 You are so mouth-watering! 1830 02:03:27,666 --> 02:03:30,958 You belong to everyone. This belongs to everyone. 1831 02:03:30,958 --> 02:03:34,000 Even a mother feeds her child when he asks for it. 1832 02:03:34,083 --> 02:03:37,125 But this Bujjiamma satiates your hunger just by looking into your eyes. 1833 02:03:37,125 --> 02:03:40,041 That's why Bujjiamma is special! 1834 02:03:40,041 --> 02:03:42,458 Just Enjoy! 1835 02:03:43,250 --> 02:03:46,541 The spirit of joy should be present in the air. 1836 02:03:46,541 --> 02:03:49,583 Do not back out from going in for another round! 1837 02:03:49,708 --> 02:03:52,791 Forget your homes! Let your heart feel alive! 1838 02:03:52,791 --> 02:03:55,708 Enjoy with this as if it is your soulmate. 1839 02:03:55,708 --> 02:03:58,666 Be it a gentleman Be it a jerk or a chieftain 1840 02:03:58,666 --> 02:04:01,708 It's Bujjamma here, will never back out 1841 02:04:01,791 --> 02:04:04,916 Non-Vegetarian Naidu Or a Vegetarian Shastri 1842 02:04:04,916 --> 02:04:08,041 Every menu is available here. 1843 02:04:08,041 --> 02:04:11,166 What's his number? Where is his address? 1844 02:04:11,166 --> 02:04:14,291 What's his car number? Go find out. 1845 02:04:14,291 --> 02:04:17,375 Why did he come here? How did he leave this place? 1846 02:04:17,416 --> 02:04:20,666 We won't back out, go find out every detail about him. 1847 02:04:27,041 --> 02:04:28,500 Bujjamma, you are so hot. 1848 02:04:29,291 --> 02:04:32,250 Rather than old dhaba, this new dhaba looks nice. 1849 02:04:32,500 --> 02:04:33,916 This is your compensation 1850 02:04:36,000 --> 02:04:37,458 Tell me your phone number... 1851 02:04:37,958 --> 02:04:39,375 and tell your door number too 1852 02:04:39,416 --> 02:04:41,333 Oh God! She is so much smarter than me. 1853 02:04:41,750 --> 02:04:43,416 I'm not able to get it out of my head. 1854 02:04:44,583 --> 02:04:50,333 Lizzie stayed with us for so many days and suddenly she died! 1855 02:04:52,083 --> 02:04:56,041 Had either one of us stayed back that day, Lizzie would have been alive. 1856 02:04:57,541 --> 02:05:03,000 Had I not asked her to stay in our house, she would've stayed at a hotel... 1857 02:05:03,250 --> 02:05:07,291 finished her work and returned to her country, right? 1858 02:05:08,833 --> 02:05:15,416 Moreover, I told you umpteen times to fix the loose railings. 1859 02:05:17,708 --> 02:05:20,791 But even you wouldn't have imagined something like this would ever happen. 1860 02:05:22,583 --> 02:05:25,291 Forget it, we can't tamper with someone's destiny. 1861 02:05:26,000 --> 02:05:27,666 One has to face their karma irrespective of our will. 1862 02:05:28,791 --> 02:05:34,875 Yet, Lizzie wouldn't have died had she not visited our house. 144804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.