All language subtitles for So Help Me Todd S01E13 Wall of Fire 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,313 --> 00:00:13,347 Previously on So Help Me Todd... 2 00:00:13,447 --> 00:00:15,113 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 3 00:00:15,213 --> 00:00:17,413 Ah, yes, the elusive Peter. 4 00:00:17,513 --> 00:00:19,647 You are never getting anything like that from me. 5 00:00:19,747 --> 00:00:20,813 Me, dating? 6 00:00:20,913 --> 00:00:22,980 Oh, my God, is that Gus? 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,413 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 8 00:00:25,513 --> 00:00:28,113 (crickets chirping) 9 00:00:32,047 --> 00:00:34,613 EDDIE: Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 10 00:00:34,713 --> 00:00:35,813 I mean, why we gotta stay late? 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,713 Luck of the draw, man. 12 00:00:37,813 --> 00:00:40,213 Hmm. (loud creaking) 13 00:00:40,313 --> 00:00:42,913 Wait. What was that? 14 00:00:43,013 --> 00:00:44,147 (creaking grows louder) 15 00:00:44,247 --> 00:00:46,913 (loud crashing) (men cry out) 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,813 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 17 00:00:52,913 --> 00:00:54,447 Just in time. 18 00:00:54,547 --> 00:00:56,513 Freddie? Freddie. Give this to the judge. 19 00:00:56,613 --> 00:00:59,513 The images are on this... Hard drive in a folder 20 00:00:59,613 --> 00:01:01,580 marked "Sacco/Incriminating." 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,813 She has the... Filing request right here, and he... 22 00:01:04,913 --> 00:01:06,580 Has the stamp. 23 00:01:06,680 --> 00:01:07,913 Okay. 24 00:01:08,013 --> 00:01:09,613 Has to be in by 2:00 p.m. You have 11 minutes. 25 00:01:09,713 --> 00:01:10,880 The previous request was nulled. 26 00:01:10,980 --> 00:01:12,447 And verified by the court. So use this one. 27 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 Initialed by Swanson. 28 00:01:13,547 --> 00:01:15,013 BOTH: Thank you, Freddie. 29 00:01:15,113 --> 00:01:17,613 (exhales) You have got to come back and listen 30 00:01:17,713 --> 00:01:18,947 to these recordings I made. 31 00:01:19,047 --> 00:01:20,780 Uh, legal recordings. Of course. 32 00:01:20,880 --> 00:01:23,447 Mostly legal. Bass and Valdivia. 33 00:01:23,447 --> 00:01:24,447 Caught in the act? 34 00:01:24,447 --> 00:01:26,013 Every word. Slam dunk. 35 00:01:26,113 --> 00:01:28,013 Oh, nice work. Mm-hmm. 36 00:01:28,113 --> 00:01:29,180 And what about Breen? 37 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Oh, well, Breen is a different story. 38 00:01:30,980 --> 00:01:33,447 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 39 00:01:33,447 --> 00:01:34,980 Mother. Son. No. 40 00:01:35,080 --> 00:01:36,346 The one who just got out of... Bed. 41 00:01:36,447 --> 00:01:37,613 TODD: Prison. Mom, 42 00:01:37,713 --> 00:01:38,847 what's going on? What are you... Well, 43 00:01:38,947 --> 00:01:39,947 uh, I don't have time to go through 44 00:01:40,047 --> 00:01:41,147 all the details right now. 45 00:01:41,247 --> 00:01:42,279 Can you bring these back to the office 46 00:01:42,447 --> 00:01:43,647 and I'll meet you there? Okay. 47 00:01:43,747 --> 00:01:44,980 Thank you. Sure. 48 00:01:46,312 --> 00:01:48,713 Margaret. What are you doing here? 49 00:01:48,813 --> 00:01:50,913 Working. And you? 50 00:01:51,013 --> 00:01:53,713 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 51 00:01:53,813 --> 00:01:55,980 as you never returned my text. 52 00:01:56,080 --> 00:01:59,113 What text? Oh, wait, I did respond. 53 00:01:59,213 --> 00:02:01,147 Wait... Wait, didn't I? 54 00:02:01,247 --> 00:02:03,747 Oh! I got this new phone. 55 00:02:03,847 --> 00:02:06,279 I have no idea how it works. 56 00:02:06,447 --> 00:02:08,580 I probably didn't hit the "send" button. 57 00:02:08,680 --> 00:02:11,447 Huh. (chuckles) I, um... 58 00:02:11,547 --> 00:02:12,447 So what'd you text me? 59 00:02:12,547 --> 00:02:14,480 Nothing. 60 00:02:14,580 --> 00:02:17,447 What are you doing here? Well, let's see. 61 00:02:17,447 --> 00:02:19,180 I'm defending the City of Portland. 62 00:02:19,279 --> 00:02:20,947 The new condo building that collapsed, 63 00:02:21,047 --> 00:02:22,312 down by the river. 64 00:02:22,447 --> 00:02:23,813 Ah, the two construction workers who were killed. 65 00:02:23,913 --> 00:02:25,346 What, are their families suing the city? 66 00:02:25,447 --> 00:02:27,713 Well, the city said the land was safe for development. 67 00:02:27,813 --> 00:02:30,279 But it's not. Don't know yet. 68 00:02:30,447 --> 00:02:32,447 We're doing some tests, but now everybody's 69 00:02:32,447 --> 00:02:33,580 suing the city. 70 00:02:33,680 --> 00:02:36,447 The, uh, builder, the developer. 71 00:02:36,447 --> 00:02:39,080 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 72 00:02:39,180 --> 00:02:40,346 And we're just waiting for them to file. 73 00:02:40,447 --> 00:02:42,047 And then I missed some court deadline. 74 00:02:42,147 --> 00:02:45,013 The, uh, "OR24j." 75 00:02:45,113 --> 00:02:47,047 What kind of weird court filing rules 76 00:02:47,147 --> 00:02:48,947 you got going on down here in "Ory-gone"? 77 00:02:49,047 --> 00:02:50,180 Oh, it's not that difficult. 78 00:02:50,279 --> 00:02:52,080 It's easier than returning a text. 79 00:02:52,180 --> 00:02:54,447 But the real question is how did you get this case? 80 00:02:54,447 --> 00:02:56,447 You're not even a resident of the state. 81 00:02:56,447 --> 00:02:58,447 Portland City Council president's an old frat buddy. 82 00:02:58,447 --> 00:02:59,847 Of course. 83 00:02:59,947 --> 00:03:02,580 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 84 00:03:02,680 --> 00:03:05,080 Come on, you can give me some Oregon info 85 00:03:05,180 --> 00:03:06,246 and some pointers. 86 00:03:06,346 --> 00:03:08,447 I'll pick you up at your office. 87 00:03:08,447 --> 00:03:10,312 Say, uh, 1:00? 88 00:03:10,447 --> 00:03:13,447 Oh, I gotta go. I, uh... 89 00:03:13,547 --> 00:03:15,346 Okay. 90 00:03:18,013 --> 00:03:18,980 Lunch. 91 00:03:19,080 --> 00:03:21,212 Is this a date? 92 00:03:24,212 --> 00:03:25,179 SUSAN: Yes, yes, of course I understand. 93 00:03:25,279 --> 00:03:26,713 TODD: Hello, hello, hello. 94 00:03:26,813 --> 00:03:28,613 I, uh-- Oh, sorry, sorry. 95 00:03:28,713 --> 00:03:31,346 I didn't realize Susan had a client in here. I'm not a client. 96 00:03:31,447 --> 00:03:33,513 You're not? Then who are you? 97 00:03:34,947 --> 00:03:37,713 Oh, you're Peter. Peter Peter. 98 00:03:37,813 --> 00:03:38,713 Pumpkin eater. 99 00:03:38,813 --> 00:03:41,179 Ah, well... 100 00:03:41,279 --> 00:03:42,813 nice to meet you, Mr. Eater. 101 00:03:42,913 --> 00:03:43,813 Didn't know you were coming in. 102 00:03:43,913 --> 00:03:45,346 Didn't know you were you. 103 00:03:45,447 --> 00:03:48,246 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 104 00:03:48,346 --> 00:03:49,880 I made these, in Africa. 105 00:03:49,980 --> 00:03:52,346 You made these shoes in Africa? 106 00:03:52,447 --> 00:03:53,447 Huh. Wow. 107 00:03:53,447 --> 00:03:55,547 Well, so, what brings you in, huh, 108 00:03:55,647 --> 00:03:57,179 to my office? I mean, 109 00:03:57,279 --> 00:03:58,813 you're welcome to come at any time. 110 00:03:58,913 --> 00:04:00,713 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 111 00:04:00,813 --> 00:04:03,447 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 112 00:04:03,447 --> 00:04:05,246 Honey, your... (phone rings) 113 00:04:05,346 --> 00:04:07,447 My God, hang on. No, no, no. take your time. 114 00:04:07,547 --> 00:04:10,212 Uh, Todd, I actually have a private work matter 115 00:04:10,312 --> 00:04:12,246 I need some assistance with, and Susan thought 116 00:04:12,346 --> 00:04:14,913 I might be able to get some help from you. 117 00:04:15,013 --> 00:04:16,113 Me? Mm-hmm. 118 00:04:16,212 --> 00:04:17,346 Me me? 119 00:04:17,447 --> 00:04:18,513 ♪ Mi mi mi. ♪ (laughs) 120 00:04:18,613 --> 00:04:20,447 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 121 00:04:20,447 --> 00:04:21,980 Wait, a private matter? What is it? 122 00:04:22,080 --> 00:04:24,179 I mean, uh, what is it? 123 00:04:24,279 --> 00:04:25,647 Someone I work with has gone missing. 124 00:04:25,747 --> 00:04:27,547 Oh. A young assistant at my firm. 125 00:04:27,647 --> 00:04:30,179 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 126 00:04:30,279 --> 00:04:32,480 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 127 00:04:32,580 --> 00:04:35,547 But this particular absence feels different. Ah. 128 00:04:35,647 --> 00:04:37,112 The police have done next to nothing, 129 00:04:37,212 --> 00:04:38,447 and I'm concerned. 130 00:04:38,447 --> 00:04:40,212 So... Yes. No, I'd be happy to help. 131 00:04:40,312 --> 00:04:41,613 Are you kidding? A missing person? 132 00:04:41,713 --> 00:04:43,447 I deal with this every day. Well, not every day. 133 00:04:43,547 --> 00:04:45,312 But a lo-- I have done this. 134 00:04:45,447 --> 00:04:47,480 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 135 00:04:47,580 --> 00:04:49,847 Perhaps 4:00 p.m.? Sure. Yeah, yeah. 136 00:04:49,947 --> 00:04:51,246 Is this a date? No! 137 00:04:51,346 --> 00:04:53,447 Excuse me, I was speaking to someone else. 138 00:04:53,547 --> 00:04:55,847 Okay. Right. (Susan continues indistinctly) 139 00:04:55,947 --> 00:04:57,513 Coffee. 140 00:04:57,613 --> 00:05:00,279 (imitating Peter): It's very hot. Ah, of course. 141 00:05:03,013 --> 00:05:05,447 Oh, no, no, no, no, no. 142 00:05:05,547 --> 00:05:06,980 What are you doing? Where are you going? 143 00:05:07,079 --> 00:05:09,480 Your lunch meeting is here in the conference room. 144 00:05:09,580 --> 00:05:12,246 (chuckles) No. I don't have a lunch meeting. 145 00:05:12,346 --> 00:05:15,713 I have a lunch date with... 146 00:05:26,246 --> 00:05:29,179 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 147 00:05:29,279 --> 00:05:31,613 Got you a sandwich. 148 00:05:31,713 --> 00:05:32,813 (groans) 149 00:05:32,913 --> 00:05:34,179 this is Eugene Kashmitz, 150 00:05:34,279 --> 00:05:36,146 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 151 00:05:36,246 --> 00:05:37,212 at the City of Portland. 152 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 I can't eat. 153 00:05:39,447 --> 00:05:41,513 I'm sorry, I'm so upset 154 00:05:41,613 --> 00:05:44,013 that I'm sweating; I'm terrified. 155 00:05:44,112 --> 00:05:46,647 (exhales) Okay. 156 00:05:48,046 --> 00:05:49,580 How can I help you? 157 00:05:49,680 --> 00:05:51,580 Well, investigators suspect that the building collapsed 158 00:05:51,680 --> 00:05:53,913 because it was built on bad soil. 159 00:05:54,013 --> 00:05:55,713 Soil that the city said was okay. 160 00:05:55,813 --> 00:05:58,580 So now the city's on the hook for 147 million. 161 00:05:58,680 --> 00:06:02,279 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 162 00:06:02,447 --> 00:06:03,647 will quickly trickle down to the employees 163 00:06:03,747 --> 00:06:05,980 that are deemed responsible. MARGARET: Mm-hmm. 164 00:06:06,079 --> 00:06:09,813 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 165 00:06:09,913 --> 00:06:13,547 Why were these projects given the okay by the city 166 00:06:13,647 --> 00:06:16,246 if the land was clearly deemed so unsuitable... 167 00:06:16,346 --> 00:06:17,713 That's what I don't know. 168 00:06:17,813 --> 00:06:20,346 I ran the tests myself two years ago. 169 00:06:20,447 --> 00:06:22,447 The soil was fine. 170 00:06:23,246 --> 00:06:24,613 Oh, I'm gonna throw up. 171 00:06:26,212 --> 00:06:27,747 Uh, it's just around 172 00:06:27,847 --> 00:06:29,613 to the right. 173 00:06:29,713 --> 00:06:33,647 You look nice. Special occasion? 174 00:06:33,747 --> 00:06:35,046 No. 175 00:06:35,146 --> 00:06:37,747 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 176 00:06:37,847 --> 00:06:39,780 It's another similar construction site accident 177 00:06:39,880 --> 00:06:42,513 where the city avoided any charges of wrongdoing. 178 00:06:44,947 --> 00:06:46,112 You should do this case with me. 179 00:06:46,212 --> 00:06:48,212 With you or for you? 180 00:06:48,312 --> 00:06:50,713 Well, you can be my second. 181 00:06:50,813 --> 00:06:52,780 No, thank you. I have no interest in playing 182 00:06:52,880 --> 00:06:54,747 local counsel to a... to a frat boy 183 00:06:54,847 --> 00:06:57,480 who favored his way into a big case and can't even be bothered 184 00:06:57,580 --> 00:06:59,880 to change his shirt from day to day. 185 00:06:59,979 --> 00:07:01,447 Was I wearing this yesterday? 186 00:07:02,513 --> 00:07:04,979 Okay, look, you could, you could take the lead. 187 00:07:05,079 --> 00:07:07,847 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 188 00:07:07,947 --> 00:07:09,179 I-I could be your second. 189 00:07:09,979 --> 00:07:12,713 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 190 00:07:12,813 --> 00:07:15,279 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 191 00:07:15,447 --> 00:07:17,112 the City of Portland. 192 00:07:17,212 --> 00:07:19,447 Smart move. 193 00:07:19,447 --> 00:07:22,946 Well, I suppose I could be convinced 194 00:07:23,046 --> 00:07:25,246 to make a little room for you in my docket. 195 00:07:25,346 --> 00:07:27,447 We should have dinner. 196 00:07:27,447 --> 00:07:29,046 At my place. Tomorrow. 197 00:07:29,146 --> 00:07:31,346 We can work out the, uh, details. 198 00:07:34,312 --> 00:07:35,447 All right. 199 00:07:35,547 --> 00:07:38,613 Um, Mr. Kashmitz, 200 00:07:38,713 --> 00:07:41,312 let's start at the beginning. Okay. 201 00:07:41,447 --> 00:07:43,680 How long have you been working for the city? 202 00:07:46,447 --> 00:07:48,146 These are our offices proper, 203 00:07:48,246 --> 00:07:50,513 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 204 00:07:50,613 --> 00:07:52,212 Rumor has it there's still a missile silo 205 00:07:52,312 --> 00:07:53,680 somewhere on the premises. 206 00:07:53,780 --> 00:07:56,847 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 207 00:07:56,946 --> 00:07:58,079 their first music video. 208 00:07:58,179 --> 00:08:00,780 Wow, this is so cool. Isn't it, though? 209 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 And now, a little less exciting 210 00:08:02,780 --> 00:08:05,747 but far more pressing, over here, 211 00:08:05,847 --> 00:08:07,847 this is June's desk. 212 00:08:07,946 --> 00:08:10,447 The missing assistant. June Ballister. 213 00:08:10,447 --> 00:08:13,447 PETER: Last known sighting was on, uh, 214 00:08:13,447 --> 00:08:15,447 Friday, I believe. 215 00:08:15,447 --> 00:08:17,447 Uh, Audrey? Yeah? 216 00:08:17,447 --> 00:08:18,780 Audrey, sorry to bother you, 217 00:08:18,880 --> 00:08:21,346 but when was it that you saw June that day? 218 00:08:22,346 --> 00:08:23,480 At the office? Mm-hmm. 219 00:08:23,580 --> 00:08:25,146 It was around 2:30 p.m., because she was just 220 00:08:25,246 --> 00:08:27,046 coming back to her desk from spin class. (phone buzzing) 221 00:08:27,146 --> 00:08:29,480 Excuse me, I think I need to call my brother. 222 00:08:29,580 --> 00:08:31,447 Seems he was bitten by a shark. 223 00:08:31,547 --> 00:08:32,513 Oh, God. Oh. 224 00:08:32,613 --> 00:08:33,847 Seymour, great white or bull? 225 00:08:33,946 --> 00:08:37,112 A shark? Does this guy ever lose his composure? 226 00:08:37,212 --> 00:08:39,279 Sorry, I'm Audrey. 227 00:08:39,447 --> 00:08:41,179 June is my assistant. 228 00:08:41,279 --> 00:08:42,613 Todd Wright, P.I. 229 00:08:42,713 --> 00:08:44,346 Private investigator. Legit. 230 00:08:44,447 --> 00:08:45,979 Working on a case for Peter. 231 00:08:46,079 --> 00:08:47,979 It's a, uh, personal request. 232 00:08:48,079 --> 00:08:50,780 I just, I wish June wasn't such a fool. 233 00:08:50,879 --> 00:08:52,012 Such a fool? 234 00:08:52,112 --> 00:08:53,647 I mean, she's 24. She's made so many 235 00:08:53,747 --> 00:08:55,480 random and haphazard decisions. 236 00:08:55,580 --> 00:08:57,979 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 237 00:08:58,079 --> 00:08:59,447 and she didn't tell anyone. 238 00:08:59,447 --> 00:09:01,447 Do you think she's off somewhere now? 239 00:09:01,547 --> 00:09:03,079 Oh, well, I hope so. 240 00:09:03,179 --> 00:09:06,713 And I'm gonna fire her the minute she's back. Huh. 241 00:09:06,813 --> 00:09:10,046 A lot of active wear and shoes. 242 00:09:10,146 --> 00:09:12,246 Yeah. Spin class. 243 00:09:12,346 --> 00:09:14,780 June is a fanatic. Hmm. 244 00:09:14,879 --> 00:09:17,780 Here. Look over here. Mm-hmm. 245 00:09:19,547 --> 00:09:20,613 Do you see that guy? 246 00:09:20,713 --> 00:09:23,246 (instructor shouting) 247 00:09:23,346 --> 00:09:25,480 Uh, yeah. How could I miss him? 248 00:09:25,580 --> 00:09:28,112 That's Thor, June's favorite instructor. 249 00:09:28,212 --> 00:09:29,312 Huh. 250 00:09:29,447 --> 00:09:30,747 God, I hope she didn't sleep with him. 251 00:09:30,846 --> 00:09:32,846 (Thor shouts indistinctly) 252 00:09:32,946 --> 00:09:35,079 Whoo! 253 00:09:37,547 --> 00:09:39,112 MARGARET: You know, it's always crowded at the courthouse. 254 00:09:39,212 --> 00:09:40,447 We just had a sandwich. 255 00:09:40,447 --> 00:09:41,780 Oh, thank you. 256 00:09:41,879 --> 00:09:43,979 The City of Portland seems pretty excited 257 00:09:44,079 --> 00:09:45,447 to have you on board. 258 00:09:45,547 --> 00:09:47,547 Well, my reputation precedes me. (chuckles) 259 00:09:47,647 --> 00:09:49,946 Now that I filed with the city to join you, 260 00:09:50,046 --> 00:09:51,547 we just need to let the office know 261 00:09:51,647 --> 00:09:54,747 that I'll be giving this case some of my time. 262 00:09:54,846 --> 00:09:56,912 (chuckles) (elevator bell dings) 263 00:09:59,613 --> 00:10:02,246 And I should be able to get you access to June's email. 264 00:10:02,346 --> 00:10:03,413 Nice. Perfect. 265 00:10:03,513 --> 00:10:04,513 And I'm so glad your brother Seymour 266 00:10:04,613 --> 00:10:05,513 gets to keep his arm. 267 00:10:05,613 --> 00:10:07,179 Wait, why are all of us 268 00:10:07,279 --> 00:10:08,480 going up to our offices? 269 00:10:08,580 --> 00:10:10,112 Because Peter needs to sign some papers. 270 00:10:10,212 --> 00:10:12,179 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 271 00:10:12,279 --> 00:10:13,946 Oh. Oh, Mom. Gus. 272 00:10:14,046 --> 00:10:16,547 Oh, hi. Hi, Margaret. Margaret. 273 00:10:16,647 --> 00:10:17,812 Everyone going up? 274 00:10:17,912 --> 00:10:19,680 Mm-hmm. Thank you. Here we go. 275 00:10:19,779 --> 00:10:21,812 Did you get the... All right. Yes, of course I got it, Todd. 276 00:10:21,912 --> 00:10:23,312 Okay. 277 00:10:23,413 --> 00:10:25,246 (Muzak playing softly) 278 00:10:25,346 --> 00:10:27,346 It's nice to see you again, Peter. 279 00:10:27,447 --> 00:10:29,312 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 280 00:10:29,413 --> 00:10:30,613 Gus, Peter Chen. 281 00:10:30,713 --> 00:10:31,747 Gus. 282 00:10:36,146 --> 00:10:40,513 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 283 00:10:40,613 --> 00:10:42,212 As a matter of fact, yes. 284 00:10:42,312 --> 00:10:45,613 Wait, so you-- Your company owns 285 00:10:45,713 --> 00:10:46,879 Plot B on the riverfront, 286 00:10:46,979 --> 00:10:48,279 next to the building that collapsed? 287 00:10:48,379 --> 00:10:49,447 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 288 00:10:49,547 --> 00:10:50,846 suing the City of Portland. 289 00:10:50,946 --> 00:10:52,912 Peter sunk all this money into that land, 290 00:10:53,012 --> 00:10:55,647 and now he can't build there. Wait. You're suing the City of Portland? 291 00:10:55,746 --> 00:10:57,979 I am the City of Portland. What? Since when? 292 00:10:58,079 --> 00:10:59,647 Yes, I just filed papers, just now, just today 293 00:10:59,746 --> 00:11:00,979 saying that we were representing the city. 294 00:11:01,079 --> 00:11:02,580 in these property cases... Oh, my God. 295 00:11:02,680 --> 00:11:03,846 We can't be talking to you. Stop the elevator. 296 00:11:03,946 --> 00:11:04,946 Why can't we be talking... Todd, Todd, 297 00:11:05,046 --> 00:11:06,212 I work for the city now, 298 00:11:06,312 --> 00:11:07,480 and you work for me, so... 299 00:11:07,580 --> 00:11:08,846 No, no, I actually work for Peter. 300 00:11:08,946 --> 00:11:10,079 What? I spent all day at his office. 301 00:11:10,179 --> 00:11:11,513 Oh, my God! 302 00:11:11,613 --> 00:11:12,879 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 303 00:11:12,979 --> 00:11:14,046 What is going on? 304 00:11:14,146 --> 00:11:16,079 Conflict of interest, Todd. 305 00:11:16,179 --> 00:11:17,879 Don't say another word. 306 00:11:19,480 --> 00:11:21,279 (inhales) Don't. 307 00:11:21,447 --> 00:11:23,613 ♪ ♪ 308 00:11:28,846 --> 00:11:30,912 LYLE: To avoid conflict of interest, 309 00:11:31,012 --> 00:11:32,647 and the appearance of impropriety, 310 00:11:32,746 --> 00:11:36,447 legal ethical rules require that we build a firewall, 311 00:11:36,447 --> 00:11:38,613 separating the firm into two camps: 312 00:11:38,712 --> 00:11:41,912 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 313 00:11:42,012 --> 00:11:43,480 For the duration of these matters, 314 00:11:43,580 --> 00:11:44,746 you must not communicate with the other camp 315 00:11:44,846 --> 00:11:46,779 unless chaperoned. Chaperoned? 316 00:11:46,879 --> 00:11:48,647 What is this, prom? Oh, and let me guess. 317 00:11:48,746 --> 00:11:50,179 The adult supervisor is... Me. 318 00:11:50,279 --> 00:11:52,513 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 319 00:11:52,613 --> 00:11:54,946 And Peter isn't even suing the city yet. 320 00:11:55,046 --> 00:11:56,146 I'm filing today. 321 00:11:56,246 --> 00:11:57,447 And when she does, 322 00:11:57,447 --> 00:11:58,912 we don't want anyone saying that 323 00:11:59,012 --> 00:12:01,580 our loyalty is split or our judgment compromised. 324 00:12:01,679 --> 00:12:04,946 The verdict in my case sets the precedent in hers. 325 00:12:05,046 --> 00:12:06,679 Could you just not represent the city? 326 00:12:06,779 --> 00:12:08,312 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 327 00:12:08,447 --> 00:12:09,613 Absolutely not. 328 00:12:09,712 --> 00:12:10,613 This is an incredibly valuable relationship. 329 00:12:10,712 --> 00:12:11,979 Why can't Susan just... 330 00:12:12,079 --> 00:12:14,480 Just what, break my engagement? Easy. 331 00:12:14,580 --> 00:12:16,312 Even if Miss Yang were to drop her case, 332 00:12:16,447 --> 00:12:18,712 she still lives with Mr. Chen, 333 00:12:18,812 --> 00:12:20,312 who currently fraternizes with the entity 334 00:12:20,447 --> 00:12:22,212 formerly known as Todd Wright. 335 00:12:22,312 --> 00:12:23,212 Great, I'm an entity now? 336 00:12:23,312 --> 00:12:25,547 They stay on that side. 337 00:12:25,646 --> 00:12:26,912 Your phones and your computers will be set to 338 00:12:27,012 --> 00:12:30,447 block contacts on the other side of the firewall. 339 00:12:30,447 --> 00:12:32,447 No texts, no emails. 340 00:12:32,447 --> 00:12:34,746 This memo will help guide you through 341 00:12:34,846 --> 00:12:36,312 the division of the workplace. 342 00:12:36,447 --> 00:12:38,179 A map of routes we can take 343 00:12:38,279 --> 00:12:39,879 through the office? Come on, are you kidding? 344 00:12:39,979 --> 00:12:41,513 Casual interactions are the devil's playground. 345 00:12:41,613 --> 00:12:44,246 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 346 00:12:44,346 --> 00:12:45,746 What? What if I really need to go? 347 00:12:45,846 --> 00:12:47,012 It's only for a few weeks, Todd. 348 00:12:47,112 --> 00:12:48,812 What, I have to hold it for a few weeks? 349 00:12:48,912 --> 00:12:51,012 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 350 00:12:51,112 --> 00:12:53,480 Thank you, Lyle. 351 00:12:55,279 --> 00:12:56,513 Bup-bup. 352 00:12:57,146 --> 00:12:58,179 Bup-bup-bup. 353 00:12:58,279 --> 00:12:59,513 LYLE: Remember, absolutely no 354 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 talking to each other for any reason. 355 00:13:10,447 --> 00:13:11,279 Caw! Oh. 356 00:13:11,447 --> 00:13:12,612 Sorry, Deborah. Sorry. 357 00:13:32,912 --> 00:13:34,547 LYLE (over intercom): No, you are not allowed 358 00:13:34,646 --> 00:13:36,246 to go to a party together. 359 00:13:36,346 --> 00:13:38,212 The firewall extends beyond the office, 360 00:13:38,312 --> 00:13:40,480 and into your personal lives. No contact. 361 00:13:40,579 --> 00:13:43,179 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 362 00:13:43,279 --> 00:13:45,846 Because I'm tracking all of your mobile phones. 363 00:13:45,946 --> 00:13:48,579 And if any of you come within five feet of the other, 364 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 there will be hell to pay. 365 00:13:49,979 --> 00:13:50,812 Okay, could someone I'm not allowed 366 00:13:50,912 --> 00:13:52,112 to talk to named Mom 367 00:13:52,212 --> 00:13:53,912 please call HR and fire this lunatic? 368 00:13:54,012 --> 00:13:56,912 Oh. HR is on my side of the firewall. 369 00:13:57,012 --> 00:14:01,112 Which means no contact. Buh-bye. 370 00:14:03,779 --> 00:14:05,646 (buoy bell clanging) 371 00:14:05,746 --> 00:14:07,079 (seabirds calling) 372 00:14:07,179 --> 00:14:10,447 He can't really be living here. 373 00:14:10,546 --> 00:14:13,612 Oh, oh, it's slippery. 374 00:14:13,712 --> 00:14:15,879 Oh... 375 00:14:20,812 --> 00:14:22,447 Oh, there you are. 376 00:14:22,447 --> 00:14:23,447 You're not even dressed? 377 00:14:23,447 --> 00:14:24,679 Oh, yeah. 378 00:14:24,779 --> 00:14:26,146 Yeah, I, uh, spilled lasagna 379 00:14:26,246 --> 00:14:27,146 all over my pants. 380 00:14:27,246 --> 00:14:28,480 God, it took me 381 00:14:28,579 --> 00:14:29,879 half an hour to realize 382 00:14:29,979 --> 00:14:32,312 that this address was a houseboat, 383 00:14:32,447 --> 00:14:34,879 which you neglected to mention. Oh. 384 00:14:34,979 --> 00:14:38,512 And I had to park a mile away, 385 00:14:38,612 --> 00:14:40,812 And now you're not even ready? 386 00:14:40,912 --> 00:14:42,779 What am I even doing here? 387 00:14:42,879 --> 00:14:45,212 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 388 00:14:45,312 --> 00:14:46,879 Why would I agree to work with someone like you, 389 00:14:46,979 --> 00:14:49,512 let alone even consider... Okay, don't back up. No. 390 00:14:49,612 --> 00:14:50,946 No, don't back up. Don't, no, 391 00:14:51,046 --> 00:14:52,079 no! Oh! 392 00:14:53,279 --> 00:14:55,746 Help me! Aah! Get me out of here. 393 00:14:55,846 --> 00:14:57,746 Help. (Margaret shouts indistinctly) 394 00:14:57,846 --> 00:14:59,712 Help. Help me! 395 00:14:59,812 --> 00:15:02,447 Come on! Pick it up! You, new guy. 396 00:15:02,447 --> 00:15:04,812 Yeah? Pick up the pace or I will end you. 397 00:15:04,912 --> 00:15:08,179 I'm trying. Let's go! Whoo! 398 00:15:08,279 --> 00:15:10,946 All right, that's it. Okay. All right. 399 00:15:11,046 --> 00:15:13,679 Okay. Most pathetic class ever. 400 00:15:13,779 --> 00:15:15,179 Get out of my sight. 401 00:15:16,279 --> 00:15:18,112 Ow. Sorry. 402 00:15:18,212 --> 00:15:21,447 Uh, wow, Thor, you really are tough. 403 00:15:21,447 --> 00:15:23,879 You know, my stepsister said you're the best. 404 00:15:23,979 --> 00:15:26,212 Oh, yeah? Who's that? June. June Ballister. 405 00:15:26,312 --> 00:15:28,012 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 406 00:15:28,112 --> 00:15:30,946 Huh. Really? Uh, is that true? 407 00:15:31,046 --> 00:15:33,312 Yeah. As you can see, June finishes last 408 00:15:33,446 --> 00:15:36,046 in just about every category we have-- every time. 409 00:15:36,146 --> 00:15:38,479 Wait, you track all of your students' vitals? Of course. 410 00:15:38,579 --> 00:15:41,446 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 411 00:15:41,446 --> 00:15:44,112 I force losers like you to win. Oh. Wait a second. 412 00:15:44,212 --> 00:15:46,012 Do we all get to wear those bracelets? 413 00:15:46,112 --> 00:15:48,479 And do they also, like, track location? 414 00:15:48,579 --> 00:15:51,179 Within about 100 miles, unless it stops registering, 415 00:15:51,279 --> 00:15:52,746 like June's did three weeks ago. 416 00:15:52,846 --> 00:15:54,179 Is your sister hiding from the truth, 417 00:15:54,279 --> 00:15:56,479 that she's a loser? Most likely, yes. 418 00:15:56,579 --> 00:16:01,446 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 419 00:16:01,446 --> 00:16:03,446 and constructively menacing. 420 00:16:03,446 --> 00:16:05,946 Is it possible that I could maybe take a quick peek 421 00:16:06,046 --> 00:16:07,279 at the GPS data just so I could see 422 00:16:07,446 --> 00:16:09,312 where my stepsister is hiding from the truth? 423 00:16:09,446 --> 00:16:11,712 Hell no. Maggots! Hey, maggots. 424 00:16:11,812 --> 00:16:13,112 On your bikes. 425 00:16:13,212 --> 00:16:14,912 Look, when you find your half sister, 426 00:16:15,012 --> 00:16:16,612 tell her she should probably move her car. 427 00:16:16,712 --> 00:16:17,912 Her car? 428 00:16:18,012 --> 00:16:19,012 It's been parked two streets over 429 00:16:19,112 --> 00:16:20,446 since her last class. 430 00:16:20,446 --> 00:16:22,346 She's got about 15 parking tickets by now. 431 00:16:22,446 --> 00:16:24,212 Huh. Loser. 432 00:16:24,312 --> 00:16:26,012 All right. All right, maggots! 433 00:16:26,112 --> 00:16:28,346 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 434 00:16:28,446 --> 00:16:29,479 Bye, loser. 435 00:16:30,812 --> 00:16:32,612 Mmm. 436 00:16:32,712 --> 00:16:35,912 So... mmm... this is delicious. 437 00:16:36,012 --> 00:16:39,579 Um, two years ago, Eugene does the soil test 438 00:16:39,679 --> 00:16:41,912 on the riverfront, and it's fine. 439 00:16:42,012 --> 00:16:44,012 The city deems it okay for development. 440 00:16:44,112 --> 00:16:45,612 Then two projects are planned. 441 00:16:45,712 --> 00:16:47,746 Project A goes up, 442 00:16:47,846 --> 00:16:49,512 and comes down last month. 443 00:16:49,612 --> 00:16:51,646 Project B, still to be built, 444 00:16:51,746 --> 00:16:53,212 is Peter Chen's. Right. 445 00:16:53,312 --> 00:16:55,246 And now both developers are suing the city. Mm. 446 00:16:55,346 --> 00:16:57,979 Not to mention the families of the workers that were killed. 447 00:16:58,079 --> 00:16:59,879 And if the city's found liable, 448 00:16:59,979 --> 00:17:01,946 Portland will be brought to its very knees. 449 00:17:02,046 --> 00:17:03,279 I guess we'd better win. 450 00:17:04,012 --> 00:17:06,446 We're gonna need a bigger bottle. You done? 451 00:17:06,546 --> 00:17:08,446 Uh, yes, thank you. 452 00:17:08,446 --> 00:17:10,179 Mmm. 453 00:17:12,246 --> 00:17:14,345 Ooh. 454 00:17:14,446 --> 00:17:16,012 Ah, this is nice. 455 00:17:17,979 --> 00:17:19,012 Um... 456 00:17:19,112 --> 00:17:21,579 (chuckles) Armani? 457 00:17:21,679 --> 00:17:24,279 Yves Saint Laurent? Hermès? 458 00:17:24,446 --> 00:17:27,012 Oh, yeah, my wife-- my ex-wife has expensive taste. 459 00:17:27,112 --> 00:17:28,846 She was always trying to dress me in 460 00:17:28,946 --> 00:17:30,846 designer suits, Italian shoes, but... 461 00:17:30,946 --> 00:17:32,846 Let me guess, it's "not you." 462 00:17:32,946 --> 00:17:34,345 Not by a mile. 463 00:17:34,446 --> 00:17:36,612 So, when we finally 464 00:17:36,712 --> 00:17:38,646 separated, I, uh, 465 00:17:38,746 --> 00:17:41,446 bought this non-designer beaut, 466 00:17:41,446 --> 00:17:43,512 floated her down to Portland, and, uh, 467 00:17:43,612 --> 00:17:46,546 "started over," I guess. 468 00:17:46,646 --> 00:17:47,912 You? 469 00:17:48,012 --> 00:17:51,946 When my husband... left, I... 470 00:17:52,046 --> 00:17:54,212 I just worked harder. Mm-hmm. 471 00:17:54,311 --> 00:17:57,179 And I-I tried to appear strong. 472 00:17:57,279 --> 00:17:58,179 Mm. 473 00:17:58,279 --> 00:17:59,279 And then, one day, I woke up, 474 00:17:59,446 --> 00:18:00,512 and I realized 475 00:18:00,612 --> 00:18:03,345 I am strong. I don't need to pretend. 476 00:18:04,779 --> 00:18:07,612 And that's when I knew I was over him. (chuckles) 477 00:18:07,712 --> 00:18:09,979 And ready for dating apps. 478 00:18:10,079 --> 00:18:11,246 (chuckles) 479 00:18:11,345 --> 00:18:13,612 Oh, those men on those dating apps 480 00:18:13,712 --> 00:18:14,946 are just so unreliable. 481 00:18:15,046 --> 00:18:16,646 I mean, they can barely return a text. 482 00:18:16,746 --> 00:18:18,212 Hey, I pressed send. 483 00:18:18,311 --> 00:18:20,846 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 484 00:18:20,946 --> 00:18:21,846 and see how well you do. 485 00:18:21,946 --> 00:18:22,912 (cell phone chimes) 486 00:18:23,012 --> 00:18:24,112 Speak of the electronic devil. 487 00:18:24,212 --> 00:18:26,679 Ooh, the independent soil report is in. 488 00:18:26,779 --> 00:18:29,746 Okay, I have no idea how to get it from here 489 00:18:29,846 --> 00:18:32,112 onto my laptop. Yeah, no... 490 00:18:32,212 --> 00:18:34,446 Maybe it's already in there. 491 00:18:34,446 --> 00:18:38,912 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 492 00:18:39,946 --> 00:18:41,179 There we go. 493 00:18:41,278 --> 00:18:43,446 (exhales) Oh. Well, that's bad for us. 494 00:18:43,446 --> 00:18:46,079 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 495 00:18:46,179 --> 00:18:48,612 and it is "not advisable" to build on. 496 00:18:48,712 --> 00:18:51,812 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 497 00:18:51,912 --> 00:18:52,879 From two years ago? 498 00:18:52,979 --> 00:18:54,679 Oh, it's right here, hold that. 499 00:18:54,779 --> 00:18:55,912 It's over here, I think. 500 00:18:56,012 --> 00:18:58,245 Well, no, I think it was over... 501 00:18:58,345 --> 00:19:00,479 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 502 00:19:00,579 --> 00:19:02,212 Okay, there it is. 503 00:19:02,311 --> 00:19:04,012 GUS: Okay, so two years ago, 504 00:19:04,112 --> 00:19:05,946 it was red clay at that site, 505 00:19:06,046 --> 00:19:07,446 and now it's silt? Mm-hmm. 506 00:19:07,546 --> 00:19:09,612 These two tests are not from the same location. 507 00:19:09,712 --> 00:19:12,345 Huh. We need to talk to Eugene. 508 00:19:13,112 --> 00:19:15,012 Okay. Let's go. 509 00:19:15,112 --> 00:19:16,546 What, right now? 510 00:19:20,046 --> 00:19:22,345 (conversing indistinctly) 511 00:19:22,446 --> 00:19:23,679 (car beeps) 512 00:19:23,779 --> 00:19:25,979 What is that? What? 513 00:19:26,079 --> 00:19:27,812 (stammers) Oh, that. 514 00:19:27,912 --> 00:19:29,979 Uh, yeah, it's long story. Come on. 515 00:19:30,079 --> 00:19:33,612 My, uh, my daughter, she... (sighs) 516 00:19:33,712 --> 00:19:36,546 You know what, I'll-I'll tell you later. 517 00:19:42,046 --> 00:19:43,812 No, no, this is impossible. 518 00:19:43,912 --> 00:19:46,311 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 519 00:19:46,446 --> 00:19:48,179 Am I losing my mind? What's going on here? 520 00:19:48,278 --> 00:19:50,345 That's the $147 million settlement question. 521 00:19:50,446 --> 00:19:53,311 Okay, let's just calm down. (exhales) 522 00:19:53,446 --> 00:19:56,179 Why don't you walk us through the process, step by step? 523 00:19:56,278 --> 00:19:58,012 I went out to the riverfront 524 00:19:58,112 --> 00:20:00,512 on April 6, 2020, alone. 525 00:20:00,612 --> 00:20:03,046 After dark, when the soil is better for testing. 526 00:20:03,146 --> 00:20:05,512 I took my sample, put it in the trunk 527 00:20:05,612 --> 00:20:08,646 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 528 00:20:08,746 --> 00:20:10,012 The soil was safe. 529 00:20:10,112 --> 00:20:12,178 It was red clay. I okayed the construction. 530 00:20:12,278 --> 00:20:15,479 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 531 00:20:15,579 --> 00:20:17,612 or that someone else... No. 532 00:20:17,712 --> 00:20:19,345 They're always in my possession. 533 00:20:19,446 --> 00:20:21,012 (sighs) 534 00:20:21,112 --> 00:20:22,646 The only person I saw that entire night 535 00:20:22,746 --> 00:20:23,812 was the lady security guard. 536 00:20:23,912 --> 00:20:25,178 Lady security guard? 537 00:20:25,278 --> 00:20:26,479 EUGENE: Yes, they fenced off 538 00:20:26,579 --> 00:20:28,946 the riverfront, and she was at the gate. 539 00:20:29,046 --> 00:20:32,546 Friendly face, nice smile. She let me in. 540 00:20:32,646 --> 00:20:33,612 Did she touch anything? 541 00:20:33,712 --> 00:20:35,378 Well, she checked the trunk 542 00:20:35,479 --> 00:20:37,378 when I left, but that's standard. 543 00:20:37,479 --> 00:20:38,946 I mean, she only had it open 544 00:20:39,046 --> 00:20:40,446 for a few seconds. 545 00:20:40,546 --> 00:20:42,512 You don't think... 546 00:20:42,612 --> 00:20:45,579 Why would she switch... 547 00:20:46,712 --> 00:20:48,012 Oh, my God. 548 00:20:50,612 --> 00:20:54,211 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 549 00:20:57,612 --> 00:20:59,345 (groans) 550 00:20:59,446 --> 00:21:01,145 Uh... 551 00:21:05,812 --> 00:21:08,278 What is that? 552 00:21:09,111 --> 00:21:12,046 Is this... red mud? 553 00:21:13,046 --> 00:21:14,846 Oh. 554 00:21:14,946 --> 00:21:16,278 Huh. 555 00:21:16,446 --> 00:21:18,012 Huh. 556 00:21:23,311 --> 00:21:24,846 (line rings) (sighs) 557 00:21:24,946 --> 00:21:26,311 SERVICE AGENT (over phone): Good evening, Imperial Bank. 558 00:21:26,446 --> 00:21:27,245 How may I help you? Oh, thank God! 559 00:21:27,345 --> 00:21:28,612 I'm Timothy Ballister. 560 00:21:28,712 --> 00:21:30,211 My half sister June was just in an accident, 561 00:21:30,311 --> 00:21:31,979 a-a-a train accident. 562 00:21:32,079 --> 00:21:32,979 Oh, uh, that's horrible. Yeah. 563 00:21:33,079 --> 00:21:34,512 Is she okay? 564 00:21:34,612 --> 00:21:36,479 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 565 00:21:36,579 --> 00:21:38,746 at the hospital won't operate unless we can prove 566 00:21:38,846 --> 00:21:40,278 she can afford the treatment. 567 00:21:40,446 --> 00:21:42,178 I just need to check on one of her recent deposits. 568 00:21:42,278 --> 00:21:44,012 She has the money, I swear she does. 569 00:21:44,111 --> 00:21:46,446 Uh, well... I suppose I could. 570 00:21:46,446 --> 00:21:48,779 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 571 00:21:48,879 --> 00:21:50,111 Um, o-okay. 572 00:21:50,211 --> 00:21:51,579 I'm in her account. Uh-huh. 573 00:21:51,679 --> 00:21:53,879 And I can see her last deposit. Oh, bless you. 574 00:21:53,979 --> 00:21:55,446 It's a personal check from 575 00:21:55,546 --> 00:21:56,779 Peter Chen. 576 00:21:57,812 --> 00:22:00,946 Peter? Peter Chen? 577 00:22:01,046 --> 00:22:02,546 Yes, for $20,000, 578 00:22:02,646 --> 00:22:06,178 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 579 00:22:06,278 --> 00:22:08,812 um, I... uh... 580 00:22:08,912 --> 00:22:10,646 Yeah, it says "Kisses." 581 00:22:11,446 --> 00:22:13,446 Tell your half sister to hang in there. 582 00:22:13,446 --> 00:22:15,045 I-I just feel so awful now. 583 00:22:15,145 --> 00:22:16,612 Yeah. 584 00:22:16,712 --> 00:22:18,278 Me, too. 585 00:22:23,446 --> 00:22:26,912 TODD: Oh, my God, there he is. 586 00:22:27,012 --> 00:22:29,646 (scoffs) This guy and his "kisses." 587 00:22:29,746 --> 00:22:33,746 (sighs) Okay, what would Mom do? What would Mom do? 588 00:22:33,846 --> 00:22:34,779 (grunts) 589 00:22:34,879 --> 00:22:36,746 (clears throat) 590 00:22:36,846 --> 00:22:38,278 Good evening. 591 00:22:38,446 --> 00:22:41,446 How, uh, unusual to run into the two of you here 592 00:22:41,546 --> 00:22:43,446 at the office on this lovely night. 593 00:22:43,546 --> 00:22:45,746 Uh, well, I had so much work to do, 594 00:22:45,846 --> 00:22:48,946 so Peter brought Valentine's Day to me. 595 00:22:49,045 --> 00:22:51,846 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 596 00:22:51,946 --> 00:22:54,946 I knew that. February 15th, how lovely. 597 00:22:55,045 --> 00:22:56,278 Uh, do you mind if I join you? 598 00:22:56,446 --> 00:22:57,546 Um, actually... TODD: Just have a few 599 00:22:57,646 --> 00:22:59,746 questions for Mr. Chen here on my left. 600 00:22:59,846 --> 00:23:01,446 I believe I'm on your right. 601 00:23:01,446 --> 00:23:03,045 May I just ask you a couple... No. What is going on? 602 00:23:03,145 --> 00:23:04,779 No one special in your life at the moment, Todd? 603 00:23:04,879 --> 00:23:05,879 What? What do you mean? 604 00:23:05,979 --> 00:23:07,345 It means that we are on a date, 605 00:23:07,446 --> 00:23:08,912 and you are interrupting that date. 606 00:23:09,011 --> 00:23:11,812 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 607 00:23:11,912 --> 00:23:14,345 and I don't see how that's immaterial 608 00:23:14,446 --> 00:23:15,946 to the presiding motion at hand. 609 00:23:16,045 --> 00:23:18,646 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 610 00:23:18,746 --> 00:23:19,646 One. TODD: Two. 611 00:23:19,746 --> 00:23:20,546 Two. Only one. 612 00:23:20,646 --> 00:23:22,011 One and a half. Well... 613 00:23:22,111 --> 00:23:24,646 she can't really testify to dates and times of events 614 00:23:24,746 --> 00:23:26,446 as Susan here was a bit of a wild 615 00:23:26,446 --> 00:23:27,712 party girl back then. 616 00:23:27,812 --> 00:23:29,712 "Wild party girl Susan," before my time. 617 00:23:29,812 --> 00:23:33,311 Who may or may have been too hammered 618 00:23:33,446 --> 00:23:34,912 to realize that somebody 619 00:23:35,011 --> 00:23:38,178 did put together an entire Valentine's Day date plan-- 620 00:23:38,278 --> 00:23:39,712 even though the horse ran away-- 621 00:23:39,812 --> 00:23:41,978 after repeatedly telling him that he was a child 622 00:23:42,078 --> 00:23:44,846 who needed to get his, um, "ship" 623 00:23:44,946 --> 00:23:46,879 together. Peter... 624 00:23:46,978 --> 00:23:48,345 My witness, thank you. 625 00:23:48,446 --> 00:23:50,278 And I just have a few questions to my witness 626 00:23:50,446 --> 00:23:51,579 about his relationship 627 00:23:51,679 --> 00:23:53,646 to the party of the first part, 628 00:23:53,746 --> 00:23:56,278 heretofore known as June Ballister. 629 00:23:56,446 --> 00:23:58,178 What about her? I found her car 630 00:23:58,278 --> 00:24:00,512 on the street, near your office with some 631 00:24:00,612 --> 00:24:03,945 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 632 00:24:04,045 --> 00:24:05,011 that says you 633 00:24:05,111 --> 00:24:07,111 gave her $20,000 634 00:24:07,211 --> 00:24:08,945 for "kisses." 635 00:24:10,446 --> 00:24:11,579 You don't have to answer that. 636 00:24:11,679 --> 00:24:13,078 Yes, you do. I am cross-examining. 637 00:24:13,178 --> 00:24:15,579 And I object to this line of questions. Kisses... 638 00:24:15,679 --> 00:24:18,612 was June's dog, who... died 639 00:24:18,712 --> 00:24:20,646 rather tragically of bone cancer. (sighs) 640 00:24:20,746 --> 00:24:22,446 The money was for doggy chemotherapy, 641 00:24:22,446 --> 00:24:24,045 but unfortunately 642 00:24:24,145 --> 00:24:26,111 it didn't work. 643 00:24:26,211 --> 00:24:27,278 Sorry for your loss. 644 00:24:27,446 --> 00:24:29,779 (wine pouring) Thank you. 645 00:24:29,879 --> 00:24:32,045 Oh, for me? Thank you. 646 00:24:32,145 --> 00:24:33,579 Mm-hmm. Wow. 647 00:24:33,679 --> 00:24:35,746 Susan was right about you. 648 00:24:35,846 --> 00:24:37,712 You are a fantastic 649 00:24:37,812 --> 00:24:38,911 investigator. 650 00:24:39,011 --> 00:24:41,446 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 651 00:24:41,446 --> 00:24:43,512 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 652 00:24:43,612 --> 00:24:44,978 Did you find anything else 653 00:24:45,078 --> 00:24:46,011 in June's car? 654 00:24:46,111 --> 00:24:47,978 Um, no, just some dirt. 655 00:24:48,078 --> 00:24:49,446 Dirt gossip or dirt dirt? 656 00:24:49,446 --> 00:24:52,646 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 657 00:24:52,746 --> 00:24:53,911 Like red clay. 658 00:24:54,011 --> 00:24:56,145 It was all over the inside of her car. 659 00:24:56,245 --> 00:24:59,045 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 660 00:24:59,145 --> 00:25:01,679 at an address to be provided in, say, 661 00:25:01,779 --> 00:25:04,211 two hours? (soft chuckle) 662 00:25:04,311 --> 00:25:05,579 Three. Gross. 663 00:25:06,278 --> 00:25:09,911 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 664 00:25:10,011 --> 00:25:11,712 It is Valentine's Day. 665 00:25:11,812 --> 00:25:13,746 Right now I am supposed to be at... 666 00:25:13,846 --> 00:25:16,446 MARGARET AND CHUCK: ♪ Happy birthday ♪ 667 00:25:16,446 --> 00:25:17,746 ♪ To you. ♪ 668 00:25:17,846 --> 00:25:19,446 (Margaret chuckles) 669 00:25:19,546 --> 00:25:22,045 ♪ And many more. ♪ 670 00:25:22,145 --> 00:25:23,911 Thank you. (phone chimes) 671 00:25:24,011 --> 00:25:25,479 Oh, goodness. 672 00:25:25,579 --> 00:25:27,546 I swear, if Lyle texts me one more time... 673 00:25:27,646 --> 00:25:30,911 Ah. Yes, he is on the patio. 674 00:25:31,011 --> 00:25:32,011 Not speaking. 675 00:25:32,111 --> 00:25:33,579 I'm allowed to speak. 676 00:25:33,679 --> 00:25:34,812 No, not to me you're not. 677 00:25:34,911 --> 00:25:35,978 Okay. 678 00:25:36,078 --> 00:25:38,446 To my amazing, 679 00:25:38,546 --> 00:25:40,311 accomplished, and 680 00:25:40,446 --> 00:25:42,011 beautiful daughter Allison, 681 00:25:42,111 --> 00:25:44,446 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 682 00:25:44,446 --> 00:25:46,178 since I love you so much. 683 00:25:47,612 --> 00:25:49,211 Cheers. MARGARET: Happy birthday. Oh! 684 00:25:49,311 --> 00:25:50,779 Todd! Is this really necessary? 685 00:25:50,878 --> 00:25:53,978 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 686 00:25:54,078 --> 00:25:56,712 Todd, I am not bringing another glass out to you, 687 00:25:56,812 --> 00:25:58,812 and we will slide the cake out the door. 688 00:25:58,911 --> 00:26:01,011 Yelling through glass is still talking. 689 00:26:01,111 --> 00:26:03,111 (phone chimes) 690 00:26:04,646 --> 00:26:05,746 "Bring a flashlight"? 691 00:26:05,845 --> 00:26:06,978 (phone chimes) Whoa. 692 00:26:07,078 --> 00:26:08,011 Hold on. 693 00:26:11,546 --> 00:26:13,278 Oh. What? 694 00:26:13,446 --> 00:26:14,746 Oh, no, I'm so sorry. 695 00:26:14,845 --> 00:26:17,878 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 696 00:26:17,978 --> 00:26:20,878 You're leaving me in your home with Todd 697 00:26:20,978 --> 00:26:23,078 at a birthday party I did not want? 698 00:26:23,178 --> 00:26:24,811 No, no, no, I'm leaving, too. (gasps) Todd, get out! 699 00:26:24,911 --> 00:26:26,278 TODD: No, no, I'm leaving. MARGARET: Get out. Okay. 700 00:26:26,446 --> 00:26:27,311 I'm just telling you... 701 00:26:27,446 --> 00:26:28,345 Covering your face 702 00:26:28,446 --> 00:26:29,479 accomplishes nothing, Todd. 703 00:26:29,579 --> 00:26:30,479 Can I just uncover for a second 704 00:26:30,579 --> 00:26:32,145 to find the door? 705 00:26:32,245 --> 00:26:34,278 Okay. Happy birthday, Al. 706 00:26:34,446 --> 00:26:35,446 Allison, darling, happy birthday. 707 00:26:35,446 --> 00:26:36,878 Yeah. (door closes) 708 00:26:36,978 --> 00:26:38,311 And I just want you to stay as late as you like, okay? 709 00:26:38,446 --> 00:26:40,612 Ah. Mmm. Okay. 710 00:26:40,712 --> 00:26:41,978 Oh, okay. And happy Valentine's Day. 711 00:26:42,078 --> 00:26:43,746 Yeah, thank you, that's great. Happy Tuesday. 712 00:26:43,845 --> 00:26:45,011 Chuck. 713 00:26:45,111 --> 00:26:47,111 (door opens, closes) I am taking the elevator. 714 00:26:47,211 --> 00:26:48,546 TODD: What? No, I got here first. 715 00:26:48,646 --> 00:26:50,446 MARGARET: No, I-I'm older. 716 00:26:50,446 --> 00:26:51,546 TODD: Okay, yeah, who's talking now? 717 00:26:51,646 --> 00:26:52,579 Wait, where are the stairs anyway? 718 00:26:52,679 --> 00:26:55,679 So... what did you wish for? 719 00:26:55,778 --> 00:26:58,078 A sister. 720 00:27:01,078 --> 00:27:03,211 (bell ringing) 721 00:27:03,311 --> 00:27:04,512 This is the firm that handles 722 00:27:04,612 --> 00:27:06,278 all security for construction sites? 723 00:27:06,446 --> 00:27:08,746 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 724 00:27:08,845 --> 00:27:10,945 the night he took the soil samples. Okay. 725 00:27:11,045 --> 00:27:12,446 But wouldn't the security company 726 00:27:12,546 --> 00:27:13,811 keep that information secure? 727 00:27:13,911 --> 00:27:15,078 Secure, yeah. Yes? 728 00:27:15,178 --> 00:27:16,679 Okay. (sighs) 729 00:27:16,778 --> 00:27:19,345 What would Todd do? 730 00:27:19,446 --> 00:27:21,111 Can I help you? It's kind of late. 731 00:27:21,211 --> 00:27:23,311 Uh, yes, yes, yes, yes. 732 00:27:23,446 --> 00:27:26,245 I am Marguerite... Blomp, 733 00:27:26,345 --> 00:27:29,011 and I am the manager 734 00:27:29,111 --> 00:27:30,745 for these two men. 735 00:27:30,845 --> 00:27:33,512 They are a twin... brothers 736 00:27:33,612 --> 00:27:36,345 from Iceland, in a band named... 737 00:27:36,446 --> 00:27:37,878 Soil Samples. 738 00:27:37,978 --> 00:27:41,078 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 739 00:27:41,178 --> 00:27:42,911 their plane went down. 740 00:27:43,011 --> 00:27:44,278 No survivors. 741 00:27:44,446 --> 00:27:47,345 Except them. They are alive. 742 00:27:47,446 --> 00:27:49,479 And now they need security guards 743 00:27:49,579 --> 00:27:51,446 to protect them because 744 00:27:51,446 --> 00:27:54,546 they are wanted by deadly killers 745 00:27:54,646 --> 00:27:57,479 in their homeland of Ireland. 746 00:27:57,579 --> 00:27:59,111 Okay, so security. 747 00:27:59,211 --> 00:28:01,245 Uh, you should come back during the day. 748 00:28:01,345 --> 00:28:03,278 Are these your employees on the wall here? SECURITY GUARD: Mm-hmm. 749 00:28:03,446 --> 00:28:05,446 Do you see any faces that you are familiar with? 750 00:28:05,546 --> 00:28:07,479 I mean, not that you're familiar with because we haven't 751 00:28:07,579 --> 00:28:09,345 hired them yet, but that you would 752 00:28:09,446 --> 00:28:10,978 like to be familiar with? 753 00:28:11,078 --> 00:28:13,211 No that's actually not right either. 754 00:28:13,311 --> 00:28:15,579 Do you see anyone that you like? 755 00:28:15,679 --> 00:28:16,945 No. EUGENE: No. 756 00:28:17,045 --> 00:28:18,845 There were probably some staff turnover 757 00:28:18,945 --> 00:28:22,145 since the two years when he took the original soil sample. 758 00:28:22,245 --> 00:28:23,211 (gasp) Yes. 759 00:28:23,311 --> 00:28:25,045 We need faces from the past. 760 00:28:25,145 --> 00:28:27,512 Someone who would be willing to work at night. 761 00:28:27,612 --> 00:28:30,978 Or a female one who... works 762 00:28:31,078 --> 00:28:33,446 on construction sites on the Portland riverfront. 763 00:28:33,546 --> 00:28:34,945 SECURITY GUARD: You mean the collapse? 764 00:28:35,045 --> 00:28:37,211 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 765 00:28:37,311 --> 00:28:39,045 We don't do nights on construction sites. 766 00:28:39,145 --> 00:28:41,512 ALL: You don't do nights on construction sites? 767 00:28:41,612 --> 00:28:43,945 That's what I just said. 768 00:28:44,945 --> 00:28:45,945 Okay. 769 00:28:46,045 --> 00:28:48,446 Well, thank you. Yes, thank you. 770 00:28:48,546 --> 00:28:49,811 Uh, yeah. Yes, thank you. 771 00:28:49,911 --> 00:28:51,178 GUS: Let's go, Margarita. MARGARET: Marguerite. 772 00:28:51,278 --> 00:28:53,311 Marguerite. Marguerite. Blomp. (laughs) 773 00:28:53,446 --> 00:28:55,911 Blomp. Yes, and we're going on a tour now. 774 00:28:56,011 --> 00:28:59,278 You're welcome to follow us on Insta. 775 00:28:59,446 --> 00:29:00,878 (laughs) Insta. (door closes) 776 00:29:00,978 --> 00:29:03,245 PETER: Just a ways further. 777 00:29:03,345 --> 00:29:06,245 Years ago, I had a development planned for Forest Park 778 00:29:06,345 --> 00:29:09,111 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 779 00:29:09,211 --> 00:29:11,945 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 780 00:29:12,045 --> 00:29:13,911 declared it a protected preserve, 781 00:29:14,011 --> 00:29:17,546 but I do remember one area in particular, 782 00:29:17,645 --> 00:29:20,111 a large stretch of red clay just 783 00:29:20,211 --> 00:29:21,645 through here. Got all over my shoes. 784 00:29:21,745 --> 00:29:23,078 Had a devil of a time getting it off. 785 00:29:23,178 --> 00:29:26,612 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 786 00:29:26,711 --> 00:29:29,045 Okay, so June, or somebody, 787 00:29:29,145 --> 00:29:31,945 was walking around this area and then got red clay 788 00:29:32,045 --> 00:29:34,546 all over June's car, like, three weeks ago 789 00:29:34,645 --> 00:29:37,446 when she disappeared? But why? Oh! 790 00:29:37,446 --> 00:29:39,745 Ow! You all right? 791 00:29:41,011 --> 00:29:43,145 Is that... 792 00:29:43,245 --> 00:29:44,579 That... (sighs) 793 00:29:44,678 --> 00:29:47,878 is a human hand. 794 00:29:47,978 --> 00:29:51,211 And what's that on the wrist? Is that...? 795 00:29:51,311 --> 00:29:53,111 A fitness bracelet. 796 00:29:54,711 --> 00:29:57,311 I think we just found June Ballister. 797 00:30:09,811 --> 00:30:10,978 MARGARET: Is that...? 798 00:30:11,078 --> 00:30:12,546 TODD: Red clay. 799 00:30:12,645 --> 00:30:14,745 Huh. 800 00:30:15,546 --> 00:30:16,778 Hmm. 801 00:30:25,378 --> 00:30:26,845 (quietly): I know. 802 00:30:27,811 --> 00:30:29,211 LYLE: Hello, Debra. 803 00:30:29,311 --> 00:30:30,278 TODD: Mom, I found... 804 00:30:30,378 --> 00:30:31,446 Oh. Eh. 805 00:30:31,546 --> 00:30:32,811 Er. 806 00:30:33,611 --> 00:30:34,711 Sup? 807 00:30:38,545 --> 00:30:39,479 Oh... 808 00:30:39,578 --> 00:30:41,311 I know, I know. 809 00:30:52,645 --> 00:30:55,011 (coughs) 810 00:30:55,111 --> 00:30:56,645 Think something's going around. 811 00:31:07,511 --> 00:31:09,145 Okay. 812 00:31:18,745 --> 00:31:20,011 (pen clatters) 813 00:31:20,111 --> 00:31:21,911 (coughs) 814 00:31:22,011 --> 00:31:24,611 Something's going around. (chuckles) 815 00:31:33,011 --> 00:31:34,245 (mouths) 816 00:31:34,345 --> 00:31:35,446 Oh, oh, oh. 817 00:31:37,045 --> 00:31:39,611 (mouths) (whispers): No? 818 00:32:01,878 --> 00:32:05,278 (sighs, chuckles) Thanks. 819 00:32:06,678 --> 00:32:09,111 (sighs) 820 00:32:10,578 --> 00:32:13,678 (watch chimes) 821 00:32:13,778 --> 00:32:15,278 (phone rings) 822 00:32:15,445 --> 00:32:17,145 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 823 00:32:17,245 --> 00:32:20,345 Thank you, I am sick. Wait, like-like sick sick? 824 00:32:20,445 --> 00:32:22,345 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 825 00:32:22,445 --> 00:32:24,545 No, like I actually am sick. 826 00:32:24,645 --> 00:32:27,845 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 827 00:32:27,945 --> 00:32:29,345 Gosh, I hope I don't get sick. 828 00:32:29,445 --> 00:32:31,445 Wait, why are you so against your birthday this year? 829 00:32:31,445 --> 00:32:34,445 I don't know, it just feels like this last year, like, 830 00:32:34,445 --> 00:32:37,645 what exactly am I commemorating or celebrating? 831 00:32:37,745 --> 00:32:39,845 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 832 00:32:39,945 --> 00:32:42,245 Oh, okay, uh, what does this all mean? 833 00:32:42,345 --> 00:32:44,545 Um... 834 00:32:44,645 --> 00:32:47,345 Okay, well, so those are vital signs, 835 00:32:47,445 --> 00:32:49,911 and that looks like the heart rate 836 00:32:50,011 --> 00:32:52,011 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 837 00:32:52,111 --> 00:32:53,545 Yeah, so-so she was, like, 838 00:32:53,645 --> 00:32:55,078 terrified? Or had a heart attack. 839 00:32:55,178 --> 00:32:57,211 No, Al, she was found dead, 840 00:32:57,311 --> 00:32:58,578 buried in mud. 841 00:32:58,678 --> 00:33:00,178 Yeah, okay, that would probably terrify her. 842 00:33:00,278 --> 00:33:02,111 Yeah, probably. 843 00:33:02,211 --> 00:33:03,878 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 844 00:33:03,978 --> 00:33:05,211 I used to have one of those. 845 00:33:05,311 --> 00:33:06,978 There should be another page of info. 846 00:33:07,078 --> 00:33:09,011 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 847 00:33:09,111 --> 00:33:11,078 (coughs) Okay, so click on those little blue dots 848 00:33:11,178 --> 00:33:12,945 up in the top right. Do you see it in the corner? 849 00:33:13,045 --> 00:33:15,011 Yes, I see, I see. 850 00:33:15,111 --> 00:33:16,745 So, that's her GPS route. 851 00:33:16,845 --> 00:33:19,078 So, like, for jogging or steps 852 00:33:19,178 --> 00:33:21,611 or, you know, wherever she went, it records your location. 853 00:33:21,711 --> 00:33:23,845 Got it. Okay. Hello. 854 00:33:23,945 --> 00:33:25,445 (sneezes) Hey. 855 00:33:25,445 --> 00:33:27,545 (phone ringing) WOMAN: Crest, Folding Song. 856 00:33:27,645 --> 00:33:29,945 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 857 00:33:30,045 --> 00:33:32,111 Oh, of course. Anything to help. 858 00:33:32,211 --> 00:33:34,911 So it appears, uh, June visited your house 859 00:33:35,011 --> 00:33:36,445 the night before she disappeared. 860 00:33:36,545 --> 00:33:38,111 It's funny you didn't mention that when we spoke. 861 00:33:38,211 --> 00:33:39,845 I told the police all about it. 862 00:33:39,945 --> 00:33:41,778 Oh. You did? Yes. 863 00:33:41,878 --> 00:33:45,078 June, she came to my house that night, and she was very upset, 864 00:33:45,178 --> 00:33:47,111 crying over some fight with Thor. 865 00:33:47,211 --> 00:33:50,211 And then she asked if she could borrow some money. 866 00:33:50,311 --> 00:33:51,678 Did she say what the money was for? 867 00:33:51,778 --> 00:33:53,778 No. I just assumed that she wanted 868 00:33:53,878 --> 00:33:55,344 to get away for a while. 869 00:33:55,445 --> 00:33:57,178 And that was the last time you saw or heard from her? 870 00:33:57,278 --> 00:33:58,445 Yes. (sighs) 871 00:33:58,445 --> 00:34:00,278 I still can't believe that she's dead. 872 00:34:00,445 --> 00:34:02,578 Have they found any clues at the scene? 873 00:34:02,678 --> 00:34:04,245 Do they have a suspect? 874 00:34:04,344 --> 00:34:06,645 Not one the authorities are willing to share at this time. 875 00:34:06,745 --> 00:34:09,145 Oh, of course. (laughs softly) 876 00:34:09,245 --> 00:34:11,245 Well, please let me know if I can be of more help. 877 00:34:11,344 --> 00:34:12,478 Of course. 878 00:34:12,578 --> 00:34:13,778 Audrey, thank you. You've been very helpful. 879 00:34:13,878 --> 00:34:15,045 Okay. 880 00:34:15,145 --> 00:34:16,445 Hey, uh, let me walk you down to your car. 881 00:34:16,445 --> 00:34:18,111 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 882 00:34:18,211 --> 00:34:19,545 I-I insist. Really. Here. 883 00:34:19,645 --> 00:34:20,778 Oh. 884 00:34:20,878 --> 00:34:23,545 Yeah, it's a tricky building anyway. 885 00:34:23,645 --> 00:34:24,945 Thank you. Yeah. 886 00:34:27,711 --> 00:34:29,011 When Eugene gets here, 887 00:34:29,111 --> 00:34:30,445 we'll have the sketch artist do a rendering 888 00:34:30,545 --> 00:34:32,511 of possible likenesses of this security guard 889 00:34:32,611 --> 00:34:34,545 and we'll take it from there. 890 00:34:34,645 --> 00:34:36,078 Or, while we're waiting, 891 00:34:36,178 --> 00:34:39,078 we could get her to do some fun caricatures of us. 892 00:34:39,178 --> 00:34:40,578 I'd like to see what she would do 893 00:34:40,678 --> 00:34:42,678 with that mop of unkempt hair. 894 00:34:42,778 --> 00:34:45,578 I'd like to see what she'd do with your eyes. 895 00:34:51,111 --> 00:34:52,445 Eugene, what's wrong? 896 00:34:52,445 --> 00:34:53,711 (breathing heavily) 897 00:34:53,811 --> 00:34:55,445 We don't need to do a sketch of the security guard. 898 00:34:55,445 --> 00:34:57,578 Why not? I just saw her. 899 00:34:57,678 --> 00:34:59,611 Pretty, nice smile, same face. 900 00:34:59,711 --> 00:35:01,178 It was her. Where? 901 00:35:01,277 --> 00:35:02,778 In the, in the parking garage just a second ago. 902 00:35:02,878 --> 00:35:03,745 Are you positive? 903 00:35:03,845 --> 00:35:05,178 A hundred percent. 904 00:35:05,277 --> 00:35:06,611 She was with a scruffy, shifty looking guy. 905 00:35:06,711 --> 00:35:09,245 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 906 00:35:09,344 --> 00:35:11,611 That's my son. That's her son. Oh. 907 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 Do you see her? 908 00:35:14,545 --> 00:35:16,445 Ah, damn it. 909 00:35:16,545 --> 00:35:17,745 Looks like we lost them. 910 00:35:17,845 --> 00:35:18,878 Okay. Well, what should we do? 911 00:35:18,978 --> 00:35:20,645 Should we call the police or... 912 00:35:20,745 --> 00:35:22,178 (tires screeching) 913 00:35:22,277 --> 00:35:24,245 Get in. I'm following... 914 00:35:24,344 --> 00:35:25,478 A woman with a nice smile. 915 00:35:25,578 --> 00:35:27,178 Uh, yeah, but who are you following? 916 00:35:27,277 --> 00:35:28,310 LYLE (over speaker): Stop talking to each other. 917 00:35:28,445 --> 00:35:30,111 Now. Where is he? Oh! Lyle! 918 00:35:30,211 --> 00:35:33,277 Oh, my God. The firewall has to come down. 919 00:35:33,445 --> 00:35:34,811 Are we following the same suspect? 920 00:35:34,911 --> 00:35:37,344 Yes, we are. Come on. Uh, okay, ignore him. Let's go. 921 00:35:37,445 --> 00:35:39,011 Hop in the back. No, you get in the back. 922 00:35:39,111 --> 00:35:41,011 No, I got longer legs. Get in. 923 00:35:41,111 --> 00:35:42,478 At least open my door. 924 00:35:42,578 --> 00:35:43,811 LYLE: These cases are too important. Sorry. 925 00:35:43,911 --> 00:35:45,344 Ready? Okay. 926 00:35:45,445 --> 00:35:47,011 (engine sputtering) It's like it senses 927 00:35:47,111 --> 00:35:49,811 when I'm about to have a big, heroic moment. 928 00:35:49,911 --> 00:35:51,310 LYLE: Everyone exit the vehicle 929 00:35:51,445 --> 00:35:52,678 and back slowly away from one another. Lyle. 930 00:35:52,778 --> 00:35:54,145 Can you just call a tow truck? 931 00:35:54,244 --> 00:35:55,578 All right, everybody in my car right here. 932 00:35:55,678 --> 00:35:57,078 Don't make me come down to that parking lot 933 00:35:57,178 --> 00:35:58,244 and physically separate you myself. 934 00:35:58,344 --> 00:36:00,045 Grab the front seat now. Get it. 935 00:36:00,145 --> 00:36:03,511 Put him in the back. Hot and Fresh? 936 00:36:09,210 --> 00:36:11,011 Oh, finally, we can talk to each other. 937 00:36:11,111 --> 00:36:12,545 Who is this woman? 938 00:36:12,645 --> 00:36:14,678 Okay, that is Peter's VP of development-- Audrey. 939 00:36:14,778 --> 00:36:17,310 She's the boss of the dead woman found in the clay-- June. 940 00:36:17,445 --> 00:36:19,011 So she pretended to be the security guard 941 00:36:19,111 --> 00:36:20,745 and she tampered with the soil samples. 942 00:36:20,845 --> 00:36:22,545 Yes, but why? And why kill June? 943 00:36:22,645 --> 00:36:24,778 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 944 00:36:24,878 --> 00:36:27,277 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 945 00:36:27,445 --> 00:36:28,745 Swapped the soil samples out 946 00:36:28,845 --> 00:36:31,011 to keep the whole waterfront open for development. 947 00:36:31,111 --> 00:36:32,878 Yes, and June was obviously onto her. 948 00:36:32,978 --> 00:36:36,244 Oh, my God. All that red clay found inside June's car. Oh. 949 00:36:36,344 --> 00:36:38,711 (overlapping chatter) Which, that means that Audrey killed June three weeks ago, 950 00:36:38,811 --> 00:36:40,511 buried her in the red clay, and then took that car... 951 00:36:40,611 --> 00:36:42,545 She thinks she's getting away with murder. 952 00:36:42,645 --> 00:36:44,277 ...all the way back to the street and abandoned it. Yes! Oh, yes! 953 00:36:44,445 --> 00:36:45,878 BOTH: Oh, my God, it's so good to talk to you. 954 00:36:45,978 --> 00:36:47,545 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 955 00:36:47,645 --> 00:36:49,310 Oh, awful. I know. Yeah, so bad. 956 00:36:49,445 --> 00:36:51,778 I mean, who even likes... Strawberry sprinkle frosting. 957 00:36:51,878 --> 00:36:53,511 Well, I mean, I do, but... 958 00:36:53,611 --> 00:36:55,177 BOTH: And Lyle's driving me crazy! 959 00:36:55,277 --> 00:36:56,711 Yep, firewall is toast. 960 00:36:56,811 --> 00:36:59,210 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 961 00:36:59,310 --> 00:37:01,277 Then we'll lose both cases and clients. 962 00:37:01,445 --> 00:37:02,745 Be disbarred, won't be able to practice. 963 00:37:02,845 --> 00:37:04,045 Yeah, join the club. (groans) 964 00:37:04,145 --> 00:37:05,445 But I don't think we're wrong about Audrey. 965 00:37:05,545 --> 00:37:06,778 Ooh, w-w-wait. 966 00:37:06,878 --> 00:37:08,778 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 967 00:37:08,878 --> 00:37:10,811 Uh, she-she-she's going inside. We'll follow her in. 968 00:37:10,911 --> 00:37:12,611 No, call the police. Oh, we don't have time for that. 969 00:37:12,711 --> 00:37:14,310 Are you kidding me? What if she's a dangerous killer? 970 00:37:14,445 --> 00:37:16,011 What are you, a little baby? Hey, hey, hey, hey, hey. 971 00:37:16,111 --> 00:37:18,210 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 972 00:37:18,310 --> 00:37:19,678 Okay? You can stay safe and call the police. 973 00:37:19,778 --> 00:37:21,578 And what are you going to do in there, tackle her? 974 00:37:22,778 --> 00:37:24,911 (whispering): That way? 975 00:37:25,011 --> 00:37:27,277 (whispering indistinctly) 976 00:37:28,745 --> 00:37:31,078 Security. 977 00:37:40,445 --> 00:37:42,210 Hmm. 978 00:37:43,511 --> 00:37:44,244 Hi. 979 00:37:44,344 --> 00:37:46,645 What's going on? Oh. 980 00:37:47,645 --> 00:37:49,678 What? 981 00:37:53,645 --> 00:37:55,611 She's going to dye her hair. Ah. 982 00:37:59,445 --> 00:38:00,711 (whispering): What do we do? 983 00:38:00,811 --> 00:38:02,911 Uh, let me think. Well, think faster. 984 00:38:03,011 --> 00:38:04,144 I-I'm trying to... Grab her. 985 00:38:04,244 --> 00:38:06,177 I'm not gonna grab... Grab her. 986 00:38:06,277 --> 00:38:07,778 D-D-Don't, don't. 987 00:38:09,244 --> 00:38:11,210 What are you doing? 988 00:38:19,811 --> 00:38:20,945 Hi. 989 00:38:21,045 --> 00:38:22,210 Todd, she's running! 990 00:38:22,310 --> 00:38:23,711 She's running! What? Oh, oh, uh... 991 00:38:23,811 --> 00:38:25,110 TODD: Security! Oh, get her. 992 00:38:25,210 --> 00:38:25,978 Hold her, hold her, hold her! 993 00:38:26,077 --> 00:38:27,210 Call the cops! 994 00:38:27,310 --> 00:38:28,978 Oh, my God, I just called them. 995 00:38:29,077 --> 00:38:30,110 Ow! (alarm wailing) 996 00:38:30,210 --> 00:38:31,177 All right. We got her. 997 00:38:31,277 --> 00:38:32,545 (grunting) 998 00:38:32,645 --> 00:38:34,277 MARGARET: Thanks to the incredible work 999 00:38:34,445 --> 00:38:36,277 on both sides of the firewall, 1000 00:38:36,445 --> 00:38:38,911 Audrey will now be charged with first-degree murder. 1001 00:38:39,011 --> 00:38:40,678 Can't believe it. Audrey. 1002 00:38:40,778 --> 00:38:42,645 Was she set to benefit from the riverfront development? 1003 00:38:42,745 --> 00:38:45,210 Oh, massively. She's the one who found the land 1004 00:38:45,310 --> 00:38:46,678 and originally brokered the deal two years ago. 1005 00:38:46,778 --> 00:38:48,945 I mean, it was prime real estate. 1006 00:38:49,045 --> 00:38:50,144 This was her big moment. 1007 00:38:50,244 --> 00:38:51,244 And she wasn't gonna let some bad soil 1008 00:38:51,344 --> 00:38:52,511 get in the way of her plans. 1009 00:38:52,611 --> 00:38:54,845 GUS: It was pretty devious of her 1010 00:38:54,945 --> 00:38:56,344 to switch those samples. 1011 00:38:56,445 --> 00:38:57,611 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 1012 00:38:57,711 --> 00:39:00,210 It's a minor detail, no one would know. 1013 00:39:00,445 --> 00:39:01,745 She's also charged with manslaughter, 1014 00:39:01,845 --> 00:39:03,344 and she will be held liable 1015 00:39:03,445 --> 00:39:04,711 for every other part of the crime, 1016 00:39:04,811 --> 00:39:08,277 while Eugene and the city are off the hook. 1017 00:39:09,044 --> 00:39:09,978 Todd. Mm? 1018 00:39:10,077 --> 00:39:11,445 Excellent, excellent work. 1019 00:39:11,445 --> 00:39:13,545 We are all so, so very grateful. 1020 00:39:13,645 --> 00:39:14,911 Oh, my God, are you kidding me? 1021 00:39:15,011 --> 00:39:16,478 It was so exciting. I can't wait to do it again. 1022 00:39:16,578 --> 00:39:18,210 I mean, if there are no conflicts. 1023 00:39:18,310 --> 00:39:20,277 And I do have a day job here. 1024 00:39:20,445 --> 00:39:22,110 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 1025 00:39:22,210 --> 00:39:23,478 Thank you. 1026 00:39:23,578 --> 00:39:24,578 I don't think your guy here is very happy 1027 00:39:24,678 --> 00:39:26,011 about how things turned out. 1028 00:39:26,110 --> 00:39:27,445 TODD: Oh, yeah, he's just upset 1029 00:39:27,545 --> 00:39:28,511 that his police state has ended. 1030 00:39:28,611 --> 00:39:29,778 But excellent work, everybody. 1031 00:39:29,878 --> 00:39:31,077 It's great to be touching 1032 00:39:31,177 --> 00:39:32,678 and talking to everybody again. 1033 00:39:32,778 --> 00:39:34,445 Everybody grab hands. Congratulations. 1034 00:39:34,445 --> 00:39:37,110 All five of us, we all did it. 1035 00:39:37,210 --> 00:39:39,210 Wonderful work, everybody. 1036 00:39:40,445 --> 00:39:42,511 Just the five of us. 1037 00:39:45,445 --> 00:39:47,711 Well, thanks again, Margo. 1038 00:39:47,811 --> 00:39:49,445 I couldn't have done this without you. 1039 00:39:49,445 --> 00:39:51,978 No, you could not have. 1040 00:39:52,077 --> 00:39:54,010 Listen... 1041 00:39:54,110 --> 00:39:56,545 I'm asking you out for real this time. 1042 00:39:56,645 --> 00:39:59,811 Let's have dinner in a restaurant, a date. 1043 00:39:59,911 --> 00:40:01,745 Friday night. 1044 00:40:01,845 --> 00:40:04,377 I'm busy. Family dinner. 1045 00:40:04,478 --> 00:40:06,377 Saturday. Nope. 1046 00:40:06,478 --> 00:40:07,977 Sunday? No. 1047 00:40:08,077 --> 00:40:10,077 Next Friday? Mm, no can do. 1048 00:40:10,177 --> 00:40:11,478 Sorry, not available. 1049 00:40:11,578 --> 00:40:13,645 The following Friday? No. 1050 00:40:14,645 --> 00:40:16,144 Um, uh... 1051 00:40:16,244 --> 00:40:18,144 Saturday, March 4th. 1052 00:40:18,244 --> 00:40:19,945 I'll text you. 1053 00:40:20,044 --> 00:40:23,778 ♪ What I got, Lord, I got ♪ 1054 00:40:23,878 --> 00:40:28,144 ♪ And ain't gonna lose ♪ 1055 00:40:28,945 --> 00:40:30,845 ♪ Ah, ha, yeah ♪ 1056 00:40:30,945 --> 00:40:32,845 ♪ Good God, don't you know that I got it ♪ ♪ Hey... ♪ 1057 00:40:32,945 --> 00:40:34,977 Coming in hot. (chuckles) 1058 00:40:35,077 --> 00:40:36,344 Todd, that's very sweet, 1059 00:40:36,445 --> 00:40:37,977 but Peter doesn't actually drink coffee. 1060 00:40:38,077 --> 00:40:39,144 Oh, yeah, no, I know. 1061 00:40:39,244 --> 00:40:41,110 This is a chai tea foamy thing. 1062 00:40:41,210 --> 00:40:42,110 It's his favorite. 1063 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 I learned how to make it. 1064 00:40:43,310 --> 00:40:46,645 Or at least, um, I think it is. 1065 00:40:46,745 --> 00:40:48,110 It's green. 1066 00:40:48,210 --> 00:40:49,977 I don't know. Is chai green? 1067 00:40:50,077 --> 00:40:52,077 (inhales) I don't think so. 1068 00:40:52,878 --> 00:40:54,344 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1069 00:40:54,445 --> 00:40:55,678 Yeah, we're heading out right now. 1070 00:40:55,778 --> 00:40:58,044 Oh, wait, uh, Susan. 1071 00:40:58,144 --> 00:41:00,277 I want you to know, um, 1072 00:41:00,445 --> 00:41:05,578 I am so... weirdly thrilled for you. 1073 00:41:06,445 --> 00:41:08,478 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1074 00:41:08,578 --> 00:41:10,611 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1075 00:41:11,445 --> 00:41:12,578 And you deserve him. 1076 00:41:13,445 --> 00:41:14,711 I mean, you deserve everything else, 1077 00:41:14,811 --> 00:41:16,977 but, um... 1078 00:41:17,077 --> 00:41:20,010 you are gonna be so... 1079 00:41:20,110 --> 00:41:21,344 so happy together. 1080 00:41:21,445 --> 00:41:25,511 And... he's... 1081 00:41:25,611 --> 00:41:30,478 very... very lucky. 1082 00:41:32,445 --> 00:41:33,778 (quietly): Todd. 1083 00:41:33,878 --> 00:41:36,445 You're... 1084 00:41:39,110 --> 00:41:40,845 You'll find somebody. 1085 00:41:40,944 --> 00:41:43,077 (grunts) 1086 00:41:43,177 --> 00:41:45,445 You're, um... 1087 00:41:46,244 --> 00:41:47,877 Uh... (laughs softly) 1088 00:41:47,977 --> 00:41:49,977 I, um... 1089 00:41:51,177 --> 00:41:53,445 I-I got to go. 1090 00:41:54,210 --> 00:41:55,977 Okay. 1091 00:41:56,077 --> 00:41:57,545 (laughs) 1092 00:42:01,977 --> 00:42:04,010 ♪ ♪ 1093 00:42:06,010 --> 00:42:08,944 ♪ Can you feel it? ♪ 1094 00:42:12,711 --> 00:42:16,344 ♪ An endless chance to grow ♪ 1095 00:42:18,344 --> 00:42:21,645 ♪ Oh, can you feel it? ♪ 1096 00:42:23,044 --> 00:42:25,144 And there's nobody for me, 1097 00:42:25,244 --> 00:42:27,811 and I will be alone forever. 1098 00:42:27,910 --> 00:42:32,010 ♪ Spreading like a wildfire ♪ 1099 00:42:34,611 --> 00:42:38,910 ♪ Singing with my soul's choir ♪ 1100 00:42:41,077 --> 00:42:46,344 ♪ Letting me just burn brighter ♪ 1101 00:42:48,478 --> 00:42:54,044 ♪ Spreading like a wildfire. ♪ 1102 00:42:56,545 --> 00:43:00,511 Captioning sponsored by CBS 1103 00:43:00,611 --> 00:43:04,310 and TOYOTA. 1104 00:43:04,445 --> 00:43:08,844 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 79439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.