All language subtitles for Out of darkness 2022 NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Tell me a story. 4 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 Not now, Heron. 5 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 Please. 6 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 I'm not your mother. 7 00:02:42,413 --> 00:02:44,039 Tell my son a story. 8 00:02:52,506 --> 00:02:55,301 I can tell you about where we're going? 9 00:02:56,468 --> 00:03:01,557 Your father's going to find us food and shelter. 10 00:03:02,266 --> 00:03:05,311 There will be herds of animals 11 00:03:05,394 --> 00:03:07,563 to hunt, warm caves to live in. 12 00:03:07,646 --> 00:03:08,981 Heron's a boy. 13 00:03:10,316 --> 00:03:13,652 He needs to hear about conflict. Struggle. 14 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 What do you know about struggle? 15 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 Heron 16 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 would you like to hear my story? 17 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 It begins with a people that moved with the seasons. 18 00:03:30,169 --> 00:03:32,713 In summer they arrived at their hunting grounds 19 00:03:32,796 --> 00:03:34,590 but the herds did not. 20 00:03:36,216 --> 00:03:41,513 Facing starvation, they decided to return south 21 00:03:41,597 --> 00:03:45,142 but a headstrong young man had other ideas. 22 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 He wanted to head west 23 00:03:47,895 --> 00:03:53,275 to a land of his childhood stories. 24 00:03:54,818 --> 00:03:56,362 There would be a test to reach this land. 25 00:03:57,154 --> 00:03:58,948 A journey across a great sea. 26 00:04:00,032 --> 00:04:02,368 But the reward would be bounty unknown. 27 00:04:03,786 --> 00:04:06,956 A place teeming with animals to hunt. 28 00:04:07,623 --> 00:04:09,750 With fertile valleys 29 00:04:10,042 --> 00:04:13,671 and immense mountains filled with warm caves. 30 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 The elders laughed at the idea. 31 00:04:19,385 --> 00:04:21,470 So our hero 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 his heir 33 00:04:24,556 --> 00:04:26,100 his mate 34 00:04:26,892 --> 00:04:28,227 his younger brother 35 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 a brave advisor 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 and a stray 37 00:04:34,316 --> 00:04:36,110 took to the sea. 38 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 They battled waves as high as mountains. 39 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 The storm stole their provisions. 40 00:04:45,327 --> 00:04:47,079 But just as all hope was gone 41 00:04:47,162 --> 00:04:48,622 the sea calmed 42 00:04:49,832 --> 00:04:53,377 and the promised land appeared. 43 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Our hero had delivered their salvation. 44 00:05:23,115 --> 00:05:27,453 A place where their children would flourish 45 00:05:30,456 --> 00:05:34,209 and the elders could find peace. 46 00:05:36,420 --> 00:05:39,256 Their own paradise. 47 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Beyah! 48 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 We made it! 49 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 You're squashing me! 50 00:05:57,816 --> 00:05:58,942 But it was cursed. 51 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 The earth was barren. 52 00:06:16,585 --> 00:06:21,256 Exposed to incessant wind... 53 00:06:21,340 --> 00:06:22,382 Careful, Odal. 54 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 You haven't found us food or shelter, Adem. 55 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 And you don't know what's out there. 56 00:06:30,516 --> 00:06:32,559 Whatever's out there, I can handle it. 57 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 What is out there, Odal? 58 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 Cold. 59 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Starvation. 60 00:06:43,695 --> 00:06:47,241 Demons more powerful than your father. 61 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 Evil, bloodthirsty things. 62 00:06:52,412 --> 00:06:56,375 This isn't the happy place of his childhood stories. 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 This land is old 64 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 and dark. 65 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 Then I am the light. 66 00:07:11,890 --> 00:07:15,227 The danger in bringing light to a dark place 67 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 is that you might find out what lives in the darkness. 68 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 Enough! 69 00:07:50,971 --> 00:07:52,681 There are no demons. 70 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 If we'd stayed where we were 71 00:07:57,603 --> 00:07:58,770 you'd all be dead. 72 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 But here, you have a chance. 73 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 Because of me. 74 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 Don't eat that. 75 00:08:45,442 --> 00:08:47,319 I'm so hungry. 76 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 I know. 77 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 Maybe we'll have to eat Odal. 78 00:09:00,916 --> 00:09:02,501 Kill it! Kill it! 79 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Kill it! 80 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 Kill it! 81 00:09:09,675 --> 00:09:10,801 Don't worry about him. 82 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 I'm not. He'll eat first. 83 00:09:14,805 --> 00:09:16,306 Strays eat last. 84 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 You're not a stray anymore. 85 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 You're with us 86 00:09:21,853 --> 00:09:24,106 and I'll look after you. 87 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 Heron! 88 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 We're setting out. 89 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 You'll see. 90 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Is that where we're going? 91 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 Yes, Heron. 92 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 The foothills will be full of caves. 93 00:10:14,614 --> 00:10:15,699 In three days 94 00:10:15,866 --> 00:10:18,201 we'll be safe and warm in a new home 95 00:10:18,577 --> 00:10:21,872 and all of this will belong to us. 96 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 I promise you. 97 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Let's go. 98 00:13:11,166 --> 00:13:13,001 Did it fall over the edge? 99 00:13:14,127 --> 00:13:16,046 It was forced. 100 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 There's nothing left of it. 101 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 Don't tell the others. 102 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 Why? 103 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 It means there's prey. 104 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Because I don't know what did this. 105 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 We need to get back to them. 106 00:14:08,181 --> 00:14:09,766 We're too exposed. 107 00:14:13,645 --> 00:14:15,522 Adem, we're too exposed. 108 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 It's a good vantage point. 109 00:14:18,525 --> 00:14:20,026 For what? 110 00:14:20,902 --> 00:14:22,737 There's fuck all here. 111 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 This is why the elders wouldn't take you south. 112 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 I took pity on you. 113 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 You need me. 114 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Do I? 115 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 Ave is as good at foraging as you. 116 00:14:36,835 --> 00:14:38,920 And if Ave dies? 117 00:14:40,297 --> 00:14:42,173 That's why I'm here, isn't it? 118 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 You don't do anything out of pity. 119 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 This is a good thing for you. 120 00:15:28,511 --> 00:15:33,058 If my baby is a boy, I won't worry. 121 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 But if it's a girl 122 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 she'll have to earn her place. 123 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 You're important to him now. 124 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 I'm just trying to let you know 125 00:15:52,869 --> 00:15:55,205 you have a purpose now. 126 00:15:55,914 --> 00:15:57,165 Purpose? 127 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 It's a good thing. 128 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 It's a good thing. 129 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 Dad! 130 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Heron! 131 00:18:27,440 --> 00:18:28,483 Heron! 132 00:19:04,519 --> 00:19:05,937 Got you! 133 00:19:08,690 --> 00:19:09,899 Are you stupid? 134 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Don't wander off! 135 00:19:12,193 --> 00:19:14,404 Do you understand? Do you understand? 136 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 Ave. 137 00:19:44,142 --> 00:19:45,310 Geirr. 138 00:19:51,524 --> 00:19:53,985 They can rest, we hunt. 139 00:20:15,715 --> 00:20:16,925 We'll go around. 140 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 Are you sure? 141 00:20:20,136 --> 00:20:21,930 I'm not taking them through a forest. 142 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 We stay in the open. 143 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 But that will add days. 144 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 We'll go around. 145 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Won't it be too hard for the others? 146 00:20:34,108 --> 00:20:36,945 They'll be fine once they've eaten. Come on. 147 00:21:45,096 --> 00:21:47,140 She must eat, Adem. 148 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 Kill it! Kill it! 149 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 Kill it! Kill it! 150 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Stop! 151 00:22:39,942 --> 00:22:41,611 Keep watch. 152 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 My girl 153 00:23:43,714 --> 00:23:46,175 don't stray too far from the fire. 154 00:24:02,191 --> 00:24:04,068 It's getting cold. 155 00:24:05,528 --> 00:24:07,446 We've got no food. 156 00:24:09,824 --> 00:24:13,619 Ave is so tired. 157 00:24:15,913 --> 00:24:19,417 My baby may not survive this journey. 158 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 I can accept that because I have Heron. 159 00:24:37,935 --> 00:24:39,353 And you. 160 00:25:04,003 --> 00:25:07,089 You're for whatever I need. 161 00:25:17,058 --> 00:25:18,726 What was that? 162 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 What was that? 163 00:25:22,396 --> 00:25:24,315 -Adem, what was... -Shut up! 164 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Heron? 165 00:26:15,032 --> 00:26:16,033 Heron! 166 00:26:17,034 --> 00:26:18,786 -Heron! -Heron! 167 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Heron! 168 00:26:19,954 --> 00:26:21,956 -What took him? -Come back! 169 00:26:22,123 --> 00:26:23,374 Can you hear me? 170 00:26:24,000 --> 00:26:25,001 What did you see? 171 00:26:27,128 --> 00:26:28,212 You can't track him now! 172 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 Wait until light. 173 00:26:30,881 --> 00:26:32,049 He's my son. 174 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 No! 175 00:26:33,217 --> 00:26:35,094 Adem, stop! 176 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 You watch them. 177 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 We can't split up! 178 00:26:39,849 --> 00:26:41,475 I can't do this on my own! 179 00:26:43,311 --> 00:26:45,396 If something happens to you! 180 00:26:45,479 --> 00:26:46,522 Think about Ave! 181 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 Your baby will die! 182 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 We'll all die. 183 00:27:33,694 --> 00:27:34,904 It's time. 184 00:27:53,172 --> 00:27:54,465 Beyah. 185 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 I'm not going with him. 186 00:28:01,430 --> 00:28:04,475 We have no choice. 187 00:28:45,433 --> 00:28:46,434 What is it? 188 00:28:48,018 --> 00:28:50,396 I don't know. But it's not blood. 189 00:28:51,313 --> 00:28:52,648 Heron's alive. 190 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Heron! 191 00:29:06,704 --> 00:29:07,705 Heron! 192 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Adem 193 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 we can't. 194 00:29:31,562 --> 00:29:33,772 He's in there. 195 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Adem! 196 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 Think! 197 00:30:14,980 --> 00:30:16,482 It's getting dark. 198 00:30:16,857 --> 00:30:18,442 What if he's already dead? 199 00:30:18,526 --> 00:30:19,985 Then it's your fault! 200 00:30:20,528 --> 00:30:22,696 I told you to keep watch. 201 00:30:27,868 --> 00:30:29,537 Keep moving. 202 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 I need rest. 203 00:30:31,288 --> 00:30:32,831 Stay with her. 204 00:30:32,915 --> 00:30:35,042 No! She's on heat. 205 00:30:35,125 --> 00:30:36,544 That's what brought it to us. 206 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 Then keep up. 207 00:30:42,758 --> 00:30:44,510 He's going to get us all killed. 208 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 I'm sorry. 209 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Adem! 210 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 Adem! 211 00:32:02,129 --> 00:32:03,130 Adem. 212 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 Adem, your son is dead. 213 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 Run. 214 00:32:27,404 --> 00:32:28,405 Come on! 215 00:32:51,261 --> 00:32:53,055 Why have you stopped? 216 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 Light a fire. 217 00:32:55,182 --> 00:32:56,850 Are you mad? 218 00:32:57,601 --> 00:33:00,145 We light a fire or we die in the dark. 219 00:33:06,485 --> 00:33:08,070 You've killed us. 220 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 You've killed us! 221 00:33:44,690 --> 00:33:45,899 Hurry, Beyah! 222 00:34:48,420 --> 00:34:49,630 We've been trapped. 223 00:38:22,092 --> 00:38:23,510 Geirr! 224 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 We're all going to die! 225 00:40:08,865 --> 00:40:09,950 Do something. 226 00:40:11,243 --> 00:40:13,245 We can't save him. Do something. 227 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 You have to do it. 228 00:40:21,128 --> 00:40:23,296 I can't. 229 00:41:20,520 --> 00:41:22,189 We should never have come here. 230 00:41:22,272 --> 00:41:24,149 We need to hide. 231 00:41:24,566 --> 00:41:26,484 We can't hide. 232 00:41:27,485 --> 00:41:29,446 It will find us. 233 00:41:30,197 --> 00:41:32,657 We have to stay awake and... 234 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 And? 235 00:41:35,243 --> 00:41:36,703 Fight? 236 00:41:37,078 --> 00:41:38,663 Like your brother? 237 00:41:38,747 --> 00:41:40,957 We have to do something! 238 00:41:43,043 --> 00:41:44,419 What's wrong? 239 00:41:45,962 --> 00:41:47,088 What's wrong? 240 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 Ave! 241 00:41:49,633 --> 00:41:50,634 Help her! 242 00:41:58,350 --> 00:42:00,060 If she doesn't eat 243 00:42:00,602 --> 00:42:02,812 she'll die. 244 00:42:11,029 --> 00:42:13,990 We've got something to eat now. 245 00:42:32,133 --> 00:42:33,426 No. 246 00:42:34,052 --> 00:42:36,930 It's what he'd want. 247 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 It's for his child. 248 00:42:45,272 --> 00:42:47,983 We don't eat our own. 249 00:42:48,900 --> 00:42:53,738 We're not monsters. 250 00:42:55,448 --> 00:42:58,076 Do you want to survive? 251 00:43:15,427 --> 00:43:16,970 Take it. 252 00:43:22,058 --> 00:43:23,727 Then look away. 253 00:45:39,362 --> 00:45:43,158 Why doesn't it just kill us? 254 00:45:45,785 --> 00:45:48,955 We trespassed. It's punishing us. 255 00:45:49,664 --> 00:45:51,207 It's going to eat us. 256 00:45:52,959 --> 00:45:55,211 It didn't eat Adem. 257 00:45:57,338 --> 00:45:58,339 No. 258 00:45:59,090 --> 00:46:01,092 You did. 259 00:46:06,723 --> 00:46:08,308 We have to appease it. 260 00:46:08,892 --> 00:46:10,268 You can't appease an animal. 261 00:46:10,643 --> 00:46:11,936 It's a demon! 262 00:46:12,020 --> 00:46:14,731 Are you insane? 263 00:46:15,482 --> 00:46:17,066 He's right. 264 00:46:17,775 --> 00:46:19,319 It's a monster. 265 00:46:23,490 --> 00:46:25,783 So we have to offer it something. 266 00:46:29,162 --> 00:46:30,246 No. 267 00:46:30,330 --> 00:46:33,666 We have to hunt it down. 268 00:46:34,626 --> 00:46:37,837 Geirr, you can't hunt this thing. 269 00:46:43,635 --> 00:46:45,845 Adem tried 270 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 and now he's gone. 271 00:46:49,349 --> 00:46:52,060 We need shelter. 272 00:48:12,515 --> 00:48:13,516 Move. 273 00:48:14,809 --> 00:48:17,186 To die somewhere else? 274 00:48:20,189 --> 00:48:23,026 You can't escape a demon. 275 00:48:23,693 --> 00:48:25,320 I want to leave. 276 00:48:26,029 --> 00:48:29,991 I'll lead us to the mountains and we'll find a home. 277 00:48:30,450 --> 00:48:35,288 No one's going to follow you, boy. 278 00:48:39,292 --> 00:48:40,835 What are you looking at her for? 279 00:48:46,799 --> 00:48:49,427 Get us out of here. 280 00:49:10,782 --> 00:49:12,283 Move. 281 00:51:53,069 --> 00:51:54,529 I can get us out of here. 282 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 No you can't. 283 00:51:56,989 --> 00:51:58,324 Enough of this! 284 00:51:58,825 --> 00:52:00,159 You've had your chance. 285 00:52:01,702 --> 00:52:03,871 Now we do it my way. 286 00:52:19,136 --> 00:52:21,055 I am wisdom. 287 00:52:22,515 --> 00:52:23,808 Ave carries life. 288 00:52:25,268 --> 00:52:27,603 Geirr is our spear. 289 00:52:28,563 --> 00:52:29,730 But a stray? 290 00:52:30,773 --> 00:52:32,608 You're for whatever we need. 291 00:52:35,778 --> 00:52:38,698 When did it first appear? 292 00:52:40,449 --> 00:52:43,828 When you started to bleed. 293 00:52:45,371 --> 00:52:47,456 It can smell you. 294 00:52:47,999 --> 00:52:50,084 I can smell you. 295 00:52:52,295 --> 00:52:53,421 Get off me! 296 00:52:55,965 --> 00:52:56,966 Don't! 297 00:53:04,223 --> 00:53:05,308 Get off me! 298 00:53:09,770 --> 00:53:11,188 Demon! 299 00:53:12,273 --> 00:53:13,357 Grab her! 300 00:53:19,488 --> 00:53:20,907 Demon! 301 00:53:25,286 --> 00:53:26,746 Get off me! 302 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 Please! 303 00:53:34,420 --> 00:53:35,504 Demon! 304 00:53:46,223 --> 00:53:47,600 Why are you helping him? 305 00:53:47,892 --> 00:53:48,893 Because he's right. 306 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 He's crazy! 307 00:53:51,520 --> 00:53:53,272 I won't lose another baby. 308 00:55:17,231 --> 00:55:18,315 Take her. 309 00:55:22,111 --> 00:55:23,571 Take her! 310 00:55:25,865 --> 00:55:26,991 Take her. 311 01:02:34,626 --> 01:02:35,627 Come on! 312 01:02:39,339 --> 01:02:40,799 Beyah, stop! 313 01:02:40,883 --> 01:02:42,509 It will lead us out! 314 01:03:22,049 --> 01:03:23,258 Geirr! 315 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 Come on! 316 01:03:27,054 --> 01:03:28,347 Stop it! 317 01:03:29,348 --> 01:03:30,766 It's over! 318 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 I've got the trail. 319 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 It's like us. 320 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 No. 321 01:04:10,472 --> 01:04:12,140 It's not. 322 01:04:12,641 --> 01:04:14,893 I saw it take Ave's body. 323 01:04:19,648 --> 01:04:20,899 Why? 324 01:04:22,484 --> 01:04:24,570 Because it's a monster. 325 01:04:29,324 --> 01:04:30,951 I want to go back. 326 01:04:32,578 --> 01:04:34,955 There's nowhere to go back to. 327 01:04:42,546 --> 01:04:45,549 We won't survive out here. 328 01:04:46,383 --> 01:04:49,886 If that thing has shelter we need to take it. 329 01:04:49,970 --> 01:04:52,014 What if there are more? 330 01:04:52,097 --> 01:04:54,141 Then they'd have killed us already. 331 01:04:55,183 --> 01:04:57,394 It's been trying to scare us away. 332 01:05:06,194 --> 01:05:08,322 Why aren't you scared? 333 01:05:11,575 --> 01:05:13,535 I am scared. 334 01:05:23,337 --> 01:05:26,214 But I want to live. 335 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 It's a trap. 336 01:06:23,021 --> 01:06:24,815 We have no choice. 337 01:11:43,133 --> 01:11:44,134 Geirr! 338 01:15:22,352 --> 01:15:23,811 Where's my Dad? 339 01:15:40,912 --> 01:15:41,913 Beyah, stop! 340 01:16:13,152 --> 01:16:14,362 Geirr! 341 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 Come on! 342 01:16:29,377 --> 01:16:30,378 Heron! 343 01:16:48,771 --> 01:16:49,772 Faster Heron! 344 01:16:56,362 --> 01:16:57,405 Come on! 345 01:17:31,272 --> 01:17:32,607 Help, Beyah! 346 01:17:33,316 --> 01:17:34,025 Help! 347 01:18:06,474 --> 01:18:08,226 What have you done? 348 01:18:09,185 --> 01:18:11,062 It was them or us. 349 01:18:12,105 --> 01:18:14,232 Monster! Monster! 350 01:18:15,316 --> 01:18:16,401 Stop, Heron! 351 01:18:16,484 --> 01:18:17,819 We were starving. 352 01:18:18,111 --> 01:18:20,154 They fed me! 353 01:18:20,488 --> 01:18:22,365 They wanted to save me! 354 01:18:23,574 --> 01:18:24,575 Monster! 355 01:18:27,036 --> 01:18:28,162 Enough! 356 01:18:29,497 --> 01:18:31,082 Dad! 357 01:18:31,791 --> 01:18:33,000 Dad! 358 01:18:33,084 --> 01:18:34,919 He's dead! 359 01:18:35,753 --> 01:18:37,839 They're all dead! 360 01:18:46,389 --> 01:18:48,641 Those things killed them. 361 01:19:04,615 --> 01:19:05,992 They weren't things 362 01:19:07,493 --> 01:19:08,494 they were like us. 363 01:19:25,470 --> 01:19:26,971 Beyah, tell me a story. 364 01:19:29,891 --> 01:19:31,392 It began with a stray 365 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 looking for a home. 366 01:19:38,024 --> 01:19:41,986 She journeyed into a land of monsters. 367 01:19:43,946 --> 01:19:46,449 Corrupted by fear and rage... 368 01:19:46,532 --> 01:19:51,370 she killed the monsters and took their cave. 369 01:19:54,665 --> 01:20:00,171 Only then did she see how they had lived. 370 01:20:01,756 --> 01:20:04,008 Ave? 371 01:20:05,176 --> 01:20:09,430 They brought her here to honour her 372 01:20:10,264 --> 01:20:12,808 and her baby. 373 01:20:14,977 --> 01:20:16,604 How they had stolen a boy 374 01:20:16,687 --> 01:20:18,523 because they wanted to save him. 375 01:20:22,318 --> 01:20:25,238 How they had cared for others. 376 01:20:30,159 --> 01:20:33,746 She saw how they had been threatened and afraid. 377 01:20:37,083 --> 01:20:40,962 She saw they were people just like her. 378 01:20:43,923 --> 01:20:46,676 The stray realised she had found a home 379 01:20:48,386 --> 01:20:50,888 and she had destroyed it. 380 01:21:32,346 --> 01:21:36,183 In time the stray and the boy learned to survive. 381 01:21:37,476 --> 01:21:39,353 The first of a new people. 382 01:21:47,570 --> 01:21:49,697 What do we do now? 383 01:22:22,188 --> 01:22:24,607 We try again. 21207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.