Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,420
[tema de inicio]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,717
ROKU ORIGINALS PRESENTA
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,803
♪
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,313
NARRADORA: Amo el amor.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,899
El amor de siempre, el amor nuevo,
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
el amor sexy de vacaciones,
9
00:00:25,943 --> 00:00:27,486
cuenten conmigo.
10
00:00:27,569 --> 00:00:29,196
Y con ellas.
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,408
Les presento a Lauren, Dhruva,
12
00:00:33,492 --> 00:00:34,368
y Christa Belle,
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,537
tres mujeres reales que han venido a Roma
14
00:00:36,620 --> 00:00:39,456
a sacudir su vida amorosa
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,501
y protagonizar
su propia comedia romántica.
16
00:00:42,584 --> 00:00:43,502
¡Hola!
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,545
Hola.
18
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Qué gusto conocerte.
- Hola, señoritas.
19
00:00:47,172 --> 00:00:48,966
Hola.
- Qué gusto conocerte.
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Christa Belle.
- Dhruva.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,635
- ¿Dhruva?
- Encantada. Sí.
22
00:00:51,718 --> 00:00:52,636
Encantada.
- Lauren.
23
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
NARRADORA:
En diez días, nuestras protagonistas
24
00:00:54,847 --> 00:00:57,015
se desafiarán a dejar sus miedos de lado
25
00:00:57,099 --> 00:00:59,476
y encontrar el amor que están buscando.
26
00:00:59,560 --> 00:01:00,727
¿Empezamos ahora?
27
00:01:00,811 --> 00:01:02,563
¿Dónde están los hombres sexis?
[bocina]
28
00:01:02,646 --> 00:01:04,106
- ¡Sí!
- ¿Y quién soy yo?
29
00:01:04,189 --> 00:01:07,234
Básicamente, soy un hada madrina moderna
30
00:01:07,317 --> 00:01:09,111
con un equipo de rodaje
a mi disposición,
31
00:01:09,194 --> 00:01:11,655
lista para convertir la fantasía
en realidad.
32
00:01:13,699 --> 00:01:16,118
Cada día,
nuestras protagonistas van a recibir
33
00:01:16,201 --> 00:01:18,996
un guion que las llevará
a su próxima locación...
34
00:01:19,079 --> 00:01:20,122
¡Dios, espera, guiones!
35
00:01:20,205 --> 00:01:21,665
...donde por casualidad
36
00:01:21,748 --> 00:01:24,710
se cruzan con apuestos desconocidos
que elegí para ellas.
37
00:01:24,793 --> 00:01:26,003
- Ciao bella.
- Hola.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
- ¿Cómo están?
- Pero lo que pase después
39
00:01:28,297 --> 00:01:29,548
está en sus manos.
40
00:01:29,631 --> 00:01:33,010
Como dicen,
el amor es un campo de batalla.
41
00:01:34,595 --> 00:01:36,889
Prepárense para citas como para desmayarse
42
00:01:36,972 --> 00:01:38,974
y romance ardiente.
43
00:01:39,057 --> 00:01:40,851
¿Encontrarán por fin el amor?
44
00:01:40,934 --> 00:01:41,852
Quiero todo.
45
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
¿O seguirán igual de solteras?
46
00:01:43,395 --> 00:01:45,814
Estuve saliendo con otros.
47
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
Te entiendo, amiga.
48
00:01:48,859 --> 00:01:50,485
Solo hay una manera de averiguarlo.
49
00:01:50,569 --> 00:01:53,071
♪
50
00:01:58,243 --> 00:02:02,664
NOS VEMOS EN ROMA
UNA COMEDIA ROMÁNTICA HECHA REALITY
51
00:02:02,748 --> 00:02:04,708
[música tranquila italiana]
52
00:02:06,543 --> 00:02:09,505
[las tres] Estamos aquí.
53
00:02:09,588 --> 00:02:10,964
Es increíble.
54
00:02:11,048 --> 00:02:14,343
Todos saben que no se puede hacer
una comedia romántica en Italia
55
00:02:14,426 --> 00:02:16,845
sin una antigua casa de campo.
56
00:02:16,929 --> 00:02:18,639
- Dios mío.
- Genial.
57
00:02:18,722 --> 00:02:20,849
- Es hermoso.
- Es hermoso.
58
00:02:20,933 --> 00:02:22,893
Es una locura.
59
00:02:22,976 --> 00:02:24,019
Hagámoslo.
60
00:02:25,270 --> 00:02:27,856
Es una belleza.
61
00:02:27,940 --> 00:02:29,483
Dios mío.
62
00:02:29,566 --> 00:02:32,027
Estamos en casa.
63
00:02:32,110 --> 00:02:35,322
Pero en esta aventura
hay más que una hermosa casa.
64
00:02:35,405 --> 00:02:37,366
- ¿Qué tenemos aquí?
- Dios mío.
65
00:02:37,449 --> 00:02:39,493
Tenemos un guion.
66
00:02:39,576 --> 00:02:42,412
Es hora
de nuestro primer momento de película.
67
00:02:42,496 --> 00:02:45,207
- Aquí tienes.
- Gracias. Aquí tienes.
68
00:02:45,290 --> 00:02:48,502
"Nos vemos en Roma,
una comedia romántica hecha reality".
69
00:02:50,420 --> 00:02:52,506
"Exterior, Villa il Cardinale".
70
00:02:52,589 --> 00:02:55,551
"Dhruva está lista para elegir el amor
en sus propios términos,
71
00:02:55,634 --> 00:02:58,554
sin importar qué piense
su familia tradicional".
72
00:02:58,637 --> 00:02:59,763
Es verdad.
73
00:02:59,847 --> 00:03:03,058
"Christa Belle,
un espíritu libre con luz propia,
74
00:03:03,141 --> 00:03:07,104
busca una pareja que quiera
avivar su llama y no sofocarla".
75
00:03:10,023 --> 00:03:12,484
"Lauren ha conquistado
el mundo de las finanzas,
76
00:03:12,568 --> 00:03:14,444
pero aún no ha conquistado
su vida amorosa".
77
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
Eso es verdad.
78
00:03:15,988 --> 00:03:17,990
- Estás lista.
- Totalmente.
79
00:03:18,073 --> 00:03:21,326
"Ahora que el escenario está listo,
es hora de un cambio de vestuario.
80
00:03:21,410 --> 00:03:22,744
Usen su atuendo de vacaciones.
81
00:03:22,828 --> 00:03:26,373
Es hora de zarpar en una aventura italiana
única en la vida".
82
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
[ríen]
83
00:03:27,541 --> 00:03:30,544
♪
84
00:03:42,598 --> 00:03:43,682
Hola, chicas.
85
00:03:45,726 --> 00:03:47,311
Hola.
86
00:03:47,394 --> 00:03:50,480
- Ciao bella.
- Oh, capitán, mi capitán.
87
00:03:50,564 --> 00:03:52,733
- Soy Lorenzo, el capitán. Encantado.
- Encantada.
88
00:03:52,816 --> 00:03:55,485
¿Así?
- Y las voy a llevar... Son dos besos.
89
00:03:55,569 --> 00:03:57,362
Es hermoso.
90
00:03:57,446 --> 00:04:02,201
¿El beso es primero
en la mejilla izquierda o en la derecha?
91
00:04:02,284 --> 00:04:04,077
¿O al medio?
Porque eso es lo que hice.
92
00:04:04,161 --> 00:04:04,995
[risas]
93
00:04:05,078 --> 00:04:06,163
Mejilla izquierda.
94
00:04:06,246 --> 00:04:07,456
- Grazi.
- De nada.
95
00:04:07,539 --> 00:04:09,750
Grazie. No grazi.
- Grazie.
96
00:04:09,833 --> 00:04:11,210
- Muy bien.
- Grazie.
97
00:04:11,293 --> 00:04:13,545
Zarpamos dentro de poco.
Voy a preparar el bote.
98
00:04:13,629 --> 00:04:14,588
¿Sí?
- ¿Capitán?
99
00:04:14,671 --> 00:04:16,340
Vuelve si quieres más besos.
100
00:04:16,423 --> 00:04:17,925
[risas]
101
00:04:18,008 --> 00:04:19,676
- Por la mejilla izquierda.
- Salud.
102
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
Por la mejilla izquierda.
103
00:04:21,011 --> 00:04:25,641
- Y el medio.
- [todas] ¡Primer día!
104
00:04:25,724 --> 00:04:28,727
♪
105
00:04:35,901 --> 00:04:37,027
Hermoso.
106
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
¿Están listas para el amor?
107
00:04:39,279 --> 00:04:41,532
La verdad,
solo necesito vivir algo nuevo.
108
00:04:41,615 --> 00:04:43,617
Estoy soltera hace siete años.
109
00:04:43,700 --> 00:04:46,328
Mi hermana se casó
el fin de semana pasado.
110
00:04:46,411 --> 00:04:47,996
Tiene cuatro años menos que yo.
- Oh.
111
00:04:48,080 --> 00:04:50,707
Me sentí lista
para encontrar a mi persona.
112
00:04:50,791 --> 00:04:53,585
Es interesante,
porque siempre prioricé mi carrera.
113
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
- Sí.
- En Nueva York, hice historia
114
00:04:57,673 --> 00:05:00,843
como la agente más joven
en la Bolsa de Nueva York.
115
00:05:00,926 --> 00:05:03,220
- No me digas. Es asombroso.
- Gracias.
116
00:05:03,303 --> 00:05:05,848
Tuve citas, pero nunca fue una prioridad.
117
00:05:05,931 --> 00:05:08,350
Y ahora estoy lista para el amor.
118
00:05:08,433 --> 00:05:11,353
Estoy intentando aceptar
119
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
estar aquí y no con mi teléfono.
120
00:05:14,398 --> 00:05:15,524
Me emociona...
121
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
- El próximo capítulo.
- Sí.
122
00:05:16,859 --> 00:05:17,901
¿Y tú, Christa?
123
00:05:17,985 --> 00:05:21,405
Es parecido.
Trabajo desde los ocho años,
124
00:05:21,488 --> 00:05:23,740
y siempre prioricé mi carrera.
125
00:05:23,824 --> 00:05:25,993
Soy muy independiente,
126
00:05:26,076 --> 00:05:31,540
y creo que ahora
es momento de hacer espacio...
127
00:05:31,623 --> 00:05:34,001
- Sí.
- ...para que entre un hombre a mi vida.
128
00:05:34,084 --> 00:05:37,129
Siempre dije:
"Los hombres no están a la altura,"
129
00:05:37,212 --> 00:05:39,506
pero tal vez no les permito estarlo.
130
00:05:39,590 --> 00:05:40,841
¿Qué hacías a los ocho años?
131
00:05:40,924 --> 00:05:43,468
Sí, ¿repartías periódicos?
132
00:05:43,552 --> 00:05:45,554
- O sea...
- Uh.
133
00:05:45,637 --> 00:05:47,556
- ¿Limonada?
- Eso habría sido lindo.
134
00:05:47,639 --> 00:05:51,935
No, es interesante
que haya terminado aquí.
135
00:05:52,019 --> 00:05:54,646
Trabajo en televisión y cine desde niña.
136
00:05:54,730 --> 00:05:57,858
Y aunque hice muchos proyectos diferentes,
137
00:05:57,941 --> 00:06:02,070
por lo que más me conocen
es por una comedia romántica.
138
00:06:02,154 --> 00:06:03,488
- ¿Cuál?
- Qué lindo. Sí.
139
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
- Si tuviera 30.
- Sí.
140
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
En serio, iba a preguntarte eso
en algún momento.
141
00:06:07,326 --> 00:06:09,661
Pensaba: "La conozco de algún lado".
142
00:06:09,745 --> 00:06:13,874
Siento que cierra un ciclo, hacer
una comedia romántica sobre mi vida real.
143
00:06:13,957 --> 00:06:15,417
- Sí, es tu vida real.
- Lo sé.
144
00:06:15,501 --> 00:06:17,377
Esta comedia romántica
no incluye golosinas
145
00:06:17,461 --> 00:06:18,670
y una casa de muñecas rosa...
146
00:06:18,754 --> 00:06:20,464
- Me encanta.
- Dios mío.
147
00:06:20,547 --> 00:06:22,424
Hola.
- Ay, hola.
148
00:06:22,508 --> 00:06:24,885
Buen día. ¿Cómo están?
149
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
- ¿Cómo estás?
- Genial. ¿Y tú?
150
00:06:26,595 --> 00:06:30,432
...pero tiene muchos chicos candentes
que aparecen por sorpresa.
151
00:06:30,516 --> 00:06:32,100
- ¿Cómo te llamas?
- Nicola.
152
00:06:32,184 --> 00:06:33,393
- Christa Belle.
- Encantado.
153
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
- Nicola, encantada.
- Encantado.
154
00:06:35,020 --> 00:06:36,188
- ¿Y tú...?
- Hola. Dhruva.
155
00:06:36,271 --> 00:06:37,648
- Dhruva. Encantado.
- Encantada.
156
00:06:37,731 --> 00:06:39,441
¿Dónde estabas?
- ¿También eres capitán?
157
00:06:39,525 --> 00:06:40,776
Sí, claro, soy...
158
00:06:40,859 --> 00:06:42,653
No sabía que los capitanes se veían así.
159
00:06:42,736 --> 00:06:43,904
- Lo sé.
- Pero no me quejo.
160
00:06:43,987 --> 00:06:45,489
- ¿Cómo se ven?
- No sé.
161
00:06:45,572 --> 00:06:48,158
Puedo ponerle la gorra y el uniforme
si quieren.
162
00:06:48,242 --> 00:06:50,494
Hola...
163
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
¿Conocieron a Nicola?
164
00:06:51,662 --> 00:06:52,621
- ¡Uh!
- Oye.
165
00:06:52,704 --> 00:06:53,705
Disculpen.
166
00:06:53,789 --> 00:06:55,040
Brindemos.
- Sí.
167
00:06:55,123 --> 00:06:56,959
¿Alguna vez vieron un puente de mando?
168
00:06:57,042 --> 00:06:58,502
- No.
- ¿Quieren ver uno?
169
00:06:58,585 --> 00:07:00,462
- Sí. Vamos a verlo.
- Vamos a verlo.
170
00:07:00,546 --> 00:07:02,256
Andiamo. Andiamo.
- Andiamo.
171
00:07:02,339 --> 00:07:04,508
Vayan ustedes. Yo me quedaré contigo.
172
00:07:04,591 --> 00:07:06,134
- Oh.
- Tenemos que hablar.
173
00:07:06,218 --> 00:07:08,136
¿Hablamos?
- ¿Sí? ¿Quieres hablar conmigo?
174
00:07:08,220 --> 00:07:10,222
- Claro.
- Salud.
175
00:07:10,305 --> 00:07:12,266
- En Italia decimos cin cin.
- Cin... cin cin.
176
00:07:12,349 --> 00:07:14,393
- Cin cin.
- Cin cin.
177
00:07:16,019 --> 00:07:18,146
¿Cómo te llamabas?
- ¿Ya olvidaste mi nombre?
178
00:07:18,230 --> 00:07:21,275
- No. ¿Tú recuerdas el mío?
- Claro.
179
00:07:21,358 --> 00:07:22,234
- ¿Cómo es?
- Dhruva.
180
00:07:22,317 --> 00:07:24,736
- Cielos, me siento culpable.
- Dios, ¿ves?
181
00:07:24,820 --> 00:07:26,905
¿Cómo es? Estaba ocupada mirándote.
182
00:07:29,199 --> 00:07:31,577
Bienvenidas al puente de mando.
Desde aquí pilotamos.
183
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
Aquí ocurre la magia.
- ¿A qué te dedicas?
184
00:07:33,495 --> 00:07:35,080
Tengo una compañía de barcos.
185
00:07:35,163 --> 00:07:38,542
Tengo tres barcos:
dos veleros y uno a motor. Una lancha.
186
00:07:38,625 --> 00:07:41,128
Pero eso es para el trabajo,
no para disfrutar la vida.
187
00:07:41,211 --> 00:07:42,838
- Sí.
- Son dos cosas diferentes.
188
00:07:42,921 --> 00:07:45,549
Una vez viajé a España desde aquí.
189
00:07:45,632 --> 00:07:47,968
- ¿De Italia a España?
- De Italia a España.
190
00:07:48,051 --> 00:07:49,845
¿Eres un amante, Lorenzo?
191
00:07:49,928 --> 00:07:51,388
- ¿Si soy un amante?
- ¿Lo eres?
192
00:07:51,471 --> 00:07:53,432
¿Qué significa eso?
¿Si juego con las chicas?
193
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
No lo hago.
[celular vibra]
194
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
Un segundo.
195
00:07:55,851 --> 00:07:57,311
¿Hola?
- Oh.
196
00:07:57,394 --> 00:07:58,812
Pásenla bien.
197
00:08:00,105 --> 00:08:01,607
NARRADORA: Ay, Lauren.
198
00:08:01,690 --> 00:08:04,484
Tenemos que lograr que te desenchufes.
199
00:08:05,944 --> 00:08:08,155
¿Hace cuánto estás soltero?
200
00:08:08,238 --> 00:08:10,616
[suspira] Van cuatro años.
201
00:08:10,699 --> 00:08:12,743
- ¿Cuatro años? Guau.
- Sí. Es mucho tiempo.
202
00:08:12,826 --> 00:08:17,789
Por mi trabajo, estoy mucho lejos de casa,
203
00:08:17,873 --> 00:08:20,083
y eso no fue fácil.
204
00:08:20,167 --> 00:08:21,293
Quiero estar ahí.
- Sí.
205
00:08:21,376 --> 00:08:23,545
Cuando pienso en hijos,
quiero estar con ellos
206
00:08:23,629 --> 00:08:26,548
y no pasármela trabajando.
- Sí.
207
00:08:26,632 --> 00:08:29,426
Con el trabajo,
tenemos que cuidar de nuestro futuro.
208
00:08:29,510 --> 00:08:32,179
- Ajá.
- Eso es lo primero.
209
00:08:32,262 --> 00:08:34,723
Pero tienes que cuidar de tu familia.
- Sí.
210
00:08:37,601 --> 00:08:39,228
Tienes muchos tatuajes.
211
00:08:39,311 --> 00:08:40,729
No me juzgues por eso.
212
00:08:40,812 --> 00:08:42,189
- ¿Qué dice?
- YOLO.
213
00:08:42,272 --> 00:08:44,066
"Solo vives una vez", en inglés.
[ríe]
214
00:08:44,149 --> 00:08:46,818
No me juzgues. Era muy joven.
215
00:08:46,902 --> 00:08:49,196
- Este es lindo. El faro.
- Sí.
216
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
Es el faro de Capri.
217
00:08:50,781 --> 00:08:52,366
¿Quieres ver cómo piloto el barco?
218
00:08:52,449 --> 00:08:54,993
Ven aquí.
219
00:08:55,077 --> 00:08:56,328
Así pilotas.
220
00:08:56,411 --> 00:08:59,540
Esta es la hélice izquierda,
la hélice derecha.
221
00:08:59,623 --> 00:09:02,000
¿Y si pones esta para adelante
y esta para atrás?
222
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
¿El bote da la vuelta?
- Da la vuelta.
223
00:09:03,752 --> 00:09:05,379
Es la palanca, sí. Da la vuelta.
224
00:09:05,462 --> 00:09:07,005
Mira. Aquí.
225
00:09:07,089 --> 00:09:08,298
Desde aquí.
226
00:09:08,382 --> 00:09:11,301
Si quieres ir a la izquierda,
la giras un par de veces.
227
00:09:11,385 --> 00:09:12,511
Hazlo.
228
00:09:12,594 --> 00:09:14,137
Y cuando quieres regresar,
229
00:09:14,221 --> 00:09:15,639
perfecto.
230
00:09:16,932 --> 00:09:18,433
"Tráeme el horizonte".
231
00:09:18,517 --> 00:09:21,728
[ríen]
- Toma. Me encanta.
232
00:09:21,812 --> 00:09:22,938
NARRADORA: Guau.
233
00:09:23,021 --> 00:09:26,316
Parece que el tema del primer día
es buenas conexiones.
234
00:09:26,400 --> 00:09:28,402
Bueno, casi.
- ¿Hola?
235
00:09:31,196 --> 00:09:32,489
¿Hola?
236
00:09:32,573 --> 00:09:34,283
No tengo señal.
237
00:09:34,366 --> 00:09:36,994
Y para Lauren, siempre estará mañana.
238
00:09:37,077 --> 00:09:40,622
Y el wifi.
- Cielos.
239
00:09:40,706 --> 00:09:43,709
♪
240
00:09:45,502 --> 00:09:48,505
♪
241
00:09:49,548 --> 00:09:52,467
- Buen día, Dhru. ¿Cómo estás?
- Hola.
242
00:09:52,551 --> 00:09:54,595
Quería mostrarte.
- ¿Sí?
243
00:09:54,678 --> 00:09:57,139
Creo que me dio un infarto.
244
00:09:57,222 --> 00:10:00,517
- Cielos.
- Qué sexy se ve.
245
00:10:00,601 --> 00:10:01,727
Está muy bien.
246
00:10:01,810 --> 00:10:04,897
- ¿Qué le escribo?
- No des vueltas. Algo simple.
247
00:10:04,980 --> 00:10:06,690
Sí. "Hola, ¿qué tal?".
248
00:10:06,773 --> 00:10:09,526
No soy así.
- No, di algo como: "Me divertí ayer".
249
00:10:09,610 --> 00:10:11,528
¿Le digo: "Hola, capitán sexy"?
250
00:10:11,612 --> 00:10:15,365
- Sí.
- ¿Qué responderá?
251
00:10:16,116 --> 00:10:17,576
Es como un jonrón el primer día.
252
00:10:17,659 --> 00:10:19,703
- Cierto, ¿no?
- Me entusiasma el día de hoy.
253
00:10:19,786 --> 00:10:21,663
Buen día, hermosas.
254
00:10:21,747 --> 00:10:22,789
- Buen día.
- Buen día.
255
00:10:22,873 --> 00:10:23,790
Hola.
256
00:10:23,874 --> 00:10:25,709
- Delicioso.
- Ay.
257
00:10:25,792 --> 00:10:31,381
Tenemos comida y los próximos guiones.
258
00:10:31,465 --> 00:10:34,510
¡Cielos, el guion de hoy!
259
00:10:34,593 --> 00:10:36,428
"Dhruva pasea hacia una piazza.
260
00:10:36,512 --> 00:10:38,847
A la entrada hay un brillante escúter rojo
261
00:10:38,931 --> 00:10:40,390
que se detiene a admirar".
262
00:10:40,474 --> 00:10:42,226
¿Qué
- ¿Esto es...
263
00:10:42,309 --> 00:10:43,727
un momento a lo Audrey Hepburn?
264
00:10:43,810 --> 00:10:45,187
¿El escúter rojo?
- Quizá.
265
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Bien. "Exterior,
266
00:10:47,272 --> 00:10:49,816
fuente Anguillara, de día".
- Oh.
267
00:10:49,900 --> 00:10:51,693
"En busca de un momento de soledad,
268
00:10:51,777 --> 00:10:53,862
Christa Belle sube una colina
a la orilla del lago
269
00:10:53,946 --> 00:10:56,907
y admira la vista".
- Oh.
270
00:10:56,990 --> 00:10:57,991
¿Qué tiene la fuente?
271
00:10:58,075 --> 00:11:00,077
- ¿Hay un tipo en la fuente?
- Sí.
272
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
¿Y tú, Lauren?
273
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
"Tomándose un merecido descanso,
274
00:11:04,373 --> 00:11:06,875
Lauren se acerca a un café
275
00:11:06,959 --> 00:11:10,254
lista para abrazar el dulce sentimiento
de no hacer nada".
276
00:11:10,337 --> 00:11:11,630
¿Saben qué? ¿La verdad?
- Oh.
277
00:11:11,713 --> 00:11:14,216
Después de la aventura de ayer...
278
00:11:14,299 --> 00:11:15,926
- Funciona.
- Mm.
279
00:11:16,009 --> 00:11:17,719
...me entusiasma la idea de relajarme.
280
00:11:17,803 --> 00:11:19,388
Siento que hay algo esperándote.
281
00:11:20,681 --> 00:11:22,349
Te lo mereces.
[notificación celular]
282
00:11:22,432 --> 00:11:23,809
- Perdón...
- Deja el teléfono.
283
00:11:23,892 --> 00:11:25,894
- Tengo...
- Tienes que prepararte para la cita.
284
00:11:25,978 --> 00:11:29,606
NARRADORA: Hay que lograr que Lauren,
la adicta al trabajo, tenga una cita. Ya.
285
00:11:29,690 --> 00:11:32,693
♪
286
00:11:44,371 --> 00:11:45,747
Prego.
287
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Hola. No sé qué quiero.
288
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Te sugiero el espresso.
289
00:12:00,846 --> 00:12:01,680
[campanilla]
290
00:12:01,763 --> 00:12:04,725
NARRADORA:
Miren cómo se lo sirvo en bandeja.
291
00:12:04,808 --> 00:12:06,518
No bebo café.
292
00:12:06,602 --> 00:12:08,604
- Guau.
- [ríe]
293
00:12:08,687 --> 00:12:11,315
Tal vez si lo pruebas aquí,
empezarás a beberlo.
294
00:12:11,398 --> 00:12:13,192
¿Me va a convertir?
295
00:12:13,275 --> 00:12:15,235
- Podría ser.
- Probaré por ti.
296
00:12:15,319 --> 00:12:16,904
- Caffè?
- Un caffè espresso.
297
00:12:16,987 --> 00:12:19,740
Encantado. Alessandro.
- Lauren. Encantada.
298
00:12:19,823 --> 00:12:21,617
¿Viniste de vacaciones?
299
00:12:21,700 --> 00:12:23,493
Sí, estoy de vacaciones.
300
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
- Qué bien.
- Sí.
301
00:12:24,786 --> 00:12:27,539
Yo trabajo de guía turístico.
302
00:12:27,623 --> 00:12:29,082
Y...
- ¿Entonces conoces bien Roma?
303
00:12:29,166 --> 00:12:30,792
- Muy bien, sí.
- Porque estoy perdida.
304
00:12:30,876 --> 00:12:32,002
En serio, no...
305
00:12:32,085 --> 00:12:34,213
- Me imagino.
- [ríe]
306
00:12:34,296 --> 00:12:35,672
Gracias.
307
00:12:35,756 --> 00:12:37,841
Voy a probar...
- Tu primer café. ¿Te emociona?
308
00:12:37,925 --> 00:12:39,259
Da un sorbo.
309
00:12:39,343 --> 00:12:41,345
Déjame probar un poco.
310
00:12:44,515 --> 00:12:45,933
Cielos.
311
00:12:46,016 --> 00:12:47,351
- ¿Es fuerte?
- Muy fuerte.
312
00:12:49,811 --> 00:12:51,271
¿Quieres dar un paseo conmigo?
313
00:12:51,355 --> 00:12:53,857
- Sí, me encantaría.
- Será un placer.
314
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
- ¿De veras?
- De veras.
315
00:12:55,025 --> 00:12:58,028
♪
316
00:12:59,947 --> 00:13:01,156
Grazie.
317
00:13:02,199 --> 00:13:06,328
NARRADORA: Algo me dice que el trabajo
es en lo que menos piensa Lauren.
318
00:13:08,705 --> 00:13:10,999
Hay pocas cosas más estresantes
319
00:13:11,083 --> 00:13:13,710
que conocer pretendientes misteriosos
en una ciudad extranjera.
320
00:13:13,794 --> 00:13:15,379
En serio, es aterrador.
321
00:13:15,462 --> 00:13:18,006
Pero como solo me quedan nueve días
322
00:13:18,090 --> 00:13:20,968
para romper la racha de Dhruva
de siete años sin una relación,
323
00:13:21,051 --> 00:13:25,889
haré que enfrente toda su ansiedad
sobre las citas de golpe.
324
00:13:29,977 --> 00:13:31,019
¿Te gusta mi escúter?
325
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
♪
326
00:13:34,523 --> 00:13:36,275
¿Es tuyo?
327
00:13:36,358 --> 00:13:38,235
- Es mío.
- Hola.
328
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
- ¿Quieres acompañarme?
- Está bien, hagámoslo.
329
00:13:40,863 --> 00:13:42,656
- ¿Cómo te llamas?
- Soy Dhruva.
330
00:13:42,739 --> 00:13:44,992
Dhruva. Hola. Chris.
331
00:13:45,075 --> 00:13:47,870
Chris, un placer. Me encanta tu Vespa.
332
00:13:47,953 --> 00:13:49,413
[campanilla]
333
00:13:50,664 --> 00:13:52,499
- Eres muy hermosa.
- Ay, gracias.
334
00:13:52,583 --> 00:13:53,709
¿Qué te trae a Roma?
335
00:13:53,792 --> 00:13:55,836
La verdad, una aventura.
336
00:13:55,919 --> 00:13:58,213
Conocer gente nueva es emocionante, ¿no?
337
00:13:58,297 --> 00:13:59,631
- Sí.
- Dejarse llevar.
338
00:13:59,715 --> 00:14:01,175
¿Y tú?
339
00:14:01,258 --> 00:14:04,803
Desde que vi Gladiador a los nueve años
quise venir a Roma.
340
00:14:04,887 --> 00:14:07,431
¿Sí? ¿Y tardaste tanto tiempo
en venir aquí?
341
00:14:07,514 --> 00:14:08,599
Tardé mucho.
342
00:14:08,682 --> 00:14:09,892
Guau. ¿Y qué te parece?
343
00:14:09,975 --> 00:14:13,645
- Me encanta. Roma es divertida.
- Sí. Genial.
344
00:14:13,729 --> 00:14:16,899
- Salud.
- Salud. Por conocerte.
345
00:14:18,901 --> 00:14:20,527
¿De dónde eres?
346
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
De Houston. ¿Y tú?
347
00:14:22,070 --> 00:14:24,656
Vivo en L.A.,
pero soy de Massachusetts.
348
00:14:24,740 --> 00:14:26,074
¿De dónde son tus padres?
349
00:14:26,158 --> 00:14:27,868
Mi mamá y mi papá son de India.
350
00:14:27,951 --> 00:14:29,411
Mi mamá es parte hindú.
351
00:14:29,494 --> 00:14:30,746
- ¿Qué, en serio?
- Ajá.
352
00:14:30,829 --> 00:14:33,373
Es mitad hindú, mitad vietnamita.
353
00:14:33,457 --> 00:14:35,626
Guau. ¿Y tu papá? ¿De dónde es?
354
00:14:35,709 --> 00:14:39,129
Mi papá es un perro europeo.
Es escocés, irlandés, alemán y ruso.
355
00:14:39,213 --> 00:14:40,214
Sí. Guau.
356
00:14:40,297 --> 00:14:42,174
- Soy una bolsa de Skittles.
- Sí, Skittles.
357
00:14:42,257 --> 00:14:43,175
[ríe]
358
00:14:43,258 --> 00:14:45,761
Yo no. Soy 100 %.
359
00:14:46,887 --> 00:14:48,639
Me gusta. Soy única.
360
00:14:48,722 --> 00:14:51,475
- Eres única. ¿Cuántos hermanos?
- Una.
361
00:14:51,558 --> 00:14:54,770
Es cuatro años menor que yo,
y se casó el fin de semana pasado.
362
00:14:54,853 --> 00:14:56,563
Después de su boda, vine aquí.
363
00:14:56,647 --> 00:14:57,731
Sí.
364
00:14:57,814 --> 00:15:01,485
La boda fue increíble, pero es estresante.
365
00:15:01,568 --> 00:15:04,780
Me presionan mucho
porque, en las familias indias,
366
00:15:04,863 --> 00:15:08,534
sobre todo mi mamá y mi papá,
ser la hermana mayor,
367
00:15:08,617 --> 00:15:10,661
y toda la gente
que se te acerca y te dice:
368
00:15:10,744 --> 00:15:13,205
"¿Cuándo te vas a casar?".
- Sí. Ya lo sé.
369
00:15:13,288 --> 00:15:14,456
Es real.
- Sí.
370
00:15:14,540 --> 00:15:17,793
Es lindo alejarse y decir:
"Ahora puedo empezar mi camino".
371
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Me siento como en La dama y el vagabundo.
372
00:15:24,383 --> 00:15:25,968
Voy a hacer un desastre. No, es broma.
373
00:15:26,051 --> 00:15:27,261
Vamos a probarlo.
374
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Espera,
375
00:15:28,428 --> 00:15:30,097
¿estamos haciendo como en la peli?
- Sí.
376
00:15:30,180 --> 00:15:32,224
Bien, tú vas a...
- Nunca hice esto.
377
00:15:32,307 --> 00:15:33,433
Tú tienes ese lado.
378
00:15:33,517 --> 00:15:35,894
- ¿A mí me toca este lado?
- Sí.
379
00:15:35,978 --> 00:15:38,230
¿Lista?
380
00:15:38,313 --> 00:15:40,566
Vamos a hacerlo.
381
00:15:48,031 --> 00:15:49,408
Ay, Dios mío.
382
00:15:49,491 --> 00:15:51,410
Comí casi todo yo.
- Nunca lo había hecho.
383
00:15:51,493 --> 00:15:54,413
Fue divertido.
- Sí. Primer beso.
384
00:15:57,457 --> 00:16:00,460
♪
385
00:16:00,544 --> 00:16:03,422
NARRADORA: Mientras Dhruva
disfruta su momento de película,
386
00:16:03,505 --> 00:16:07,634
es hora de que Christa Belle
admire una vista espectacular.
387
00:16:07,718 --> 00:16:09,344
Guau.
388
00:16:22,983 --> 00:16:25,527
♪
389
00:16:27,321 --> 00:16:29,823
- ¿Tomaste de ahí?
- Es muy buena.
390
00:16:29,907 --> 00:16:31,116
Tienes que probar.
391
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
[campanilla]
392
00:16:33,827 --> 00:16:34,661
Hagámoslo a la vez.
393
00:16:34,745 --> 00:16:36,288
Tienes que hacerlo conmigo.
394
00:16:41,168 --> 00:16:43,504
Es deliciosa.
- Guau, es deliciosa.
395
00:16:43,587 --> 00:16:45,172
- Ya sabes lo que dicen.
- No.
396
00:16:45,255 --> 00:16:47,591
Dos personas que beben
de la misma fuente se enamoran.
397
00:16:47,674 --> 00:16:49,676
¿No lo escuchaste?
- ¿Dónde lo escuchaste?
398
00:16:49,760 --> 00:16:51,094
No sé. Quizá lo inventé.
399
00:16:51,178 --> 00:16:53,180
Me gusta.
400
00:16:53,263 --> 00:16:54,556
¿Cómo te llamas? Soy Brandon.
401
00:16:54,640 --> 00:16:56,475
- Christa Belle.
- Encantado, Christa Belle.
402
00:16:56,558 --> 00:16:58,644
- Encantada.
- ¿Escribes un diario o eres artista?
403
00:16:58,727 --> 00:17:00,229
No, solo escribía en mi diario.
404
00:17:00,312 --> 00:17:01,396
- Qué bien.
- Sí.
405
00:17:01,480 --> 00:17:04,107
- ¿Manifestando?
- Manifestando, eso es.
406
00:17:04,191 --> 00:17:08,320
Una vez escribí
todas las cosas que quería soltar,
407
00:17:08,403 --> 00:17:10,822
y después quemé ese papel
en un platito con agua.
408
00:17:10,906 --> 00:17:12,449
¿Y cómo te fue?
409
00:17:12,533 --> 00:17:14,409
- Ah, siguen en mi vida.
- [ríe]
410
00:17:14,493 --> 00:17:16,954
Tal vez menos agua la próxima.
- Sí, exacto.
411
00:17:17,037 --> 00:17:20,040
♪
412
00:17:31,593 --> 00:17:32,886
NARRADORA: Exterior,
413
00:17:32,970 --> 00:17:34,847
encantadora calle italiana. Día.
414
00:17:34,930 --> 00:17:37,891
Lauren pasea por las calles empedradas
con Alessandro
415
00:17:37,975 --> 00:17:40,018
mientras el espresso hace su efecto.
416
00:17:40,102 --> 00:17:41,854
- Esto es muy lindo.
- Sí.
417
00:17:41,937 --> 00:17:43,146
Hay diversas arquitecturas.
418
00:17:43,230 --> 00:17:44,898
Puedes ver la antigua.
- Sí. Sí.
419
00:17:44,982 --> 00:17:46,233
Parece un pueblo pequeño,
420
00:17:46,316 --> 00:17:48,110
no una ciudad, ¿no?
- Sí.
421
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
¿Te gusta mucho la arquitectura?
- Sí, mucho.
422
00:17:50,320 --> 00:17:51,655
A mí también.
423
00:17:52,823 --> 00:17:55,659
Me encanta.
- Sí.
424
00:17:55,742 --> 00:17:59,496
Somos famosos en Roma, sobre todo,
porque llevamos una vida lenta.
425
00:17:59,580 --> 00:18:01,832
Así que sí, trabajamos, pero no tan duro,
426
00:18:01,915 --> 00:18:05,878
porque queremos disfrutar
las cosas hermosas de la vida.
427
00:18:05,961 --> 00:18:07,171
Está hecho de historia,
428
00:18:07,254 --> 00:18:09,506
y eso es hermoso. Sí.
- Está hecho de historia, sí.
429
00:18:09,590 --> 00:18:11,466
Yo pienso, ¿qué más quieres?
- Sí.
430
00:18:11,550 --> 00:18:14,052
Tenemos que disfrutar
el momento presente
431
00:18:14,136 --> 00:18:16,930
sin pensar en el futuro,
sin pensar en el pasado.
432
00:18:17,014 --> 00:18:18,849
Somos tú y yo, viviendo el momento.
- Sí.
433
00:18:18,932 --> 00:18:23,437
Dile la dulce vida.
La dolce vita. Intenta decirlo.
434
00:18:23,520 --> 00:18:24,855
- Una vez más.
- La dolce.
435
00:18:24,938 --> 00:18:26,523
- La dolce.
- Vita.
436
00:18:26,607 --> 00:18:27,524
La dolce vita.
437
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Estamos hablando italiano.
438
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
Estoy orgulloso de ti.
439
00:18:31,528 --> 00:18:34,573
[campanadas]
440
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
La dulce vida.
441
00:18:36,200 --> 00:18:38,619
Es lenta. Es lo opuesto a mi vida.
442
00:18:38,702 --> 00:18:41,163
Yo voy muy rápido. Ya, ya, ya.
443
00:18:41,246 --> 00:18:43,081
- Siempre corriendo. Uf.
- Sí, sí.
444
00:18:43,165 --> 00:18:44,625
¿Te gusta? ¿Lo disfrutas?
445
00:18:44,708 --> 00:18:47,836
Sí, pero estoy abierta a Roma
446
00:18:47,920 --> 00:18:49,630
y a tener experiencias nuevas.
447
00:18:49,713 --> 00:18:52,299
Creo que te encantará este lugar.
448
00:18:52,382 --> 00:18:54,927
Quiero enseñarte algo en italiano.
- Está bien.
449
00:18:55,010 --> 00:18:58,889
[habla en italiano]
450
00:19:00,265 --> 00:19:01,808
¿Me vas a decir qué significa?
451
00:19:01,892 --> 00:19:04,186
¿Te gustaría tener
una cita conmigo en Roma?
452
00:19:04,269 --> 00:19:07,314
Ay, qué lindo. Me encantaría.
453
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
¿Sí? Disfrutar la dulce vida, claro.
454
00:19:09,233 --> 00:19:11,610
Me encantaría disfrutar
la dulce vida contigo.
455
00:19:11,693 --> 00:19:13,111
Perfecto.
456
00:19:15,155 --> 00:19:16,990
- CHRISTA: ¿Vives en Toronto?
- BRANDON: Sí.
457
00:19:17,074 --> 00:19:19,952
Soy socio de dos restaurantes en Toronto.
458
00:19:20,035 --> 00:19:23,205
- Bien.
- Y tengo dos compañías de arte enmarcado.
459
00:19:23,288 --> 00:19:25,999
Te gusta comer y aprecias el arte.
460
00:19:26,083 --> 00:19:27,543
- Exacto.
- Es un buen comienzo.
461
00:19:27,626 --> 00:19:30,128
- Genial.
- [ríe]
462
00:19:30,212 --> 00:19:33,048
- Dios, esto es hermoso.
- Sí, no está mal.
463
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Sí. ¿De dónde eres?
464
00:19:34,675 --> 00:19:37,177
- Acabo de mudarme a Miami.
- No puede ser.
465
00:19:37,261 --> 00:19:38,637
Tengo una casa en Boca Raton.
466
00:19:38,720 --> 00:19:40,347
- ¿Sí?
- Sí. ¿Vives sola?
467
00:19:40,430 --> 00:19:43,016
- Sí. Bueno, en realidad no.
- ¿Vives con alguien?
468
00:19:43,100 --> 00:19:44,351
¿Una mascota?
- Sí. Sí.
469
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Es una gran perra peluda.
470
00:19:46,144 --> 00:19:47,688
- ¿Qué raza?
- Goldendoodle.
471
00:19:47,771 --> 00:19:49,690
Cielos. Me encantan los Goldendoodles.
472
00:19:49,773 --> 00:19:52,025
Si digo que es mi mejor amiga,
me quedo corta.
473
00:19:52,109 --> 00:19:54,236
¿Tienes animales?
- Ah...
474
00:19:54,319 --> 00:19:55,696
No. Tengo un hermano,
475
00:19:55,779 --> 00:19:58,448
y puede actuar como un animal.
476
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
Pero también es mi mejor amigo.
477
00:20:01,285 --> 00:20:02,953
¿Sabes qué hacer para recordar esto?
478
00:20:03,036 --> 00:20:06,874
Vas a escribir que conociste
a un hombre alto y apuesto en la fuente.
479
00:20:06,957 --> 00:20:10,627
Y vas a aplastar esto
y lo vas a poner en tu diario.
480
00:20:10,711 --> 00:20:13,213
- Qué lindo.
- Sí.
481
00:20:13,297 --> 00:20:15,507
Yo también me llevaré una, de recuerdo.
482
00:20:15,591 --> 00:20:18,177
¿Qué te parece
si nos volvemos a ver pronto?
483
00:20:24,057 --> 00:20:25,934
♪
484
00:20:26,018 --> 00:20:28,103
Ay.
485
00:20:28,187 --> 00:20:29,646
- ¿Lista?
- Sí.
486
00:20:29,730 --> 00:20:31,231
Vamos.
487
00:20:35,319 --> 00:20:39,072
NARRADORA: Sí. El amor está en el aire
para mis protagonistas.
488
00:20:39,156 --> 00:20:42,451
Pero todavía no digamos "arrivederci".
489
00:20:42,534 --> 00:20:45,412
Todavía queda mucho por ver
en estas vacaciones romanas.
490
00:20:45,495 --> 00:20:49,082
♪
491
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
Cuidado.
492
00:20:59,134 --> 00:21:02,012
DHRUVA: Este ha sido el mejor viaje,
sobre todo con ustedes.
493
00:21:02,095 --> 00:21:03,972
- Sí.
- Me alegra haber venido,
494
00:21:04,056 --> 00:21:06,892
porque la semana próxima cumplo años.
- Tenemos que hacer algo.
495
00:21:06,975 --> 00:21:09,770
Sí, es una locura
porque, antes de venir aquí,
496
00:21:09,853 --> 00:21:13,023
sentía mucha presión de parte
de mi familia, mis amigos, yo misma.
497
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
Voy a cumplir 35.
- Mm.
498
00:21:15,067 --> 00:21:17,653
Pero apenas pisé Roma,
499
00:21:17,736 --> 00:21:19,571
algo cambió.
500
00:21:19,655 --> 00:21:21,323
Bajé la guardia,
501
00:21:21,406 --> 00:21:23,992
y siento que me estoy divirtiendo.
502
00:21:24,076 --> 00:21:26,995
Sí. Me encanta
que las personas que conocí
503
00:21:27,079 --> 00:21:28,705
no tienen contexto,
504
00:21:28,789 --> 00:21:30,999
no tienen idea.
Yo no tengo contexto sobre ellos.
505
00:21:31,083 --> 00:21:35,003
Podemos sentir la energía del otro
y pensar: "¿Hay vibra?".
506
00:21:35,087 --> 00:21:37,756
Me encantaría conocer a alguien
que me ame por quien soy,
507
00:21:37,840 --> 00:21:39,842
y que yo sea su prioridad.
508
00:21:39,925 --> 00:21:44,513
- Sientes que te quieren por tu carrera...
- Sí.
509
00:21:44,596 --> 00:21:46,139
Sé que es fácil levantar muros
510
00:21:46,223 --> 00:21:50,185
por esa situación del pasado,
pero para tener citas aquí en Roma
511
00:21:50,269 --> 00:21:51,895
tienes que ser algo abierta.
512
00:21:51,979 --> 00:21:53,689
- Es verdad.
- Sí.
513
00:21:53,772 --> 00:21:55,774
Ten tu momento
de película romántica en Roma.
514
00:21:55,858 --> 00:21:56,859
Quita toda la presión.
515
00:21:56,942 --> 00:21:59,152
Sí. Y siento
que todas estamos aprendiendo.
516
00:21:59,236 --> 00:22:01,905
Agradezco estar aquí en Roma,
y sé que a veces
517
00:22:01,989 --> 00:22:07,244
pienso demasiado,
pero, en lo que respecta al amor,
518
00:22:07,327 --> 00:22:08,871
siempre fui yo.
519
00:22:08,954 --> 00:22:10,998
O sea, yo soy el problema.
520
00:22:11,081 --> 00:22:14,960
Pero soy el problema en el sentido
de que me concentro en mi carrera.
521
00:22:15,043 --> 00:22:15,961
Ajá.
522
00:22:16,044 --> 00:22:18,922
Hago todo por mi cuenta.
523
00:22:19,006 --> 00:22:23,051
Eso siempre me ha costado,
524
00:22:23,135 --> 00:22:26,013
ser abierta y vulnerable,
525
00:22:26,096 --> 00:22:28,348
dejar que otro guíe y esperar...
526
00:22:28,432 --> 00:22:30,642
- Y confiar en su guía.
- Sí.
527
00:22:30,726 --> 00:22:32,311
- Es difícil. Puede ser difícil.
- Sí.
528
00:22:33,395 --> 00:22:36,523
Toda mi vida,
sobre todo en mi infancia,
529
00:22:36,607 --> 00:22:39,818
me sentí,
en muchas situaciones, impotente.
530
00:22:39,902 --> 00:22:43,238
Es lindo estar en una posición
531
00:22:43,322 --> 00:22:44,740
donde siento que lo logré,
532
00:22:44,823 --> 00:22:46,825
soy poderosa,
533
00:22:46,909 --> 00:22:48,827
y nadie más puede quitármelo.
534
00:22:48,911 --> 00:22:50,871
- Sí.
- Pero en algún punto,
535
00:22:50,954 --> 00:22:53,707
te esfuerzas
536
00:22:53,790 --> 00:22:55,459
y después te das cuenta:
537
00:22:55,542 --> 00:22:57,085
"¿Para qué hice todo esto
538
00:22:57,169 --> 00:22:59,254
si no hay nadie a mi lado?".
- Mm.
539
00:22:59,338 --> 00:23:02,216
Creo que vamos a tener amor en Roma.
540
00:23:02,299 --> 00:23:04,843
- No más corazones rotos.
- Sí, no más corazones rotos.
541
00:23:04,927 --> 00:23:07,221
- Brindo por eso.
- Me encanta. Lindo detalle.
542
00:23:11,225 --> 00:23:14,228
♪
543
00:23:16,188 --> 00:23:18,607
NARRADORA: Como estamos
en la tierra de Miguel Ángel,
544
00:23:18,690 --> 00:23:20,817
el guion del tercer día
llevará a nuestras chicas
545
00:23:20,901 --> 00:23:23,779
en una aventura
a una encantadora clase de arte,
546
00:23:23,862 --> 00:23:26,782
donde arreglé que haya
algunas figuras apuestas
547
00:23:26,865 --> 00:23:29,076
para ayudar con la experiencia.
548
00:23:29,159 --> 00:23:30,160
Bien.
549
00:23:30,244 --> 00:23:31,620
- Ah.
- Bonjour.
550
00:23:31,703 --> 00:23:34,665
- ¿Qué tenemos aquí?
- Me siento inspirada artísticamente.
551
00:23:34,748 --> 00:23:36,500
Hola.
552
00:23:36,583 --> 00:23:37,501
Mm.
553
00:23:38,377 --> 00:23:39,837
Maravilloso.
- Hagámoslo.
554
00:23:44,132 --> 00:23:45,050
Hola.
555
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Mm.
556
00:23:46,385 --> 00:23:47,427
Buongiorno.
557
00:23:47,511 --> 00:23:48,929
[risas]
558
00:23:49,012 --> 00:23:50,639
¿Van a dibujarnos?
559
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
- Se van a dibujar mutuamente.
- Genial.
560
00:23:52,641 --> 00:23:54,101
Qué divertido.
561
00:23:54,184 --> 00:23:55,561
Esto va a ser divertido.
562
00:23:55,644 --> 00:23:57,604
Me gustaría pedirle a Lauren
563
00:23:57,688 --> 00:23:59,314
que se acerque, por favor.
564
00:23:59,398 --> 00:24:01,108
- Hola.
- Hola.
565
00:24:01,191 --> 00:24:02,526
- Buongiorno.
- Buongiorno.
566
00:24:02,609 --> 00:24:03,902
¿Cómo estás?
567
00:24:03,986 --> 00:24:05,612
- A la izquierda y a la derecha.
- Oh.
568
00:24:05,696 --> 00:24:06,864
¿Lo haces a la italiana?
569
00:24:06,947 --> 00:24:07,865
Entendido.
- Claro.
570
00:24:07,948 --> 00:24:09,199
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te llamas?
571
00:24:09,283 --> 00:24:10,284
- Etos.
- ¿Etos?
572
00:24:10,367 --> 00:24:12,160
Sí.
[campanilla]
573
00:24:12,244 --> 00:24:13,579
Christa Belle, ve con Miles.
574
00:24:13,662 --> 00:24:15,539
- Hola, cariño.
- Hola. ¿Cómo te llamas?
575
00:24:15,622 --> 00:24:17,875
- Christa Belle.
- Christa Belle. Miles.
576
00:24:17,958 --> 00:24:18,792
[campanilla]
577
00:24:18,876 --> 00:24:22,462
¿Millas en casa pero kilómetros aquí?
578
00:24:22,546 --> 00:24:24,006
Mala broma. Sí.
- Estuvo bien.
579
00:24:24,089 --> 00:24:26,133
- Hola. Christian. Encantado.
- Hola. Soy Dhruva.
580
00:24:26,216 --> 00:24:27,426
[campanilla]
581
00:24:27,509 --> 00:24:28,510
- ¿Dibujas?
- Siempre.
582
00:24:28,594 --> 00:24:29,595
- ¿Sí?
- Soy el mejor.
583
00:24:29,678 --> 00:24:32,097
No quiero darme aires, pero...
584
00:24:32,181 --> 00:24:35,559
Soy genial haciendo palotes, así que...
Puedo con esto.
585
00:24:35,642 --> 00:24:36,852
Bienvenidos a la clase.
586
00:24:36,935 --> 00:24:41,148
Vamos a hacer retratos de la otra persona.
587
00:24:41,231 --> 00:24:44,776
Dibujar un modelo vivo significa
que pueden observar a la otra persona.
588
00:24:44,860 --> 00:24:47,196
Pueden descubrir quiénes son
589
00:24:47,279 --> 00:24:50,073
y tratar de mostrarlo en un dibujo.
590
00:24:50,157 --> 00:24:53,076
♪
591
00:24:54,536 --> 00:24:56,330
Siento que necesito ver...
592
00:24:56,413 --> 00:24:57,915
¿Quieres el gesto sensual o...?
593
00:24:58,999 --> 00:25:02,377
- [ríe] Ahora sí.
- ¿Sí? Bien.
594
00:25:02,461 --> 00:25:05,839
Me crie en Nueva York,
pero después me mudé a Puerto Rico,
595
00:25:05,923 --> 00:25:07,841
así que tengo...
- Puerto Rico.
596
00:25:07,925 --> 00:25:09,843
- Puerto Rico. ¿Has ido?
- Vaya sabor.
597
00:25:09,927 --> 00:25:11,553
Sabor.
598
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
- ¿Tienes mascotas?
- No.
599
00:25:13,639 --> 00:25:14,848
No me gustan mucho.
600
00:25:16,642 --> 00:25:18,393
- ¿A qué te dedicas?
- Trabajo en música.
601
00:25:18,477 --> 00:25:20,103
- ¿Sí?
- Para un sello grande, sí.
602
00:25:20,187 --> 00:25:21,271
¿Tocas instrumentos?
603
00:25:21,355 --> 00:25:23,148
Sí, un poco la guitarra.
604
00:25:23,232 --> 00:25:25,400
- ¿Sí?
- Por eso empecé. Sí, sí.
605
00:25:25,484 --> 00:25:27,486
- Tienes que tocarme la guitarra.
- Puedo...
606
00:25:27,569 --> 00:25:29,696
¿Quieres una serenata? Entendido.
607
00:25:29,780 --> 00:25:33,367
- Quizá te ganes mi corazón con eso.
- Vaya. Eso espero.
608
00:25:33,450 --> 00:25:35,160
Tienes una energía contagiosa.
609
00:25:36,286 --> 00:25:38,121
¿Cómo estamos por aquí?
610
00:25:38,205 --> 00:25:40,791
Dibújame
como a una de tus chicas franceses.
611
00:25:40,874 --> 00:25:42,751
- Lo haré. Ah...
- ¿Sabes de qué película es?
612
00:25:42,835 --> 00:25:45,045
- Ni idea.
- La mejor película de todos los tiempos.
613
00:25:45,128 --> 00:25:46,630
- ¿Cuál?
- Titanic.
614
00:25:46,713 --> 00:25:47,756
¡Ah!
615
00:25:47,840 --> 00:25:49,716
No tenía idea.
616
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Es de hace mucho tiempo.
617
00:25:52,386 --> 00:25:57,099
- ¿De qué trabajas?
- Soy ingeniero civil.
618
00:25:57,182 --> 00:25:59,309
Trabajo en gestión
de proyectos de construcción.
619
00:25:59,393 --> 00:26:00,978
- ¿Sí?
- Vivo en Miami.
620
00:26:01,061 --> 00:26:05,065
Viajo por todos los Estados Unidos.
Adonde mi cliente me diga.
621
00:26:05,148 --> 00:26:06,650
- Qué bien.
- Sí.
622
00:26:06,733 --> 00:26:10,112
¿Por qué esto no se parece a ti?
623
00:26:10,195 --> 00:26:12,239
Necesitaba más clases.
- Sí.
624
00:26:13,657 --> 00:26:15,659
- Bien. Hice tus cejas.
- Rayos.
625
00:26:15,742 --> 00:26:19,830
Quiero preguntarte algo.
Tienes mucha energía.
626
00:26:19,913 --> 00:26:21,623
¿Qué haces? ¿Bebes mucho café?
627
00:26:21,707 --> 00:26:23,500
- Cielos.
- ¿O...?
628
00:26:23,584 --> 00:26:25,669
¿Tú...?
- Espera, ¿qué?
629
00:26:25,752 --> 00:26:28,297
Es algo bueno.
Es una de las primeras cosas que noté.
630
00:26:31,175 --> 00:26:33,719
- ¿A qué te dedicas?
- Trabajo en finanzas.
631
00:26:33,802 --> 00:26:35,429
- ¿Sí?
- Soy adicta al trabajo.
632
00:26:35,512 --> 00:26:37,139
- Bueno, es la edad, ¿no?
- Sí.
633
00:26:37,222 --> 00:26:40,642
Trabajar, crear la base,
y después pasar a...
634
00:26:40,726 --> 00:26:42,853
¿Qué edad?
¿La edad de qué? ¿Qué edad tengo?
635
00:26:42,936 --> 00:26:45,981
Bueno... No. No sé.
Asumo que tienes más o menos mi edad.
636
00:26:46,064 --> 00:26:48,650
Quizá. ¿Sí? No lo sé. ¿Qué edad tienes?
637
00:26:48,734 --> 00:26:50,194
- Tengo 32.
- Tienes 32.
638
00:26:50,277 --> 00:26:51,695
- Sí.
- ¿Qué edad tengo yo?
639
00:26:51,778 --> 00:26:54,031
Diría 28.
640
00:26:54,114 --> 00:26:55,574
¿Es así?
641
00:26:55,657 --> 00:26:57,910
Está bien, no tienes que decirlo,
pero adiviné.
642
00:26:57,993 --> 00:26:59,161
[ríe]
643
00:26:59,244 --> 00:27:00,996
Está bien. Bien.
644
00:27:01,079 --> 00:27:04,625
¿Cómo es tu familia?
- Mamá, hermana y hermano.
645
00:27:04,708 --> 00:27:06,001
- ¿Eres el mayor?
- Claro.
646
00:27:06,084 --> 00:27:07,002
¿Y yo?
647
00:27:07,085 --> 00:27:08,587
¿Cuántos hermanos tienes?
648
00:27:08,670 --> 00:27:09,963
Tengo dos.
649
00:27:10,047 --> 00:27:13,091
Sí.
- Creo que eres la del medio.
650
00:27:13,175 --> 00:27:14,801
- No.
- ¿No?
651
00:27:14,885 --> 00:27:16,970
¿Eres la menor?
652
00:27:18,138 --> 00:27:19,348
Ah, eres la mayor.
653
00:27:19,431 --> 00:27:21,141
- Tres strikes, estás fuera.
- No.
654
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
- Tres strikes, estás fuera.
- Cielos.
655
00:27:23,352 --> 00:27:25,145
- Sí, soy la mayor, sí.
- Eres...
656
00:27:25,229 --> 00:27:26,313
Mira eso.
- ¿Ves?
657
00:27:26,396 --> 00:27:27,606
Te explicaré.
658
00:27:27,689 --> 00:27:30,025
Las del medio suelen ser...
- ¿Sí?
659
00:27:30,108 --> 00:27:31,735
...más relajadas, más tranquilas.
660
00:27:31,818 --> 00:27:32,694
- Disculpa.
- ¿Ves?
661
00:27:32,778 --> 00:27:37,324
- Debí dejarte hacer tu cumplido.
- ¿Terminar? Sí.
662
00:27:37,407 --> 00:27:39,576
NARRADORA:
¿Ves, Lauren? Si bajas la guardia,
663
00:27:39,660 --> 00:27:41,620
no sabes qué podrías encontrar.
664
00:27:41,703 --> 00:27:42,871
Tengo lindos labios.
665
00:27:42,955 --> 00:27:44,498
- Lo estoy intentando.
- Lo intentas.
666
00:27:44,581 --> 00:27:48,335
Esto nunca te hará justicia,
porque eres muy hermosa,
667
00:27:48,418 --> 00:27:51,755
pero voy a intentar...
- Ay, gracias. Te agradezco.
668
00:27:51,839 --> 00:27:53,549
- ...todo lo que pueda.
- [ríe]
669
00:27:54,800 --> 00:27:56,677
- Quiero hijos. Sí.
- ¿Quieres hijos, seguro?
670
00:27:56,760 --> 00:27:58,595
Me imagino sin hijos, y me parece bien.
671
00:27:58,679 --> 00:28:01,056
Creo que no somos compatibles.
672
00:28:02,724 --> 00:28:05,102
- ¿Qué buscas en una mujer?
- Primero que nada,
673
00:28:05,185 --> 00:28:06,937
quiero poder jugar.
674
00:28:07,020 --> 00:28:08,480
- ¿Hacer tonterías?
- Sí.
675
00:28:08,564 --> 00:28:10,732
No puedes tomarte la vida
demasiado en serio, ¿no?
676
00:28:10,816 --> 00:28:11,942
Me gusta eso.
677
00:28:12,025 --> 00:28:15,028
Quiero alguien centrado y serio,
678
00:28:15,112 --> 00:28:16,905
pero que sepa divertirse.
- Sí.
679
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
Que se deje llevar.
680
00:28:18,657 --> 00:28:20,951
Tener aventuras.
Y a veces tienes que divertirte.
681
00:28:21,034 --> 00:28:22,035
Sí.
682
00:28:22,119 --> 00:28:25,622
- Un, dos, tres.
- Un, dos, tres.
683
00:28:25,706 --> 00:28:28,041
Cielos.
684
00:28:28,125 --> 00:28:29,126
¿Qué? [ríe]
685
00:28:31,128 --> 00:28:32,629
No, esto fue divertido.
- Sí, sí.
686
00:28:32,713 --> 00:28:33,881
- Me divertí mucho.
- Igual.
687
00:28:33,964 --> 00:28:34,965
Sí.
688
00:28:35,048 --> 00:28:38,260
Bueno, me gustaría seguir en contacto,
689
00:28:38,343 --> 00:28:39,595
si tú quieres.
690
00:28:39,678 --> 00:28:41,388
- Me encantaría.
- ¿Sí? Perfecto.
691
00:28:41,471 --> 00:28:45,225
Sabes, suelo tener
impresiones fuertes y...
692
00:28:45,309 --> 00:28:48,187
me caes muy bien.
693
00:28:48,270 --> 00:28:51,356
A mí también.
Me gusta tu visión sobre la vida.
694
00:28:51,440 --> 00:28:54,443
♪
695
00:28:55,235 --> 00:28:57,404
- Fue genial conocerte.
- ¿Podemos vernos otra vez?
696
00:28:57,487 --> 00:28:59,031
- Sí.
- ¿Sí?
697
00:28:59,114 --> 00:29:02,117
♪
698
00:29:09,374 --> 00:29:12,377
♪
699
00:29:16,590 --> 00:29:20,427
- Creo que es por aquí.
- ♪ Emocionante. ♪
700
00:29:20,511 --> 00:29:22,346
Delicioso.
701
00:29:22,429 --> 00:29:23,514
- Cielos.
- ¡Mira!
702
00:29:23,597 --> 00:29:25,974
Mmm.
703
00:29:26,058 --> 00:29:27,267
Podría comer todo.
704
00:29:27,351 --> 00:29:29,061
¿Podemos probar un poco de todo?
705
00:29:29,144 --> 00:29:30,521
Se ve muy bien.
706
00:29:30,604 --> 00:29:33,607
Es mucha comida. Qué emoción.
- Lo sé. Pero no me quejo.
707
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
- ¡Ah! Gracias.
- De nada.
708
00:29:35,067 --> 00:29:36,109
Ciao.
709
00:29:36,193 --> 00:29:38,195
- ¿Lo tienes?
- Qué bueno. ¿Lo tienes o...?
710
00:29:38,278 --> 00:29:40,447
- Lo tengo. Vamos.
- Hazlo tú, porque yo...
711
00:29:41,532 --> 00:29:45,077
- Dios. Se ve muy bien.
- Asombroso.
712
00:29:45,160 --> 00:29:47,329
Deberíamos brindar con pizza
713
00:29:47,412 --> 00:29:49,665
porque ansiaba comer esto.
- Brindemos con pizza.
714
00:29:49,748 --> 00:29:51,834
Hagámoslo. Salud.
715
00:29:51,917 --> 00:29:53,752
Salud. Lo sé.
716
00:29:55,546 --> 00:29:57,381
Es delicioso.
- Delicioso.
717
00:29:57,464 --> 00:30:00,551
Se acerca tu cumpleaños.
718
00:30:00,634 --> 00:30:05,722
Es una locura. No puedo creer
que la semana próxima cumplo 35 años.
719
00:30:05,806 --> 00:30:07,307
- Es un cumpleaños importante.
- Sí.
720
00:30:07,391 --> 00:30:08,767
¿Cómo te hace sentir?
721
00:30:08,851 --> 00:30:10,561
Creo que cuando era más joven,
722
00:30:10,644 --> 00:30:14,147
creía que iba a estar
en una posición muy diferente.
723
00:30:14,231 --> 00:30:16,984
Creía que ya iba a estar en una relación.
724
00:30:17,067 --> 00:30:19,820
Estar en Roma ha sido muy emocionante.
725
00:30:19,903 --> 00:30:22,239
Todas las citas fueron geniales.
726
00:30:22,322 --> 00:30:23,824
Todos los chicos son asombrosos.
727
00:30:23,907 --> 00:30:27,119
Me salí de mi zona de confort,
en un buen sentido.
728
00:30:27,202 --> 00:30:29,288
Hace siete años que estoy soltera.
729
00:30:29,371 --> 00:30:31,248
- Sí. Sí.
- Es loco decirlo,
730
00:30:31,331 --> 00:30:34,960
y ha pasado mucho tiempo,
y anhelo algo de amor en mi vida.
731
00:30:35,043 --> 00:30:38,046
- Sí.
- Y creo que hay otro sentido
732
00:30:38,130 --> 00:30:41,633
en el que 35 es importante, porque...
733
00:30:46,513 --> 00:30:49,016
- Está bien.
- Ah...
734
00:30:56,148 --> 00:30:57,774
Te apoyo, amiga.
735
00:30:59,359 --> 00:31:00,819
¿Necesitas un abrazo?
736
00:31:00,903 --> 00:31:02,905
[música emotiva]
737
00:31:07,451 --> 00:31:13,373
En la cultura india, tienes la presión
de casarse, y soy la hija mayor, y...
738
00:31:13,457 --> 00:31:16,293
Cuando mi hermana se comprometió,
y es cuatro años menor,
739
00:31:16,376 --> 00:31:18,962
mi mamá se enojó mucho.
740
00:31:19,046 --> 00:31:20,464
Dejó de hablarme.
741
00:31:21,632 --> 00:31:24,551
Y mi cumpleaños es un recordatorio
742
00:31:24,635 --> 00:31:28,222
de los años que llevo soltera
y de que no encontré el amor.
743
00:31:29,264 --> 00:31:34,770
Pero tienes que saber que muchas mujeres
sienten esa presión.
744
00:31:34,853 --> 00:31:38,190
De casarse,
de casarse antes de cierta edad,
745
00:31:38,273 --> 00:31:42,361
y eso no permite que la mujer
persiga su verdadera felicidad
746
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
y lo que tiene sentido para ella.
- Sí.
747
00:31:44,530 --> 00:31:47,741
Tienes que tomar decisiones
que sean correctas para ti...
748
00:31:47,824 --> 00:31:49,910
- Sí.
- ...y no siempre lo son para tu familia.
749
00:31:49,993 --> 00:31:51,370
- Sí.
- Y, la verdad,
750
00:31:51,453 --> 00:31:53,664
hoy, tienes 35 y sí, aún estás soltera.
751
00:31:53,747 --> 00:31:55,374
Pero estamos en Roma, buscando el amor.
752
00:31:55,457 --> 00:31:59,545
Hace dos años,
¿habrías podido pensar en eso?
753
00:31:59,628 --> 00:32:01,421
¿De verdad?
- No. No, no habría podido.
754
00:32:01,505 --> 00:32:04,800
Entonces, estás haciendo lo que sientes
que está bien en el momento.
755
00:32:04,883 --> 00:32:08,345
Sí. Y si quiero hacerlo por mí,
y creo que esto fue eso.
756
00:32:08,428 --> 00:32:09,805
Es que...
- Y lo estás haciendo.
757
00:32:09,888 --> 00:32:13,475
Concentrarme en mi cumpleaños
para que vuelva a ser algo especial.
758
00:32:13,559 --> 00:32:14,393
Sí.
759
00:32:14,476 --> 00:32:15,811
Pero lágrimas de felicidad.
760
00:32:15,894 --> 00:32:20,065
Ahora solo quiero concentrarme
en divertirme en Roma
761
00:32:20,148 --> 00:32:21,400
y encontrar mi amor...
- Sí.
762
00:32:21,483 --> 00:32:22,818
...en mis propios términos.
763
00:32:22,901 --> 00:32:24,444
Amiga, estamos contigo.
764
00:32:24,528 --> 00:32:25,696
Gracias.
765
00:32:25,779 --> 00:32:28,782
♪
766
00:32:28,866 --> 00:32:32,953
NARRADORA:
Este viaje es un desafío para mis chicas,
767
00:32:33,036 --> 00:32:36,999
pero hay que romper viejos patrones
y hacer conexiones más profundas.
768
00:32:38,000 --> 00:32:41,211
[música de ópera]
769
00:32:41,295 --> 00:32:43,755
Interior, museo Centrale Montemartini.
770
00:32:43,839 --> 00:32:45,340
Día.
771
00:32:46,633 --> 00:32:49,511
En una segunda cita con Lorenzo,
el capitán del bote,
772
00:32:49,595 --> 00:32:53,265
Christa Belle tiene la oportunidad
de ver si su atracción inicial
773
00:32:53,348 --> 00:32:55,642
tiene algo bajo la superficie.
774
00:33:01,148 --> 00:33:05,027
Creo que este tipo hizo algo muy malo
para que le corten la cabeza.
775
00:33:05,110 --> 00:33:07,946
A este le falta un dedo del pie. [ríe]
776
00:33:08,030 --> 00:33:10,699
¿Vemos más cosas?
- Sí.
777
00:33:10,782 --> 00:33:12,201
¿Quieres ir a la izquierda?
778
00:33:12,284 --> 00:33:13,785
Perdón, soy muy supersticioso.
779
00:33:13,869 --> 00:33:15,245
¿De ir a la izquierda?
780
00:33:15,329 --> 00:33:17,998
Sí. Piensa que en mi bote, uso pimiento.
781
00:33:18,081 --> 00:33:19,958
En Italia usamos el pimienta rojo.
782
00:33:20,042 --> 00:33:21,043
En mi bote,
783
00:33:21,126 --> 00:33:23,504
uso un traje de baño con pimientos,
784
00:33:23,587 --> 00:33:26,632
y tengo un pequeño pimiento rojo arriba
que me da suerte.
785
00:33:26,715 --> 00:33:28,759
¿Qué hace el pimiento?
Solo da suerte.
786
00:33:28,842 --> 00:33:33,096
Es... ¿cómo le dicen?
¿Ojo del mal? Algo así.
787
00:33:33,180 --> 00:33:35,140
- Mantiene lejos los ojos del mal.
- Sí.
788
00:33:35,224 --> 00:33:37,601
♪
789
00:33:37,684 --> 00:33:40,062
LORENZO: Quiero saber, ¿cómo es tu tipo?
790
00:33:40,145 --> 00:33:43,148
CHRISTA: No tengo un tipo físico.
791
00:33:43,232 --> 00:33:44,066
¿No? Qué bueno.
792
00:33:44,149 --> 00:33:46,818
Creo que la mayoría se refiere a eso
con esa pregunta.
793
00:33:46,902 --> 00:33:49,613
Para mí, lo que importa es el espíritu,
794
00:33:49,696 --> 00:33:51,657
y eso es...
- Ah.
795
00:33:51,740 --> 00:33:55,285
¿Te gusta el espíritu italiano?
- ...algo que debes descubrir.
796
00:33:55,369 --> 00:33:58,163
¿Tienes que amar
la cultura de una persona?
797
00:33:58,247 --> 00:34:01,208
- Eso suma.
- Seguro.
798
00:34:01,291 --> 00:34:02,584
¿Te gusta la cultura italiana?
799
00:34:02,668 --> 00:34:05,420
- Me encanta la cultura italiana.
- Bien...
800
00:34:05,504 --> 00:34:07,714
Eso es lo que quería oír.
- Sí.
801
00:34:07,798 --> 00:34:09,967
- ¿Estás...?
- ¿Y tú? ¿Qué...?
802
00:34:10,050 --> 00:34:11,301
- ¿Mi tipo?
- ¿Qué buscas?
803
00:34:11,385 --> 00:34:14,763
Mi tipo nunca ha sido italiana,
la verdad.
804
00:34:14,847 --> 00:34:17,391
Siempre ha sido
una chica de Estados Unidos.
805
00:34:17,474 --> 00:34:19,059
Mmm.
806
00:34:19,142 --> 00:34:22,771
¿Te imaginas en una relación seria?
807
00:34:22,855 --> 00:34:23,897
¿Te...?
- Sí.
808
00:34:23,981 --> 00:34:26,024
¿Quieres casarte? ¿Quieres tener hijos?
809
00:34:26,108 --> 00:34:28,902
Me encantan los niños. Quiero niños.
810
00:34:28,986 --> 00:34:29,987
Ese es mi objetivo.
811
00:34:30,070 --> 00:34:33,073
Estoy empezando a pensar un futuro
812
00:34:33,156 --> 00:34:36,076
con una chica,
pero también pienso en mi trabajo.
813
00:34:36,159 --> 00:34:41,540
Tener una compañía, llegar a cierto nivel
en el que pueda mantener una familia.
814
00:34:41,623 --> 00:34:43,083
- Mmm.
- ¿Sí?
815
00:34:43,166 --> 00:34:44,710
- Te preparas para el futuro.
- Sí.
816
00:34:44,793 --> 00:34:47,337
Quiero poder mantenerlos. Así me siento.
- Es hermoso.
817
00:34:47,421 --> 00:34:49,673
- Gracias.
- Es muy tradicional. Me gusta.
818
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
♪
819
00:35:03,520 --> 00:35:04,938
¿Aquí vives?
820
00:35:05,022 --> 00:35:07,149
Sí. ¿Te gusta?
821
00:35:07,232 --> 00:35:08,692
¿Es toda rosa?
822
00:35:08,775 --> 00:35:11,028
Muy Barbie.
- [ríe]
823
00:35:11,778 --> 00:35:13,197
LORENZO: Me encanta.
824
00:35:21,830 --> 00:35:23,874
La pasé muy bien contigo.
825
00:35:23,957 --> 00:35:26,293
Fue un día genial.
826
00:35:26,376 --> 00:35:28,170
Y eres una persona asombrosa.
827
00:35:30,255 --> 00:35:33,258
♪
828
00:36:09,962 --> 00:36:12,965
♪
829
00:36:15,175 --> 00:36:18,053
NARRADORA: Vamos por la mitad
de esta escapada italiana.
830
00:36:18,136 --> 00:36:22,391
Las chicas están admirando las vistas
y comiendo los carbohidratos.
831
00:36:22,474 --> 00:36:26,395
Pero para una de mis chicas,
hay mucho trabajo y nada de diversión.
832
00:36:26,478 --> 00:36:29,857
Tengo que intervenir
para volver las cosas a su rumbo.
833
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Es hora de que Lauren
vea lo que se ha estado perdiendo.
834
00:36:32,568 --> 00:36:33,819
Literalmente.
835
00:36:33,902 --> 00:36:35,779
Cielos.
836
00:36:35,863 --> 00:36:37,573
¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces aquí?
837
00:36:37,656 --> 00:36:40,868
Qué gusto verte. Dame un abrazo.
- Qué gusto verte.
838
00:36:40,951 --> 00:36:43,036
Cielos. Yo...
839
00:36:43,120 --> 00:36:44,037
- Guau.
- Guau.
840
00:36:44,121 --> 00:36:45,789
¿Estás explorando Roma sin mí?
841
00:36:45,873 --> 00:36:47,291
Eso parece.
842
00:36:47,374 --> 00:36:49,918
Me estoy perdiendo en Roma.
843
00:36:50,002 --> 00:36:52,087
Ahora podemos perdernos juntos.
844
00:36:53,255 --> 00:36:54,590
- Me encantaría.
- Es un trato.
845
00:36:54,673 --> 00:36:56,008
- Sí. Sí.
- ¿Aceptas?
846
00:36:56,091 --> 00:36:57,009
- Guau.
- Hagámoslo.
847
00:36:57,092 --> 00:36:58,302
Es una señal del destino.
848
00:36:58,385 --> 00:37:01,221
♪
849
00:37:04,474 --> 00:37:08,937
NARRADORA: Mientras Lauren se pierde
en la Roma moderna con Alessandro,
850
00:37:09,021 --> 00:37:11,857
Christa Belle y Dhruva viajan al pasado
851
00:37:11,940 --> 00:37:15,652
para qué habilidades
tienen sus pretendientes en la arena.
852
00:37:15,736 --> 00:37:17,654
- Hola.
- Ciao.
853
00:37:17,738 --> 00:37:19,031
- Qué gusto verte.
- Ciao.
854
00:37:19,114 --> 00:37:21,283
- Te ves hermosa. Me encanta.
- Gracias, tú igual.
855
00:37:21,366 --> 00:37:23,410
- Soy Brayden. Encantado.
- Hola, soy Dhruva.
856
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- Hola. Christa Belle.
- Encantado.
857
00:37:25,162 --> 00:37:26,288
¿Saben qué haremos?
858
00:37:26,371 --> 00:37:27,998
Iremos a la escuela de gladiadores.
859
00:37:28,081 --> 00:37:29,374
- ¿Listos?
- Listo. Sí.
860
00:37:29,458 --> 00:37:30,918
Tienen que pelear por nosotras.
861
00:37:31,001 --> 00:37:32,211
Dios. ¿Estás listo?
862
00:37:32,294 --> 00:37:33,670
- Vas a caer.
- Estás acabado.
863
00:37:33,754 --> 00:37:35,172
♪
864
00:37:35,255 --> 00:37:36,465
Sí.
865
00:37:36,548 --> 00:37:39,718
Bienvenidos a Scuola Gladiatori di Roma.
866
00:37:39,801 --> 00:37:42,054
Entrenamos y luchamos como gladiadores,
867
00:37:42,137 --> 00:37:44,223
como hace 2000 años en el Coliseo.
868
00:37:44,306 --> 00:37:47,100
- Bien.
- Gladiadores.
869
00:37:47,184 --> 00:37:50,771
NARRADORA:
Lo que sea para verlos sin camiseta, ¿no?
870
00:37:52,856 --> 00:37:56,276
[murmullo]
871
00:37:59,363 --> 00:38:01,114
- Punya!
- ¡Oh! ¡Ah!
872
00:38:04,785 --> 00:38:05,786
¡Acaba con él!
873
00:38:08,705 --> 00:38:10,958
[vitorea]
874
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
- Eso fue asombroso.
- ¡Sí!
875
00:38:14,419 --> 00:38:15,379
- ¿Listo?
- ¿Listo?
876
00:38:15,462 --> 00:38:17,089
Cielos.
877
00:38:17,172 --> 00:38:18,298
¡Oh!
878
00:38:18,382 --> 00:38:20,342
¡Guau!
879
00:38:21,593 --> 00:38:24,596
♪
880
00:38:26,598 --> 00:38:28,892
Estamos en uno de mis lugares favoritos.
881
00:38:28,976 --> 00:38:30,561
¿Cómo le dices, la dulce vida?
882
00:38:30,644 --> 00:38:31,812
Te encanta...
- Dolce vita.
883
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
- La dolce vita. Te encanta.
- La dolce vita.
884
00:38:33,897 --> 00:38:37,192
Veo en tus ojos que te encanta todo esto.
- Sí.
885
00:38:37,276 --> 00:38:38,902
- Sí.
- Es muy romántico.
886
00:38:38,986 --> 00:38:40,445
- Sí.
- Sí.
887
00:38:40,529 --> 00:38:41,780
- ¿Sí?
- Sí.
888
00:38:49,955 --> 00:38:52,499
Y tus besos son muy dulces.
889
00:38:52,583 --> 00:38:53,750
Esto es muy dolce vita.
890
00:39:03,093 --> 00:39:04,595
CHRISTA: ¿Hacemos jugo de naranja?
891
00:39:04,678 --> 00:39:06,638
- LAUREN: Podríamos.
- Hagámoslo.
892
00:39:06,722 --> 00:39:08,140
Espera.
893
00:39:08,223 --> 00:39:09,224
¿Haces malabares?
894
00:39:09,308 --> 00:39:13,145
Siempre que ves una naranja,
tu instinto es hacer malabares.
895
00:39:15,022 --> 00:39:16,732
Y... no sé hacer malabares.
896
00:39:16,815 --> 00:39:20,986
Malabares es lo que estamos haciendo
con todos estos chicos.
897
00:39:22,196 --> 00:39:23,530
Ah...
898
00:39:23,614 --> 00:39:26,825
Hace tanto que no me gusta alguien.
- Sí.
899
00:39:26,909 --> 00:39:30,746
- Es lindo que te guste alguien.
- Es divertido sentir las mariposas...
900
00:39:30,829 --> 00:39:31,747
- Sí.
- ...sonreír.
901
00:39:31,830 --> 00:39:34,666
¿Me va a llamar? ¿Va a venir?
902
00:39:34,750 --> 00:39:38,879
La cosa es que, con Brandon,
es una persona maravillosa
903
00:39:38,962 --> 00:39:40,964
y tiene su vida organizada.
904
00:39:41,048 --> 00:39:43,509
Es amable y caballeroso...
- Es divertido.
905
00:39:43,592 --> 00:39:45,636
...y divertido y...
906
00:39:45,719 --> 00:39:48,639
No sé. Y Lorenzo
tiene su compañía de botes.
907
00:39:48,722 --> 00:39:50,224
Quiere hacerla crecer.
908
00:39:50,307 --> 00:39:52,059
Con Lorenzo, nunca sabes qué pasará.
909
00:39:52,142 --> 00:39:54,144
Es un torbellino de energía,
910
00:39:54,228 --> 00:39:59,191
pero en una manera
amable, divertida, irreverente.
911
00:39:59,274 --> 00:40:02,486
Solo quiero pasar más tiempo con él
y llegar a conocerlo mejor.
912
00:40:02,569 --> 00:40:06,406
- Ajá.
- Me abrió a tener citas otra vez
913
00:40:06,490 --> 00:40:08,825
y a interactuar con hombres.
- Ajá.
914
00:40:09,868 --> 00:40:11,328
¿Crees en el amor verdadero?
915
00:40:11,411 --> 00:40:12,704
¿Un amor verdadero?
916
00:40:12,788 --> 00:40:14,665
Creo en una pareja verdadera.
917
00:40:14,748 --> 00:40:15,874
Mmm.
918
00:40:17,000 --> 00:40:19,586
Estuve comprometida antes,
919
00:40:19,670 --> 00:40:22,297
y rompí el compromiso.
920
00:40:22,381 --> 00:40:24,633
Bueno, los dos.
921
00:40:24,716 --> 00:40:26,051
¿Hace cuánto fue?
922
00:40:27,177 --> 00:40:28,512
Lo rompimos hace tres años.
923
00:40:28,595 --> 00:40:32,933
- Sí.
- Y después de eso...
924
00:40:33,016 --> 00:40:34,977
[solloza] ha sido difícil
conectar con alguien.
925
00:40:36,144 --> 00:40:38,480
Sí. Estuve ahí.
926
00:40:38,564 --> 00:40:41,900
No comprometida,
pero en una relación seria.
927
00:40:41,984 --> 00:40:43,610
Te cambia.
928
00:40:43,694 --> 00:40:47,489
¿Cómo sigues adelante?
929
00:40:47,573 --> 00:40:50,993
¿Cómo me vuelvo a abrir al amor?
930
00:40:52,327 --> 00:40:53,704
Tengo mis defensas altas.
931
00:40:53,787 --> 00:40:55,330
Siento que tú también.
932
00:40:55,414 --> 00:40:57,958
- Sí.
- Pero que hayas estado abierta,
933
00:40:58,041 --> 00:41:01,044
dispuesta a vivir el momento,
934
00:41:01,128 --> 00:41:04,214
es hermoso de ver, sobre todo
en un lugar tan sexy como Italia.
935
00:41:05,382 --> 00:41:06,884
Sí, no sé. Veremos cómo va.
936
00:41:06,967 --> 00:41:08,635
Chicas,
937
00:41:08,719 --> 00:41:10,262
¡buen día!
- Buen día.
938
00:41:10,345 --> 00:41:12,472
¿Es un guion?
939
00:41:12,556 --> 00:41:14,349
- ¡Cielos, espera, guiones!
- ¡Sí!
940
00:41:14,433 --> 00:41:15,726
Aquí vamos.
941
00:41:15,809 --> 00:41:18,812
♪
942
00:41:21,815 --> 00:41:24,026
NARRADORA: Exterior. Roma. Día.
943
00:41:24,109 --> 00:41:27,654
Las chicas salieron a explorar
esta increíble ciudad.
944
00:41:27,738 --> 00:41:31,408
No puede ser
que solo vean chicos en Italia.
945
00:41:36,163 --> 00:41:39,791
Mis chicas están admirando
la belleza de la ciudad,
946
00:41:39,875 --> 00:41:41,793
disfrutando nuevas amistades y...
947
00:41:41,877 --> 00:41:43,670
Lauren...
948
00:41:43,754 --> 00:41:44,588
Ah.
949
00:41:44,671 --> 00:41:47,007
¿Quieres una clase de cocina
en mi casa esta tarde?
950
00:41:47,090 --> 00:41:48,842
Ah. Lauren le envía un mensaje a un chico.
951
00:41:48,926 --> 00:41:49,843
¡Claro!
952
00:41:49,927 --> 00:41:53,138
Este trabajo sí lo apoyo.
953
00:41:53,222 --> 00:41:56,225
♪
954
00:42:04,942 --> 00:42:06,777
[tocan la puerta]
955
00:42:13,867 --> 00:42:15,869
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Hola.
956
00:42:15,953 --> 00:42:17,788
- Bien. ¿Y tú?
- Qué gusto verte.
957
00:42:17,871 --> 00:42:19,873
- Igualmente.
- Bien.
958
00:42:19,957 --> 00:42:22,626
- Bien. Traje vino.
- Me emociona... Gracias.
959
00:42:22,709 --> 00:42:24,336
Gracias. Gracias.
- Sí.
960
00:42:24,419 --> 00:42:25,671
- Hola.
- ¡Hola!
961
00:42:25,754 --> 00:42:27,130
Hola.
962
00:42:27,214 --> 00:42:28,632
Seré su nonna por hoy.
963
00:42:28,715 --> 00:42:30,384
Y me da mucho gusto recibirlos aquí.
964
00:42:30,467 --> 00:42:32,553
- Gracias.
- Como mis nietos.
965
00:42:32,636 --> 00:42:34,346
- Muchas gracias.
- Asombroso.
966
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
¿Por qué no toman una copa de vino tinto
antes de empezar?
967
00:42:37,891 --> 00:42:39,726
- Perfecto.
- ¿Así él se relaja?
968
00:42:39,810 --> 00:42:41,520
- Sí.
- ¡Sí, claro!
969
00:42:41,603 --> 00:42:43,438
No necesito vino para eso.
970
00:42:43,522 --> 00:42:44,773
Podemos relajarnos.
971
00:42:44,857 --> 00:42:46,942
Pero sí, sí, sí.
972
00:42:47,025 --> 00:42:48,652
- ¡Ah!
- NONNA: ¡Hermoso!
973
00:42:48,735 --> 00:42:51,113
Esto da buena suerte. Vamos.
- ¿Sí?
974
00:42:52,364 --> 00:42:54,575
¿Qué tenemos que hacer?
975
00:42:54,658 --> 00:42:56,076
Ponle detrás de las orejas.
976
00:42:56,159 --> 00:42:58,161
Detrás de los orejas, sí.
Pondré un poco...
977
00:42:58,245 --> 00:43:01,039
Genial.
978
00:43:01,123 --> 00:43:02,374
Guau.
- Eso es.
979
00:43:02,457 --> 00:43:03,959
Tú también, tú también.
980
00:43:04,042 --> 00:43:06,378
Así se hace.
- Bien.
981
00:43:06,461 --> 00:43:09,173
Es increíble, pero no tomamos nada.
982
00:43:09,256 --> 00:43:10,757
Así que...
- No.
983
00:43:10,841 --> 00:43:12,426
NONNA: ¿Comenzamos?
984
00:43:12,509 --> 00:43:14,219
¿Has preparado pasta antes?
985
00:43:14,303 --> 00:43:15,888
- No, nunca.
- ¿Es tu primera vez?
986
00:43:15,971 --> 00:43:18,807
- Primera vez. Estoy emocionada.
- Sí, igual.
987
00:43:18,891 --> 00:43:22,060
NARRADORA:
Este parece un buen momento
988
00:43:22,144 --> 00:43:25,022
para el clásico montaje
de enamorarse mientras hacen pasta.
989
00:43:25,105 --> 00:43:28,275
♪
990
00:43:28,358 --> 00:43:30,527
- NONNA: Eres genial.
- ¿Sí?
991
00:43:32,863 --> 00:43:36,116
Sería muy romántico
hacerlo en casa, ¿no?
992
00:43:36,200 --> 00:43:37,868
Sí. Sí, sí.
[ríen]
993
00:43:42,998 --> 00:43:44,708
¿Quieres que lo haga girar?
994
00:43:44,791 --> 00:43:47,252
Sí. Pero apúrate, porque es duro.
995
00:43:47,336 --> 00:43:49,713
Se está derritiendo.
996
00:43:51,006 --> 00:43:55,636
¿Eres más bien romántica
o apasionada o...?
997
00:43:55,719 --> 00:43:58,889
Ah, depende.
998
00:43:58,972 --> 00:44:01,475
¿No te gustan
las muestras de afecto en público?
999
00:44:01,558 --> 00:44:03,560
¿Doy muestras de afecto en público?
1000
00:44:03,644 --> 00:44:05,479
Creo que nunca me habían preguntado eso.
Mm.
1001
00:44:05,562 --> 00:44:08,190
No. Creo que pregunto
1002
00:44:08,273 --> 00:44:10,943
porque una de mis parejas
no daba muestras de afecto en público.
1003
00:44:11,026 --> 00:44:13,779
Se ponía nerviosa en general respecto...
1004
00:44:13,862 --> 00:44:15,697
Sí. ¿Me entiendes?
- Ah, no, no soy así.
1005
00:44:15,781 --> 00:44:17,866
Exacto. Si lo sientes, lo haces.
No tienes...
1006
00:44:17,950 --> 00:44:19,451
Sí. Me dejo llevar.
1007
00:44:19,535 --> 00:44:23,413
¿Y por qué estás soltera ahora?
1008
00:44:23,497 --> 00:44:26,917
¿Por qué te resulta difícil
encontrar a la persona correcta?
1009
00:44:27,000 --> 00:44:28,710
Ah, creo que es...
1010
00:44:28,794 --> 00:44:30,629
Creo que es el equilibrio de trabajar
1011
00:44:30,712 --> 00:44:35,509
y estar con alguien
que encaje en mi estilo de vida.
1012
00:44:35,592 --> 00:44:37,928
En 2017,
1013
00:44:38,011 --> 00:44:40,556
hice historia en la Bolsa de Nueva York.
1014
00:44:40,639 --> 00:44:42,307
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Sí.
1015
00:44:42,391 --> 00:44:44,351
Como la agente más joven en la Bolsa y...
1016
00:44:44,434 --> 00:44:45,894
- ¿En serio?
- Sí.
1017
00:44:45,978 --> 00:44:47,813
- Asombroso. Impresionante.
- Sí. Gracias.
1018
00:44:47,896 --> 00:44:51,191
Y encontrar a la persona
con la que pueda hacer ambas cosas.
1019
00:44:51,275 --> 00:44:52,526
Claro. Claro.
1020
00:44:52,609 --> 00:44:54,820
Que pueda adaptarse y estar ahí...
- Pero no, sí.
1021
00:44:54,903 --> 00:44:57,322
Pero no siempre ahí. Sí.
1022
00:44:57,406 --> 00:45:00,993
Creo que me pasó lo mismo
en mi relación.
1023
00:45:01,076 --> 00:45:03,537
- Sí. Sí.
- No entendió ese estilo de vida.
1024
00:45:03,620 --> 00:45:07,666
Para tener una buena vida y poder viajar,
tienes que trabajar por eso, ¿no?
1025
00:45:07,749 --> 00:45:08,792
- Sí, sí.
- Sí.
1026
00:45:08,876 --> 00:45:10,669
No todos...
- No todo el mundo lo entiende.
1027
00:45:10,752 --> 00:45:12,588
- No todos piensan igual.
- Sí, claro.
1028
00:45:12,671 --> 00:45:14,381
Si lo entiendes, para mí, es perfecto.
1029
00:45:14,464 --> 00:45:16,383
Sí.
1030
00:45:16,466 --> 00:45:17,801
- Bien.
- NONNA: Disfruten.
1031
00:45:17,885 --> 00:45:19,553
- Guau. ¿Nosotros lo hicimos?
- Cielos.
1032
00:45:19,636 --> 00:45:22,097
- ¿Nosotros?
- Ustedes.
1033
00:45:22,181 --> 00:45:23,307
Es hermoso.
1034
00:45:23,390 --> 00:45:26,143
[hablan en italiano]
1035
00:45:26,226 --> 00:45:28,020
- ¿Qué dijo?
- Eh...
1036
00:45:28,103 --> 00:45:30,731
Mucha felicidad para su amor, básicamente.
1037
00:45:30,814 --> 00:45:33,483
- ¡Ay! Qué linda.
- Sí. Sí, es verdad.
1038
00:45:33,567 --> 00:45:36,028
Se ve muy bien.
- Se ve asombroso... Lo hicimos nosotros.
1039
00:45:36,111 --> 00:45:38,488
- Exacto. Nosotros lo hicimos.
- Es asombroso.
1040
00:45:40,908 --> 00:45:43,076
Cielos.
- Está bueno.
1041
00:45:43,160 --> 00:45:45,078
- Muy bueno.
- Es como un orgasmo.
1042
00:45:45,162 --> 00:45:47,789
En serio, me gusta la pasta a ese nivel.
1043
00:45:47,873 --> 00:45:50,292
Entonces...
1044
00:45:50,375 --> 00:45:52,753
- ¡Oh!
- ¿Qué?
1045
00:45:54,880 --> 00:45:56,798
¿Cuál fue tu primera impresión de mí?
1046
00:45:56,882 --> 00:45:59,218
Parecías a la defensiva.
1047
00:45:59,301 --> 00:46:03,805
- Sí.
- Sentí que estabas tratando de entenderme
1048
00:46:03,889 --> 00:46:06,141
antes de mostrarme tu yo verdadero.
1049
00:46:06,225 --> 00:46:09,061
Estaba intentando procesar.
1050
00:46:09,144 --> 00:46:11,188
- ¿Sí?
- Estaba pensando, procesando.
1051
00:46:11,271 --> 00:46:13,941
- ¿Absorbiendo la información?
- Sí. ¿Hoy estoy a la defensiva?
1052
00:46:14,024 --> 00:46:15,984
- No, no. Es como la noche y el día.
- ¿No?
1053
00:46:16,068 --> 00:46:17,486
¿La noche y el día? [ríe]
1054
00:46:19,655 --> 00:46:22,115
- Pareces más confiada.
- Estás en mi cocina, en mi casa.
1055
00:46:22,199 --> 00:46:23,659
Puedo relajarme.
- ¿Sientes...?
1056
00:46:23,742 --> 00:46:25,244
Exacto.
- Sí.
1057
00:46:25,327 --> 00:46:26,537
Sí, sí, sí.
- Sí.
1058
00:46:26,620 --> 00:46:28,372
Me gusta ese lado tuyo.
1059
00:46:29,373 --> 00:46:32,251
Me gusta esto, y lo disfruté mucho.
Es asombroso.
1060
00:46:35,546 --> 00:46:38,549
[música romántica]
1061
00:46:41,969 --> 00:46:44,972
♪
1062
00:46:57,734 --> 00:47:00,737
♪
1063
00:47:16,628 --> 00:47:19,923
NARRADORA: Guau. Christian,
de la clase de arte, se esforzó mucho.
1064
00:47:20,007 --> 00:47:22,718
¿Podrá ser el comienzo
del "y comieron perdices" de Dhruva?
1065
00:47:22,801 --> 00:47:24,261
Hoy es un hermoso día.
1066
00:47:24,344 --> 00:47:26,180
Lo sé. Andar en bicicleta fue perfecto.
1067
00:47:26,263 --> 00:47:28,974
Salute.
- Salud.
1068
00:47:29,975 --> 00:47:31,852
¿Vamos a hacer como los romanos?
1069
00:47:36,064 --> 00:47:37,608
Ay, no.
1070
00:47:40,402 --> 00:47:42,321
- Gracias.
- Me encanta.
1071
00:47:42,404 --> 00:47:44,323
¿Dónde vives? ¿Estás en...?
1072
00:47:44,406 --> 00:47:45,949
En L.A. Santa Monica.
1073
00:47:46,033 --> 00:47:47,784
Yo vivo en Marina.
1074
00:47:47,868 --> 00:47:49,620
Seguramente cerca de ti.
- Es...
1075
00:47:49,703 --> 00:47:51,496
Qué buena noticia.
- Sí.
1076
00:47:51,580 --> 00:47:54,166
Lo sé, qué conveniente.
- Asombroso.
1077
00:47:54,249 --> 00:47:55,584
¿Por qué no nos cruzamos?
1078
00:47:55,667 --> 00:47:57,127
No lo sé. En serio.
1079
00:47:57,211 --> 00:47:59,588
¿Tuvimos que venir a Roma
para cruzarnos?
1080
00:47:59,671 --> 00:48:03,717
Estoy emocionada
porque me fui de L.A. para...
1081
00:48:03,800 --> 00:48:06,303
para dejar la presión de tener citas...
- Sí.
1082
00:48:06,386 --> 00:48:08,722
...y poder ir a algún lugar a explorar,
y vaya,
1083
00:48:08,805 --> 00:48:13,227
te conozco, y vives a unas cuadras.
- Soy tu vecino. Sí.
1084
00:48:13,310 --> 00:48:15,521
¿Qué haces para divertirte?
1085
00:48:15,604 --> 00:48:18,065
Voy a cenar. Me gusta hacer caminatas.
1086
00:48:18,148 --> 00:48:19,942
- Yo voy de mochilero.
- No me digas.
1087
00:48:20,025 --> 00:48:24,947
Pero llevo todo lo que necesito
para sobrevivir en la mochila.
1088
00:48:25,030 --> 00:48:26,782
En serio, nunca me fui de campamento.
1089
00:48:26,865 --> 00:48:28,867
- ¿De veras?
- Creo que haría más bien glamping.
1090
00:48:28,951 --> 00:48:31,912
- Es justo. Totalmente.
- Pero siempre estoy dispuesta a probar.
1091
00:48:31,995 --> 00:48:32,871
Apoyo el glamping.
1092
00:48:32,955 --> 00:48:34,581
- ¿Sí?
- Sí, no es importante.
1093
00:48:34,665 --> 00:48:36,166
- Quiero viajar más.
- Totalmente.
1094
00:48:36,250 --> 00:48:38,961
- Quiero hacerlo antes de sentar cabeza.
- Sí, claro.
1095
00:48:39,044 --> 00:48:40,754
¿Ves niños en tu futuro?
1096
00:48:40,838 --> 00:48:41,713
- Totalmente.
- ¿Sí?
1097
00:48:41,797 --> 00:48:43,423
Creo que sería un papá genial, pero...
1098
00:48:43,507 --> 00:48:44,925
¿Tus padres viven juntos?
- Sí.
1099
00:48:45,008 --> 00:48:46,301
Sí. Siguen juntos,
1100
00:48:46,385 --> 00:48:48,720
y están en Atlanta,
y toda la familia extendida.
1101
00:48:48,804 --> 00:48:50,931
Me crie en una gran familia italiana.
- Sí.
1102
00:48:51,014 --> 00:48:53,851
Mi papá, mi mamá fueron
grandes modelos para mí,
1103
00:48:53,934 --> 00:48:57,020
y me inspiraron el deseo
de seguir sus pasos
1104
00:48:57,104 --> 00:49:00,274
y crear mi propia familia.
1105
00:49:00,357 --> 00:49:03,861
Es gracioso, porque lo que dices
es parecido a mí.
1106
00:49:03,944 --> 00:49:04,778
¿Sí?
1107
00:49:07,155 --> 00:49:09,366
Aun cuando hacíamos
esos ridículos dibujos,
1108
00:49:09,449 --> 00:49:10,576
no quería irme.
1109
00:49:10,659 --> 00:49:11,785
¿Tú querías irte?
- No.
1110
00:49:11,869 --> 00:49:13,829
Pero me pones un poco nervioso.
1111
00:49:13,912 --> 00:49:16,039
- ¿Otras chicas te ponen nervioso?
- Mm-mm.
1112
00:49:16,123 --> 00:49:18,000
- ¿Por qué?
- Esa sonrisa, esos ojos, no sé.
1113
00:49:23,172 --> 00:49:26,175
[música romántica]
1114
00:49:33,098 --> 00:49:35,017
Siento que no quiero
que esta cita termine.
1115
00:49:35,100 --> 00:49:36,727
Lo sé, yo tampoco.
1116
00:49:43,859 --> 00:49:46,862
♪
1117
00:49:49,072 --> 00:49:52,826
Buongiorno. ¿Quieres ir a nadar
en la villa esta noche?
1118
00:49:52,910 --> 00:49:55,871
Buscaré mi traje de baño
con pimientos de la suerte.
1119
00:49:55,954 --> 00:49:58,957
♪
1120
00:50:25,275 --> 00:50:27,861
NARRADORA:
Las cosas se ven prometedoras para Dhruva.
1121
00:50:27,945 --> 00:50:31,198
Pero quedan pocos días de viaje,
1122
00:50:31,281 --> 00:50:34,368
y algo que aprendimos
de las películas es que cualquier cosa
1123
00:50:34,451 --> 00:50:37,246
puede y va a pasar.
1124
00:50:37,329 --> 00:50:40,332
♪
1125
00:50:50,092 --> 00:50:52,636
- Mira esta vista.
- Estas vistas...
1126
00:50:52,719 --> 00:50:54,012
- Increíble.
- No puedo.
1127
00:50:54,096 --> 00:50:55,973
¿Cataratas?
1128
00:50:56,056 --> 00:50:57,599
Es un cuento de hadas hecho realidad.
1129
00:50:57,683 --> 00:50:59,476
¡Papitas!
1130
00:51:01,979 --> 00:51:03,105
Cielos.
1131
00:51:03,188 --> 00:51:04,815
Guiones. Guiones.
- Guiones.
1132
00:51:04,898 --> 00:51:07,150
- Basta. No otra vez.
- Cielos.
1133
00:51:07,234 --> 00:51:09,069
Toma.
- "Exterior,
1134
00:51:09,152 --> 00:51:11,446
restaurante Sibilla, tarde.
1135
00:51:11,530 --> 00:51:14,741
Su tiempo en Roma es limitado
y deben tomar decisiones importantes.
1136
00:51:14,825 --> 00:51:17,619
Christa Belle, Dhruva y Lauren
deben elegir
1137
00:51:17,703 --> 00:51:20,372
qué pretendientes
tienen el potencial de ser algo más
1138
00:51:20,455 --> 00:51:23,375
para encontrar el amor".
1139
00:51:23,458 --> 00:51:26,211
Basta.
1140
00:51:26,295 --> 00:51:27,629
Tú primero, Dhruva.
1141
00:51:27,713 --> 00:51:30,299
La verdad,
tuve citas increíbles y vine aquí
1142
00:51:30,382 --> 00:51:33,468
para dejar atrás la presión
y dejarme llevar, y es lo que hice.
1143
00:51:33,552 --> 00:51:35,512
Me gustaron los tres chicos,
1144
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
pero siento que Christian
1145
00:51:37,764 --> 00:51:39,516
se llevó mi corazón.
1146
00:51:39,600 --> 00:51:43,020
Estaba un poco nerviosa
porque se sentía muy natural.
1147
00:51:43,103 --> 00:51:46,440
Y jugó con mi torpeza.
1148
00:51:46,523 --> 00:51:49,401
¿Sientes que Christian
rompe tus viejos patrones?
1149
00:51:49,484 --> 00:51:52,362
Creo que antes, cuando tenía citas,
1150
00:51:52,446 --> 00:51:54,740
tal vez no pensaba tanto en el futuro
1151
00:51:54,823 --> 00:51:56,950
porque creo que no estaba lista.
1152
00:51:57,034 --> 00:51:59,161
Nunca les presenté un chico a mis padres,
1153
00:51:59,244 --> 00:52:03,081
y me dije a mí misma que no lo haría
a menos que viera un futuro con él.
1154
00:52:03,165 --> 00:52:05,959
Creo que nunca vi un futuro con mis ex
porque solo me divertía,
1155
00:52:06,043 --> 00:52:09,254
y Nicola me recuerda eso.
1156
00:52:09,338 --> 00:52:12,591
Y creo que por eso estoy intentando
romper ese patrón.
1157
00:52:12,674 --> 00:52:16,261
Quiero encontrar a ese chico para siempre
y que le pueda presentar a mi familia,
1158
00:52:16,345 --> 00:52:20,474
y creo que me imagino
presentándoles a Christian.
1159
00:52:20,557 --> 00:52:22,142
Guau.
1160
00:52:22,226 --> 00:52:23,477
¿Y tú?
1161
00:52:23,560 --> 00:52:26,146
Creo que Lorenzo es la primera elección.
1162
00:52:26,230 --> 00:52:30,108
Obvio, muy atractivo y muy divertido.
1163
00:52:30,192 --> 00:52:32,611
Y Brandon fue una sorpresa.
1164
00:52:32,694 --> 00:52:34,655
De la nada,
1165
00:52:34,738 --> 00:52:37,449
estaba bebiendo de la fuente
y aparece este hombre apuesto.
1166
00:52:37,533 --> 00:52:39,910
Y espero pasar más tiempo con él también.
1167
00:52:39,993 --> 00:52:42,120
- Me encanta.
- ¿Y tú, Lauren?
1168
00:52:42,204 --> 00:52:43,956
Creo...
1169
00:52:44,039 --> 00:52:47,000
Alessandro, es muy tranquilo,
1170
00:52:47,084 --> 00:52:49,503
pero es solo un coqueteo.
1171
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Creo que, para mí, es Etos.
1172
00:52:52,506 --> 00:52:55,342
Con él nos pudimos sentar y hablar
1173
00:52:55,425 --> 00:52:57,636
y llegar a conocernos.
1174
00:52:57,719 --> 00:53:00,889
Viaja, habla muchos idiomas, sabe cocinar.
1175
00:53:00,973 --> 00:53:03,684
Pero también siento una duda
1176
00:53:03,767 --> 00:53:09,356
porque estar con otras personas
me da mucho temor.
1177
00:53:09,439 --> 00:53:12,985
Y tengo miedo de los próximos pasos.
1178
00:53:15,153 --> 00:53:18,031
NARRADORA:
Abrir tu corazón nunca es fácil,
1179
00:53:18,115 --> 00:53:21,326
incluso con la ayuda
de una inteligente narradora. Ajá.
1180
00:53:21,410 --> 00:53:25,497
Con amor, a veces lo más inesperado
1181
00:53:25,581 --> 00:53:28,792
puede cambiar todo.
1182
00:53:28,876 --> 00:53:31,003
Parece que el hombre promedio
1183
00:53:31,086 --> 00:53:33,714
piensa en Roma todo el tiempo.
1184
00:53:33,797 --> 00:53:36,258
Piensan en el Imperio romano.
- ¿Es una broma?
1185
00:53:36,341 --> 00:53:37,509
No, es real.
1186
00:53:37,593 --> 00:53:40,137
Los hombres están obsesionados
con el Imperio romano.
1187
00:53:40,220 --> 00:53:42,973
- Es la lucha. Creo que es Gladiador.
- Sí.
1188
00:53:43,056 --> 00:53:45,058
¿Te emociona que vaya a venir Lorenzo?
1189
00:53:45,142 --> 00:53:48,187
Creo que quedaste embelesada con él
después del museo.
1190
00:53:48,270 --> 00:53:51,190
Sí. Creo que con la primera impresión,
1191
00:53:51,273 --> 00:53:52,649
no supe qué pensar.
1192
00:53:52,733 --> 00:53:56,486
Y después, cuando pasó el tiempo,
1193
00:53:56,570 --> 00:53:58,655
no puedo dejar de pensar en él, ¿sabes?
1194
00:53:58,739 --> 00:54:00,574
- Me alegro por ti.
- Estoy nerviosa.
1195
00:54:00,657 --> 00:54:03,452
Va a venir a nuestro mundo.
- Sí.
1196
00:54:03,535 --> 00:54:04,828
Tienes que ayudarme.
1197
00:54:04,912 --> 00:54:07,497
Sí. Seré la tercera en discordia.
Lo haré sentir incómodo.
1198
00:54:07,581 --> 00:54:10,083
Siento que es muy tranquilo.
1199
00:54:10,167 --> 00:54:11,752
- Sí.
- Estoy para ti.
1200
00:54:11,835 --> 00:54:14,838
Me da curiosidad
cómo va todo con Christian.
1201
00:54:14,922 --> 00:54:17,508
No puedo dejar de pensar en él.
1202
00:54:17,591 --> 00:54:19,551
Ah...
1203
00:54:19,635 --> 00:54:20,802
Hola, chicas.
1204
00:54:20,886 --> 00:54:22,387
- ¡Basta!
- Hola.
1205
00:54:22,471 --> 00:54:26,767
NARRADORA: Ni yo esperaba que Lorenzo
llevara a Nicola, su cocapitán.
1206
00:54:26,850 --> 00:54:28,519
pero esto es una comedia romántica real,
1207
00:54:28,602 --> 00:54:32,064
y parece que la historia de Dhruva
se sale del guion.
1208
00:54:32,147 --> 00:54:33,899
Qué hermosa sorpresa.
1209
00:54:33,982 --> 00:54:35,150
Tú eres hermosa.
1210
00:54:35,234 --> 00:54:37,110
- Hola.
- No sabía que traerías un amigo.
1211
00:54:37,194 --> 00:54:38,654
¿Lo ves? Vine.
1212
00:54:38,737 --> 00:54:40,781
- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Cómo estás, Dhruva?
1213
00:54:40,864 --> 00:54:42,199
- Bien.
- Bueno, hola.
1214
00:54:42,282 --> 00:54:43,450
- ¿Cómo estás?
- Bien hecho.
1215
00:54:44,826 --> 00:54:46,119
- ¿Qué tal estos días?
- Bien.
1216
00:54:46,203 --> 00:54:47,204
¿Sí?
1217
00:54:47,287 --> 00:54:49,206
Hueles muy bien.
1218
00:54:49,289 --> 00:54:50,332
Claro que sí.
1219
00:54:50,415 --> 00:54:52,000
- ¿Te gusta?
- Es muy lindo.
1220
00:54:52,084 --> 00:54:53,502
- Christa Belle.
- ¿Sí, mi amor?
1221
00:54:53,585 --> 00:54:55,337
¿Vas a abrir el limoncello?
1222
00:54:55,420 --> 00:54:58,131
- Sí, probemos el limoncello.
- Guau.
1223
00:54:58,215 --> 00:55:00,092
Vamos a...
1224
00:55:00,175 --> 00:55:01,969
Por favor no se emborrachen, ¿sí?
1225
00:55:02,052 --> 00:55:03,428
Oh.
1226
00:55:03,512 --> 00:55:04,930
- ¿Te gusta?
- Ya tomé un tequila.
1227
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
Ah...
1228
00:55:07,057 --> 00:55:08,600
- ¿Tienen piscina?
- ¿Está bien?
1229
00:55:08,684 --> 00:55:09,852
- ¿Aquí se quedan?
- Sí.
1230
00:55:09,935 --> 00:55:12,271
- Hermosa vista.
- ¿Puedo sentarme aquí? ¿Te molesta?
1231
00:55:12,354 --> 00:55:13,397
Sí.
1232
00:55:13,480 --> 00:55:15,482
- Sí, no, no me molesta.
- Bien.
1233
00:55:15,566 --> 00:55:17,192
Me voy a mover. ¿Cómo estás?
1234
00:55:17,276 --> 00:55:18,819
- ¿Quieres ir por un chapuzón?
- Sí.
1235
00:55:18,902 --> 00:55:20,612
NARRADORA: Vaya tercera en discordia.
1236
00:55:20,696 --> 00:55:23,073
Ahora eres la primera, Dee.
1237
00:55:23,156 --> 00:55:24,825
La verdad, cuando te vi,
1238
00:55:24,908 --> 00:55:28,161
pensé que eras muy atractivo, obvio.
1239
00:55:28,245 --> 00:55:29,454
- ¿Tú crees?
- Sí.
1240
00:55:29,538 --> 00:55:32,541
Tú eres una chica muy hermosa.
1241
00:55:32,624 --> 00:55:35,502
- Sí.
- Me gusta que te abriste conmigo,
1242
00:55:35,586 --> 00:55:37,379
sobre la familia.
- Mm.
1243
00:55:37,462 --> 00:55:40,591
- No siempre me abro con alguien.
- Sí.
1244
00:55:40,674 --> 00:55:43,260
¿Te hago sentir cómodo? ¿Es por eso?
1245
00:55:43,343 --> 00:55:46,346
Sí. Te lo dije, si no, no estaría aquí.
1246
00:55:46,430 --> 00:55:47,723
Por eso me agradas.
1247
00:55:47,806 --> 00:55:51,226
Me alegra que estés aquí,
porque puedo ver otro costado de ti.
1248
00:55:51,310 --> 00:55:54,980
Quiero que me cuentes cosas más profundas.
1249
00:55:55,063 --> 00:55:56,190
Quizá después.
1250
00:55:59,651 --> 00:56:00,694
Deberíamos tomar algo.
1251
00:56:00,777 --> 00:56:02,237
¿Quieres?
- Sí. Tomemos algo.
1252
00:56:02,321 --> 00:56:04,448
Sí, tomemos.
1253
00:56:04,531 --> 00:56:06,783
NARRADORA:
Sé que estamos en Roma
1254
00:56:06,867 --> 00:56:08,994
y nos rodea todo eso de carpe diem,
1255
00:56:09,077 --> 00:56:11,914
pero no te olvides, Dhruva,
1256
00:56:11,997 --> 00:56:14,208
que este momento con Nicola
1257
00:56:14,291 --> 00:56:16,210
podría tener efectos para Christian.
1258
00:56:23,217 --> 00:56:25,677
No esperaba verte esta noche.
1259
00:56:31,767 --> 00:56:32,643
No, no lo hagas.
1260
00:56:34,645 --> 00:56:36,063
Pero quiero que lo hagas.
1261
00:56:38,774 --> 00:56:41,777
♪
1262
00:56:52,704 --> 00:56:56,416
NARRADORA: Quedan solo dos días
para que las chicas se vayan de Roma,
1263
00:56:56,500 --> 00:57:00,587
y la situación de Dhruva con Christian
se complicó un poco.
1264
00:57:00,671 --> 00:57:02,381
Y necesita resolverla pronto.
1265
00:57:02,464 --> 00:57:05,425
Mientras tanto, Christa Belle y Lauren
1266
00:57:05,509 --> 00:57:08,303
se la están llevando
de ajetreo de la ciudad
1267
00:57:08,387 --> 00:57:10,931
a un viñedo,
para una sorpresa de cumpleaños.
1268
00:57:11,014 --> 00:57:15,435
- Lo haces muy bien.
- Lo haces genial. Y en tacones.
1269
00:57:15,519 --> 00:57:16,728
No hay nada frente a ti.
1270
00:57:16,812 --> 00:57:19,982
¿Lista? Uno, dos, tres.
1271
00:57:21,358 --> 00:57:24,862
- ¡Dios!
- Estamos en un viñedo.
1272
00:57:24,945 --> 00:57:26,572
¡Qué hermoso!
1273
00:57:26,655 --> 00:57:28,156
Gracias.
- Feliz cumpleaños.
1274
00:57:28,240 --> 00:57:30,576
Las quiero. Muchas gracias.
1275
00:57:32,703 --> 00:57:34,872
Quizá haya una sorpresa más para ti.
1276
00:57:34,955 --> 00:57:36,957
¿Sí?
1277
00:57:37,040 --> 00:57:39,459
- ¿Caballeros?
- Cielos.
1278
00:57:40,711 --> 00:57:42,921
Son caballeros.
1279
00:57:43,005 --> 00:57:44,631
Hola, señoritas.
1280
00:57:44,715 --> 00:57:47,509
- Hola.
- Feliz cumpleaños.
1281
00:57:47,593 --> 00:57:48,760
Feliz cumpleaños.
1282
00:57:50,929 --> 00:57:52,472
Cielos.
1283
00:57:53,891 --> 00:57:56,894
♪
1284
00:58:04,109 --> 00:58:05,611
- Hola.
- Hola.
1285
00:58:05,694 --> 00:58:09,114
NARRADORA: Dhruva tal vez necesite
algo de vino para ayudar a calmarla
1286
00:58:09,198 --> 00:58:12,784
y ver a Christian
después de ese beso ardiente con Nicola.
1287
00:58:12,868 --> 00:58:15,078
Pero queda solo un día de viaje,
1288
00:58:15,162 --> 00:58:16,663
y es la última oportunidad
1289
00:58:16,747 --> 00:58:19,333
de que nuestras parejas
pasen tiempo a solas
1290
00:58:19,416 --> 00:58:22,336
antes de que nuestras protagonistas
escriban sus finales.
1291
00:58:26,048 --> 00:58:27,716
Lo que haría es cortar justo aquí...
1292
00:58:27,799 --> 00:58:31,094
- Y del tallo, ¿no?
- Sí, genial.
1293
00:58:31,178 --> 00:58:32,596
- Bien.
- Hermoso.
1294
00:58:32,679 --> 00:58:34,681
- Mira eso.
- Guau.
1295
00:58:34,765 --> 00:58:36,058
Hermoso.
1296
00:58:36,141 --> 00:58:40,395
Tengo una pregunta seria para ti.
- Sí.
1297
00:58:40,479 --> 00:58:42,272
¿Cada cuánto...
1298
00:58:44,399 --> 00:58:47,361
...piensas en el Imperio romano?
1299
00:58:47,444 --> 00:58:51,365
Guau. Últimamente estuve pensando
bastante en eso, la verdad.
1300
00:58:51,448 --> 00:58:53,116
- Sí, ¿no?
- Sí.
1301
00:58:53,200 --> 00:58:54,952
¿Incluso antes de venir a Roma?
1302
00:58:55,035 --> 00:58:56,328
- Antes de venir, sí.
- Sí.
1303
00:58:56,411 --> 00:58:58,789
El Imperio romano hizo cosas geniales.
1304
00:58:58,872 --> 00:59:00,874
Desarrollaron acueductos, caminos,
1305
00:59:00,958 --> 00:59:03,001
sanidad.
1306
00:59:03,085 --> 00:59:05,921
A los chicos les encanta
el Imperio romano.
1307
00:59:07,756 --> 00:59:09,883
Es muy raro. ¡Ah!
1308
00:59:09,967 --> 00:59:11,385
Cielos. Sí, sí, sí.
1309
00:59:11,468 --> 00:59:12,761
Dios.
1310
00:59:12,845 --> 00:59:14,304
- Ahora sí.
- Pegajoso.
1311
00:59:14,388 --> 00:59:17,391
Es resbaloso.
1312
00:59:17,474 --> 00:59:19,059
- Ven aquí.
- Es muy raro.
1313
00:59:19,142 --> 00:59:23,021
Bien, tenemos que ver
que no falte ninguna uva.
1314
00:59:23,105 --> 00:59:24,690
- Da una vuelta.
- ¿Una vuelta?
1315
00:59:24,773 --> 00:59:25,774
Sí, baila un poco.
1316
00:59:25,858 --> 00:59:27,651
Bueno, iba a ...
1317
00:59:27,734 --> 00:59:29,278
Me encanta.
1318
00:59:33,699 --> 00:59:34,700
No te caigas.
1319
00:59:34,783 --> 00:59:36,910
Tengo buen equilibrio.
1320
00:59:36,994 --> 00:59:38,620
Corre.
1321
00:59:41,748 --> 00:59:43,584
¿Tienes una familia grande?
1322
00:59:43,667 --> 00:59:45,544
- Sí, tengo ocho hermanos mayores.
- No.
1323
00:59:45,627 --> 00:59:46,795
- Ah...
- Ocho.
1324
00:59:46,879 --> 00:59:48,797
Pero cuatro de los chicos son de mi mamá
1325
00:59:48,881 --> 00:59:50,924
y cuatro de mi papá y...
1326
00:59:51,008 --> 00:59:53,135
Mi mamá era una mamá soltera
1327
00:59:53,218 --> 00:59:55,137
criando cinco hijos.
1328
00:59:55,220 --> 00:59:57,389
Tenía tres trabajos
1329
00:59:57,472 --> 00:59:59,933
y era muy independiente.
1330
01:00:00,017 --> 01:00:03,854
Creo que lo saqué de ahí.
1331
01:00:03,937 --> 01:00:06,190
Yo siempre me cuidé sola.
1332
01:00:06,273 --> 01:00:08,901
No tengo...
1333
01:00:08,984 --> 01:00:12,905
dinero o herencia familiar
con la que pueda contar,
1334
01:00:12,988 --> 01:00:14,656
así que siempre fui muy independiente.
1335
01:00:14,740 --> 01:00:15,991
Vaya, es maravilloso.
1336
01:00:16,074 --> 01:00:17,409
¿Y tú?
1337
01:00:17,492 --> 01:00:19,912
Eh, mi padre se fue
cuando yo tenía seis años,
1338
01:00:19,995 --> 01:00:22,247
y luego de un tiempo, murió,
1339
01:00:22,331 --> 01:00:24,791
así que me crio mi madre,
a mí y a mi hermano.
1340
01:00:24,875 --> 01:00:27,669
Y esa experiencia,
verla a ella en vivo y en directo,
1341
01:00:27,753 --> 01:00:30,964
criando a dos niños sola,
1342
01:00:31,048 --> 01:00:33,008
me enseñó que las mujeres son reinas,
1343
01:00:33,091 --> 01:00:36,136
y que los hombres
deben proteger y proveer.
1344
01:00:36,220 --> 01:00:37,554
Qué hermoso.
1345
01:00:40,390 --> 01:00:42,851
♪
1346
01:00:49,274 --> 01:00:50,651
- Ven aquí.
- Bien.
1347
01:00:50,734 --> 01:00:52,027
Arriba.
1348
01:00:53,362 --> 01:00:55,531
- Oh, gracias.
- No hay de qué.
1349
01:00:58,742 --> 01:01:00,619
Me encanta.
1350
01:01:02,788 --> 01:01:06,542
Mm. Definitivamente
no esperaba encontrar esta conexión,
1351
01:01:06,625 --> 01:01:09,545
pero aquí estamos.
¿Qué te parece
1352
01:01:09,628 --> 01:01:12,130
la posibilidad de comenzar
una relación más seria?
1353
01:01:12,214 --> 01:01:14,842
Como te dije, hace siete años
que no tengo una relación.
1354
01:01:14,925 --> 01:01:17,177
Me gustaría establecerme
para tener hijos algún día.
1355
01:01:17,261 --> 01:01:19,263
Quiero casarme.
1356
01:01:19,346 --> 01:01:21,473
Toda mi vida, mis padres me han pedido
1357
01:01:21,557 --> 01:01:22,975
que hiciera lo que ellos deseaban.
1358
01:01:23,058 --> 01:01:25,602
Porque son de India,
y su mentalidad siempre fue...
1359
01:01:25,686 --> 01:01:28,313
debes salir con alguien de India.
1360
01:01:28,397 --> 01:01:30,774
Cuando terminé la escuela,
mi padre intentó armarme
1361
01:01:30,858 --> 01:01:32,359
un perfil...
- Sí.
1362
01:01:32,442 --> 01:01:34,570
...para conocer hombres de India.
Pero yo quiero
1363
01:01:34,653 --> 01:01:38,323
crear mi propia vida.
- Absolutamente.
1364
01:01:38,407 --> 01:01:41,451
En tus relaciones anteriores...
¿Cuántas relaciones tuviste...?
1365
01:01:41,535 --> 01:01:44,788
Solo una, duradera y seria.
1366
01:01:44,872 --> 01:01:47,666
¿Es la única persona
que le presentaste a tu familia?
1367
01:01:47,749 --> 01:01:49,793
Sí, fue la primera y la única,
1368
01:01:49,877 --> 01:01:52,796
fue importante para mí,
1369
01:01:52,880 --> 01:01:55,007
un voto de confianza,
1370
01:01:55,090 --> 01:01:58,093
pero bueno, no resultó.
1371
01:01:58,177 --> 01:01:59,178
Fue difícil,
1372
01:01:59,261 --> 01:02:01,471
pero creo que hay que
seguir adelante y aprender.
1373
01:02:01,555 --> 01:02:04,099
Yo nunca les presenté a nadie
a mis padres.
1374
01:02:04,183 --> 01:02:05,184
Jamás.
- Vaya.
1375
01:02:05,267 --> 01:02:07,561
Pero quien entre en mi vida,
1376
01:02:07,644 --> 01:02:10,856
siempre lo he dicho,
debe respetar a mis padres,
1377
01:02:10,939 --> 01:02:12,232
creo que es muy importante
1378
01:02:12,316 --> 01:02:14,067
porque la familia es todo.
1379
01:02:14,151 --> 01:02:17,070
Absolutamente. En mi caso,
1380
01:02:17,154 --> 01:02:18,363
pasó mucho tiempo también.
1381
01:02:18,447 --> 01:02:22,326
Pero para mí, una base fundamental
1382
01:02:22,409 --> 01:02:24,411
que muestra cómo soy en el amor
1383
01:02:24,494 --> 01:02:27,206
es que cuando me comprometo, es en serio.
- Entiendo.
1384
01:02:27,289 --> 01:02:29,416
Para mí, esa exclusividad,
1385
01:02:29,499 --> 01:02:31,543
ese compromiso de a dos
1386
01:02:31,627 --> 01:02:35,839
para enfrentar lo que sea,
1387
01:02:35,923 --> 01:02:38,258
es hacia donde apunta mi corazón.
- Sí.
1388
01:02:38,342 --> 01:02:39,635
Desde que estoy aquí,
1389
01:02:39,718 --> 01:02:42,054
me he sentido atraído por ti,
1390
01:02:42,137 --> 01:02:44,806
y no he querido conocer a nadie más.
1391
01:02:45,807 --> 01:02:47,684
La monogamia es importante para mí.
1392
01:02:49,561 --> 01:02:51,563
Quiero asegurarme
de que estemos de acuerdo.
1393
01:02:58,111 --> 01:03:00,656
A medida que te conozco,
veo la ternura que hay en ti.
1394
01:03:00,739 --> 01:03:03,617
Veo que tienes un corazón amable,
1395
01:03:03,700 --> 01:03:05,285
que te abres, es increíble.
1396
01:03:05,369 --> 01:03:07,287
Quieres ser fuerte,
1397
01:03:07,371 --> 01:03:10,082
pero sé que hay mucho más en ti.
- Sí.
1398
01:03:10,165 --> 01:03:12,543
No tienes que mostrarte fuerte
todo el tiempo.
1399
01:03:12,626 --> 01:03:14,419
Sé que así te sientes,
1400
01:03:14,503 --> 01:03:16,505
pero no está mal...
1401
01:03:16,588 --> 01:03:18,298
bajar la guardia a veces.
1402
01:03:19,424 --> 01:03:21,635
Esto es muy difícil.
1403
01:03:21,718 --> 01:03:25,180
Mi familia es todo.
1404
01:03:26,265 --> 01:03:28,600
Especialmente, mi hermano.
Tengo un hermano mellizo.
1405
01:03:28,684 --> 01:03:30,811
Es discapacitado,
1406
01:03:30,894 --> 01:03:34,481
y creo que mucha gente
no entiende la responsabilidad
1407
01:03:34,565 --> 01:03:35,941
que implica eso a largo plazo.
1408
01:03:36,024 --> 01:03:38,402
- Por supuesto.
- No es algo...
1409
01:03:39,486 --> 01:03:42,990
No sé, es como... tener un hijo.
1410
01:03:43,073 --> 01:03:45,325
- Sí.
- Es un gran responsabilidad.
1411
01:03:45,409 --> 01:03:46,410
Exacto.
1412
01:03:47,411 --> 01:03:49,580
Mucho del trabajo que hago
es por mi hermano.
1413
01:03:49,663 --> 01:03:52,457
Sí, ahora lo entiendo, claro.
1414
01:03:54,459 --> 01:03:56,712
Me alegra que lo entiendas.
1415
01:03:56,795 --> 01:03:59,339
Totalmente, ciento por ciento.
1416
01:03:59,423 --> 01:04:02,009
Has hecho tanto para llegar aquí...
1417
01:04:02,092 --> 01:04:03,844
- Sí.
- ...que debes ser capaz
1418
01:04:03,927 --> 01:04:05,137
de disfrutarlo también.
1419
01:04:05,220 --> 01:04:06,680
Espero que llegue el momento
1420
01:04:06,763 --> 01:04:08,849
en que pueda disfrutar.
Siento que estoy siempre
1421
01:04:08,932 --> 01:04:11,810
trabajando, yendo, viniendo,
y estoy agradecida.
1422
01:04:11,894 --> 01:04:13,061
No es una queja.
1423
01:04:13,145 --> 01:04:14,521
Pero me aísla de todo.
1424
01:04:14,605 --> 01:04:17,316
En verdad, me siento aislada...
1425
01:04:17,399 --> 01:04:20,527
Estoy lista para un nuevo capítulo
1426
01:04:20,611 --> 01:04:22,446
porque es aterrador estar sola.
1427
01:04:22,529 --> 01:04:24,406
Mira.
1428
01:04:24,489 --> 01:04:25,991
Me dijiste que trabajas mucho
1429
01:04:26,074 --> 01:04:27,701
y no tienes tiempo para ti...
1430
01:04:27,784 --> 01:04:29,786
- Sí.
- Yo quiero ayudarte a cambiar eso.
1431
01:04:29,870 --> 01:04:32,331
Me iré a Toscana en tren
1432
01:04:32,414 --> 01:04:35,042
en unos días, y me encantaría
que vengas conmigo
1433
01:04:35,125 --> 01:04:38,212
para disfrutar la vida,
y vivir el momento.
1434
01:04:38,295 --> 01:04:42,341
Olvidarte del trabajo
y vivir el presente...
1435
01:04:42,424 --> 01:04:44,551
¿Qué te parece?
1436
01:04:46,553 --> 01:04:50,724
♪
1437
01:04:54,937 --> 01:04:56,480
[mujer] Oh, qué bonito.
1438
01:04:56,563 --> 01:04:57,898
[hombre] Oh, qué lindo.
1439
01:04:57,981 --> 01:04:59,399
- Oh...
- Vaya.
1440
01:04:59,483 --> 01:05:01,068
[hombre] Es precioso.
- Hermoso.
1441
01:05:01,151 --> 01:05:03,070
Eres el mejor, gracias.
1442
01:05:03,153 --> 01:05:05,280
Está tratando de acercarme a él.
- Así es.
1443
01:05:05,364 --> 01:05:06,990
- Cumpleañera.
- Sí.
1444
01:05:07,074 --> 01:05:08,867
- Vaya.
- Hoy es el mejor día.
1445
01:05:08,951 --> 01:05:11,370
[mujer] La comida es tan fresca y rica.
1446
01:05:11,453 --> 01:05:13,664
[hombre] La pasta es espectacular.
1447
01:05:13,747 --> 01:05:15,582
Sientes lo fresca que es.
1448
01:05:15,666 --> 01:05:17,501
[Christa Belle] Brandon, Brandon.
1449
01:05:17,584 --> 01:05:20,003
[Brandon] Cuando quieras.
- Probemos con un arándano.
1450
01:05:20,879 --> 01:05:22,840
Cinco, seis, siete, ocho...
1451
01:05:27,678 --> 01:05:30,430
[NARRADORA] El noveno día
de nuestra escapada italiana
1452
01:05:30,514 --> 01:05:36,270
estuvo lleno de romance,
vino y posibilidades para nuestras chicas.
1453
01:05:36,353 --> 01:05:38,522
Lauren ha bajado la guardia con Ethos,
1454
01:05:38,605 --> 01:05:42,025
pero ¿la oferta que recibió
para seguir el viaje juntos
1455
01:05:42,109 --> 01:05:44,361
dejará a Ethos fuera de juego?
1456
01:05:44,444 --> 01:05:47,072
El encanto de Brandon parece
haber conquistado a Christa Belle,
1457
01:05:47,155 --> 01:05:50,117
pero ¿Lorenzo está
completamente descartado?
1458
01:05:50,200 --> 01:05:54,705
Y Dhruva debe decidir si está lista
para sincerarse con Christian
1459
01:05:54,788 --> 01:05:58,959
sobre su inesperada noche con Nicola.
1460
01:05:59,042 --> 01:06:01,503
Oigan, no quiero interrumpir,
1461
01:06:01,587 --> 01:06:03,297
pero me llevaré a Dhruva un momento,
1462
01:06:03,380 --> 01:06:05,465
enseguida volvemos.
- Bien.
1463
01:06:05,549 --> 01:06:07,092
Adiós, chicos.
1464
01:06:14,808 --> 01:06:17,311
Oh, por Dios.
1465
01:06:17,394 --> 01:06:19,855
Qué dulce.
1466
01:06:25,194 --> 01:06:26,403
Nunca pensé que aquí,
1467
01:06:26,486 --> 01:06:27,821
en Roma, nos cruzaríamos,
1468
01:06:27,905 --> 01:06:31,533
pero me alegra mucho estar aquí contigo.
1469
01:06:33,577 --> 01:06:36,622
Te lo agradezco mucho. Gracias.
1470
01:06:36,705 --> 01:06:38,248
Por nada.
1471
01:06:38,332 --> 01:06:39,625
Dios mío.
1472
01:06:39,708 --> 01:06:41,168
Feliz cumpleaños.
1473
01:06:53,388 --> 01:06:54,723
Una más.
1474
01:06:54,806 --> 01:06:56,808
Eso es...
1475
01:06:56,892 --> 01:06:58,143
Me encanta lo que hiciste.
1476
01:06:58,227 --> 01:06:59,853
- Un placer.
- Es muy tierno.
1477
01:06:59,937 --> 01:07:01,897
Obviamente, vine a Roma
para encontrar el amor,
1478
01:07:01,980 --> 01:07:06,068
y creo que la confianza
es muy importante para ti.
1479
01:07:06,151 --> 01:07:09,071
Eh, por eso quería decirte,
1480
01:07:09,154 --> 01:07:11,490
que durante nuestro viaje...
1481
01:07:13,158 --> 01:07:15,160
...he estado con otros hombres.
1482
01:07:18,247 --> 01:07:19,790
Pero al final del día,
1483
01:07:19,873 --> 01:07:25,003
creo que me di cuenta de que,
entre todos ellos,
1484
01:07:25,087 --> 01:07:26,713
quiero estar contigo.
1485
01:07:26,797 --> 01:07:28,715
Eh...
1486
01:07:28,799 --> 01:07:31,552
¿Besaste a alguien más
desde que nos conocimos?
1487
01:07:34,847 --> 01:07:38,225
Eh... sí.
1488
01:07:39,309 --> 01:07:42,312
♪
1489
01:08:06,378 --> 01:08:09,840
[Dhruva] Christian me preguntó
si besé a alguien más.
1490
01:08:10,883 --> 01:08:13,552
Y... le dije que sí.
1491
01:08:14,970 --> 01:08:18,765
No sé si se enojó, se molestó,
no pude darme cuenta.
1492
01:08:20,225 --> 01:08:23,687
No sé cómo... no sé.
1493
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
Pero él sabía
1494
01:08:25,397 --> 01:08:27,357
que podía pasar, ¿no?
1495
01:08:27,441 --> 01:08:28,984
No sé, creo...
1496
01:08:29,067 --> 01:08:33,238
es claro que tiene un pasado
con el que sufrió,
1497
01:08:33,322 --> 01:08:36,575
así que espero que...
1498
01:08:36,658 --> 01:08:39,870
pueda... perdonar.
1499
01:08:39,953 --> 01:08:43,957
Me gusta mucho, y no sé
si lo arruiné todo cuando le conté o...
1500
01:08:44,041 --> 01:08:46,001
- No, no arruinaste nada.
- ...si fue lo mejor.
1501
01:08:46,084 --> 01:08:48,504
- Debías decírselo.
- Sí, eso creo.
1502
01:08:48,587 --> 01:08:51,757
Esto me sirvió para ver que
con Nicola solo me estaba divirtiendo.
1503
01:08:51,840 --> 01:08:53,926
Sí.
1504
01:08:54,009 --> 01:08:57,596
Siento que aprendí mucho.
1505
01:08:57,679 --> 01:08:59,515
Creo que a todos nos pasó lo mismo.
1506
01:08:59,598 --> 01:09:01,475
Es lo único que puedo pedir.
1507
01:09:01,558 --> 01:09:02,935
Me alegra tanto estar aquí.
1508
01:09:03,018 --> 01:09:05,145
- Sí.
- Es que...
1509
01:09:05,229 --> 01:09:07,356
realmente estoy viviendo
una gran experiencia.
1510
01:09:07,439 --> 01:09:09,900
Siento que vine a Roma
1511
01:09:09,983 --> 01:09:12,402
con el entusiasmo de divertirme,
1512
01:09:12,486 --> 01:09:16,198
pero ahora me doy cuenta
1513
01:09:16,281 --> 01:09:18,283
de que, de algún modo, tenía miedo...
1514
01:09:18,367 --> 01:09:20,536
de tener citas.
1515
01:09:20,619 --> 01:09:22,246
¿Quizás les temía a los hombres?
1516
01:09:22,329 --> 01:09:24,540
En casa ni siquiera...
1517
01:09:24,623 --> 01:09:28,752
Si alguien me invitaba a salir, decía:
"Estoy ocupada.
1518
01:09:28,836 --> 01:09:30,295
Tengo que ver televisión,
1519
01:09:30,379 --> 01:09:32,631
y comer palomitas".
- Esquivabas la propuesta.
1520
01:09:32,714 --> 01:09:34,466
Sí, buscaba una excusa...
1521
01:09:34,550 --> 01:09:37,135
- Sí.
- ...para no tener citas.
1522
01:09:37,219 --> 01:09:39,930
Creo que ni siquiera me daba cuenta
de que tenía ese temor,
1523
01:09:40,013 --> 01:09:43,183
y ahora estoy pasando
los mejores días de mi vida.
1524
01:09:43,267 --> 01:09:44,434
Los mejores.
1525
01:09:44,518 --> 01:09:46,103
Lorenzo es divertido.
1526
01:09:46,186 --> 01:09:48,647
La última vez que estuvimos
en este sofá bebiendo vino,
1527
01:09:48,730 --> 01:09:51,608
aparecieron Nicola y Lorenzo.
- ¿Limoncello?
1528
01:09:51,692 --> 01:09:54,278
Bebieron una botella entera.
1529
01:09:54,361 --> 01:09:58,574
Y luego, Brandon,
que es muy hábil para estar en grupo.
1530
01:09:58,657 --> 01:10:00,617
Es muy bueno...
1531
01:10:00,701 --> 01:10:03,036
- Sí.
- ...en situaciones sociales.
1532
01:10:03,120 --> 01:10:06,540
Me impresionó.
- Sí, es muy dulce.
1533
01:10:06,623 --> 01:10:08,876
- Sí.
- Será difícil, muy difícil.
1534
01:10:08,959 --> 01:10:11,003
Debemos tomar decisiones.
1535
01:10:11,086 --> 01:10:12,462
Sí.
1536
01:10:12,546 --> 01:10:13,964
Lauren, ¿cómo te sientes?
1537
01:10:14,047 --> 01:10:15,883
Te ves feliz.
1538
01:10:15,966 --> 01:10:18,135
Sí. Ethos me invitó
1539
01:10:18,218 --> 01:10:20,137
a ir a Toscana con él.
1540
01:10:20,220 --> 01:10:22,681
- Un momento, ¿qué?
- Sí, cuando esto termine.
1541
01:10:22,764 --> 01:10:24,683
[Dhruva] Disculpa.
- ¿Y qué harás?
1542
01:10:24,766 --> 01:10:29,229
Ya veremos.
Hay tantas cosas... en juego.
1543
01:10:29,313 --> 01:10:31,732
Creo que nunca he salido con nadie
1544
01:10:31,815 --> 01:10:35,152
que tenga mi misma ética laboral.
1545
01:10:35,235 --> 01:10:37,863
Él dice que es adicto al trabajo
y le encanta, y yo soy igual.
1546
01:10:37,946 --> 01:10:39,448
- Eso dijiste tú.
- Sí.
1547
01:10:39,531 --> 01:10:40,949
- Lo necesitas.
- Sí.
1548
01:10:41,033 --> 01:10:44,244
Pero mi duda es "¿Cómo resultará eso?".
1549
01:10:44,328 --> 01:10:46,538
Sé que dijiste
1550
01:10:46,622 --> 01:10:49,583
que venir aquí, abrirte...
1551
01:10:49,666 --> 01:10:51,919
era parte de tu viaje.
- Sí.
1552
01:10:52,002 --> 01:10:55,631
¿Cómo lo ves?
¿Te parece que está resultando?
1553
01:10:55,714 --> 01:10:58,050
Creo...
1554
01:10:58,133 --> 01:11:01,720
siempre estuve en guardia,
me gusta estar siempre a la defensiva.
1555
01:11:01,803 --> 01:11:06,433
No solo con los hombres.
Con mis amigos, con mi familia.
1556
01:11:06,517 --> 01:11:09,645
Nunca dejé que las personas...
1557
01:11:13,565 --> 01:11:16,318
...tuvieran la posibilidad
de usar su poder en mi contra,
1558
01:11:16,401 --> 01:11:19,238
porque sé cómo puede ser la gente.
1559
01:11:19,321 --> 01:11:24,826
No me permito que mis amigos o mi familia
1560
01:11:24,910 --> 01:11:30,123
vean este lado de mi persona,
porque es como abrir la caja de Pandora.
1561
01:11:30,207 --> 01:11:33,335
Cuando le das poder a alguien...
1562
01:11:34,419 --> 01:11:38,131
...y traicionan tu confianza,
es casi imposible volver atrás.
1563
01:11:38,215 --> 01:11:41,802
Por eso... no lo permito.
1564
01:11:41,885 --> 01:11:44,930
Pero no quiero vivir por siempre
1565
01:11:45,013 --> 01:11:49,142
con el peso del mundo
sobre mis hombros, sintiendo...
1566
01:11:49,226 --> 01:11:51,395
que tengo que hacer todo sola.
1567
01:11:51,478 --> 01:11:53,772
Al fin y al cabo, vine a este viaje
1568
01:11:53,856 --> 01:11:57,568
porque quiero un compañero
en quien pueda confiar.
1569
01:11:57,651 --> 01:12:00,320
Y no quiero vivir toda mi vida
aislada del resto del mundo.
1570
01:12:01,321 --> 01:12:03,031
Con Ethos,
1571
01:12:03,115 --> 01:12:05,742
parece posible lograrlo.
1572
01:12:05,826 --> 01:12:08,996
Me gustaría darle la oportunidad.
1573
01:12:12,291 --> 01:12:13,667
Las quiero, chicas.
1574
01:12:13,750 --> 01:12:15,294
- Yo también.
- Y yo a ustedes.
1575
01:12:15,377 --> 01:12:18,797
♪
1576
01:12:45,282 --> 01:12:48,452
[NARRADORA] Es el último día
de nuestras chicas en Roma,
1577
01:12:48,535 --> 01:12:52,623
pero cómo terminarán sus historias,
depende exclusivamente de ellas.
1578
01:12:52,706 --> 01:12:55,918
♪
1579
01:13:19,441 --> 01:13:22,486
Roma le enseñó a Christa Belle
cómo abrir de nuevo su corazón.
1580
01:13:22,569 --> 01:13:27,324
¿Pero caerá a los pies
de Brandon o de Lorenzo?
1581
01:13:37,501 --> 01:13:39,878
[habla en italiano]
1582
01:13:39,962 --> 01:13:41,380
[saludan en italiano]
1583
01:13:42,589 --> 01:13:43,924
¿Cómo estás?
1584
01:13:44,007 --> 01:13:45,759
- Aquí.
- Aquí estás.
1585
01:13:47,636 --> 01:13:49,763
Cuando llegué aquí,
1586
01:13:49,847 --> 01:13:53,392
casi había renunciado a los hombres.
1587
01:13:53,475 --> 01:13:55,352
He tenido
1588
01:13:55,435 --> 01:13:58,522
muchas experiencias poco felices
1589
01:13:58,605 --> 01:14:01,692
con citas.
1590
01:14:01,775 --> 01:14:05,362
Durante un tiempo,
1591
01:14:05,445 --> 01:14:08,115
estuve cerrada a la idea
1592
01:14:08,198 --> 01:14:11,702
de conectar realmente con alguien.
1593
01:14:11,785 --> 01:14:14,580
Pero tú... tú me hiciste cambiar.
1594
01:14:14,663 --> 01:14:16,582
Eso es bueno.
1595
01:14:16,665 --> 01:14:20,419
¿Estás dispuesta
a seguir adelante conmigo?
1596
01:14:22,296 --> 01:14:24,590
- Sí.
- ¿En serio?
1597
01:14:26,758 --> 01:14:28,802
Me abriste la mente.
1598
01:14:28,886 --> 01:14:30,387
¿Yo abrí tu mente?
1599
01:14:30,470 --> 01:14:33,390
Este viaje fue realmente increíble.
1600
01:14:33,473 --> 01:14:36,059
Es gracioso porque...
1601
01:14:36,143 --> 01:14:37,853
cuando te conocí, pensé "Genial..."
- Sí.
1602
01:14:37,936 --> 01:14:40,022
- "Otro más que..."
- ¿Otro qué?
1603
01:14:40,105 --> 01:14:42,149
¿Otro qué? Disculpa. ¿Qué?
1604
01:14:42,232 --> 01:14:43,650
- Otro que le da prosecco...
- Sí.
1605
01:14:43,734 --> 01:14:45,527
- ...a una chica en la boca.
- Sí.
1606
01:14:45,611 --> 01:14:47,696
Oh, oh, oh, sí, es cierto, eso hice.
1607
01:14:47,779 --> 01:14:51,241
- Muy profesional.
- Sí, muy profesional.
1608
01:14:51,325 --> 01:14:53,744
La gente me considera divertido.
1609
01:14:53,827 --> 01:14:55,871
Y hacía mucho
que no era romántico con una chica.
1610
01:14:55,954 --> 01:14:57,748
Luego apareciste tú...
1611
01:14:57,831 --> 01:15:00,250
Tú hiciste salir esa parte de mí.
1612
01:15:00,334 --> 01:15:02,586
♪
1613
01:15:11,428 --> 01:15:13,972
Mira esto. Una brújula.
1614
01:15:18,393 --> 01:15:20,437
Permiso.
1615
01:15:20,521 --> 01:15:21,647
Qué lindo.
1616
01:15:23,524 --> 01:15:25,484
Eso me ayudará a encontrarte.
1617
01:15:26,443 --> 01:15:28,445
[hablan en italiano]
1618
01:15:40,874 --> 01:15:43,460
[NARRADORA] Lauren se esforzó mucho
para bajar la guardia,
1619
01:15:43,544 --> 01:15:47,047
pero ¿está lista, finalmente,
para hacer una pausa en su trabajo
1620
01:15:47,130 --> 01:15:49,091
y escaparse a Toscana con Ethos?
1621
01:15:50,133 --> 01:15:52,135
- Hola.
- ¿Cómo estás, hermosa?
1622
01:15:52,219 --> 01:15:53,762
Muy bien.
1623
01:15:57,641 --> 01:15:59,810
- Estás preciosa.
- Gracias.
1624
01:15:59,893 --> 01:16:01,478
- Hermosísima.
- Gracias.
1625
01:16:01,562 --> 01:16:03,188
En serio.
1626
01:16:04,314 --> 01:16:07,609
Sabes,
en este viaje...
1627
01:16:07,693 --> 01:16:10,779
me di cuenta...
1628
01:16:10,863 --> 01:16:13,115
de que la vida no significa nada
1629
01:16:13,198 --> 01:16:18,412
si no tienes a tu lado
gente que te acompañe.
1630
01:16:18,495 --> 01:16:23,625
Para mí es fácil poner el trabajo
antes que a todo,
1631
01:16:23,709 --> 01:16:26,003
pero...
1632
01:16:32,301 --> 01:16:35,596
No puedo explicar
1633
01:16:35,679 --> 01:16:38,098
el miedo que siento en este momento.
1634
01:16:39,099 --> 01:16:42,019
Agradezco que te abras así,
1635
01:16:42,102 --> 01:16:45,314
sé que estás siempre a la defensiva.
1636
01:16:45,397 --> 01:16:47,107
Para mí, es asombroso.
1637
01:16:51,278 --> 01:16:53,447
- Pero da miedo.
- Lo sé.
1638
01:16:53,530 --> 01:16:55,991
- Da mucho miedo.
- Sí, lo sé.
1639
01:16:57,034 --> 01:17:02,039
Porque significa mucho más que...
1640
01:17:02,122 --> 01:17:04,875
viajar a Toscana.
1641
01:17:07,461 --> 01:17:09,463
Quiero que vengas conmigo.
1642
01:17:10,964 --> 01:17:14,676
Sé que quiero estar contigo,
1643
01:17:14,760 --> 01:17:16,803
lo tengo muy claro.
1644
01:17:16,887 --> 01:17:20,224
Significaría mucho para mí
que me digas que sí.
1645
01:17:28,941 --> 01:17:30,359
- Sí.
- ¿Sí?
1646
01:17:30,442 --> 01:17:32,736
Sí, sí.
1647
01:17:39,117 --> 01:17:41,203
[teléfono vibra]
1648
01:17:41,286 --> 01:17:43,288
¿Debes contestar?
1649
01:17:43,372 --> 01:17:44,790
- No.
- ¿Estás segura?
1650
01:17:44,873 --> 01:17:45,874
- Ajá.
- Bien.
1651
01:17:54,591 --> 01:17:59,513
[NARRADORA] Y ahora,
solo falta conocer el final de Dhruva.
1652
01:18:04,309 --> 01:18:07,312
♪
1653
01:18:15,988 --> 01:18:19,116
CHRISTIAN, LO SIEN...
1654
01:18:23,203 --> 01:18:27,666
NOS VEMOS EN LAS ESCALINATAS
DE LA PLAZA ESPAÑA A LAS 2 P.M.
1655
01:18:27,749 --> 01:18:29,918
NO QUIERO DEJAR LAS COSAS ASÍ.
1656
01:18:30,002 --> 01:18:32,337
♪
1657
01:18:54,318 --> 01:18:58,405
[NARRADORA] Exterior.
Escalinata de Plaza España. De día.
1658
01:18:58,488 --> 01:19:01,033
Dhruva espera a Christian, ansiosa,
1659
01:19:01,116 --> 01:19:04,286
y se pregunta
si podrá decirle cómo se siente.
1660
01:19:04,369 --> 01:19:08,373
♪
1661
01:19:23,388 --> 01:19:24,431
[teléfono tintinea]
1662
01:19:32,397 --> 01:19:35,025
LO SIENTO.
1663
01:19:46,620 --> 01:19:49,623
♪
1664
01:19:52,209 --> 01:19:53,752
[timbre de bicicleta tintinea]
1665
01:19:59,091 --> 01:20:00,551
[teléfono tintinea]
1666
01:20:01,635 --> 01:20:04,221
LO SIENTO.
FUE DIFÍCIL LLEGAR HASTA AQUÍ.
1667
01:20:11,144 --> 01:20:14,147
♪
1668
01:20:30,038 --> 01:20:31,665
- Hola.
- Hola.
1669
01:20:31,748 --> 01:20:33,834
[suspiran]
1670
01:20:36,587 --> 01:20:40,591
¿Cómo te sientes
después de la conversación en la bodega?
1671
01:20:40,674 --> 01:20:43,844
Fue... mucho.
1672
01:20:44,928 --> 01:20:46,680
Pero...
1673
01:20:46,763 --> 01:20:48,640
olvidemos el pasado.
1674
01:20:48,724 --> 01:20:50,517
No... no me importa, solo...
1675
01:20:50,601 --> 01:20:52,936
Quiero ver adónde llega esto.
1676
01:20:53,979 --> 01:20:55,731
Me encanta.
1677
01:20:55,814 --> 01:20:58,233
Tenía miedo de venir.
1678
01:20:58,317 --> 01:21:00,861
No sabía cómo sería estar aquí, en Roma.
1679
01:21:00,944 --> 01:21:05,490
Y no creía que conocería a alguien
que me guste tanto.
1680
01:21:05,574 --> 01:21:09,745
Es obvio que cumplir 35
es muy importante para mí.
1681
01:21:09,828 --> 01:21:14,458
Siempre viví muy presionada por mi mamá.
1682
01:21:14,541 --> 01:21:17,252
Saber que ella pensaba
que yo jamás encontraría a alguien
1683
01:21:17,336 --> 01:21:19,338
ha sido muy duro,
1684
01:21:19,421 --> 01:21:22,716
pero ahora sé que encontré a alguien
que me gusta mucho,
1685
01:21:22,799 --> 01:21:24,885
como nunca lo imaginé.
1686
01:21:25,969 --> 01:21:29,306
Estar aquí es casi surreal.
1687
01:21:29,389 --> 01:21:32,017
Hace mucho que no tengo una relación,
1688
01:21:32,100 --> 01:21:34,478
y era muy pesimista,
creía que jamás volvería a pasarme.
1689
01:21:34,561 --> 01:21:38,190
Así que me parece increíble
haberte encontrado
1690
01:21:38,273 --> 01:21:41,527
en este viaje, al que vine
impulsivamente y sin expectativas.
1691
01:21:44,321 --> 01:21:46,198
Me hace feliz oírte decir eso
1692
01:21:46,281 --> 01:21:50,369
porque nunca les presenté a nadie
a mis padres.
1693
01:21:50,452 --> 01:21:53,080
Cuando estemos listo,
1694
01:21:53,163 --> 01:21:55,999
¿vendrías a conocer a mi familia a Boston?
1695
01:21:57,000 --> 01:21:58,961
Me encantaría.
1696
01:21:59,044 --> 01:22:02,548
♪
1697
01:22:23,902 --> 01:22:25,779
[NARRADORA] Recuerden.
1698
01:22:25,863 --> 01:22:30,242
El único que en verdad puede escribir
tu historia de amor eres tú.
1699
01:22:30,325 --> 01:22:35,038
Y quizás, si tienes suerte,
recibirás un poco de ayuda de mi parte.
1700
01:22:35,122 --> 01:22:38,542
¿Con qué frecuencia
piensan en el Imperio Romano?
1701
01:22:38,625 --> 01:22:41,545
- Mmm, todos los días.
- Oh.
1702
01:22:41,628 --> 01:22:43,672
Todos los días, cada hora.
1703
01:22:48,886 --> 01:22:51,889
♪117506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.