All language subtitles for Meet me in Rome 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,420 [tema de inicio] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,717 ROKU ORIGINALS PRESENTA 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,803 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,313 NARRADORA: Amo el amor. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,899 El amor de siempre, el amor nuevo, 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 el amor sexy de vacaciones, 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,486 cuenten conmigo. 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,196 Y con ellas. 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,408 Les presento a Lauren, Dhruva, 12 00:00:33,492 --> 00:00:34,368 y Christa Belle, 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,537 tres mujeres reales que han venido a Roma 14 00:00:36,620 --> 00:00:39,456 a sacudir su vida amorosa 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,501 y protagonizar su propia comedia romántica. 16 00:00:42,584 --> 00:00:43,502 ¡Hola! 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,545 Hola. 18 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 Qué gusto conocerte. - Hola, señoritas. 19 00:00:47,172 --> 00:00:48,966 Hola. - Qué gusto conocerte. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Christa Belle. - Dhruva. 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,635 - ¿Dhruva? - Encantada. Sí. 22 00:00:51,718 --> 00:00:52,636 Encantada. - Lauren. 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 NARRADORA: En diez días, nuestras protagonistas 24 00:00:54,847 --> 00:00:57,015 se desafiarán a dejar sus miedos de lado 25 00:00:57,099 --> 00:00:59,476 y encontrar el amor que están buscando. 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,727 ¿Empezamos ahora? 27 00:01:00,811 --> 00:01:02,563 ¿Dónde están los hombres sexis? [bocina] 28 00:01:02,646 --> 00:01:04,106 - ¡Sí! - ¿Y quién soy yo? 29 00:01:04,189 --> 00:01:07,234 Básicamente, soy un hada madrina moderna 30 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 con un equipo de rodaje a mi disposición, 31 00:01:09,194 --> 00:01:11,655 lista para convertir la fantasía en realidad. 32 00:01:13,699 --> 00:01:16,118 Cada día, nuestras protagonistas van a recibir 33 00:01:16,201 --> 00:01:18,996 un guion que las llevará a su próxima locación... 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,122 ¡Dios, espera, guiones! 35 00:01:20,205 --> 00:01:21,665 ...donde por casualidad 36 00:01:21,748 --> 00:01:24,710 se cruzan con apuestos desconocidos que elegí para ellas. 37 00:01:24,793 --> 00:01:26,003 - Ciao bella. - Hola. 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 - ¿Cómo están? - Pero lo que pase después 39 00:01:28,297 --> 00:01:29,548 está en sus manos. 40 00:01:29,631 --> 00:01:33,010 Como dicen, el amor es un campo de batalla. 41 00:01:34,595 --> 00:01:36,889 Prepárense para citas como para desmayarse 42 00:01:36,972 --> 00:01:38,974 y romance ardiente. 43 00:01:39,057 --> 00:01:40,851 ¿Encontrarán por fin el amor? 44 00:01:40,934 --> 00:01:41,852 Quiero todo. 45 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 ¿O seguirán igual de solteras? 46 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Estuve saliendo con otros. 47 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Te entiendo, amiga. 48 00:01:48,859 --> 00:01:50,485 Solo hay una manera de averiguarlo. 49 00:01:50,569 --> 00:01:53,071 50 00:01:58,243 --> 00:02:02,664 NOS VEMOS EN ROMA UNA COMEDIA ROMÁNTICA HECHA REALITY 51 00:02:02,748 --> 00:02:04,708 [música tranquila italiana] 52 00:02:06,543 --> 00:02:09,505 [las tres] Estamos aquí. 53 00:02:09,588 --> 00:02:10,964 Es increíble. 54 00:02:11,048 --> 00:02:14,343 Todos saben que no se puede hacer una comedia romántica en Italia 55 00:02:14,426 --> 00:02:16,845 sin una antigua casa de campo. 56 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 - Dios mío. - Genial. 57 00:02:18,722 --> 00:02:20,849 - Es hermoso. - Es hermoso. 58 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 Es una locura. 59 00:02:22,976 --> 00:02:24,019 Hagámoslo. 60 00:02:25,270 --> 00:02:27,856 Es una belleza. 61 00:02:27,940 --> 00:02:29,483 Dios mío. 62 00:02:29,566 --> 00:02:32,027 Estamos en casa. 63 00:02:32,110 --> 00:02:35,322 Pero en esta aventura hay más que una hermosa casa. 64 00:02:35,405 --> 00:02:37,366 - ¿Qué tenemos aquí? - Dios mío. 65 00:02:37,449 --> 00:02:39,493 Tenemos un guion. 66 00:02:39,576 --> 00:02:42,412 Es hora de nuestro primer momento de película. 67 00:02:42,496 --> 00:02:45,207 - Aquí tienes. - Gracias. Aquí tienes. 68 00:02:45,290 --> 00:02:48,502 "Nos vemos en Roma, una comedia romántica hecha reality". 69 00:02:50,420 --> 00:02:52,506 "Exterior, Villa il Cardinale". 70 00:02:52,589 --> 00:02:55,551 "Dhruva está lista para elegir el amor en sus propios términos, 71 00:02:55,634 --> 00:02:58,554 sin importar qué piense su familia tradicional". 72 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Es verdad. 73 00:02:59,847 --> 00:03:03,058 "Christa Belle, un espíritu libre con luz propia, 74 00:03:03,141 --> 00:03:07,104 busca una pareja que quiera avivar su llama y no sofocarla". 75 00:03:10,023 --> 00:03:12,484 "Lauren ha conquistado el mundo de las finanzas, 76 00:03:12,568 --> 00:03:14,444 pero aún no ha conquistado su vida amorosa". 77 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 Eso es verdad. 78 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 - Estás lista. - Totalmente. 79 00:03:18,073 --> 00:03:21,326 "Ahora que el escenario está listo, es hora de un cambio de vestuario. 80 00:03:21,410 --> 00:03:22,744 Usen su atuendo de vacaciones. 81 00:03:22,828 --> 00:03:26,373 Es hora de zarpar en una aventura italiana única en la vida". 82 00:03:26,456 --> 00:03:27,457 [ríen] 83 00:03:27,541 --> 00:03:30,544 84 00:03:42,598 --> 00:03:43,682 Hola, chicas. 85 00:03:45,726 --> 00:03:47,311 Hola. 86 00:03:47,394 --> 00:03:50,480 - Ciao bella. - Oh, capitán, mi capitán. 87 00:03:50,564 --> 00:03:52,733 - Soy Lorenzo, el capitán. Encantado. - Encantada. 88 00:03:52,816 --> 00:03:55,485 ¿Así? - Y las voy a llevar... Son dos besos. 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,362 Es hermoso. 90 00:03:57,446 --> 00:04:02,201 ¿El beso es primero en la mejilla izquierda o en la derecha? 91 00:04:02,284 --> 00:04:04,077 ¿O al medio? Porque eso es lo que hice. 92 00:04:04,161 --> 00:04:04,995 [risas] 93 00:04:05,078 --> 00:04:06,163 Mejilla izquierda. 94 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 - Grazi. - De nada. 95 00:04:07,539 --> 00:04:09,750 Grazie. No grazi. - Grazie. 96 00:04:09,833 --> 00:04:11,210 - Muy bien. - Grazie. 97 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 Zarpamos dentro de poco. Voy a preparar el bote. 98 00:04:13,629 --> 00:04:14,588 ¿Sí? - ¿Capitán? 99 00:04:14,671 --> 00:04:16,340 Vuelve si quieres más besos. 100 00:04:16,423 --> 00:04:17,925 [risas] 101 00:04:18,008 --> 00:04:19,676 - Por la mejilla izquierda. - Salud. 102 00:04:19,760 --> 00:04:20,928 Por la mejilla izquierda. 103 00:04:21,011 --> 00:04:25,641 - Y el medio. - [todas] ¡Primer día! 104 00:04:25,724 --> 00:04:28,727 105 00:04:35,901 --> 00:04:37,027 Hermoso. 106 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 ¿Están listas para el amor? 107 00:04:39,279 --> 00:04:41,532 La verdad, solo necesito vivir algo nuevo. 108 00:04:41,615 --> 00:04:43,617 Estoy soltera hace siete años. 109 00:04:43,700 --> 00:04:46,328 Mi hermana se casó el fin de semana pasado. 110 00:04:46,411 --> 00:04:47,996 Tiene cuatro años menos que yo. - Oh. 111 00:04:48,080 --> 00:04:50,707 Me sentí lista para encontrar a mi persona. 112 00:04:50,791 --> 00:04:53,585 Es interesante, porque siempre prioricé mi carrera. 113 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 - Sí. - En Nueva York, hice historia 114 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 como la agente más joven en la Bolsa de Nueva York. 115 00:05:00,926 --> 00:05:03,220 - No me digas. Es asombroso. - Gracias. 116 00:05:03,303 --> 00:05:05,848 Tuve citas, pero nunca fue una prioridad. 117 00:05:05,931 --> 00:05:08,350 Y ahora estoy lista para el amor. 118 00:05:08,433 --> 00:05:11,353 Estoy intentando aceptar 119 00:05:11,436 --> 00:05:14,314 estar aquí y no con mi teléfono. 120 00:05:14,398 --> 00:05:15,524 Me emociona... 121 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 - El próximo capítulo. - Sí. 122 00:05:16,859 --> 00:05:17,901 ¿Y tú, Christa? 123 00:05:17,985 --> 00:05:21,405 Es parecido. Trabajo desde los ocho años, 124 00:05:21,488 --> 00:05:23,740 y siempre prioricé mi carrera. 125 00:05:23,824 --> 00:05:25,993 Soy muy independiente, 126 00:05:26,076 --> 00:05:31,540 y creo que ahora es momento de hacer espacio... 127 00:05:31,623 --> 00:05:34,001 - Sí. - ...para que entre un hombre a mi vida. 128 00:05:34,084 --> 00:05:37,129 Siempre dije: "Los hombres no están a la altura," 129 00:05:37,212 --> 00:05:39,506 pero tal vez no les permito estarlo. 130 00:05:39,590 --> 00:05:40,841 ¿Qué hacías a los ocho años? 131 00:05:40,924 --> 00:05:43,468 Sí, ¿repartías periódicos? 132 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 - O sea... - Uh. 133 00:05:45,637 --> 00:05:47,556 - ¿Limonada? - Eso habría sido lindo. 134 00:05:47,639 --> 00:05:51,935 No, es interesante que haya terminado aquí. 135 00:05:52,019 --> 00:05:54,646 Trabajo en televisión y cine desde niña. 136 00:05:54,730 --> 00:05:57,858 Y aunque hice muchos proyectos diferentes, 137 00:05:57,941 --> 00:06:02,070 por lo que más me conocen es por una comedia romántica. 138 00:06:02,154 --> 00:06:03,488 - ¿Cuál? - Qué lindo. Sí. 139 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 - Si tuviera 30. - Sí. 140 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 En serio, iba a preguntarte eso en algún momento. 141 00:06:07,326 --> 00:06:09,661 Pensaba: "La conozco de algún lado". 142 00:06:09,745 --> 00:06:13,874 Siento que cierra un ciclo, hacer una comedia romántica sobre mi vida real. 143 00:06:13,957 --> 00:06:15,417 - Sí, es tu vida real. - Lo sé. 144 00:06:15,501 --> 00:06:17,377 Esta comedia romántica no incluye golosinas 145 00:06:17,461 --> 00:06:18,670 y una casa de muñecas rosa... 146 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 - Me encanta. - Dios mío. 147 00:06:20,547 --> 00:06:22,424 Hola. - Ay, hola. 148 00:06:22,508 --> 00:06:24,885 Buen día. ¿Cómo están? 149 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 - ¿Cómo estás? - Genial. ¿Y tú? 150 00:06:26,595 --> 00:06:30,432 ...pero tiene muchos chicos candentes que aparecen por sorpresa. 151 00:06:30,516 --> 00:06:32,100 - ¿Cómo te llamas? - Nicola. 152 00:06:32,184 --> 00:06:33,393 - Christa Belle. - Encantado. 153 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 - Nicola, encantada. - Encantado. 154 00:06:35,020 --> 00:06:36,188 - ¿Y tú...? - Hola. Dhruva. 155 00:06:36,271 --> 00:06:37,648 - Dhruva. Encantado. - Encantada. 156 00:06:37,731 --> 00:06:39,441 ¿Dónde estabas? - ¿También eres capitán? 157 00:06:39,525 --> 00:06:40,776 Sí, claro, soy... 158 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 No sabía que los capitanes se veían así. 159 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 - Lo sé. - Pero no me quejo. 160 00:06:43,987 --> 00:06:45,489 - ¿Cómo se ven? - No sé. 161 00:06:45,572 --> 00:06:48,158 Puedo ponerle la gorra y el uniforme si quieren. 162 00:06:48,242 --> 00:06:50,494 Hola... 163 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 ¿Conocieron a Nicola? 164 00:06:51,662 --> 00:06:52,621 - ¡Uh! - Oye. 165 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Disculpen. 166 00:06:53,789 --> 00:06:55,040 Brindemos. - Sí. 167 00:06:55,123 --> 00:06:56,959 ¿Alguna vez vieron un puente de mando? 168 00:06:57,042 --> 00:06:58,502 - No. - ¿Quieren ver uno? 169 00:06:58,585 --> 00:07:00,462 - Sí. Vamos a verlo. - Vamos a verlo. 170 00:07:00,546 --> 00:07:02,256 Andiamo. Andiamo. - Andiamo. 171 00:07:02,339 --> 00:07:04,508 Vayan ustedes. Yo me quedaré contigo. 172 00:07:04,591 --> 00:07:06,134 - Oh. - Tenemos que hablar. 173 00:07:06,218 --> 00:07:08,136 ¿Hablamos? - ¿Sí? ¿Quieres hablar conmigo? 174 00:07:08,220 --> 00:07:10,222 - Claro. - Salud. 175 00:07:10,305 --> 00:07:12,266 - En Italia decimos cin cin. - Cin... cin cin. 176 00:07:12,349 --> 00:07:14,393 - Cin cin. - Cin cin. 177 00:07:16,019 --> 00:07:18,146 ¿Cómo te llamabas? - ¿Ya olvidaste mi nombre? 178 00:07:18,230 --> 00:07:21,275 - No. ¿Tú recuerdas el mío? - Claro. 179 00:07:21,358 --> 00:07:22,234 - ¿Cómo es? - Dhruva. 180 00:07:22,317 --> 00:07:24,736 - Cielos, me siento culpable. - Dios, ¿ves? 181 00:07:24,820 --> 00:07:26,905 ¿Cómo es? Estaba ocupada mirándote. 182 00:07:29,199 --> 00:07:31,577 Bienvenidas al puente de mando. Desde aquí pilotamos. 183 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 Aquí ocurre la magia. - ¿A qué te dedicas? 184 00:07:33,495 --> 00:07:35,080 Tengo una compañía de barcos. 185 00:07:35,163 --> 00:07:38,542 Tengo tres barcos: dos veleros y uno a motor. Una lancha. 186 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 Pero eso es para el trabajo, no para disfrutar la vida. 187 00:07:41,211 --> 00:07:42,838 - Sí. - Son dos cosas diferentes. 188 00:07:42,921 --> 00:07:45,549 Una vez viajé a España desde aquí. 189 00:07:45,632 --> 00:07:47,968 - ¿De Italia a España? - De Italia a España. 190 00:07:48,051 --> 00:07:49,845 ¿Eres un amante, Lorenzo? 191 00:07:49,928 --> 00:07:51,388 - ¿Si soy un amante? - ¿Lo eres? 192 00:07:51,471 --> 00:07:53,432 ¿Qué significa eso? ¿Si juego con las chicas? 193 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 No lo hago. [celular vibra] 194 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Un segundo. 195 00:07:55,851 --> 00:07:57,311 ¿Hola? - Oh. 196 00:07:57,394 --> 00:07:58,812 Pásenla bien. 197 00:08:00,105 --> 00:08:01,607 NARRADORA: Ay, Lauren. 198 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 Tenemos que lograr que te desenchufes. 199 00:08:05,944 --> 00:08:08,155 ¿Hace cuánto estás soltero? 200 00:08:08,238 --> 00:08:10,616 [suspira] Van cuatro años. 201 00:08:10,699 --> 00:08:12,743 - ¿Cuatro años? Guau. - Sí. Es mucho tiempo. 202 00:08:12,826 --> 00:08:17,789 Por mi trabajo, estoy mucho lejos de casa, 203 00:08:17,873 --> 00:08:20,083 y eso no fue fácil. 204 00:08:20,167 --> 00:08:21,293 Quiero estar ahí. - Sí. 205 00:08:21,376 --> 00:08:23,545 Cuando pienso en hijos, quiero estar con ellos 206 00:08:23,629 --> 00:08:26,548 y no pasármela trabajando. - Sí. 207 00:08:26,632 --> 00:08:29,426 Con el trabajo, tenemos que cuidar de nuestro futuro. 208 00:08:29,510 --> 00:08:32,179 - Ajá. - Eso es lo primero. 209 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 Pero tienes que cuidar de tu familia. - Sí. 210 00:08:37,601 --> 00:08:39,228 Tienes muchos tatuajes. 211 00:08:39,311 --> 00:08:40,729 No me juzgues por eso. 212 00:08:40,812 --> 00:08:42,189 - ¿Qué dice? - YOLO. 213 00:08:42,272 --> 00:08:44,066 "Solo vives una vez", en inglés. [ríe] 214 00:08:44,149 --> 00:08:46,818 No me juzgues. Era muy joven. 215 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 - Este es lindo. El faro. - Sí. 216 00:08:49,279 --> 00:08:50,697 Es el faro de Capri. 217 00:08:50,781 --> 00:08:52,366 ¿Quieres ver cómo piloto el barco? 218 00:08:52,449 --> 00:08:54,993 Ven aquí. 219 00:08:55,077 --> 00:08:56,328 Así pilotas. 220 00:08:56,411 --> 00:08:59,540 Esta es la hélice izquierda, la hélice derecha. 221 00:08:59,623 --> 00:09:02,000 ¿Y si pones esta para adelante y esta para atrás? 222 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 ¿El bote da la vuelta? - Da la vuelta. 223 00:09:03,752 --> 00:09:05,379 Es la palanca, sí. Da la vuelta. 224 00:09:05,462 --> 00:09:07,005 Mira. Aquí. 225 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 Desde aquí. 226 00:09:08,382 --> 00:09:11,301 Si quieres ir a la izquierda, la giras un par de veces. 227 00:09:11,385 --> 00:09:12,511 Hazlo. 228 00:09:12,594 --> 00:09:14,137 Y cuando quieres regresar, 229 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 perfecto. 230 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 "Tráeme el horizonte". 231 00:09:18,517 --> 00:09:21,728 [ríen] - Toma. Me encanta. 232 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 NARRADORA: Guau. 233 00:09:23,021 --> 00:09:26,316 Parece que el tema del primer día es buenas conexiones. 234 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 Bueno, casi. - ¿Hola? 235 00:09:31,196 --> 00:09:32,489 ¿Hola? 236 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 No tengo señal. 237 00:09:34,366 --> 00:09:36,994 Y para Lauren, siempre estará mañana. 238 00:09:37,077 --> 00:09:40,622 Y el wifi. - Cielos. 239 00:09:40,706 --> 00:09:43,709 240 00:09:45,502 --> 00:09:48,505 241 00:09:49,548 --> 00:09:52,467 - Buen día, Dhru. ¿Cómo estás? - Hola. 242 00:09:52,551 --> 00:09:54,595 Quería mostrarte. - ¿Sí? 243 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Creo que me dio un infarto. 244 00:09:57,222 --> 00:10:00,517 - Cielos. - Qué sexy se ve. 245 00:10:00,601 --> 00:10:01,727 Está muy bien. 246 00:10:01,810 --> 00:10:04,897 - ¿Qué le escribo? - No des vueltas. Algo simple. 247 00:10:04,980 --> 00:10:06,690 Sí. "Hola, ¿qué tal?". 248 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 No soy así. - No, di algo como: "Me divertí ayer". 249 00:10:09,610 --> 00:10:11,528 ¿Le digo: "Hola, capitán sexy"? 250 00:10:11,612 --> 00:10:15,365 - Sí. - ¿Qué responderá? 251 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Es como un jonrón el primer día. 252 00:10:17,659 --> 00:10:19,703 - Cierto, ¿no? - Me entusiasma el día de hoy. 253 00:10:19,786 --> 00:10:21,663 Buen día, hermosas. 254 00:10:21,747 --> 00:10:22,789 - Buen día. - Buen día. 255 00:10:22,873 --> 00:10:23,790 Hola. 256 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 - Delicioso. - Ay. 257 00:10:25,792 --> 00:10:31,381 Tenemos comida y los próximos guiones. 258 00:10:31,465 --> 00:10:34,510 ¡Cielos, el guion de hoy! 259 00:10:34,593 --> 00:10:36,428 "Dhruva pasea hacia una piazza. 260 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 A la entrada hay un brillante escúter rojo 261 00:10:38,931 --> 00:10:40,390 que se detiene a admirar". 262 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 ¿Qué - ¿Esto es... 263 00:10:42,309 --> 00:10:43,727 un momento a lo Audrey Hepburn? 264 00:10:43,810 --> 00:10:45,187 ¿El escúter rojo? - Quizá. 265 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Bien. "Exterior, 266 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 fuente Anguillara, de día". - Oh. 267 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 "En busca de un momento de soledad, 268 00:10:51,777 --> 00:10:53,862 Christa Belle sube una colina a la orilla del lago 269 00:10:53,946 --> 00:10:56,907 y admira la vista". - Oh. 270 00:10:56,990 --> 00:10:57,991 ¿Qué tiene la fuente? 271 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 - ¿Hay un tipo en la fuente? - Sí. 272 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 ¿Y tú, Lauren? 273 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 "Tomándose un merecido descanso, 274 00:11:04,373 --> 00:11:06,875 Lauren se acerca a un café 275 00:11:06,959 --> 00:11:10,254 lista para abrazar el dulce sentimiento de no hacer nada". 276 00:11:10,337 --> 00:11:11,630 ¿Saben qué? ¿La verdad? - Oh. 277 00:11:11,713 --> 00:11:14,216 Después de la aventura de ayer... 278 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 - Funciona. - Mm. 279 00:11:16,009 --> 00:11:17,719 ...me entusiasma la idea de relajarme. 280 00:11:17,803 --> 00:11:19,388 Siento que hay algo esperándote. 281 00:11:20,681 --> 00:11:22,349 Te lo mereces. [notificación celular] 282 00:11:22,432 --> 00:11:23,809 - Perdón... - Deja el teléfono. 283 00:11:23,892 --> 00:11:25,894 - Tengo... - Tienes que prepararte para la cita. 284 00:11:25,978 --> 00:11:29,606 NARRADORA: Hay que lograr que Lauren, la adicta al trabajo, tenga una cita. Ya. 285 00:11:29,690 --> 00:11:32,693 286 00:11:44,371 --> 00:11:45,747 Prego. 287 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Hola. No sé qué quiero. 288 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 Te sugiero el espresso. 289 00:12:00,846 --> 00:12:01,680 [campanilla] 290 00:12:01,763 --> 00:12:04,725 NARRADORA: Miren cómo se lo sirvo en bandeja. 291 00:12:04,808 --> 00:12:06,518 No bebo café. 292 00:12:06,602 --> 00:12:08,604 - Guau. - [ríe] 293 00:12:08,687 --> 00:12:11,315 Tal vez si lo pruebas aquí, empezarás a beberlo. 294 00:12:11,398 --> 00:12:13,192 ¿Me va a convertir? 295 00:12:13,275 --> 00:12:15,235 - Podría ser. - Probaré por ti. 296 00:12:15,319 --> 00:12:16,904 - Caffè? - Un caffè espresso. 297 00:12:16,987 --> 00:12:19,740 Encantado. Alessandro. - Lauren. Encantada. 298 00:12:19,823 --> 00:12:21,617 ¿Viniste de vacaciones? 299 00:12:21,700 --> 00:12:23,493 Sí, estoy de vacaciones. 300 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 - Qué bien. - Sí. 301 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 Yo trabajo de guía turístico. 302 00:12:27,623 --> 00:12:29,082 Y... - ¿Entonces conoces bien Roma? 303 00:12:29,166 --> 00:12:30,792 - Muy bien, sí. - Porque estoy perdida. 304 00:12:30,876 --> 00:12:32,002 En serio, no... 305 00:12:32,085 --> 00:12:34,213 - Me imagino. - [ríe] 306 00:12:34,296 --> 00:12:35,672 Gracias. 307 00:12:35,756 --> 00:12:37,841 Voy a probar... - Tu primer café. ¿Te emociona? 308 00:12:37,925 --> 00:12:39,259 Da un sorbo. 309 00:12:39,343 --> 00:12:41,345 Déjame probar un poco. 310 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 Cielos. 311 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 - ¿Es fuerte? - Muy fuerte. 312 00:12:49,811 --> 00:12:51,271 ¿Quieres dar un paseo conmigo? 313 00:12:51,355 --> 00:12:53,857 - Sí, me encantaría. - Será un placer. 314 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 - ¿De veras? - De veras. 315 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 316 00:12:59,947 --> 00:13:01,156 Grazie. 317 00:13:02,199 --> 00:13:06,328 NARRADORA: Algo me dice que el trabajo es en lo que menos piensa Lauren. 318 00:13:08,705 --> 00:13:10,999 Hay pocas cosas más estresantes 319 00:13:11,083 --> 00:13:13,710 que conocer pretendientes misteriosos en una ciudad extranjera. 320 00:13:13,794 --> 00:13:15,379 En serio, es aterrador. 321 00:13:15,462 --> 00:13:18,006 Pero como solo me quedan nueve días 322 00:13:18,090 --> 00:13:20,968 para romper la racha de Dhruva de siete años sin una relación, 323 00:13:21,051 --> 00:13:25,889 haré que enfrente toda su ansiedad sobre las citas de golpe. 324 00:13:29,977 --> 00:13:31,019 ¿Te gusta mi escúter? 325 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 326 00:13:34,523 --> 00:13:36,275 ¿Es tuyo? 327 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 - Es mío. - Hola. 328 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 - ¿Quieres acompañarme? - Está bien, hagámoslo. 329 00:13:40,863 --> 00:13:42,656 - ¿Cómo te llamas? - Soy Dhruva. 330 00:13:42,739 --> 00:13:44,992 Dhruva. Hola. Chris. 331 00:13:45,075 --> 00:13:47,870 Chris, un placer. Me encanta tu Vespa. 332 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 [campanilla] 333 00:13:50,664 --> 00:13:52,499 - Eres muy hermosa. - Ay, gracias. 334 00:13:52,583 --> 00:13:53,709 ¿Qué te trae a Roma? 335 00:13:53,792 --> 00:13:55,836 La verdad, una aventura. 336 00:13:55,919 --> 00:13:58,213 Conocer gente nueva es emocionante, ¿no? 337 00:13:58,297 --> 00:13:59,631 - Sí. - Dejarse llevar. 338 00:13:59,715 --> 00:14:01,175 ¿Y tú? 339 00:14:01,258 --> 00:14:04,803 Desde que vi Gladiador a los nueve años quise venir a Roma. 340 00:14:04,887 --> 00:14:07,431 ¿Sí? ¿Y tardaste tanto tiempo en venir aquí? 341 00:14:07,514 --> 00:14:08,599 Tardé mucho. 342 00:14:08,682 --> 00:14:09,892 Guau. ¿Y qué te parece? 343 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 - Me encanta. Roma es divertida. - Sí. Genial. 344 00:14:13,729 --> 00:14:16,899 - Salud. - Salud. Por conocerte. 345 00:14:18,901 --> 00:14:20,527 ¿De dónde eres? 346 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 De Houston. ¿Y tú? 347 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 Vivo en L.A., pero soy de Massachusetts. 348 00:14:24,740 --> 00:14:26,074 ¿De dónde son tus padres? 349 00:14:26,158 --> 00:14:27,868 Mi mamá y mi papá son de India. 350 00:14:27,951 --> 00:14:29,411 Mi mamá es parte hindú. 351 00:14:29,494 --> 00:14:30,746 - ¿Qué, en serio? - Ajá. 352 00:14:30,829 --> 00:14:33,373 Es mitad hindú, mitad vietnamita. 353 00:14:33,457 --> 00:14:35,626 Guau. ¿Y tu papá? ¿De dónde es? 354 00:14:35,709 --> 00:14:39,129 Mi papá es un perro europeo. Es escocés, irlandés, alemán y ruso. 355 00:14:39,213 --> 00:14:40,214 Sí. Guau. 356 00:14:40,297 --> 00:14:42,174 - Soy una bolsa de Skittles. - Sí, Skittles. 357 00:14:42,257 --> 00:14:43,175 [ríe] 358 00:14:43,258 --> 00:14:45,761 Yo no. Soy 100 %. 359 00:14:46,887 --> 00:14:48,639 Me gusta. Soy única. 360 00:14:48,722 --> 00:14:51,475 - Eres única. ¿Cuántos hermanos? - Una. 361 00:14:51,558 --> 00:14:54,770 Es cuatro años menor que yo, y se casó el fin de semana pasado. 362 00:14:54,853 --> 00:14:56,563 Después de su boda, vine aquí. 363 00:14:56,647 --> 00:14:57,731 Sí. 364 00:14:57,814 --> 00:15:01,485 La boda fue increíble, pero es estresante. 365 00:15:01,568 --> 00:15:04,780 Me presionan mucho porque, en las familias indias, 366 00:15:04,863 --> 00:15:08,534 sobre todo mi mamá y mi papá, ser la hermana mayor, 367 00:15:08,617 --> 00:15:10,661 y toda la gente que se te acerca y te dice: 368 00:15:10,744 --> 00:15:13,205 "¿Cuándo te vas a casar?". - Sí. Ya lo sé. 369 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Es real. - Sí. 370 00:15:14,540 --> 00:15:17,793 Es lindo alejarse y decir: "Ahora puedo empezar mi camino". 371 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Me siento como en La dama y el vagabundo. 372 00:15:24,383 --> 00:15:25,968 Voy a hacer un desastre. No, es broma. 373 00:15:26,051 --> 00:15:27,261 Vamos a probarlo. 374 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Espera, 375 00:15:28,428 --> 00:15:30,097 ¿estamos haciendo como en la peli? - Sí. 376 00:15:30,180 --> 00:15:32,224 Bien, tú vas a... - Nunca hice esto. 377 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 Tú tienes ese lado. 378 00:15:33,517 --> 00:15:35,894 - ¿A mí me toca este lado? - Sí. 379 00:15:35,978 --> 00:15:38,230 ¿Lista? 380 00:15:38,313 --> 00:15:40,566 Vamos a hacerlo. 381 00:15:48,031 --> 00:15:49,408 Ay, Dios mío. 382 00:15:49,491 --> 00:15:51,410 Comí casi todo yo. - Nunca lo había hecho. 383 00:15:51,493 --> 00:15:54,413 Fue divertido. - Sí. Primer beso. 384 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 385 00:16:00,544 --> 00:16:03,422 NARRADORA: Mientras Dhruva disfruta su momento de película, 386 00:16:03,505 --> 00:16:07,634 es hora de que Christa Belle admire una vista espectacular. 387 00:16:07,718 --> 00:16:09,344 Guau. 388 00:16:22,983 --> 00:16:25,527 389 00:16:27,321 --> 00:16:29,823 - ¿Tomaste de ahí? - Es muy buena. 390 00:16:29,907 --> 00:16:31,116 Tienes que probar. 391 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 [campanilla] 392 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Hagámoslo a la vez. 393 00:16:34,745 --> 00:16:36,288 Tienes que hacerlo conmigo. 394 00:16:41,168 --> 00:16:43,504 Es deliciosa. - Guau, es deliciosa. 395 00:16:43,587 --> 00:16:45,172 - Ya sabes lo que dicen. - No. 396 00:16:45,255 --> 00:16:47,591 Dos personas que beben de la misma fuente se enamoran. 397 00:16:47,674 --> 00:16:49,676 ¿No lo escuchaste? - ¿Dónde lo escuchaste? 398 00:16:49,760 --> 00:16:51,094 No sé. Quizá lo inventé. 399 00:16:51,178 --> 00:16:53,180 Me gusta. 400 00:16:53,263 --> 00:16:54,556 ¿Cómo te llamas? Soy Brandon. 401 00:16:54,640 --> 00:16:56,475 - Christa Belle. - Encantado, Christa Belle. 402 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 - Encantada. - ¿Escribes un diario o eres artista? 403 00:16:58,727 --> 00:17:00,229 No, solo escribía en mi diario. 404 00:17:00,312 --> 00:17:01,396 - Qué bien. - Sí. 405 00:17:01,480 --> 00:17:04,107 - ¿Manifestando? - Manifestando, eso es. 406 00:17:04,191 --> 00:17:08,320 Una vez escribí todas las cosas que quería soltar, 407 00:17:08,403 --> 00:17:10,822 y después quemé ese papel en un platito con agua. 408 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 ¿Y cómo te fue? 409 00:17:12,533 --> 00:17:14,409 - Ah, siguen en mi vida. - [ríe] 410 00:17:14,493 --> 00:17:16,954 Tal vez menos agua la próxima. - Sí, exacto. 411 00:17:17,037 --> 00:17:20,040 412 00:17:31,593 --> 00:17:32,886 NARRADORA: Exterior, 413 00:17:32,970 --> 00:17:34,847 encantadora calle italiana. Día. 414 00:17:34,930 --> 00:17:37,891 Lauren pasea por las calles empedradas con Alessandro 415 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 mientras el espresso hace su efecto. 416 00:17:40,102 --> 00:17:41,854 - Esto es muy lindo. - Sí. 417 00:17:41,937 --> 00:17:43,146 Hay diversas arquitecturas. 418 00:17:43,230 --> 00:17:44,898 Puedes ver la antigua. - Sí. Sí. 419 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 Parece un pueblo pequeño, 420 00:17:46,316 --> 00:17:48,110 no una ciudad, ¿no? - Sí. 421 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 ¿Te gusta mucho la arquitectura? - Sí, mucho. 422 00:17:50,320 --> 00:17:51,655 A mí también. 423 00:17:52,823 --> 00:17:55,659 Me encanta. - Sí. 424 00:17:55,742 --> 00:17:59,496 Somos famosos en Roma, sobre todo, porque llevamos una vida lenta. 425 00:17:59,580 --> 00:18:01,832 Así que sí, trabajamos, pero no tan duro, 426 00:18:01,915 --> 00:18:05,878 porque queremos disfrutar las cosas hermosas de la vida. 427 00:18:05,961 --> 00:18:07,171 Está hecho de historia, 428 00:18:07,254 --> 00:18:09,506 y eso es hermoso. Sí. - Está hecho de historia, sí. 429 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Yo pienso, ¿qué más quieres? - Sí. 430 00:18:11,550 --> 00:18:14,052 Tenemos que disfrutar el momento presente 431 00:18:14,136 --> 00:18:16,930 sin pensar en el futuro, sin pensar en el pasado. 432 00:18:17,014 --> 00:18:18,849 Somos tú y yo, viviendo el momento. - Sí. 433 00:18:18,932 --> 00:18:23,437 Dile la dulce vida. La dolce vita. Intenta decirlo. 434 00:18:23,520 --> 00:18:24,855 - Una vez más. - La dolce. 435 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 - La dolce. - Vita. 436 00:18:26,607 --> 00:18:27,524 La dolce vita. 437 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Estamos hablando italiano. 438 00:18:29,026 --> 00:18:30,027 Estoy orgulloso de ti. 439 00:18:31,528 --> 00:18:34,573 [campanadas] 440 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 La dulce vida. 441 00:18:36,200 --> 00:18:38,619 Es lenta. Es lo opuesto a mi vida. 442 00:18:38,702 --> 00:18:41,163 Yo voy muy rápido. Ya, ya, ya. 443 00:18:41,246 --> 00:18:43,081 - Siempre corriendo. Uf. - Sí, sí. 444 00:18:43,165 --> 00:18:44,625 ¿Te gusta? ¿Lo disfrutas? 445 00:18:44,708 --> 00:18:47,836 Sí, pero estoy abierta a Roma 446 00:18:47,920 --> 00:18:49,630 y a tener experiencias nuevas. 447 00:18:49,713 --> 00:18:52,299 Creo que te encantará este lugar. 448 00:18:52,382 --> 00:18:54,927 Quiero enseñarte algo en italiano. - Está bien. 449 00:18:55,010 --> 00:18:58,889 [habla en italiano] 450 00:19:00,265 --> 00:19:01,808 ¿Me vas a decir qué significa? 451 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 ¿Te gustaría tener una cita conmigo en Roma? 452 00:19:04,269 --> 00:19:07,314 Ay, qué lindo. Me encantaría. 453 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 ¿Sí? Disfrutar la dulce vida, claro. 454 00:19:09,233 --> 00:19:11,610 Me encantaría disfrutar la dulce vida contigo. 455 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Perfecto. 456 00:19:15,155 --> 00:19:16,990 - CHRISTA: ¿Vives en Toronto? - BRANDON: Sí. 457 00:19:17,074 --> 00:19:19,952 Soy socio de dos restaurantes en Toronto. 458 00:19:20,035 --> 00:19:23,205 - Bien. - Y tengo dos compañías de arte enmarcado. 459 00:19:23,288 --> 00:19:25,999 Te gusta comer y aprecias el arte. 460 00:19:26,083 --> 00:19:27,543 - Exacto. - Es un buen comienzo. 461 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 - Genial. - [ríe] 462 00:19:30,212 --> 00:19:33,048 - Dios, esto es hermoso. - Sí, no está mal. 463 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Sí. ¿De dónde eres? 464 00:19:34,675 --> 00:19:37,177 - Acabo de mudarme a Miami. - No puede ser. 465 00:19:37,261 --> 00:19:38,637 Tengo una casa en Boca Raton. 466 00:19:38,720 --> 00:19:40,347 - ¿Sí? - Sí. ¿Vives sola? 467 00:19:40,430 --> 00:19:43,016 - Sí. Bueno, en realidad no. - ¿Vives con alguien? 468 00:19:43,100 --> 00:19:44,351 ¿Una mascota? - Sí. Sí. 469 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Es una gran perra peluda. 470 00:19:46,144 --> 00:19:47,688 - ¿Qué raza? - Goldendoodle. 471 00:19:47,771 --> 00:19:49,690 Cielos. Me encantan los Goldendoodles. 472 00:19:49,773 --> 00:19:52,025 Si digo que es mi mejor amiga, me quedo corta. 473 00:19:52,109 --> 00:19:54,236 ¿Tienes animales? - Ah... 474 00:19:54,319 --> 00:19:55,696 No. Tengo un hermano, 475 00:19:55,779 --> 00:19:58,448 y puede actuar como un animal. 476 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Pero también es mi mejor amigo. 477 00:20:01,285 --> 00:20:02,953 ¿Sabes qué hacer para recordar esto? 478 00:20:03,036 --> 00:20:06,874 Vas a escribir que conociste a un hombre alto y apuesto en la fuente. 479 00:20:06,957 --> 00:20:10,627 Y vas a aplastar esto y lo vas a poner en tu diario. 480 00:20:10,711 --> 00:20:13,213 - Qué lindo. - Sí. 481 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 Yo también me llevaré una, de recuerdo. 482 00:20:15,591 --> 00:20:18,177 ¿Qué te parece si nos volvemos a ver pronto? 483 00:20:24,057 --> 00:20:25,934 ♪ 484 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 Ay. 485 00:20:28,187 --> 00:20:29,646 - ¿Lista? - Sí. 486 00:20:29,730 --> 00:20:31,231 Vamos. 487 00:20:35,319 --> 00:20:39,072 NARRADORA: Sí. El amor está en el aire para mis protagonistas. 488 00:20:39,156 --> 00:20:42,451 Pero todavía no digamos "arrivederci". 489 00:20:42,534 --> 00:20:45,412 Todavía queda mucho por ver en estas vacaciones romanas. 490 00:20:45,495 --> 00:20:49,082 491 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 Cuidado. 492 00:20:59,134 --> 00:21:02,012 DHRUVA: Este ha sido el mejor viaje, sobre todo con ustedes. 493 00:21:02,095 --> 00:21:03,972 - Sí. - Me alegra haber venido, 494 00:21:04,056 --> 00:21:06,892 porque la semana próxima cumplo años. - Tenemos que hacer algo. 495 00:21:06,975 --> 00:21:09,770 Sí, es una locura porque, antes de venir aquí, 496 00:21:09,853 --> 00:21:13,023 sentía mucha presión de parte de mi familia, mis amigos, yo misma. 497 00:21:13,106 --> 00:21:14,983 Voy a cumplir 35. - Mm. 498 00:21:15,067 --> 00:21:17,653 Pero apenas pisé Roma, 499 00:21:17,736 --> 00:21:19,571 algo cambió. 500 00:21:19,655 --> 00:21:21,323 Bajé la guardia, 501 00:21:21,406 --> 00:21:23,992 y siento que me estoy divirtiendo. 502 00:21:24,076 --> 00:21:26,995 Sí. Me encanta que las personas que conocí 503 00:21:27,079 --> 00:21:28,705 no tienen contexto, 504 00:21:28,789 --> 00:21:30,999 no tienen idea. Yo no tengo contexto sobre ellos. 505 00:21:31,083 --> 00:21:35,003 Podemos sentir la energía del otro y pensar: "¿Hay vibra?". 506 00:21:35,087 --> 00:21:37,756 Me encantaría conocer a alguien que me ame por quien soy, 507 00:21:37,840 --> 00:21:39,842 y que yo sea su prioridad. 508 00:21:39,925 --> 00:21:44,513 - Sientes que te quieren por tu carrera... - Sí. 509 00:21:44,596 --> 00:21:46,139 Sé que es fácil levantar muros 510 00:21:46,223 --> 00:21:50,185 por esa situación del pasado, pero para tener citas aquí en Roma 511 00:21:50,269 --> 00:21:51,895 tienes que ser algo abierta. 512 00:21:51,979 --> 00:21:53,689 - Es verdad. - Sí. 513 00:21:53,772 --> 00:21:55,774 Ten tu momento de película romántica en Roma. 514 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 Quita toda la presión. 515 00:21:56,942 --> 00:21:59,152 Sí. Y siento que todas estamos aprendiendo. 516 00:21:59,236 --> 00:22:01,905 Agradezco estar aquí en Roma, y sé que a veces 517 00:22:01,989 --> 00:22:07,244 pienso demasiado, pero, en lo que respecta al amor, 518 00:22:07,327 --> 00:22:08,871 siempre fui yo. 519 00:22:08,954 --> 00:22:10,998 O sea, yo soy el problema. 520 00:22:11,081 --> 00:22:14,960 Pero soy el problema en el sentido de que me concentro en mi carrera. 521 00:22:15,043 --> 00:22:15,961 Ajá. 522 00:22:16,044 --> 00:22:18,922 Hago todo por mi cuenta. 523 00:22:19,006 --> 00:22:23,051 Eso siempre me ha costado, 524 00:22:23,135 --> 00:22:26,013 ser abierta y vulnerable, 525 00:22:26,096 --> 00:22:28,348 dejar que otro guíe y esperar... 526 00:22:28,432 --> 00:22:30,642 - Y confiar en su guía. - Sí. 527 00:22:30,726 --> 00:22:32,311 - Es difícil. Puede ser difícil. - Sí. 528 00:22:33,395 --> 00:22:36,523 Toda mi vida, sobre todo en mi infancia, 529 00:22:36,607 --> 00:22:39,818 me sentí, en muchas situaciones, impotente. 530 00:22:39,902 --> 00:22:43,238 Es lindo estar en una posición 531 00:22:43,322 --> 00:22:44,740 donde siento que lo logré, 532 00:22:44,823 --> 00:22:46,825 soy poderosa, 533 00:22:46,909 --> 00:22:48,827 y nadie más puede quitármelo. 534 00:22:48,911 --> 00:22:50,871 - Sí. - Pero en algún punto, 535 00:22:50,954 --> 00:22:53,707 te esfuerzas 536 00:22:53,790 --> 00:22:55,459 y después te das cuenta: 537 00:22:55,542 --> 00:22:57,085 "¿Para qué hice todo esto 538 00:22:57,169 --> 00:22:59,254 si no hay nadie a mi lado?". - Mm. 539 00:22:59,338 --> 00:23:02,216 Creo que vamos a tener amor en Roma. 540 00:23:02,299 --> 00:23:04,843 - No más corazones rotos. - Sí, no más corazones rotos. 541 00:23:04,927 --> 00:23:07,221 - Brindo por eso. - Me encanta. Lindo detalle. 542 00:23:11,225 --> 00:23:14,228 ♪ 543 00:23:16,188 --> 00:23:18,607 NARRADORA: Como estamos en la tierra de Miguel Ángel, 544 00:23:18,690 --> 00:23:20,817 el guion del tercer día llevará a nuestras chicas 545 00:23:20,901 --> 00:23:23,779 en una aventura a una encantadora clase de arte, 546 00:23:23,862 --> 00:23:26,782 donde arreglé que haya algunas figuras apuestas 547 00:23:26,865 --> 00:23:29,076 para ayudar con la experiencia. 548 00:23:29,159 --> 00:23:30,160 Bien. 549 00:23:30,244 --> 00:23:31,620 - Ah. - Bonjour. 550 00:23:31,703 --> 00:23:34,665 - ¿Qué tenemos aquí? - Me siento inspirada artísticamente. 551 00:23:34,748 --> 00:23:36,500 Hola. 552 00:23:36,583 --> 00:23:37,501 Mm. 553 00:23:38,377 --> 00:23:39,837 Maravilloso. - Hagámoslo. 554 00:23:44,132 --> 00:23:45,050 Hola. 555 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Mm. 556 00:23:46,385 --> 00:23:47,427 Buongiorno. 557 00:23:47,511 --> 00:23:48,929 [risas] 558 00:23:49,012 --> 00:23:50,639 ¿Van a dibujarnos? 559 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 - Se van a dibujar mutuamente. - Genial. 560 00:23:52,641 --> 00:23:54,101 Qué divertido. 561 00:23:54,184 --> 00:23:55,561 Esto va a ser divertido. 562 00:23:55,644 --> 00:23:57,604 Me gustaría pedirle a Lauren 563 00:23:57,688 --> 00:23:59,314 que se acerque, por favor. 564 00:23:59,398 --> 00:24:01,108 - Hola. - Hola. 565 00:24:01,191 --> 00:24:02,526 - Buongiorno. - Buongiorno. 566 00:24:02,609 --> 00:24:03,902 ¿Cómo estás? 567 00:24:03,986 --> 00:24:05,612 - A la izquierda y a la derecha. - Oh. 568 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 ¿Lo haces a la italiana? 569 00:24:06,947 --> 00:24:07,865 Entendido. - Claro. 570 00:24:07,948 --> 00:24:09,199 - ¿Qué tal? - ¿Cómo te llamas? 571 00:24:09,283 --> 00:24:10,284 - Etos. - ¿Etos? 572 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 Sí. [campanilla] 573 00:24:12,244 --> 00:24:13,579 Christa Belle, ve con Miles. 574 00:24:13,662 --> 00:24:15,539 - Hola, cariño. - Hola. ¿Cómo te llamas? 575 00:24:15,622 --> 00:24:17,875 - Christa Belle. - Christa Belle. Miles. 576 00:24:17,958 --> 00:24:18,792 [campanilla] 577 00:24:18,876 --> 00:24:22,462 ¿Millas en casa pero kilómetros aquí? 578 00:24:22,546 --> 00:24:24,006 Mala broma. Sí. - Estuvo bien. 579 00:24:24,089 --> 00:24:26,133 - Hola. Christian. Encantado. - Hola. Soy Dhruva. 580 00:24:26,216 --> 00:24:27,426 [campanilla] 581 00:24:27,509 --> 00:24:28,510 - ¿Dibujas? - Siempre. 582 00:24:28,594 --> 00:24:29,595 - ¿Sí? - Soy el mejor. 583 00:24:29,678 --> 00:24:32,097 No quiero darme aires, pero... 584 00:24:32,181 --> 00:24:35,559 Soy genial haciendo palotes, así que... Puedo con esto. 585 00:24:35,642 --> 00:24:36,852 Bienvenidos a la clase. 586 00:24:36,935 --> 00:24:41,148 Vamos a hacer retratos de la otra persona. 587 00:24:41,231 --> 00:24:44,776 Dibujar un modelo vivo significa que pueden observar a la otra persona. 588 00:24:44,860 --> 00:24:47,196 Pueden descubrir quiénes son 589 00:24:47,279 --> 00:24:50,073 y tratar de mostrarlo en un dibujo. 590 00:24:50,157 --> 00:24:53,076 591 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Siento que necesito ver... 592 00:24:56,413 --> 00:24:57,915 ¿Quieres el gesto sensual o...? 593 00:24:58,999 --> 00:25:02,377 - [ríe] Ahora sí. - ¿Sí? Bien. 594 00:25:02,461 --> 00:25:05,839 Me crie en Nueva York, pero después me mudé a Puerto Rico, 595 00:25:05,923 --> 00:25:07,841 así que tengo... - Puerto Rico. 596 00:25:07,925 --> 00:25:09,843 - Puerto Rico. ¿Has ido? - Vaya sabor. 597 00:25:09,927 --> 00:25:11,553 Sabor. 598 00:25:11,637 --> 00:25:13,555 - ¿Tienes mascotas? - No. 599 00:25:13,639 --> 00:25:14,848 No me gustan mucho. 600 00:25:16,642 --> 00:25:18,393 - ¿A qué te dedicas? - Trabajo en música. 601 00:25:18,477 --> 00:25:20,103 - ¿Sí? - Para un sello grande, sí. 602 00:25:20,187 --> 00:25:21,271 ¿Tocas instrumentos? 603 00:25:21,355 --> 00:25:23,148 Sí, un poco la guitarra. 604 00:25:23,232 --> 00:25:25,400 - ¿Sí? - Por eso empecé. Sí, sí. 605 00:25:25,484 --> 00:25:27,486 - Tienes que tocarme la guitarra. - Puedo... 606 00:25:27,569 --> 00:25:29,696 ¿Quieres una serenata? Entendido. 607 00:25:29,780 --> 00:25:33,367 - Quizá te ganes mi corazón con eso. - Vaya. Eso espero. 608 00:25:33,450 --> 00:25:35,160 Tienes una energía contagiosa. 609 00:25:36,286 --> 00:25:38,121 ¿Cómo estamos por aquí? 610 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 Dibújame como a una de tus chicas franceses. 611 00:25:40,874 --> 00:25:42,751 - Lo haré. Ah... - ¿Sabes de qué película es? 612 00:25:42,835 --> 00:25:45,045 - Ni idea. - La mejor película de todos los tiempos. 613 00:25:45,128 --> 00:25:46,630 - ¿Cuál? - Titanic. 614 00:25:46,713 --> 00:25:47,756 ¡Ah! 615 00:25:47,840 --> 00:25:49,716 No tenía idea. 616 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Es de hace mucho tiempo. 617 00:25:52,386 --> 00:25:57,099 - ¿De qué trabajas? - Soy ingeniero civil. 618 00:25:57,182 --> 00:25:59,309 Trabajo en gestión de proyectos de construcción. 619 00:25:59,393 --> 00:26:00,978 - ¿Sí? - Vivo en Miami. 620 00:26:01,061 --> 00:26:05,065 Viajo por todos los Estados Unidos. Adonde mi cliente me diga. 621 00:26:05,148 --> 00:26:06,650 - Qué bien. - Sí. 622 00:26:06,733 --> 00:26:10,112 ¿Por qué esto no se parece a ti? 623 00:26:10,195 --> 00:26:12,239 Necesitaba más clases. - Sí. 624 00:26:13,657 --> 00:26:15,659 - Bien. Hice tus cejas. - Rayos. 625 00:26:15,742 --> 00:26:19,830 Quiero preguntarte algo. Tienes mucha energía. 626 00:26:19,913 --> 00:26:21,623 ¿Qué haces? ¿Bebes mucho café? 627 00:26:21,707 --> 00:26:23,500 - Cielos. - ¿O...? 628 00:26:23,584 --> 00:26:25,669 ¿Tú...? - Espera, ¿qué? 629 00:26:25,752 --> 00:26:28,297 Es algo bueno. Es una de las primeras cosas que noté. 630 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 - ¿A qué te dedicas? - Trabajo en finanzas. 631 00:26:33,802 --> 00:26:35,429 - ¿Sí? - Soy adicta al trabajo. 632 00:26:35,512 --> 00:26:37,139 - Bueno, es la edad, ¿no? - Sí. 633 00:26:37,222 --> 00:26:40,642 Trabajar, crear la base, y después pasar a... 634 00:26:40,726 --> 00:26:42,853 ¿Qué edad? ¿La edad de qué? ¿Qué edad tengo? 635 00:26:42,936 --> 00:26:45,981 Bueno... No. No sé. Asumo que tienes más o menos mi edad. 636 00:26:46,064 --> 00:26:48,650 Quizá. ¿Sí? No lo sé. ¿Qué edad tienes? 637 00:26:48,734 --> 00:26:50,194 - Tengo 32. - Tienes 32. 638 00:26:50,277 --> 00:26:51,695 - Sí. - ¿Qué edad tengo yo? 639 00:26:51,778 --> 00:26:54,031 Diría 28. 640 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 ¿Es así? 641 00:26:55,657 --> 00:26:57,910 Está bien, no tienes que decirlo, pero adiviné. 642 00:26:57,993 --> 00:26:59,161 [ríe] 643 00:26:59,244 --> 00:27:00,996 Está bien. Bien. 644 00:27:01,079 --> 00:27:04,625 ¿Cómo es tu familia? - Mamá, hermana y hermano. 645 00:27:04,708 --> 00:27:06,001 - ¿Eres el mayor? - Claro. 646 00:27:06,084 --> 00:27:07,002 ¿Y yo? 647 00:27:07,085 --> 00:27:08,587 ¿Cuántos hermanos tienes? 648 00:27:08,670 --> 00:27:09,963 Tengo dos. 649 00:27:10,047 --> 00:27:13,091 Sí. - Creo que eres la del medio. 650 00:27:13,175 --> 00:27:14,801 - No. - ¿No? 651 00:27:14,885 --> 00:27:16,970 ¿Eres la menor? 652 00:27:18,138 --> 00:27:19,348 Ah, eres la mayor. 653 00:27:19,431 --> 00:27:21,141 - Tres strikes, estás fuera. - No. 654 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 - Tres strikes, estás fuera. - Cielos. 655 00:27:23,352 --> 00:27:25,145 - Sí, soy la mayor, sí. - Eres... 656 00:27:25,229 --> 00:27:26,313 Mira eso. - ¿Ves? 657 00:27:26,396 --> 00:27:27,606 Te explicaré. 658 00:27:27,689 --> 00:27:30,025 Las del medio suelen ser... - ¿Sí? 659 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 ...más relajadas, más tranquilas. 660 00:27:31,818 --> 00:27:32,694 - Disculpa. - ¿Ves? 661 00:27:32,778 --> 00:27:37,324 - Debí dejarte hacer tu cumplido. - ¿Terminar? Sí. 662 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 NARRADORA: ¿Ves, Lauren? Si bajas la guardia, 663 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 no sabes qué podrías encontrar. 664 00:27:41,703 --> 00:27:42,871 Tengo lindos labios. 665 00:27:42,955 --> 00:27:44,498 - Lo estoy intentando. - Lo intentas. 666 00:27:44,581 --> 00:27:48,335 Esto nunca te hará justicia, porque eres muy hermosa, 667 00:27:48,418 --> 00:27:51,755 pero voy a intentar... - Ay, gracias. Te agradezco. 668 00:27:51,839 --> 00:27:53,549 - ...todo lo que pueda. - [ríe] 669 00:27:54,800 --> 00:27:56,677 - Quiero hijos. Sí. - ¿Quieres hijos, seguro? 670 00:27:56,760 --> 00:27:58,595 Me imagino sin hijos, y me parece bien. 671 00:27:58,679 --> 00:28:01,056 Creo que no somos compatibles. 672 00:28:02,724 --> 00:28:05,102 - ¿Qué buscas en una mujer? - Primero que nada, 673 00:28:05,185 --> 00:28:06,937 quiero poder jugar. 674 00:28:07,020 --> 00:28:08,480 - ¿Hacer tonterías? - Sí. 675 00:28:08,564 --> 00:28:10,732 No puedes tomarte la vida demasiado en serio, ¿no? 676 00:28:10,816 --> 00:28:11,942 Me gusta eso. 677 00:28:12,025 --> 00:28:15,028 Quiero alguien centrado y serio, 678 00:28:15,112 --> 00:28:16,905 pero que sepa divertirse. - Sí. 679 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Que se deje llevar. 680 00:28:18,657 --> 00:28:20,951 Tener aventuras. Y a veces tienes que divertirte. 681 00:28:21,034 --> 00:28:22,035 Sí. 682 00:28:22,119 --> 00:28:25,622 - Un, dos, tres. - Un, dos, tres. 683 00:28:25,706 --> 00:28:28,041 Cielos. 684 00:28:28,125 --> 00:28:29,126 ¿Qué? [ríe] 685 00:28:31,128 --> 00:28:32,629 No, esto fue divertido. - Sí, sí. 686 00:28:32,713 --> 00:28:33,881 - Me divertí mucho. - Igual. 687 00:28:33,964 --> 00:28:34,965 Sí. 688 00:28:35,048 --> 00:28:38,260 Bueno, me gustaría seguir en contacto, 689 00:28:38,343 --> 00:28:39,595 si tú quieres. 690 00:28:39,678 --> 00:28:41,388 - Me encantaría. - ¿Sí? Perfecto. 691 00:28:41,471 --> 00:28:45,225 Sabes, suelo tener impresiones fuertes y... 692 00:28:45,309 --> 00:28:48,187 me caes muy bien. 693 00:28:48,270 --> 00:28:51,356 A mí también. Me gusta tu visión sobre la vida. 694 00:28:51,440 --> 00:28:54,443 695 00:28:55,235 --> 00:28:57,404 - Fue genial conocerte. - ¿Podemos vernos otra vez? 696 00:28:57,487 --> 00:28:59,031 - Sí. - ¿Sí? 697 00:28:59,114 --> 00:29:02,117 698 00:29:09,374 --> 00:29:12,377 699 00:29:16,590 --> 00:29:20,427 - Creo que es por aquí. - ♪ Emocionante. ♪ 700 00:29:20,511 --> 00:29:22,346 Delicioso. 701 00:29:22,429 --> 00:29:23,514 - Cielos. - ¡Mira! 702 00:29:23,597 --> 00:29:25,974 Mmm. 703 00:29:26,058 --> 00:29:27,267 Podría comer todo. 704 00:29:27,351 --> 00:29:29,061 ¿Podemos probar un poco de todo? 705 00:29:29,144 --> 00:29:30,521 Se ve muy bien. 706 00:29:30,604 --> 00:29:33,607 Es mucha comida. Qué emoción. - Lo sé. Pero no me quejo. 707 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 - ¡Ah! Gracias. - De nada. 708 00:29:35,067 --> 00:29:36,109 Ciao. 709 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 - ¿Lo tienes? - Qué bueno. ¿Lo tienes o...? 710 00:29:38,278 --> 00:29:40,447 - Lo tengo. Vamos. - Hazlo tú, porque yo... 711 00:29:41,532 --> 00:29:45,077 - Dios. Se ve muy bien. - Asombroso. 712 00:29:45,160 --> 00:29:47,329 Deberíamos brindar con pizza 713 00:29:47,412 --> 00:29:49,665 porque ansiaba comer esto. - Brindemos con pizza. 714 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 Hagámoslo. Salud. 715 00:29:51,917 --> 00:29:53,752 Salud. Lo sé. 716 00:29:55,546 --> 00:29:57,381 Es delicioso. - Delicioso. 717 00:29:57,464 --> 00:30:00,551 Se acerca tu cumpleaños. 718 00:30:00,634 --> 00:30:05,722 Es una locura. No puedo creer que la semana próxima cumplo 35 años. 719 00:30:05,806 --> 00:30:07,307 - Es un cumpleaños importante. - Sí. 720 00:30:07,391 --> 00:30:08,767 ¿Cómo te hace sentir? 721 00:30:08,851 --> 00:30:10,561 Creo que cuando era más joven, 722 00:30:10,644 --> 00:30:14,147 creía que iba a estar en una posición muy diferente. 723 00:30:14,231 --> 00:30:16,984 Creía que ya iba a estar en una relación. 724 00:30:17,067 --> 00:30:19,820 Estar en Roma ha sido muy emocionante. 725 00:30:19,903 --> 00:30:22,239 Todas las citas fueron geniales. 726 00:30:22,322 --> 00:30:23,824 Todos los chicos son asombrosos. 727 00:30:23,907 --> 00:30:27,119 Me salí de mi zona de confort, en un buen sentido. 728 00:30:27,202 --> 00:30:29,288 Hace siete años que estoy soltera. 729 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 - Sí. Sí. - Es loco decirlo, 730 00:30:31,331 --> 00:30:34,960 y ha pasado mucho tiempo, y anhelo algo de amor en mi vida. 731 00:30:35,043 --> 00:30:38,046 - Sí. - Y creo que hay otro sentido 732 00:30:38,130 --> 00:30:41,633 en el que 35 es importante, porque... 733 00:30:46,513 --> 00:30:49,016 - Está bien. - Ah... 734 00:30:56,148 --> 00:30:57,774 Te apoyo, amiga. 735 00:30:59,359 --> 00:31:00,819 ¿Necesitas un abrazo? 736 00:31:00,903 --> 00:31:02,905 [música emotiva] 737 00:31:07,451 --> 00:31:13,373 En la cultura india, tienes la presión de casarse, y soy la hija mayor, y... 738 00:31:13,457 --> 00:31:16,293 Cuando mi hermana se comprometió, y es cuatro años menor, 739 00:31:16,376 --> 00:31:18,962 mi mamá se enojó mucho. 740 00:31:19,046 --> 00:31:20,464 Dejó de hablarme. 741 00:31:21,632 --> 00:31:24,551 Y mi cumpleaños es un recordatorio 742 00:31:24,635 --> 00:31:28,222 de los años que llevo soltera y de que no encontré el amor. 743 00:31:29,264 --> 00:31:34,770 Pero tienes que saber que muchas mujeres sienten esa presión. 744 00:31:34,853 --> 00:31:38,190 De casarse, de casarse antes de cierta edad, 745 00:31:38,273 --> 00:31:42,361 y eso no permite que la mujer persiga su verdadera felicidad 746 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 y lo que tiene sentido para ella. - Sí. 747 00:31:44,530 --> 00:31:47,741 Tienes que tomar decisiones que sean correctas para ti... 748 00:31:47,824 --> 00:31:49,910 - Sí. - ...y no siempre lo son para tu familia. 749 00:31:49,993 --> 00:31:51,370 - Sí. - Y, la verdad, 750 00:31:51,453 --> 00:31:53,664 hoy, tienes 35 y sí, aún estás soltera. 751 00:31:53,747 --> 00:31:55,374 Pero estamos en Roma, buscando el amor. 752 00:31:55,457 --> 00:31:59,545 Hace dos años, ¿habrías podido pensar en eso? 753 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 ¿De verdad? - No. No, no habría podido. 754 00:32:01,505 --> 00:32:04,800 Entonces, estás haciendo lo que sientes que está bien en el momento. 755 00:32:04,883 --> 00:32:08,345 Sí. Y si quiero hacerlo por mí, y creo que esto fue eso. 756 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Es que... - Y lo estás haciendo. 757 00:32:09,888 --> 00:32:13,475 Concentrarme en mi cumpleaños para que vuelva a ser algo especial. 758 00:32:13,559 --> 00:32:14,393 Sí. 759 00:32:14,476 --> 00:32:15,811 Pero lágrimas de felicidad. 760 00:32:15,894 --> 00:32:20,065 Ahora solo quiero concentrarme en divertirme en Roma 761 00:32:20,148 --> 00:32:21,400 y encontrar mi amor... - Sí. 762 00:32:21,483 --> 00:32:22,818 ...en mis propios términos. 763 00:32:22,901 --> 00:32:24,444 Amiga, estamos contigo. 764 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 Gracias. 765 00:32:25,779 --> 00:32:28,782 766 00:32:28,866 --> 00:32:32,953 NARRADORA: Este viaje es un desafío para mis chicas, 767 00:32:33,036 --> 00:32:36,999 pero hay que romper viejos patrones y hacer conexiones más profundas. 768 00:32:38,000 --> 00:32:41,211 [música de ópera] 769 00:32:41,295 --> 00:32:43,755 Interior, museo Centrale Montemartini. 770 00:32:43,839 --> 00:32:45,340 Día. 771 00:32:46,633 --> 00:32:49,511 En una segunda cita con Lorenzo, el capitán del bote, 772 00:32:49,595 --> 00:32:53,265 Christa Belle tiene la oportunidad de ver si su atracción inicial 773 00:32:53,348 --> 00:32:55,642 tiene algo bajo la superficie. 774 00:33:01,148 --> 00:33:05,027 Creo que este tipo hizo algo muy malo para que le corten la cabeza. 775 00:33:05,110 --> 00:33:07,946 A este le falta un dedo del pie. [ríe] 776 00:33:08,030 --> 00:33:10,699 ¿Vemos más cosas? - Sí. 777 00:33:10,782 --> 00:33:12,201 ¿Quieres ir a la izquierda? 778 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 Perdón, soy muy supersticioso. 779 00:33:13,869 --> 00:33:15,245 ¿De ir a la izquierda? 780 00:33:15,329 --> 00:33:17,998 Sí. Piensa que en mi bote, uso pimiento. 781 00:33:18,081 --> 00:33:19,958 En Italia usamos el pimienta rojo. 782 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 En mi bote, 783 00:33:21,126 --> 00:33:23,504 uso un traje de baño con pimientos, 784 00:33:23,587 --> 00:33:26,632 y tengo un pequeño pimiento rojo arriba que me da suerte. 785 00:33:26,715 --> 00:33:28,759 ¿Qué hace el pimiento? Solo da suerte. 786 00:33:28,842 --> 00:33:33,096 Es... ¿cómo le dicen? ¿Ojo del mal? Algo así. 787 00:33:33,180 --> 00:33:35,140 - Mantiene lejos los ojos del mal. - Sí. 788 00:33:35,224 --> 00:33:37,601 789 00:33:37,684 --> 00:33:40,062 LORENZO: Quiero saber, ¿cómo es tu tipo? 790 00:33:40,145 --> 00:33:43,148 CHRISTA: No tengo un tipo físico. 791 00:33:43,232 --> 00:33:44,066 ¿No? Qué bueno. 792 00:33:44,149 --> 00:33:46,818 Creo que la mayoría se refiere a eso con esa pregunta. 793 00:33:46,902 --> 00:33:49,613 Para mí, lo que importa es el espíritu, 794 00:33:49,696 --> 00:33:51,657 y eso es... - Ah. 795 00:33:51,740 --> 00:33:55,285 ¿Te gusta el espíritu italiano? - ...algo que debes descubrir. 796 00:33:55,369 --> 00:33:58,163 ¿Tienes que amar la cultura de una persona? 797 00:33:58,247 --> 00:34:01,208 - Eso suma. - Seguro. 798 00:34:01,291 --> 00:34:02,584 ¿Te gusta la cultura italiana? 799 00:34:02,668 --> 00:34:05,420 - Me encanta la cultura italiana. - Bien... 800 00:34:05,504 --> 00:34:07,714 Eso es lo que quería oír. - Sí. 801 00:34:07,798 --> 00:34:09,967 - ¿Estás...? - ¿Y tú? ¿Qué...? 802 00:34:10,050 --> 00:34:11,301 - ¿Mi tipo? - ¿Qué buscas? 803 00:34:11,385 --> 00:34:14,763 Mi tipo nunca ha sido italiana, la verdad. 804 00:34:14,847 --> 00:34:17,391 Siempre ha sido una chica de Estados Unidos. 805 00:34:17,474 --> 00:34:19,059 Mmm. 806 00:34:19,142 --> 00:34:22,771 ¿Te imaginas en una relación seria? 807 00:34:22,855 --> 00:34:23,897 ¿Te...? - Sí. 808 00:34:23,981 --> 00:34:26,024 ¿Quieres casarte? ¿Quieres tener hijos? 809 00:34:26,108 --> 00:34:28,902 Me encantan los niños. Quiero niños. 810 00:34:28,986 --> 00:34:29,987 Ese es mi objetivo. 811 00:34:30,070 --> 00:34:33,073 Estoy empezando a pensar un futuro 812 00:34:33,156 --> 00:34:36,076 con una chica, pero también pienso en mi trabajo. 813 00:34:36,159 --> 00:34:41,540 Tener una compañía, llegar a cierto nivel en el que pueda mantener una familia. 814 00:34:41,623 --> 00:34:43,083 - Mmm. - ¿Sí? 815 00:34:43,166 --> 00:34:44,710 - Te preparas para el futuro. - Sí. 816 00:34:44,793 --> 00:34:47,337 Quiero poder mantenerlos. Así me siento. - Es hermoso. 817 00:34:47,421 --> 00:34:49,673 - Gracias. - Es muy tradicional. Me gusta. 818 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 819 00:35:03,520 --> 00:35:04,938 ¿Aquí vives? 820 00:35:05,022 --> 00:35:07,149 Sí. ¿Te gusta? 821 00:35:07,232 --> 00:35:08,692 ¿Es toda rosa? 822 00:35:08,775 --> 00:35:11,028 Muy Barbie. - [ríe] 823 00:35:11,778 --> 00:35:13,197 LORENZO: Me encanta. 824 00:35:21,830 --> 00:35:23,874 La pasé muy bien contigo. 825 00:35:23,957 --> 00:35:26,293 Fue un día genial. 826 00:35:26,376 --> 00:35:28,170 Y eres una persona asombrosa. 827 00:35:30,255 --> 00:35:33,258 828 00:36:09,962 --> 00:36:12,965 829 00:36:15,175 --> 00:36:18,053 NARRADORA: Vamos por la mitad de esta escapada italiana. 830 00:36:18,136 --> 00:36:22,391 Las chicas están admirando las vistas y comiendo los carbohidratos. 831 00:36:22,474 --> 00:36:26,395 Pero para una de mis chicas, hay mucho trabajo y nada de diversión. 832 00:36:26,478 --> 00:36:29,857 Tengo que intervenir para volver las cosas a su rumbo. 833 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Es hora de que Lauren vea lo que se ha estado perdiendo. 834 00:36:32,568 --> 00:36:33,819 Literalmente. 835 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Cielos. 836 00:36:35,863 --> 00:36:37,573 ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces aquí? 837 00:36:37,656 --> 00:36:40,868 Qué gusto verte. Dame un abrazo. - Qué gusto verte. 838 00:36:40,951 --> 00:36:43,036 Cielos. Yo... 839 00:36:43,120 --> 00:36:44,037 - Guau. - Guau. 840 00:36:44,121 --> 00:36:45,789 ¿Estás explorando Roma sin mí? 841 00:36:45,873 --> 00:36:47,291 Eso parece. 842 00:36:47,374 --> 00:36:49,918 Me estoy perdiendo en Roma. 843 00:36:50,002 --> 00:36:52,087 Ahora podemos perdernos juntos. 844 00:36:53,255 --> 00:36:54,590 - Me encantaría. - Es un trato. 845 00:36:54,673 --> 00:36:56,008 - Sí. Sí. - ¿Aceptas? 846 00:36:56,091 --> 00:36:57,009 - Guau. - Hagámoslo. 847 00:36:57,092 --> 00:36:58,302 Es una señal del destino. 848 00:36:58,385 --> 00:37:01,221 849 00:37:04,474 --> 00:37:08,937 NARRADORA: Mientras Lauren se pierde en la Roma moderna con Alessandro, 850 00:37:09,021 --> 00:37:11,857 Christa Belle y Dhruva viajan al pasado 851 00:37:11,940 --> 00:37:15,652 para qué habilidades tienen sus pretendientes en la arena. 852 00:37:15,736 --> 00:37:17,654 - Hola. - Ciao. 853 00:37:17,738 --> 00:37:19,031 - Qué gusto verte. - Ciao. 854 00:37:19,114 --> 00:37:21,283 - Te ves hermosa. Me encanta. - Gracias, tú igual. 855 00:37:21,366 --> 00:37:23,410 - Soy Brayden. Encantado. - Hola, soy Dhruva. 856 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - Hola. Christa Belle. - Encantado. 857 00:37:25,162 --> 00:37:26,288 ¿Saben qué haremos? 858 00:37:26,371 --> 00:37:27,998 Iremos a la escuela de gladiadores. 859 00:37:28,081 --> 00:37:29,374 - ¿Listos? - Listo. Sí. 860 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Tienen que pelear por nosotras. 861 00:37:31,001 --> 00:37:32,211 Dios. ¿Estás listo? 862 00:37:32,294 --> 00:37:33,670 - Vas a caer. - Estás acabado. 863 00:37:33,754 --> 00:37:35,172 864 00:37:35,255 --> 00:37:36,465 Sí. 865 00:37:36,548 --> 00:37:39,718 Bienvenidos a Scuola Gladiatori di Roma. 866 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 Entrenamos y luchamos como gladiadores, 867 00:37:42,137 --> 00:37:44,223 como hace 2000 años en el Coliseo. 868 00:37:44,306 --> 00:37:47,100 - Bien. - Gladiadores. 869 00:37:47,184 --> 00:37:50,771 NARRADORA: Lo que sea para verlos sin camiseta, ¿no? 870 00:37:52,856 --> 00:37:56,276 [murmullo] 871 00:37:59,363 --> 00:38:01,114 - Punya! - ¡Oh! ¡Ah! 872 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 ¡Acaba con él! 873 00:38:08,705 --> 00:38:10,958 [vitorea] 874 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 - Eso fue asombroso. - ¡Sí! 875 00:38:14,419 --> 00:38:15,379 - ¿Listo? - ¿Listo? 876 00:38:15,462 --> 00:38:17,089 Cielos. 877 00:38:17,172 --> 00:38:18,298 ¡Oh! 878 00:38:18,382 --> 00:38:20,342 ¡Guau! 879 00:38:21,593 --> 00:38:24,596 880 00:38:26,598 --> 00:38:28,892 Estamos en uno de mis lugares favoritos. 881 00:38:28,976 --> 00:38:30,561 ¿Cómo le dices, la dulce vida? 882 00:38:30,644 --> 00:38:31,812 Te encanta... - Dolce vita. 883 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 - La dolce vita. Te encanta. - La dolce vita. 884 00:38:33,897 --> 00:38:37,192 Veo en tus ojos que te encanta todo esto. - Sí. 885 00:38:37,276 --> 00:38:38,902 - Sí. - Es muy romántico. 886 00:38:38,986 --> 00:38:40,445 - Sí. - Sí. 887 00:38:40,529 --> 00:38:41,780 - ¿Sí? - Sí. 888 00:38:49,955 --> 00:38:52,499 Y tus besos son muy dulces. 889 00:38:52,583 --> 00:38:53,750 Esto es muy dolce vita. 890 00:39:03,093 --> 00:39:04,595 CHRISTA: ¿Hacemos jugo de naranja? 891 00:39:04,678 --> 00:39:06,638 - LAUREN: Podríamos. - Hagámoslo. 892 00:39:06,722 --> 00:39:08,140 Espera. 893 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 ¿Haces malabares? 894 00:39:09,308 --> 00:39:13,145 Siempre que ves una naranja, tu instinto es hacer malabares. 895 00:39:15,022 --> 00:39:16,732 Y... no sé hacer malabares. 896 00:39:16,815 --> 00:39:20,986 Malabares es lo que estamos haciendo con todos estos chicos. 897 00:39:22,196 --> 00:39:23,530 Ah... 898 00:39:23,614 --> 00:39:26,825 Hace tanto que no me gusta alguien. - Sí. 899 00:39:26,909 --> 00:39:30,746 - Es lindo que te guste alguien. - Es divertido sentir las mariposas... 900 00:39:30,829 --> 00:39:31,747 - Sí. - ...sonreír. 901 00:39:31,830 --> 00:39:34,666 ¿Me va a llamar? ¿Va a venir? 902 00:39:34,750 --> 00:39:38,879 La cosa es que, con Brandon, es una persona maravillosa 903 00:39:38,962 --> 00:39:40,964 y tiene su vida organizada. 904 00:39:41,048 --> 00:39:43,509 Es amable y caballeroso... - Es divertido. 905 00:39:43,592 --> 00:39:45,636 ...y divertido y... 906 00:39:45,719 --> 00:39:48,639 No sé. Y Lorenzo tiene su compañía de botes. 907 00:39:48,722 --> 00:39:50,224 Quiere hacerla crecer. 908 00:39:50,307 --> 00:39:52,059 Con Lorenzo, nunca sabes qué pasará. 909 00:39:52,142 --> 00:39:54,144 Es un torbellino de energía, 910 00:39:54,228 --> 00:39:59,191 pero en una manera amable, divertida, irreverente. 911 00:39:59,274 --> 00:40:02,486 Solo quiero pasar más tiempo con él y llegar a conocerlo mejor. 912 00:40:02,569 --> 00:40:06,406 - Ajá. - Me abrió a tener citas otra vez 913 00:40:06,490 --> 00:40:08,825 y a interactuar con hombres. - Ajá. 914 00:40:09,868 --> 00:40:11,328 ¿Crees en el amor verdadero? 915 00:40:11,411 --> 00:40:12,704 ¿Un amor verdadero? 916 00:40:12,788 --> 00:40:14,665 Creo en una pareja verdadera. 917 00:40:14,748 --> 00:40:15,874 Mmm. 918 00:40:17,000 --> 00:40:19,586 Estuve comprometida antes, 919 00:40:19,670 --> 00:40:22,297 y rompí el compromiso. 920 00:40:22,381 --> 00:40:24,633 Bueno, los dos. 921 00:40:24,716 --> 00:40:26,051 ¿Hace cuánto fue? 922 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Lo rompimos hace tres años. 923 00:40:28,595 --> 00:40:32,933 - Sí. - Y después de eso... 924 00:40:33,016 --> 00:40:34,977 [solloza] ha sido difícil conectar con alguien. 925 00:40:36,144 --> 00:40:38,480 Sí. Estuve ahí. 926 00:40:38,564 --> 00:40:41,900 No comprometida, pero en una relación seria. 927 00:40:41,984 --> 00:40:43,610 Te cambia. 928 00:40:43,694 --> 00:40:47,489 ¿Cómo sigues adelante? 929 00:40:47,573 --> 00:40:50,993 ¿Cómo me vuelvo a abrir al amor? 930 00:40:52,327 --> 00:40:53,704 Tengo mis defensas altas. 931 00:40:53,787 --> 00:40:55,330 Siento que tú también. 932 00:40:55,414 --> 00:40:57,958 - Sí. - Pero que hayas estado abierta, 933 00:40:58,041 --> 00:41:01,044 dispuesta a vivir el momento, 934 00:41:01,128 --> 00:41:04,214 es hermoso de ver, sobre todo en un lugar tan sexy como Italia. 935 00:41:05,382 --> 00:41:06,884 Sí, no sé. Veremos cómo va. 936 00:41:06,967 --> 00:41:08,635 Chicas, 937 00:41:08,719 --> 00:41:10,262 ¡buen día! - Buen día. 938 00:41:10,345 --> 00:41:12,472 ¿Es un guion? 939 00:41:12,556 --> 00:41:14,349 - ¡Cielos, espera, guiones! - ¡Sí! 940 00:41:14,433 --> 00:41:15,726 Aquí vamos. 941 00:41:15,809 --> 00:41:18,812 942 00:41:21,815 --> 00:41:24,026 NARRADORA: Exterior. Roma. Día. 943 00:41:24,109 --> 00:41:27,654 Las chicas salieron a explorar esta increíble ciudad. 944 00:41:27,738 --> 00:41:31,408 No puede ser que solo vean chicos en Italia. 945 00:41:36,163 --> 00:41:39,791 Mis chicas están admirando la belleza de la ciudad, 946 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 disfrutando nuevas amistades y... 947 00:41:41,877 --> 00:41:43,670 Lauren... 948 00:41:43,754 --> 00:41:44,588 Ah. 949 00:41:44,671 --> 00:41:47,007 ¿Quieres una clase de cocina en mi casa esta tarde? 950 00:41:47,090 --> 00:41:48,842 Ah. Lauren le envía un mensaje a un chico. 951 00:41:48,926 --> 00:41:49,843 ¡Claro! 952 00:41:49,927 --> 00:41:53,138 Este trabajo sí lo apoyo. 953 00:41:53,222 --> 00:41:56,225 954 00:42:04,942 --> 00:42:06,777 [tocan la puerta] 955 00:42:13,867 --> 00:42:15,869 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - Hola. 956 00:42:15,953 --> 00:42:17,788 - Bien. ¿Y tú? - Qué gusto verte. 957 00:42:17,871 --> 00:42:19,873 - Igualmente. - Bien. 958 00:42:19,957 --> 00:42:22,626 - Bien. Traje vino. - Me emociona... Gracias. 959 00:42:22,709 --> 00:42:24,336 Gracias. Gracias. - Sí. 960 00:42:24,419 --> 00:42:25,671 - Hola. - ¡Hola! 961 00:42:25,754 --> 00:42:27,130 Hola. 962 00:42:27,214 --> 00:42:28,632 Seré su nonna por hoy. 963 00:42:28,715 --> 00:42:30,384 Y me da mucho gusto recibirlos aquí. 964 00:42:30,467 --> 00:42:32,553 - Gracias. - Como mis nietos. 965 00:42:32,636 --> 00:42:34,346 - Muchas gracias. - Asombroso. 966 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 ¿Por qué no toman una copa de vino tinto antes de empezar? 967 00:42:37,891 --> 00:42:39,726 - Perfecto. - ¿Así él se relaja? 968 00:42:39,810 --> 00:42:41,520 - Sí. - ¡Sí, claro! 969 00:42:41,603 --> 00:42:43,438 No necesito vino para eso. 970 00:42:43,522 --> 00:42:44,773 Podemos relajarnos. 971 00:42:44,857 --> 00:42:46,942 Pero sí, sí, sí. 972 00:42:47,025 --> 00:42:48,652 - ¡Ah! - NONNA: ¡Hermoso! 973 00:42:48,735 --> 00:42:51,113 Esto da buena suerte. Vamos. - ¿Sí? 974 00:42:52,364 --> 00:42:54,575 ¿Qué tenemos que hacer? 975 00:42:54,658 --> 00:42:56,076 Ponle detrás de las orejas. 976 00:42:56,159 --> 00:42:58,161 Detrás de los orejas, sí. Pondré un poco... 977 00:42:58,245 --> 00:43:01,039 Genial. 978 00:43:01,123 --> 00:43:02,374 Guau. - Eso es. 979 00:43:02,457 --> 00:43:03,959 Tú también, tú también. 980 00:43:04,042 --> 00:43:06,378 Así se hace. - Bien. 981 00:43:06,461 --> 00:43:09,173 Es increíble, pero no tomamos nada. 982 00:43:09,256 --> 00:43:10,757 Así que... - No. 983 00:43:10,841 --> 00:43:12,426 NONNA: ¿Comenzamos? 984 00:43:12,509 --> 00:43:14,219 ¿Has preparado pasta antes? 985 00:43:14,303 --> 00:43:15,888 - No, nunca. - ¿Es tu primera vez? 986 00:43:15,971 --> 00:43:18,807 - Primera vez. Estoy emocionada. - Sí, igual. 987 00:43:18,891 --> 00:43:22,060 NARRADORA: Este parece un buen momento 988 00:43:22,144 --> 00:43:25,022 para el clásico montaje de enamorarse mientras hacen pasta. 989 00:43:25,105 --> 00:43:28,275 990 00:43:28,358 --> 00:43:30,527 - NONNA: Eres genial. - ¿Sí? 991 00:43:32,863 --> 00:43:36,116 Sería muy romántico hacerlo en casa, ¿no? 992 00:43:36,200 --> 00:43:37,868 Sí. Sí, sí. [ríen] 993 00:43:42,998 --> 00:43:44,708 ¿Quieres que lo haga girar? 994 00:43:44,791 --> 00:43:47,252 Sí. Pero apúrate, porque es duro. 995 00:43:47,336 --> 00:43:49,713 Se está derritiendo. 996 00:43:51,006 --> 00:43:55,636 ¿Eres más bien romántica o apasionada o...? 997 00:43:55,719 --> 00:43:58,889 Ah, depende. 998 00:43:58,972 --> 00:44:01,475 ¿No te gustan las muestras de afecto en público? 999 00:44:01,558 --> 00:44:03,560 ¿Doy muestras de afecto en público? 1000 00:44:03,644 --> 00:44:05,479 Creo que nunca me habían preguntado eso. Mm. 1001 00:44:05,562 --> 00:44:08,190 No. Creo que pregunto 1002 00:44:08,273 --> 00:44:10,943 porque una de mis parejas no daba muestras de afecto en público. 1003 00:44:11,026 --> 00:44:13,779 Se ponía nerviosa en general respecto... 1004 00:44:13,862 --> 00:44:15,697 Sí. ¿Me entiendes? - Ah, no, no soy así. 1005 00:44:15,781 --> 00:44:17,866 Exacto. Si lo sientes, lo haces. No tienes... 1006 00:44:17,950 --> 00:44:19,451 Sí. Me dejo llevar. 1007 00:44:19,535 --> 00:44:23,413 ¿Y por qué estás soltera ahora? 1008 00:44:23,497 --> 00:44:26,917 ¿Por qué te resulta difícil encontrar a la persona correcta? 1009 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 Ah, creo que es... 1010 00:44:28,794 --> 00:44:30,629 Creo que es el equilibrio de trabajar 1011 00:44:30,712 --> 00:44:35,509 y estar con alguien que encaje en mi estilo de vida. 1012 00:44:35,592 --> 00:44:37,928 En 2017, 1013 00:44:38,011 --> 00:44:40,556 hice historia en la Bolsa de Nueva York. 1014 00:44:40,639 --> 00:44:42,307 - ¿Sí? ¿Por qué? - Sí. 1015 00:44:42,391 --> 00:44:44,351 Como la agente más joven en la Bolsa y... 1016 00:44:44,434 --> 00:44:45,894 - ¿En serio? - Sí. 1017 00:44:45,978 --> 00:44:47,813 - Asombroso. Impresionante. - Sí. Gracias. 1018 00:44:47,896 --> 00:44:51,191 Y encontrar a la persona con la que pueda hacer ambas cosas. 1019 00:44:51,275 --> 00:44:52,526 Claro. Claro. 1020 00:44:52,609 --> 00:44:54,820 Que pueda adaptarse y estar ahí... - Pero no, sí. 1021 00:44:54,903 --> 00:44:57,322 Pero no siempre ahí. Sí. 1022 00:44:57,406 --> 00:45:00,993 Creo que me pasó lo mismo en mi relación. 1023 00:45:01,076 --> 00:45:03,537 - Sí. Sí. - No entendió ese estilo de vida. 1024 00:45:03,620 --> 00:45:07,666 Para tener una buena vida y poder viajar, tienes que trabajar por eso, ¿no? 1025 00:45:07,749 --> 00:45:08,792 - Sí, sí. - Sí. 1026 00:45:08,876 --> 00:45:10,669 No todos... - No todo el mundo lo entiende. 1027 00:45:10,752 --> 00:45:12,588 - No todos piensan igual. - Sí, claro. 1028 00:45:12,671 --> 00:45:14,381 Si lo entiendes, para mí, es perfecto. 1029 00:45:14,464 --> 00:45:16,383 Sí. 1030 00:45:16,466 --> 00:45:17,801 - Bien. - NONNA: Disfruten. 1031 00:45:17,885 --> 00:45:19,553 - Guau. ¿Nosotros lo hicimos? - Cielos. 1032 00:45:19,636 --> 00:45:22,097 - ¿Nosotros? - Ustedes. 1033 00:45:22,181 --> 00:45:23,307 Es hermoso. 1034 00:45:23,390 --> 00:45:26,143 [hablan en italiano] 1035 00:45:26,226 --> 00:45:28,020 - ¿Qué dijo? - Eh... 1036 00:45:28,103 --> 00:45:30,731 Mucha felicidad para su amor, básicamente. 1037 00:45:30,814 --> 00:45:33,483 - ¡Ay! Qué linda. - Sí. Sí, es verdad. 1038 00:45:33,567 --> 00:45:36,028 Se ve muy bien. - Se ve asombroso... Lo hicimos nosotros. 1039 00:45:36,111 --> 00:45:38,488 - Exacto. Nosotros lo hicimos. - Es asombroso. 1040 00:45:40,908 --> 00:45:43,076 Cielos. - Está bueno. 1041 00:45:43,160 --> 00:45:45,078 - Muy bueno. - Es como un orgasmo. 1042 00:45:45,162 --> 00:45:47,789 En serio, me gusta la pasta a ese nivel. 1043 00:45:47,873 --> 00:45:50,292 Entonces... 1044 00:45:50,375 --> 00:45:52,753 - ¡Oh! - ¿Qué? 1045 00:45:54,880 --> 00:45:56,798 ¿Cuál fue tu primera impresión de mí? 1046 00:45:56,882 --> 00:45:59,218 Parecías a la defensiva. 1047 00:45:59,301 --> 00:46:03,805 - Sí. - Sentí que estabas tratando de entenderme 1048 00:46:03,889 --> 00:46:06,141 antes de mostrarme tu yo verdadero. 1049 00:46:06,225 --> 00:46:09,061 Estaba intentando procesar. 1050 00:46:09,144 --> 00:46:11,188 - ¿Sí? - Estaba pensando, procesando. 1051 00:46:11,271 --> 00:46:13,941 - ¿Absorbiendo la información? - Sí. ¿Hoy estoy a la defensiva? 1052 00:46:14,024 --> 00:46:15,984 - No, no. Es como la noche y el día. - ¿No? 1053 00:46:16,068 --> 00:46:17,486 ¿La noche y el día? [ríe] 1054 00:46:19,655 --> 00:46:22,115 - Pareces más confiada. - Estás en mi cocina, en mi casa. 1055 00:46:22,199 --> 00:46:23,659 Puedo relajarme. - ¿Sientes...? 1056 00:46:23,742 --> 00:46:25,244 Exacto. - Sí. 1057 00:46:25,327 --> 00:46:26,537 Sí, sí, sí. - Sí. 1058 00:46:26,620 --> 00:46:28,372 Me gusta ese lado tuyo. 1059 00:46:29,373 --> 00:46:32,251 Me gusta esto, y lo disfruté mucho. Es asombroso. 1060 00:46:35,546 --> 00:46:38,549 [música romántica] 1061 00:46:41,969 --> 00:46:44,972 1062 00:46:57,734 --> 00:47:00,737 1063 00:47:16,628 --> 00:47:19,923 NARRADORA: Guau. Christian, de la clase de arte, se esforzó mucho. 1064 00:47:20,007 --> 00:47:22,718 ¿Podrá ser el comienzo del "y comieron perdices" de Dhruva? 1065 00:47:22,801 --> 00:47:24,261 Hoy es un hermoso día. 1066 00:47:24,344 --> 00:47:26,180 Lo sé. Andar en bicicleta fue perfecto. 1067 00:47:26,263 --> 00:47:28,974 Salute. - Salud. 1068 00:47:29,975 --> 00:47:31,852 ¿Vamos a hacer como los romanos? 1069 00:47:36,064 --> 00:47:37,608 Ay, no. 1070 00:47:40,402 --> 00:47:42,321 - Gracias. - Me encanta. 1071 00:47:42,404 --> 00:47:44,323 ¿Dónde vives? ¿Estás en...? 1072 00:47:44,406 --> 00:47:45,949 En L.A. Santa Monica. 1073 00:47:46,033 --> 00:47:47,784 Yo vivo en Marina. 1074 00:47:47,868 --> 00:47:49,620 Seguramente cerca de ti. - Es... 1075 00:47:49,703 --> 00:47:51,496 Qué buena noticia. - Sí. 1076 00:47:51,580 --> 00:47:54,166 Lo sé, qué conveniente. - Asombroso. 1077 00:47:54,249 --> 00:47:55,584 ¿Por qué no nos cruzamos? 1078 00:47:55,667 --> 00:47:57,127 No lo sé. En serio. 1079 00:47:57,211 --> 00:47:59,588 ¿Tuvimos que venir a Roma para cruzarnos? 1080 00:47:59,671 --> 00:48:03,717 Estoy emocionada porque me fui de L.A. para... 1081 00:48:03,800 --> 00:48:06,303 para dejar la presión de tener citas... - Sí. 1082 00:48:06,386 --> 00:48:08,722 ...y poder ir a algún lugar a explorar, y vaya, 1083 00:48:08,805 --> 00:48:13,227 te conozco, y vives a unas cuadras. - Soy tu vecino. Sí. 1084 00:48:13,310 --> 00:48:15,521 ¿Qué haces para divertirte? 1085 00:48:15,604 --> 00:48:18,065 Voy a cenar. Me gusta hacer caminatas. 1086 00:48:18,148 --> 00:48:19,942 - Yo voy de mochilero. - No me digas. 1087 00:48:20,025 --> 00:48:24,947 Pero llevo todo lo que necesito para sobrevivir en la mochila. 1088 00:48:25,030 --> 00:48:26,782 En serio, nunca me fui de campamento. 1089 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 - ¿De veras? - Creo que haría más bien glamping. 1090 00:48:28,951 --> 00:48:31,912 - Es justo. Totalmente. - Pero siempre estoy dispuesta a probar. 1091 00:48:31,995 --> 00:48:32,871 Apoyo el glamping. 1092 00:48:32,955 --> 00:48:34,581 - ¿Sí? - Sí, no es importante. 1093 00:48:34,665 --> 00:48:36,166 - Quiero viajar más. - Totalmente. 1094 00:48:36,250 --> 00:48:38,961 - Quiero hacerlo antes de sentar cabeza. - Sí, claro. 1095 00:48:39,044 --> 00:48:40,754 ¿Ves niños en tu futuro? 1096 00:48:40,838 --> 00:48:41,713 - Totalmente. - ¿Sí? 1097 00:48:41,797 --> 00:48:43,423 Creo que sería un papá genial, pero... 1098 00:48:43,507 --> 00:48:44,925 ¿Tus padres viven juntos? - Sí. 1099 00:48:45,008 --> 00:48:46,301 Sí. Siguen juntos, 1100 00:48:46,385 --> 00:48:48,720 y están en Atlanta, y toda la familia extendida. 1101 00:48:48,804 --> 00:48:50,931 Me crie en una gran familia italiana. - Sí. 1102 00:48:51,014 --> 00:48:53,851 Mi papá, mi mamá fueron grandes modelos para mí, 1103 00:48:53,934 --> 00:48:57,020 y me inspiraron el deseo de seguir sus pasos 1104 00:48:57,104 --> 00:49:00,274 y crear mi propia familia. 1105 00:49:00,357 --> 00:49:03,861 Es gracioso, porque lo que dices es parecido a mí. 1106 00:49:03,944 --> 00:49:04,778 ¿Sí? 1107 00:49:07,155 --> 00:49:09,366 Aun cuando hacíamos esos ridículos dibujos, 1108 00:49:09,449 --> 00:49:10,576 no quería irme. 1109 00:49:10,659 --> 00:49:11,785 ¿Tú querías irte? - No. 1110 00:49:11,869 --> 00:49:13,829 Pero me pones un poco nervioso. 1111 00:49:13,912 --> 00:49:16,039 - ¿Otras chicas te ponen nervioso? - Mm-mm. 1112 00:49:16,123 --> 00:49:18,000 - ¿Por qué? - Esa sonrisa, esos ojos, no sé. 1113 00:49:23,172 --> 00:49:26,175 [música romántica] 1114 00:49:33,098 --> 00:49:35,017 Siento que no quiero que esta cita termine. 1115 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 Lo sé, yo tampoco. 1116 00:49:43,859 --> 00:49:46,862 1117 00:49:49,072 --> 00:49:52,826 Buongiorno. ¿Quieres ir a nadar en la villa esta noche? 1118 00:49:52,910 --> 00:49:55,871 Buscaré mi traje de baño con pimientos de la suerte. 1119 00:49:55,954 --> 00:49:58,957 1120 00:50:25,275 --> 00:50:27,861 NARRADORA: Las cosas se ven prometedoras para Dhruva. 1121 00:50:27,945 --> 00:50:31,198 Pero quedan pocos días de viaje, 1122 00:50:31,281 --> 00:50:34,368 y algo que aprendimos de las películas es que cualquier cosa 1123 00:50:34,451 --> 00:50:37,246 puede y va a pasar. 1124 00:50:37,329 --> 00:50:40,332 1125 00:50:50,092 --> 00:50:52,636 - Mira esta vista. - Estas vistas... 1126 00:50:52,719 --> 00:50:54,012 - Increíble. - No puedo. 1127 00:50:54,096 --> 00:50:55,973 ¿Cataratas? 1128 00:50:56,056 --> 00:50:57,599 Es un cuento de hadas hecho realidad. 1129 00:50:57,683 --> 00:50:59,476 ¡Papitas! 1130 00:51:01,979 --> 00:51:03,105 Cielos. 1131 00:51:03,188 --> 00:51:04,815 Guiones. Guiones. - Guiones. 1132 00:51:04,898 --> 00:51:07,150 - Basta. No otra vez. - Cielos. 1133 00:51:07,234 --> 00:51:09,069 Toma. - "Exterior, 1134 00:51:09,152 --> 00:51:11,446 restaurante Sibilla, tarde. 1135 00:51:11,530 --> 00:51:14,741 Su tiempo en Roma es limitado y deben tomar decisiones importantes. 1136 00:51:14,825 --> 00:51:17,619 Christa Belle, Dhruva y Lauren deben elegir 1137 00:51:17,703 --> 00:51:20,372 qué pretendientes tienen el potencial de ser algo más 1138 00:51:20,455 --> 00:51:23,375 para encontrar el amor". 1139 00:51:23,458 --> 00:51:26,211 Basta. 1140 00:51:26,295 --> 00:51:27,629 Tú primero, Dhruva. 1141 00:51:27,713 --> 00:51:30,299 La verdad, tuve citas increíbles y vine aquí 1142 00:51:30,382 --> 00:51:33,468 para dejar atrás la presión y dejarme llevar, y es lo que hice. 1143 00:51:33,552 --> 00:51:35,512 Me gustaron los tres chicos, 1144 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 pero siento que Christian 1145 00:51:37,764 --> 00:51:39,516 se llevó mi corazón. 1146 00:51:39,600 --> 00:51:43,020 Estaba un poco nerviosa porque se sentía muy natural. 1147 00:51:43,103 --> 00:51:46,440 Y jugó con mi torpeza. 1148 00:51:46,523 --> 00:51:49,401 ¿Sientes que Christian rompe tus viejos patrones? 1149 00:51:49,484 --> 00:51:52,362 Creo que antes, cuando tenía citas, 1150 00:51:52,446 --> 00:51:54,740 tal vez no pensaba tanto en el futuro 1151 00:51:54,823 --> 00:51:56,950 porque creo que no estaba lista. 1152 00:51:57,034 --> 00:51:59,161 Nunca les presenté un chico a mis padres, 1153 00:51:59,244 --> 00:52:03,081 y me dije a mí misma que no lo haría a menos que viera un futuro con él. 1154 00:52:03,165 --> 00:52:05,959 Creo que nunca vi un futuro con mis ex porque solo me divertía, 1155 00:52:06,043 --> 00:52:09,254 y Nicola me recuerda eso. 1156 00:52:09,338 --> 00:52:12,591 Y creo que por eso estoy intentando romper ese patrón. 1157 00:52:12,674 --> 00:52:16,261 Quiero encontrar a ese chico para siempre y que le pueda presentar a mi familia, 1158 00:52:16,345 --> 00:52:20,474 y creo que me imagino presentándoles a Christian. 1159 00:52:20,557 --> 00:52:22,142 Guau. 1160 00:52:22,226 --> 00:52:23,477 ¿Y tú? 1161 00:52:23,560 --> 00:52:26,146 Creo que Lorenzo es la primera elección. 1162 00:52:26,230 --> 00:52:30,108 Obvio, muy atractivo y muy divertido. 1163 00:52:30,192 --> 00:52:32,611 Y Brandon fue una sorpresa. 1164 00:52:32,694 --> 00:52:34,655 De la nada, 1165 00:52:34,738 --> 00:52:37,449 estaba bebiendo de la fuente y aparece este hombre apuesto. 1166 00:52:37,533 --> 00:52:39,910 Y espero pasar más tiempo con él también. 1167 00:52:39,993 --> 00:52:42,120 - Me encanta. - ¿Y tú, Lauren? 1168 00:52:42,204 --> 00:52:43,956 Creo... 1169 00:52:44,039 --> 00:52:47,000 Alessandro, es muy tranquilo, 1170 00:52:47,084 --> 00:52:49,503 pero es solo un coqueteo. 1171 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Creo que, para mí, es Etos. 1172 00:52:52,506 --> 00:52:55,342 Con él nos pudimos sentar y hablar 1173 00:52:55,425 --> 00:52:57,636 y llegar a conocernos. 1174 00:52:57,719 --> 00:53:00,889 Viaja, habla muchos idiomas, sabe cocinar. 1175 00:53:00,973 --> 00:53:03,684 Pero también siento una duda 1176 00:53:03,767 --> 00:53:09,356 porque estar con otras personas me da mucho temor. 1177 00:53:09,439 --> 00:53:12,985 Y tengo miedo de los próximos pasos. 1178 00:53:15,153 --> 00:53:18,031 NARRADORA: Abrir tu corazón nunca es fácil, 1179 00:53:18,115 --> 00:53:21,326 incluso con la ayuda de una inteligente narradora. Ajá. 1180 00:53:21,410 --> 00:53:25,497 Con amor, a veces lo más inesperado 1181 00:53:25,581 --> 00:53:28,792 puede cambiar todo. 1182 00:53:28,876 --> 00:53:31,003 Parece que el hombre promedio 1183 00:53:31,086 --> 00:53:33,714 piensa en Roma todo el tiempo. 1184 00:53:33,797 --> 00:53:36,258 Piensan en el Imperio romano. - ¿Es una broma? 1185 00:53:36,341 --> 00:53:37,509 No, es real. 1186 00:53:37,593 --> 00:53:40,137 Los hombres están obsesionados con el Imperio romano. 1187 00:53:40,220 --> 00:53:42,973 - Es la lucha. Creo que es Gladiador. - Sí. 1188 00:53:43,056 --> 00:53:45,058 ¿Te emociona que vaya a venir Lorenzo? 1189 00:53:45,142 --> 00:53:48,187 Creo que quedaste embelesada con él después del museo. 1190 00:53:48,270 --> 00:53:51,190 Sí. Creo que con la primera impresión, 1191 00:53:51,273 --> 00:53:52,649 no supe qué pensar. 1192 00:53:52,733 --> 00:53:56,486 Y después, cuando pasó el tiempo, 1193 00:53:56,570 --> 00:53:58,655 no puedo dejar de pensar en él, ¿sabes? 1194 00:53:58,739 --> 00:54:00,574 - Me alegro por ti. - Estoy nerviosa. 1195 00:54:00,657 --> 00:54:03,452 Va a venir a nuestro mundo. - Sí. 1196 00:54:03,535 --> 00:54:04,828 Tienes que ayudarme. 1197 00:54:04,912 --> 00:54:07,497 Sí. Seré la tercera en discordia. Lo haré sentir incómodo. 1198 00:54:07,581 --> 00:54:10,083 Siento que es muy tranquilo. 1199 00:54:10,167 --> 00:54:11,752 - Sí. - Estoy para ti. 1200 00:54:11,835 --> 00:54:14,838 Me da curiosidad cómo va todo con Christian. 1201 00:54:14,922 --> 00:54:17,508 No puedo dejar de pensar en él. 1202 00:54:17,591 --> 00:54:19,551 Ah... 1203 00:54:19,635 --> 00:54:20,802 Hola, chicas. 1204 00:54:20,886 --> 00:54:22,387 - ¡Basta! - Hola. 1205 00:54:22,471 --> 00:54:26,767 NARRADORA: Ni yo esperaba que Lorenzo llevara a Nicola, su cocapitán. 1206 00:54:26,850 --> 00:54:28,519 pero esto es una comedia romántica real, 1207 00:54:28,602 --> 00:54:32,064 y parece que la historia de Dhruva se sale del guion. 1208 00:54:32,147 --> 00:54:33,899 Qué hermosa sorpresa. 1209 00:54:33,982 --> 00:54:35,150 Tú eres hermosa. 1210 00:54:35,234 --> 00:54:37,110 - Hola. - No sabía que traerías un amigo. 1211 00:54:37,194 --> 00:54:38,654 ¿Lo ves? Vine. 1212 00:54:38,737 --> 00:54:40,781 - Hola, ¿cómo estás? - ¿Cómo estás, Dhruva? 1213 00:54:40,864 --> 00:54:42,199 - Bien. - Bueno, hola. 1214 00:54:42,282 --> 00:54:43,450 - ¿Cómo estás? - Bien hecho. 1215 00:54:44,826 --> 00:54:46,119 - ¿Qué tal estos días? - Bien. 1216 00:54:46,203 --> 00:54:47,204 ¿Sí? 1217 00:54:47,287 --> 00:54:49,206 Hueles muy bien. 1218 00:54:49,289 --> 00:54:50,332 Claro que sí. 1219 00:54:50,415 --> 00:54:52,000 - ¿Te gusta? - Es muy lindo. 1220 00:54:52,084 --> 00:54:53,502 - Christa Belle. - ¿Sí, mi amor? 1221 00:54:53,585 --> 00:54:55,337 ¿Vas a abrir el limoncello? 1222 00:54:55,420 --> 00:54:58,131 - Sí, probemos el limoncello. - Guau. 1223 00:54:58,215 --> 00:55:00,092 Vamos a... 1224 00:55:00,175 --> 00:55:01,969 Por favor no se emborrachen, ¿sí? 1225 00:55:02,052 --> 00:55:03,428 Oh. 1226 00:55:03,512 --> 00:55:04,930 - ¿Te gusta? - Ya tomé un tequila. 1227 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Ah... 1228 00:55:07,057 --> 00:55:08,600 - ¿Tienen piscina? - ¿Está bien? 1229 00:55:08,684 --> 00:55:09,852 - ¿Aquí se quedan? - Sí. 1230 00:55:09,935 --> 00:55:12,271 - Hermosa vista. - ¿Puedo sentarme aquí? ¿Te molesta? 1231 00:55:12,354 --> 00:55:13,397 Sí. 1232 00:55:13,480 --> 00:55:15,482 - Sí, no, no me molesta. - Bien. 1233 00:55:15,566 --> 00:55:17,192 Me voy a mover. ¿Cómo estás? 1234 00:55:17,276 --> 00:55:18,819 - ¿Quieres ir por un chapuzón? - Sí. 1235 00:55:18,902 --> 00:55:20,612 NARRADORA: Vaya tercera en discordia. 1236 00:55:20,696 --> 00:55:23,073 Ahora eres la primera, Dee. 1237 00:55:23,156 --> 00:55:24,825 La verdad, cuando te vi, 1238 00:55:24,908 --> 00:55:28,161 pensé que eras muy atractivo, obvio. 1239 00:55:28,245 --> 00:55:29,454 - ¿Tú crees? - Sí. 1240 00:55:29,538 --> 00:55:32,541 Tú eres una chica muy hermosa. 1241 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Sí. - Me gusta que te abriste conmigo, 1242 00:55:35,586 --> 00:55:37,379 sobre la familia. - Mm. 1243 00:55:37,462 --> 00:55:40,591 - No siempre me abro con alguien. - Sí. 1244 00:55:40,674 --> 00:55:43,260 ¿Te hago sentir cómodo? ¿Es por eso? 1245 00:55:43,343 --> 00:55:46,346 Sí. Te lo dije, si no, no estaría aquí. 1246 00:55:46,430 --> 00:55:47,723 Por eso me agradas. 1247 00:55:47,806 --> 00:55:51,226 Me alegra que estés aquí, porque puedo ver otro costado de ti. 1248 00:55:51,310 --> 00:55:54,980 Quiero que me cuentes cosas más profundas. 1249 00:55:55,063 --> 00:55:56,190 Quizá después. 1250 00:55:59,651 --> 00:56:00,694 Deberíamos tomar algo. 1251 00:56:00,777 --> 00:56:02,237 ¿Quieres? - Sí. Tomemos algo. 1252 00:56:02,321 --> 00:56:04,448 Sí, tomemos. 1253 00:56:04,531 --> 00:56:06,783 NARRADORA: Sé que estamos en Roma 1254 00:56:06,867 --> 00:56:08,994 y nos rodea todo eso de carpe diem, 1255 00:56:09,077 --> 00:56:11,914 pero no te olvides, Dhruva, 1256 00:56:11,997 --> 00:56:14,208 que este momento con Nicola 1257 00:56:14,291 --> 00:56:16,210 podría tener efectos para Christian. 1258 00:56:23,217 --> 00:56:25,677 No esperaba verte esta noche. 1259 00:56:31,767 --> 00:56:32,643 No, no lo hagas. 1260 00:56:34,645 --> 00:56:36,063 Pero quiero que lo hagas. 1261 00:56:38,774 --> 00:56:41,777 1262 00:56:52,704 --> 00:56:56,416 NARRADORA: Quedan solo dos días para que las chicas se vayan de Roma, 1263 00:56:56,500 --> 00:57:00,587 y la situación de Dhruva con Christian se complicó un poco. 1264 00:57:00,671 --> 00:57:02,381 Y necesita resolverla pronto. 1265 00:57:02,464 --> 00:57:05,425 Mientras tanto, Christa Belle y Lauren 1266 00:57:05,509 --> 00:57:08,303 se la están llevando de ajetreo de la ciudad 1267 00:57:08,387 --> 00:57:10,931 a un viñedo, para una sorpresa de cumpleaños. 1268 00:57:11,014 --> 00:57:15,435 - Lo haces muy bien. - Lo haces genial. Y en tacones. 1269 00:57:15,519 --> 00:57:16,728 No hay nada frente a ti. 1270 00:57:16,812 --> 00:57:19,982 ¿Lista? Uno, dos, tres. 1271 00:57:21,358 --> 00:57:24,862 - ¡Dios! - Estamos en un viñedo. 1272 00:57:24,945 --> 00:57:26,572 ¡Qué hermoso! 1273 00:57:26,655 --> 00:57:28,156 Gracias. - Feliz cumpleaños. 1274 00:57:28,240 --> 00:57:30,576 Las quiero. Muchas gracias. 1275 00:57:32,703 --> 00:57:34,872 Quizá haya una sorpresa más para ti. 1276 00:57:34,955 --> 00:57:36,957 ¿Sí? 1277 00:57:37,040 --> 00:57:39,459 - ¿Caballeros? - Cielos. 1278 00:57:40,711 --> 00:57:42,921 Son caballeros. 1279 00:57:43,005 --> 00:57:44,631 Hola, señoritas. 1280 00:57:44,715 --> 00:57:47,509 - Hola. - Feliz cumpleaños. 1281 00:57:47,593 --> 00:57:48,760 Feliz cumpleaños. 1282 00:57:50,929 --> 00:57:52,472 Cielos. 1283 00:57:53,891 --> 00:57:56,894 1284 00:58:04,109 --> 00:58:05,611 - Hola. - Hola. 1285 00:58:05,694 --> 00:58:09,114 NARRADORA: Dhruva tal vez necesite algo de vino para ayudar a calmarla 1286 00:58:09,198 --> 00:58:12,784 y ver a Christian después de ese beso ardiente con Nicola. 1287 00:58:12,868 --> 00:58:15,078 Pero queda solo un día de viaje, 1288 00:58:15,162 --> 00:58:16,663 y es la última oportunidad 1289 00:58:16,747 --> 00:58:19,333 de que nuestras parejas pasen tiempo a solas 1290 00:58:19,416 --> 00:58:22,336 antes de que nuestras protagonistas escriban sus finales. 1291 00:58:26,048 --> 00:58:27,716 Lo que haría es cortar justo aquí... 1292 00:58:27,799 --> 00:58:31,094 - Y del tallo, ¿no? - Sí, genial. 1293 00:58:31,178 --> 00:58:32,596 - Bien. - Hermoso. 1294 00:58:32,679 --> 00:58:34,681 - Mira eso. - Guau. 1295 00:58:34,765 --> 00:58:36,058 Hermoso. 1296 00:58:36,141 --> 00:58:40,395 Tengo una pregunta seria para ti. - Sí. 1297 00:58:40,479 --> 00:58:42,272 ¿Cada cuánto... 1298 00:58:44,399 --> 00:58:47,361 ...piensas en el Imperio romano? 1299 00:58:47,444 --> 00:58:51,365 Guau. Últimamente estuve pensando bastante en eso, la verdad. 1300 00:58:51,448 --> 00:58:53,116 - Sí, ¿no? - Sí. 1301 00:58:53,200 --> 00:58:54,952 ¿Incluso antes de venir a Roma? 1302 00:58:55,035 --> 00:58:56,328 - Antes de venir, sí. - Sí. 1303 00:58:56,411 --> 00:58:58,789 El Imperio romano hizo cosas geniales. 1304 00:58:58,872 --> 00:59:00,874 Desarrollaron acueductos, caminos, 1305 00:59:00,958 --> 00:59:03,001 sanidad. 1306 00:59:03,085 --> 00:59:05,921 A los chicos les encanta el Imperio romano. 1307 00:59:07,756 --> 00:59:09,883 Es muy raro. ¡Ah! 1308 00:59:09,967 --> 00:59:11,385 Cielos. Sí, sí, sí. 1309 00:59:11,468 --> 00:59:12,761 Dios. 1310 00:59:12,845 --> 00:59:14,304 - Ahora sí. - Pegajoso. 1311 00:59:14,388 --> 00:59:17,391 Es resbaloso. 1312 00:59:17,474 --> 00:59:19,059 - Ven aquí. - Es muy raro. 1313 00:59:19,142 --> 00:59:23,021 Bien, tenemos que ver que no falte ninguna uva. 1314 00:59:23,105 --> 00:59:24,690 - Da una vuelta. - ¿Una vuelta? 1315 00:59:24,773 --> 00:59:25,774 Sí, baila un poco. 1316 00:59:25,858 --> 00:59:27,651 Bueno, iba a ... 1317 00:59:27,734 --> 00:59:29,278 Me encanta. 1318 00:59:33,699 --> 00:59:34,700 No te caigas. 1319 00:59:34,783 --> 00:59:36,910 Tengo buen equilibrio. 1320 00:59:36,994 --> 00:59:38,620 Corre. 1321 00:59:41,748 --> 00:59:43,584 ¿Tienes una familia grande? 1322 00:59:43,667 --> 00:59:45,544 - Sí, tengo ocho hermanos mayores. - No. 1323 00:59:45,627 --> 00:59:46,795 - Ah... - Ocho. 1324 00:59:46,879 --> 00:59:48,797 Pero cuatro de los chicos son de mi mamá 1325 00:59:48,881 --> 00:59:50,924 y cuatro de mi papá y... 1326 00:59:51,008 --> 00:59:53,135 Mi mamá era una mamá soltera 1327 00:59:53,218 --> 00:59:55,137 criando cinco hijos. 1328 00:59:55,220 --> 00:59:57,389 Tenía tres trabajos 1329 00:59:57,472 --> 00:59:59,933 y era muy independiente. 1330 01:00:00,017 --> 01:00:03,854 Creo que lo saqué de ahí. 1331 01:00:03,937 --> 01:00:06,190 Yo siempre me cuidé sola. 1332 01:00:06,273 --> 01:00:08,901 No tengo... 1333 01:00:08,984 --> 01:00:12,905 dinero o herencia familiar con la que pueda contar, 1334 01:00:12,988 --> 01:00:14,656 así que siempre fui muy independiente. 1335 01:00:14,740 --> 01:00:15,991 Vaya, es maravilloso. 1336 01:00:16,074 --> 01:00:17,409 ¿Y tú? 1337 01:00:17,492 --> 01:00:19,912 Eh, mi padre se fue cuando yo tenía seis años, 1338 01:00:19,995 --> 01:00:22,247 y luego de un tiempo, murió, 1339 01:00:22,331 --> 01:00:24,791 así que me crio mi madre, a mí y a mi hermano. 1340 01:00:24,875 --> 01:00:27,669 Y esa experiencia, verla a ella en vivo y en directo, 1341 01:00:27,753 --> 01:00:30,964 criando a dos niños sola, 1342 01:00:31,048 --> 01:00:33,008 me enseñó que las mujeres son reinas, 1343 01:00:33,091 --> 01:00:36,136 y que los hombres deben proteger y proveer. 1344 01:00:36,220 --> 01:00:37,554 Qué hermoso. 1345 01:00:40,390 --> 01:00:42,851 1346 01:00:49,274 --> 01:00:50,651 - Ven aquí. - Bien. 1347 01:00:50,734 --> 01:00:52,027 Arriba. 1348 01:00:53,362 --> 01:00:55,531 - Oh, gracias. - No hay de qué. 1349 01:00:58,742 --> 01:01:00,619 Me encanta. 1350 01:01:02,788 --> 01:01:06,542 Mm. Definitivamente no esperaba encontrar esta conexión, 1351 01:01:06,625 --> 01:01:09,545 pero aquí estamos. ¿Qué te parece 1352 01:01:09,628 --> 01:01:12,130 la posibilidad de comenzar una relación más seria? 1353 01:01:12,214 --> 01:01:14,842 Como te dije, hace siete años que no tengo una relación. 1354 01:01:14,925 --> 01:01:17,177 Me gustaría establecerme para tener hijos algún día. 1355 01:01:17,261 --> 01:01:19,263 Quiero casarme. 1356 01:01:19,346 --> 01:01:21,473 Toda mi vida, mis padres me han pedido 1357 01:01:21,557 --> 01:01:22,975 que hiciera lo que ellos deseaban. 1358 01:01:23,058 --> 01:01:25,602 Porque son de India, y su mentalidad siempre fue... 1359 01:01:25,686 --> 01:01:28,313 debes salir con alguien de India. 1360 01:01:28,397 --> 01:01:30,774 Cuando terminé la escuela, mi padre intentó armarme 1361 01:01:30,858 --> 01:01:32,359 un perfil... - Sí. 1362 01:01:32,442 --> 01:01:34,570 ...para conocer hombres de India. Pero yo quiero 1363 01:01:34,653 --> 01:01:38,323 crear mi propia vida. - Absolutamente. 1364 01:01:38,407 --> 01:01:41,451 En tus relaciones anteriores... ¿Cuántas relaciones tuviste...? 1365 01:01:41,535 --> 01:01:44,788 Solo una, duradera y seria. 1366 01:01:44,872 --> 01:01:47,666 ¿Es la única persona que le presentaste a tu familia? 1367 01:01:47,749 --> 01:01:49,793 Sí, fue la primera y la única, 1368 01:01:49,877 --> 01:01:52,796 fue importante para mí, 1369 01:01:52,880 --> 01:01:55,007 un voto de confianza, 1370 01:01:55,090 --> 01:01:58,093 pero bueno, no resultó. 1371 01:01:58,177 --> 01:01:59,178 Fue difícil, 1372 01:01:59,261 --> 01:02:01,471 pero creo que hay que seguir adelante y aprender. 1373 01:02:01,555 --> 01:02:04,099 Yo nunca les presenté a nadie a mis padres. 1374 01:02:04,183 --> 01:02:05,184 Jamás. - Vaya. 1375 01:02:05,267 --> 01:02:07,561 Pero quien entre en mi vida, 1376 01:02:07,644 --> 01:02:10,856 siempre lo he dicho, debe respetar a mis padres, 1377 01:02:10,939 --> 01:02:12,232 creo que es muy importante 1378 01:02:12,316 --> 01:02:14,067 porque la familia es todo. 1379 01:02:14,151 --> 01:02:17,070 Absolutamente. En mi caso, 1380 01:02:17,154 --> 01:02:18,363 pasó mucho tiempo también. 1381 01:02:18,447 --> 01:02:22,326 Pero para mí, una base fundamental 1382 01:02:22,409 --> 01:02:24,411 que muestra cómo soy en el amor 1383 01:02:24,494 --> 01:02:27,206 es que cuando me comprometo, es en serio. - Entiendo. 1384 01:02:27,289 --> 01:02:29,416 Para mí, esa exclusividad, 1385 01:02:29,499 --> 01:02:31,543 ese compromiso de a dos 1386 01:02:31,627 --> 01:02:35,839 para enfrentar lo que sea, 1387 01:02:35,923 --> 01:02:38,258 es hacia donde apunta mi corazón. - Sí. 1388 01:02:38,342 --> 01:02:39,635 Desde que estoy aquí, 1389 01:02:39,718 --> 01:02:42,054 me he sentido atraído por ti, 1390 01:02:42,137 --> 01:02:44,806 y no he querido conocer a nadie más. 1391 01:02:45,807 --> 01:02:47,684 La monogamia es importante para mí. 1392 01:02:49,561 --> 01:02:51,563 Quiero asegurarme de que estemos de acuerdo. 1393 01:02:58,111 --> 01:03:00,656 A medida que te conozco, veo la ternura que hay en ti. 1394 01:03:00,739 --> 01:03:03,617 Veo que tienes un corazón amable, 1395 01:03:03,700 --> 01:03:05,285 que te abres, es increíble. 1396 01:03:05,369 --> 01:03:07,287 Quieres ser fuerte, 1397 01:03:07,371 --> 01:03:10,082 pero sé que hay mucho más en ti. - Sí. 1398 01:03:10,165 --> 01:03:12,543 No tienes que mostrarte fuerte todo el tiempo. 1399 01:03:12,626 --> 01:03:14,419 Sé que así te sientes, 1400 01:03:14,503 --> 01:03:16,505 pero no está mal... 1401 01:03:16,588 --> 01:03:18,298 bajar la guardia a veces. 1402 01:03:19,424 --> 01:03:21,635 Esto es muy difícil. 1403 01:03:21,718 --> 01:03:25,180 Mi familia es todo. 1404 01:03:26,265 --> 01:03:28,600 Especialmente, mi hermano. Tengo un hermano mellizo. 1405 01:03:28,684 --> 01:03:30,811 Es discapacitado, 1406 01:03:30,894 --> 01:03:34,481 y creo que mucha gente no entiende la responsabilidad 1407 01:03:34,565 --> 01:03:35,941 que implica eso a largo plazo. 1408 01:03:36,024 --> 01:03:38,402 - Por supuesto. - No es algo... 1409 01:03:39,486 --> 01:03:42,990 No sé, es como... tener un hijo. 1410 01:03:43,073 --> 01:03:45,325 - Sí. - Es un gran responsabilidad. 1411 01:03:45,409 --> 01:03:46,410 Exacto. 1412 01:03:47,411 --> 01:03:49,580 Mucho del trabajo que hago es por mi hermano. 1413 01:03:49,663 --> 01:03:52,457 Sí, ahora lo entiendo, claro. 1414 01:03:54,459 --> 01:03:56,712 Me alegra que lo entiendas. 1415 01:03:56,795 --> 01:03:59,339 Totalmente, ciento por ciento. 1416 01:03:59,423 --> 01:04:02,009 Has hecho tanto para llegar aquí... 1417 01:04:02,092 --> 01:04:03,844 - Sí. - ...que debes ser capaz 1418 01:04:03,927 --> 01:04:05,137 de disfrutarlo también. 1419 01:04:05,220 --> 01:04:06,680 Espero que llegue el momento 1420 01:04:06,763 --> 01:04:08,849 en que pueda disfrutar. Siento que estoy siempre 1421 01:04:08,932 --> 01:04:11,810 trabajando, yendo, viniendo, y estoy agradecida. 1422 01:04:11,894 --> 01:04:13,061 No es una queja. 1423 01:04:13,145 --> 01:04:14,521 Pero me aísla de todo. 1424 01:04:14,605 --> 01:04:17,316 En verdad, me siento aislada... 1425 01:04:17,399 --> 01:04:20,527 Estoy lista para un nuevo capítulo 1426 01:04:20,611 --> 01:04:22,446 porque es aterrador estar sola. 1427 01:04:22,529 --> 01:04:24,406 Mira. 1428 01:04:24,489 --> 01:04:25,991 Me dijiste que trabajas mucho 1429 01:04:26,074 --> 01:04:27,701 y no tienes tiempo para ti... 1430 01:04:27,784 --> 01:04:29,786 - Sí. - Yo quiero ayudarte a cambiar eso. 1431 01:04:29,870 --> 01:04:32,331 Me iré a Toscana en tren 1432 01:04:32,414 --> 01:04:35,042 en unos días, y me encantaría que vengas conmigo 1433 01:04:35,125 --> 01:04:38,212 para disfrutar la vida, y vivir el momento. 1434 01:04:38,295 --> 01:04:42,341 Olvidarte del trabajo y vivir el presente... 1435 01:04:42,424 --> 01:04:44,551 ¿Qué te parece? 1436 01:04:46,553 --> 01:04:50,724 ♪ 1437 01:04:54,937 --> 01:04:56,480 [mujer] Oh, qué bonito. 1438 01:04:56,563 --> 01:04:57,898 [hombre] Oh, qué lindo. 1439 01:04:57,981 --> 01:04:59,399 - Oh... - Vaya. 1440 01:04:59,483 --> 01:05:01,068 [hombre] Es precioso. - Hermoso. 1441 01:05:01,151 --> 01:05:03,070 Eres el mejor, gracias. 1442 01:05:03,153 --> 01:05:05,280 Está tratando de acercarme a él. - Así es. 1443 01:05:05,364 --> 01:05:06,990 - Cumpleañera. - Sí. 1444 01:05:07,074 --> 01:05:08,867 - Vaya. - Hoy es el mejor día. 1445 01:05:08,951 --> 01:05:11,370 [mujer] La comida es tan fresca y rica. 1446 01:05:11,453 --> 01:05:13,664 [hombre] La pasta es espectacular. 1447 01:05:13,747 --> 01:05:15,582 Sientes lo fresca que es. 1448 01:05:15,666 --> 01:05:17,501 [Christa Belle] Brandon, Brandon. 1449 01:05:17,584 --> 01:05:20,003 [Brandon] Cuando quieras. - Probemos con un arándano. 1450 01:05:20,879 --> 01:05:22,840 Cinco, seis, siete, ocho... 1451 01:05:27,678 --> 01:05:30,430 [NARRADORA] El noveno día de nuestra escapada italiana 1452 01:05:30,514 --> 01:05:36,270 estuvo lleno de romance, vino y posibilidades para nuestras chicas. 1453 01:05:36,353 --> 01:05:38,522 Lauren ha bajado la guardia con Ethos, 1454 01:05:38,605 --> 01:05:42,025 pero ¿la oferta que recibió para seguir el viaje juntos 1455 01:05:42,109 --> 01:05:44,361 dejará a Ethos fuera de juego? 1456 01:05:44,444 --> 01:05:47,072 El encanto de Brandon parece haber conquistado a Christa Belle, 1457 01:05:47,155 --> 01:05:50,117 pero ¿Lorenzo está completamente descartado? 1458 01:05:50,200 --> 01:05:54,705 Y Dhruva debe decidir si está lista para sincerarse con Christian 1459 01:05:54,788 --> 01:05:58,959 sobre su inesperada noche con Nicola. 1460 01:05:59,042 --> 01:06:01,503 Oigan, no quiero interrumpir, 1461 01:06:01,587 --> 01:06:03,297 pero me llevaré a Dhruva un momento, 1462 01:06:03,380 --> 01:06:05,465 enseguida volvemos. - Bien. 1463 01:06:05,549 --> 01:06:07,092 Adiós, chicos. 1464 01:06:14,808 --> 01:06:17,311 Oh, por Dios. 1465 01:06:17,394 --> 01:06:19,855 Qué dulce. 1466 01:06:25,194 --> 01:06:26,403 Nunca pensé que aquí, 1467 01:06:26,486 --> 01:06:27,821 en Roma, nos cruzaríamos, 1468 01:06:27,905 --> 01:06:31,533 pero me alegra mucho estar aquí contigo. 1469 01:06:33,577 --> 01:06:36,622 Te lo agradezco mucho. Gracias. 1470 01:06:36,705 --> 01:06:38,248 Por nada. 1471 01:06:38,332 --> 01:06:39,625 Dios mío. 1472 01:06:39,708 --> 01:06:41,168 Feliz cumpleaños. 1473 01:06:53,388 --> 01:06:54,723 Una más. 1474 01:06:54,806 --> 01:06:56,808 Eso es... 1475 01:06:56,892 --> 01:06:58,143 Me encanta lo que hiciste. 1476 01:06:58,227 --> 01:06:59,853 - Un placer. - Es muy tierno. 1477 01:06:59,937 --> 01:07:01,897 Obviamente, vine a Roma para encontrar el amor, 1478 01:07:01,980 --> 01:07:06,068 y creo que la confianza es muy importante para ti. 1479 01:07:06,151 --> 01:07:09,071 Eh, por eso quería decirte, 1480 01:07:09,154 --> 01:07:11,490 que durante nuestro viaje... 1481 01:07:13,158 --> 01:07:15,160 ...he estado con otros hombres. 1482 01:07:18,247 --> 01:07:19,790 Pero al final del día, 1483 01:07:19,873 --> 01:07:25,003 creo que me di cuenta de que, entre todos ellos, 1484 01:07:25,087 --> 01:07:26,713 quiero estar contigo. 1485 01:07:26,797 --> 01:07:28,715 Eh... 1486 01:07:28,799 --> 01:07:31,552 ¿Besaste a alguien más desde que nos conocimos? 1487 01:07:34,847 --> 01:07:38,225 Eh... sí. 1488 01:07:39,309 --> 01:07:42,312 1489 01:08:06,378 --> 01:08:09,840 [Dhruva] Christian me preguntó si besé a alguien más. 1490 01:08:10,883 --> 01:08:13,552 Y... le dije que sí. 1491 01:08:14,970 --> 01:08:18,765 No sé si se enojó, se molestó, no pude darme cuenta. 1492 01:08:20,225 --> 01:08:23,687 No sé cómo... no sé. 1493 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 Pero él sabía 1494 01:08:25,397 --> 01:08:27,357 que podía pasar, ¿no? 1495 01:08:27,441 --> 01:08:28,984 No sé, creo... 1496 01:08:29,067 --> 01:08:33,238 es claro que tiene un pasado con el que sufrió, 1497 01:08:33,322 --> 01:08:36,575 así que espero que... 1498 01:08:36,658 --> 01:08:39,870 pueda... perdonar. 1499 01:08:39,953 --> 01:08:43,957 Me gusta mucho, y no sé si lo arruiné todo cuando le conté o... 1500 01:08:44,041 --> 01:08:46,001 - No, no arruinaste nada. - ...si fue lo mejor. 1501 01:08:46,084 --> 01:08:48,504 - Debías decírselo. - Sí, eso creo. 1502 01:08:48,587 --> 01:08:51,757 Esto me sirvió para ver que con Nicola solo me estaba divirtiendo. 1503 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Sí. 1504 01:08:54,009 --> 01:08:57,596 Siento que aprendí mucho. 1505 01:08:57,679 --> 01:08:59,515 Creo que a todos nos pasó lo mismo. 1506 01:08:59,598 --> 01:09:01,475 Es lo único que puedo pedir. 1507 01:09:01,558 --> 01:09:02,935 Me alegra tanto estar aquí. 1508 01:09:03,018 --> 01:09:05,145 - Sí. - Es que... 1509 01:09:05,229 --> 01:09:07,356 realmente estoy viviendo una gran experiencia. 1510 01:09:07,439 --> 01:09:09,900 Siento que vine a Roma 1511 01:09:09,983 --> 01:09:12,402 con el entusiasmo de divertirme, 1512 01:09:12,486 --> 01:09:16,198 pero ahora me doy cuenta 1513 01:09:16,281 --> 01:09:18,283 de que, de algún modo, tenía miedo... 1514 01:09:18,367 --> 01:09:20,536 de tener citas. 1515 01:09:20,619 --> 01:09:22,246 ¿Quizás les temía a los hombres? 1516 01:09:22,329 --> 01:09:24,540 En casa ni siquiera... 1517 01:09:24,623 --> 01:09:28,752 Si alguien me invitaba a salir, decía: "Estoy ocupada. 1518 01:09:28,836 --> 01:09:30,295 Tengo que ver televisión, 1519 01:09:30,379 --> 01:09:32,631 y comer palomitas". - Esquivabas la propuesta. 1520 01:09:32,714 --> 01:09:34,466 Sí, buscaba una excusa... 1521 01:09:34,550 --> 01:09:37,135 - Sí. - ...para no tener citas. 1522 01:09:37,219 --> 01:09:39,930 Creo que ni siquiera me daba cuenta de que tenía ese temor, 1523 01:09:40,013 --> 01:09:43,183 y ahora estoy pasando los mejores días de mi vida. 1524 01:09:43,267 --> 01:09:44,434 Los mejores. 1525 01:09:44,518 --> 01:09:46,103 Lorenzo es divertido. 1526 01:09:46,186 --> 01:09:48,647 La última vez que estuvimos en este sofá bebiendo vino, 1527 01:09:48,730 --> 01:09:51,608 aparecieron Nicola y Lorenzo. - ¿Limoncello? 1528 01:09:51,692 --> 01:09:54,278 Bebieron una botella entera. 1529 01:09:54,361 --> 01:09:58,574 Y luego, Brandon, que es muy hábil para estar en grupo. 1530 01:09:58,657 --> 01:10:00,617 Es muy bueno... 1531 01:10:00,701 --> 01:10:03,036 - Sí. - ...en situaciones sociales. 1532 01:10:03,120 --> 01:10:06,540 Me impresionó. - Sí, es muy dulce. 1533 01:10:06,623 --> 01:10:08,876 - Sí. - Será difícil, muy difícil. 1534 01:10:08,959 --> 01:10:11,003 Debemos tomar decisiones. 1535 01:10:11,086 --> 01:10:12,462 Sí. 1536 01:10:12,546 --> 01:10:13,964 Lauren, ¿cómo te sientes? 1537 01:10:14,047 --> 01:10:15,883 Te ves feliz. 1538 01:10:15,966 --> 01:10:18,135 Sí. Ethos me invitó 1539 01:10:18,218 --> 01:10:20,137 a ir a Toscana con él. 1540 01:10:20,220 --> 01:10:22,681 - Un momento, ¿qué? - Sí, cuando esto termine. 1541 01:10:22,764 --> 01:10:24,683 [Dhruva] Disculpa. - ¿Y qué harás? 1542 01:10:24,766 --> 01:10:29,229 Ya veremos. Hay tantas cosas... en juego. 1543 01:10:29,313 --> 01:10:31,732 Creo que nunca he salido con nadie 1544 01:10:31,815 --> 01:10:35,152 que tenga mi misma ética laboral. 1545 01:10:35,235 --> 01:10:37,863 Él dice que es adicto al trabajo y le encanta, y yo soy igual. 1546 01:10:37,946 --> 01:10:39,448 - Eso dijiste tú. - Sí. 1547 01:10:39,531 --> 01:10:40,949 - Lo necesitas. - Sí. 1548 01:10:41,033 --> 01:10:44,244 Pero mi duda es "¿Cómo resultará eso?". 1549 01:10:44,328 --> 01:10:46,538 Sé que dijiste 1550 01:10:46,622 --> 01:10:49,583 que venir aquí, abrirte... 1551 01:10:49,666 --> 01:10:51,919 era parte de tu viaje. - Sí. 1552 01:10:52,002 --> 01:10:55,631 ¿Cómo lo ves? ¿Te parece que está resultando? 1553 01:10:55,714 --> 01:10:58,050 Creo... 1554 01:10:58,133 --> 01:11:01,720 siempre estuve en guardia, me gusta estar siempre a la defensiva. 1555 01:11:01,803 --> 01:11:06,433 No solo con los hombres. Con mis amigos, con mi familia. 1556 01:11:06,517 --> 01:11:09,645 Nunca dejé que las personas... 1557 01:11:13,565 --> 01:11:16,318 ...tuvieran la posibilidad de usar su poder en mi contra, 1558 01:11:16,401 --> 01:11:19,238 porque sé cómo puede ser la gente. 1559 01:11:19,321 --> 01:11:24,826 No me permito que mis amigos o mi familia 1560 01:11:24,910 --> 01:11:30,123 vean este lado de mi persona, porque es como abrir la caja de Pandora. 1561 01:11:30,207 --> 01:11:33,335 Cuando le das poder a alguien... 1562 01:11:34,419 --> 01:11:38,131 ...y traicionan tu confianza, es casi imposible volver atrás. 1563 01:11:38,215 --> 01:11:41,802 Por eso... no lo permito. 1564 01:11:41,885 --> 01:11:44,930 Pero no quiero vivir por siempre 1565 01:11:45,013 --> 01:11:49,142 con el peso del mundo sobre mis hombros, sintiendo... 1566 01:11:49,226 --> 01:11:51,395 que tengo que hacer todo sola. 1567 01:11:51,478 --> 01:11:53,772 Al fin y al cabo, vine a este viaje 1568 01:11:53,856 --> 01:11:57,568 porque quiero un compañero en quien pueda confiar. 1569 01:11:57,651 --> 01:12:00,320 Y no quiero vivir toda mi vida aislada del resto del mundo. 1570 01:12:01,321 --> 01:12:03,031 Con Ethos, 1571 01:12:03,115 --> 01:12:05,742 parece posible lograrlo. 1572 01:12:05,826 --> 01:12:08,996 Me gustaría darle la oportunidad. 1573 01:12:12,291 --> 01:12:13,667 Las quiero, chicas. 1574 01:12:13,750 --> 01:12:15,294 - Yo también. - Y yo a ustedes. 1575 01:12:15,377 --> 01:12:18,797 1576 01:12:45,282 --> 01:12:48,452 [NARRADORA] Es el último día de nuestras chicas en Roma, 1577 01:12:48,535 --> 01:12:52,623 pero cómo terminarán sus historias, depende exclusivamente de ellas. 1578 01:12:52,706 --> 01:12:55,918 1579 01:13:19,441 --> 01:13:22,486 Roma le enseñó a Christa Belle cómo abrir de nuevo su corazón. 1580 01:13:22,569 --> 01:13:27,324 ¿Pero caerá a los pies de Brandon o de Lorenzo? 1581 01:13:37,501 --> 01:13:39,878 [habla en italiano] 1582 01:13:39,962 --> 01:13:41,380 [saludan en italiano] 1583 01:13:42,589 --> 01:13:43,924 ¿Cómo estás? 1584 01:13:44,007 --> 01:13:45,759 - Aquí. - Aquí estás. 1585 01:13:47,636 --> 01:13:49,763 Cuando llegué aquí, 1586 01:13:49,847 --> 01:13:53,392 casi había renunciado a los hombres. 1587 01:13:53,475 --> 01:13:55,352 He tenido 1588 01:13:55,435 --> 01:13:58,522 muchas experiencias poco felices 1589 01:13:58,605 --> 01:14:01,692 con citas. 1590 01:14:01,775 --> 01:14:05,362 Durante un tiempo, 1591 01:14:05,445 --> 01:14:08,115 estuve cerrada a la idea 1592 01:14:08,198 --> 01:14:11,702 de conectar realmente con alguien. 1593 01:14:11,785 --> 01:14:14,580 Pero tú... tú me hiciste cambiar. 1594 01:14:14,663 --> 01:14:16,582 Eso es bueno. 1595 01:14:16,665 --> 01:14:20,419 ¿Estás dispuesta a seguir adelante conmigo? 1596 01:14:22,296 --> 01:14:24,590 - Sí. - ¿En serio? 1597 01:14:26,758 --> 01:14:28,802 Me abriste la mente. 1598 01:14:28,886 --> 01:14:30,387 ¿Yo abrí tu mente? 1599 01:14:30,470 --> 01:14:33,390 Este viaje fue realmente increíble. 1600 01:14:33,473 --> 01:14:36,059 Es gracioso porque... 1601 01:14:36,143 --> 01:14:37,853 cuando te conocí, pensé "Genial..." - Sí. 1602 01:14:37,936 --> 01:14:40,022 - "Otro más que..." - ¿Otro qué? 1603 01:14:40,105 --> 01:14:42,149 ¿Otro qué? Disculpa. ¿Qué? 1604 01:14:42,232 --> 01:14:43,650 - Otro que le da prosecco... - Sí. 1605 01:14:43,734 --> 01:14:45,527 - ...a una chica en la boca. - Sí. 1606 01:14:45,611 --> 01:14:47,696 Oh, oh, oh, sí, es cierto, eso hice. 1607 01:14:47,779 --> 01:14:51,241 - Muy profesional. - Sí, muy profesional. 1608 01:14:51,325 --> 01:14:53,744 La gente me considera divertido. 1609 01:14:53,827 --> 01:14:55,871 Y hacía mucho que no era romántico con una chica. 1610 01:14:55,954 --> 01:14:57,748 Luego apareciste tú... 1611 01:14:57,831 --> 01:15:00,250 Tú hiciste salir esa parte de mí. 1612 01:15:00,334 --> 01:15:02,586 1613 01:15:11,428 --> 01:15:13,972 Mira esto. Una brújula. 1614 01:15:18,393 --> 01:15:20,437 Permiso. 1615 01:15:20,521 --> 01:15:21,647 Qué lindo. 1616 01:15:23,524 --> 01:15:25,484 Eso me ayudará a encontrarte. 1617 01:15:26,443 --> 01:15:28,445 [hablan en italiano] 1618 01:15:40,874 --> 01:15:43,460 [NARRADORA] Lauren se esforzó mucho para bajar la guardia, 1619 01:15:43,544 --> 01:15:47,047 pero ¿está lista, finalmente, para hacer una pausa en su trabajo 1620 01:15:47,130 --> 01:15:49,091 y escaparse a Toscana con Ethos? 1621 01:15:50,133 --> 01:15:52,135 - Hola. - ¿Cómo estás, hermosa? 1622 01:15:52,219 --> 01:15:53,762 Muy bien. 1623 01:15:57,641 --> 01:15:59,810 - Estás preciosa. - Gracias. 1624 01:15:59,893 --> 01:16:01,478 - Hermosísima. - Gracias. 1625 01:16:01,562 --> 01:16:03,188 En serio. 1626 01:16:04,314 --> 01:16:07,609 Sabes, en este viaje... 1627 01:16:07,693 --> 01:16:10,779 me di cuenta... 1628 01:16:10,863 --> 01:16:13,115 de que la vida no significa nada 1629 01:16:13,198 --> 01:16:18,412 si no tienes a tu lado gente que te acompañe. 1630 01:16:18,495 --> 01:16:23,625 Para mí es fácil poner el trabajo antes que a todo, 1631 01:16:23,709 --> 01:16:26,003 pero... 1632 01:16:32,301 --> 01:16:35,596 No puedo explicar 1633 01:16:35,679 --> 01:16:38,098 el miedo que siento en este momento. 1634 01:16:39,099 --> 01:16:42,019 Agradezco que te abras así, 1635 01:16:42,102 --> 01:16:45,314 sé que estás siempre a la defensiva. 1636 01:16:45,397 --> 01:16:47,107 Para mí, es asombroso. 1637 01:16:51,278 --> 01:16:53,447 - Pero da miedo. - Lo sé. 1638 01:16:53,530 --> 01:16:55,991 - Da mucho miedo. - Sí, lo sé. 1639 01:16:57,034 --> 01:17:02,039 Porque significa mucho más que... 1640 01:17:02,122 --> 01:17:04,875 viajar a Toscana. 1641 01:17:07,461 --> 01:17:09,463 Quiero que vengas conmigo. 1642 01:17:10,964 --> 01:17:14,676 Sé que quiero estar contigo, 1643 01:17:14,760 --> 01:17:16,803 lo tengo muy claro. 1644 01:17:16,887 --> 01:17:20,224 Significaría mucho para mí que me digas que sí. 1645 01:17:28,941 --> 01:17:30,359 - Sí. - ¿Sí? 1646 01:17:30,442 --> 01:17:32,736 Sí, sí. 1647 01:17:39,117 --> 01:17:41,203 [teléfono vibra] 1648 01:17:41,286 --> 01:17:43,288 ¿Debes contestar? 1649 01:17:43,372 --> 01:17:44,790 - No. - ¿Estás segura? 1650 01:17:44,873 --> 01:17:45,874 - Ajá. - Bien. 1651 01:17:54,591 --> 01:17:59,513 [NARRADORA] Y ahora, solo falta conocer el final de Dhruva. 1652 01:18:04,309 --> 01:18:07,312 1653 01:18:15,988 --> 01:18:19,116 CHRISTIAN, LO SIEN... 1654 01:18:23,203 --> 01:18:27,666 NOS VEMOS EN LAS ESCALINATAS DE LA PLAZA ESPAÑA A LAS 2 P.M. 1655 01:18:27,749 --> 01:18:29,918 NO QUIERO DEJAR LAS COSAS ASÍ. 1656 01:18:30,002 --> 01:18:32,337 ♪ 1657 01:18:54,318 --> 01:18:58,405 [NARRADORA] Exterior. Escalinata de Plaza España. De día. 1658 01:18:58,488 --> 01:19:01,033 Dhruva espera a Christian, ansiosa, 1659 01:19:01,116 --> 01:19:04,286 y se pregunta si podrá decirle cómo se siente. 1660 01:19:04,369 --> 01:19:08,373 1661 01:19:23,388 --> 01:19:24,431 [teléfono tintinea] 1662 01:19:32,397 --> 01:19:35,025 LO SIENTO. 1663 01:19:46,620 --> 01:19:49,623 1664 01:19:52,209 --> 01:19:53,752 [timbre de bicicleta tintinea] 1665 01:19:59,091 --> 01:20:00,551 [teléfono tintinea] 1666 01:20:01,635 --> 01:20:04,221 LO SIENTO. FUE DIFÍCIL LLEGAR HASTA AQUÍ. 1667 01:20:11,144 --> 01:20:14,147 1668 01:20:30,038 --> 01:20:31,665 - Hola. - Hola. 1669 01:20:31,748 --> 01:20:33,834 [suspiran] 1670 01:20:36,587 --> 01:20:40,591 ¿Cómo te sientes después de la conversación en la bodega? 1671 01:20:40,674 --> 01:20:43,844 Fue... mucho. 1672 01:20:44,928 --> 01:20:46,680 Pero... 1673 01:20:46,763 --> 01:20:48,640 olvidemos el pasado. 1674 01:20:48,724 --> 01:20:50,517 No... no me importa, solo... 1675 01:20:50,601 --> 01:20:52,936 Quiero ver adónde llega esto. 1676 01:20:53,979 --> 01:20:55,731 Me encanta. 1677 01:20:55,814 --> 01:20:58,233 Tenía miedo de venir. 1678 01:20:58,317 --> 01:21:00,861 No sabía cómo sería estar aquí, en Roma. 1679 01:21:00,944 --> 01:21:05,490 Y no creía que conocería a alguien que me guste tanto. 1680 01:21:05,574 --> 01:21:09,745 Es obvio que cumplir 35 es muy importante para mí. 1681 01:21:09,828 --> 01:21:14,458 Siempre viví muy presionada por mi mamá. 1682 01:21:14,541 --> 01:21:17,252 Saber que ella pensaba que yo jamás encontraría a alguien 1683 01:21:17,336 --> 01:21:19,338 ha sido muy duro, 1684 01:21:19,421 --> 01:21:22,716 pero ahora sé que encontré a alguien que me gusta mucho, 1685 01:21:22,799 --> 01:21:24,885 como nunca lo imaginé. 1686 01:21:25,969 --> 01:21:29,306 Estar aquí es casi surreal. 1687 01:21:29,389 --> 01:21:32,017 Hace mucho que no tengo una relación, 1688 01:21:32,100 --> 01:21:34,478 y era muy pesimista, creía que jamás volvería a pasarme. 1689 01:21:34,561 --> 01:21:38,190 Así que me parece increíble haberte encontrado 1690 01:21:38,273 --> 01:21:41,527 en este viaje, al que vine impulsivamente y sin expectativas. 1691 01:21:44,321 --> 01:21:46,198 Me hace feliz oírte decir eso 1692 01:21:46,281 --> 01:21:50,369 porque nunca les presenté a nadie a mis padres. 1693 01:21:50,452 --> 01:21:53,080 Cuando estemos listo, 1694 01:21:53,163 --> 01:21:55,999 ¿vendrías a conocer a mi familia a Boston? 1695 01:21:57,000 --> 01:21:58,961 Me encantaría. 1696 01:21:59,044 --> 01:22:02,548 1697 01:22:23,902 --> 01:22:25,779 [NARRADORA] Recuerden. 1698 01:22:25,863 --> 01:22:30,242 El único que en verdad puede escribir tu historia de amor eres tú. 1699 01:22:30,325 --> 01:22:35,038 Y quizás, si tienes suerte, recibirás un poco de ayuda de mi parte. 1700 01:22:35,122 --> 01:22:38,542 ¿Con qué frecuencia piensan en el Imperio Romano? 1701 01:22:38,625 --> 01:22:41,545 - Mmm, todos los días. - Oh. 1702 01:22:41,628 --> 01:22:43,672 Todos los días, cada hora. 1703 01:22:48,886 --> 01:22:51,889 117506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.