Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,345 --> 00:00:49,345
El sol se ha puesto su sombrero...
¡Viva! ¡Viva!
2
00:00:49,645 --> 00:00:53,345
El sol se ha puesto su sombrero
y va a salir hoy.
3
00:00:53,544 --> 00:00:57,744
Oskar Kokoschka tenía una
muñeca de tamaño real...
4
00:00:57,944 --> 00:01:00,544
de la viuda de Gustav Mahler, Alma.
5
00:01:00,844 --> 00:01:04,644
Enrique VIII, contrariamente a la opinión
pública,
6
00:01:04,844 --> 00:01:08,444
no era esencialmente un hombre lujurioso.
7
00:01:08,544 --> 00:01:14,043
Una mujer que quería ver el
mar, mantenía una maleta
8
00:01:14,243 --> 00:01:18,043
de lápices de dibujo bajo su cama.
9
00:01:29,042 --> 00:01:31,242
Beber cerveza con el rostro colorado...
10
00:01:31,542 --> 00:01:33,742
Hacerse cosquillas con la paja del maíz
al borde del camino...
11
00:01:34,042 --> 00:01:36,042
Caer borracho sobre una pila de heno...
12
00:01:36,342 --> 00:01:37,542
Un cementerio en Caerleon...
13
00:01:37,842 --> 00:01:40,342
Lanzar aviones de papel en
barandas recién pintadas...
14
00:01:40,642 --> 00:01:42,542
Visitando una tía
moribunda en el hospital...
15
00:01:42,941 --> 00:01:45,441
Con las botas hundidas
en el barro del puente de Newport.
16
00:01:56,941 --> 00:01:59,540
- Historia # 1.
- Historia # 2.
17
00:02:00,040 --> 00:02:02,740
- Historia # 3.
- Historia # 4.
18
00:02:02,940 --> 00:02:05,340
- Historia # 5.
- Historia # 7.
19
00:02:05,840 --> 00:02:12,840
La Spezia, Pisa, Florencia,
Gante, Amsterdam,
20
00:02:13,040 --> 00:02:21,040
Maastricht, Eindhoven
y Van Deimenland.
21
00:02:21,639 --> 00:02:25,739
¿Qué hora es? 9:30. Cuelgan
los cajones en el tendedero.
22
00:02:26,039 --> 00:02:30,239
¿Qué hora es? 3:30.
Mantengan los pasos alineados
23
00:02:30,539 --> 00:02:33,438
Nuestro gallinero es un modelo agrícola.
24
00:02:33,838 --> 00:02:36,838
Ningún gallo despierta
a las ovejas cuando duermen.
25
00:02:38,138 --> 00:02:39,538
Hasta que pase el zorro.
26
00:02:39,838 --> 00:02:42,038
¡Reynard! ¡Reynard! ¡Reynard!
27
00:02:42,738 --> 00:02:45,538
- Había una vez...
- Había una vez...
28
00:02:45,838 --> 00:02:48,737
- Había una vez...
- Había una vez una muchachita...
29
00:02:49,037 --> 00:02:51,037
Había una vez una muchachita...
30
00:02:51,237 --> 00:02:53,837
¿Acaso no es ésa la manera
de contar historias?
31
00:02:54,537 --> 00:02:57,437
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 7
32
00:02:57,737 --> 00:03:02,837
Las obras de Martino Knockavelli,
y tal vez el mismo Martino Knockavelli
33
00:03:03,037 --> 00:03:07,536
comenzaron a desarrollar una
reputación cultural a partir de los años 80
34
00:03:07,836 --> 00:03:11,136
Homenajeando a su amigo y héroe,
Tulse Luper.
35
00:03:11,336 --> 00:03:16,336
Exposiciones como ésta de la Galería
Fortlaan de Gante, en Bélgica,
36
00:03:16,636 --> 00:03:19,836
localizada impecablemente
en un ejemplo perfecto
37
00:03:20,036 --> 00:03:22,635
de arquitectura Art Nouveau belga,
38
00:03:22,645 --> 00:03:26,735
exponían seis de las
maletas de Tulse Luper,
39
00:03:27,235 --> 00:03:31,835
junto con sus
asociaciones y contenidos,
40
00:03:32,035 --> 00:03:36,335
mostrando a Luper como
un escritor y diseñador,
41
00:03:36,635 --> 00:03:42,334
y aún más que eso, un coleccionista
asociativo y un confeccionador de listas.
42
00:03:42,734 --> 00:03:45,834
Confeccionar listas
implica la catalogación,
43
00:03:46,034 --> 00:03:47,934
y Luper siempre afirmó que...
44
00:03:48,134 --> 00:03:50,334
las categorías que usamos
para organizar el mundo...
45
00:03:50,534 --> 00:03:53,533
cómo conocemos, todo eso,
moldea nuestro comportamiento.
46
00:03:55,833 --> 00:03:57,833
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 8
47
00:04:12,832 --> 00:04:15,932
Refugiado de sus aventuras
en el Mar del Norte,
48
00:04:16,232 --> 00:04:18,732
Luper naufragó cerca de la Isla de Sark.
49
00:04:19,132 --> 00:04:24,832
Pequeña, rocosa y con pequeñas playas,
la isla le dio a Luper la impresión...
50
00:04:25,132 --> 00:04:27,131
de ser un paraíso solitario.
51
00:04:27,431 --> 00:04:30,831
Una isla con sonidos que deleitan,
sin ser perjudiciales.
52
00:04:31,131 --> 00:04:34,631
Una isla que podría ser
la de la magia de Próspero.
53
00:04:35,431 --> 00:04:42,630
No temas. Esta isla está llena de
ruidos, perfumes y dulces aires,
54
00:04:42,930 --> 00:04:45,730
que dan placer, y no lastiman.
55
00:04:46,230 --> 00:04:51,530
Historia # 9. El se envolvió en una
bandera patriótica...
56
00:04:51,830 --> 00:04:54,730
Si se pudiera mantener vivo y
saludable, ese lugar podría ser...
57
00:04:55,030 --> 00:04:59,129
un fructífero y rentable hogar para
estimular su imaginación.
58
00:04:59,229 --> 00:05:00,229
MALETA # 62
PINZAS DE CANGREJO
59
00:05:00,429 --> 00:05:05,429
Historia # 11. Dicen que el Duque
de Courcy le preguntó a un buzo...
60
00:05:05,629 --> 00:05:09,429
Fascinado por los grandes
cangrejos que poblaban la playa
61
00:05:09,629 --> 00:05:11,629
y las innumerables flores amarillas
62
00:05:11,829 --> 00:05:14,729
que crecen en los acantilados,
él soñó con un escenario...
63
00:05:14,929 --> 00:05:19,928
de la evolución, en el que Dios
no descansaba el séptimo día...
64
00:05:20,228 --> 00:05:23,428
teniendo tiempo así, para
perfeccionar su creación.
65
00:05:24,228 --> 00:05:29,228
Llamó al proyecto "A Walk Through H"
y trabajó con diseños y textos
66
00:05:29,428 --> 00:05:31,527
que más tarde servirían de base...
67
00:05:31,827 --> 00:05:34,127
... al film de
animación homónimo.
68
00:05:41,427 --> 00:05:45,427
MALETA # 63 - PLUMAS Y HUEVOS
Historia # 14. Melchor era un...
69
00:05:46,027 --> 00:05:48,126
Una maleta de plumas y huevos.
70
00:05:48,426 --> 00:05:50,426
Para recordar a Ícaro,
71
00:05:50,526 --> 00:05:53,826
que fue el primer piloto
exitoso y también víctima...
72
00:05:54,246 --> 00:05:55,826
del primer accidente aéreo.
73
00:05:56,026 --> 00:06:00,426
Un símbolo de la pasión de
Tulse por los vuelos.
74
00:06:01,426 --> 00:06:05,625
La exposición patrocinada por Martino
Knockavelli sobre Luper y su vida...
75
00:06:05,825 --> 00:06:09,625
continuó en los años 1980's y 1990's,
76
00:06:09,825 --> 00:06:12,625
pero la 1ª exhibición de
la colección definitiva...
77
00:06:12,825 --> 00:06:17,725
de todas las 92 maletas
no sería hecha sino hasta 2004,
78
00:06:18,025 --> 00:06:21,324
en Compton Verney, Warwickshire,
Inglaterra.
79
00:06:21,824 --> 00:06:27,024
Tal vez las maletas sean la
metáfora ideal de nuestros tiempos.
80
00:06:27,424 --> 00:06:30,624
Nunca las personas se
trasladaron tanto.
81
00:06:30,824 --> 00:06:34,624
Pregunte a un americano en dónde
él o ella nacieron, y uno por uno
82
00:06:34,824 --> 00:06:37,923
le contestarán que no viven o
trabajan más en ese lugar.
83
00:06:39,023 --> 00:06:44,523
Se dice que veinticinco mil jóvenes,
cada uno con sus propias maletas,
84
00:06:44,823 --> 00:06:49,023
desembarcan en Shangai
y Pekín cada noche.
85
00:06:49,423 --> 00:06:53,522
Y todos hemos escuchado sobre la
emigración voluntaria e involuntaria...
86
00:06:53,822 --> 00:06:58,122
de personas en la Europa Oriental
desde la caída del muro de Berlín.
87
00:06:58,322 --> 00:07:00,022
Historia # 15.
88
00:07:00,222 --> 00:07:02,422
Un muchacho gordo vistiendo pantalones
cortos se tomaba las manos...
89
00:07:02,522 --> 00:07:06,022
La costa oeste de la Isla de Sark,
era el puerto final de mensajes en botellas
90
00:07:06,222 --> 00:07:07,222
MALETA # 64
MENSAJES EN BOTELLAS
91
00:07:07,422 --> 00:07:11,521
Venidas del Golfo de Vizcaya en España
de las Islas Canarias,
92
00:07:11,721 --> 00:07:16,421
del Mediterráneo, de la costa oeste
de África, de las islas atlánticas
93
00:07:16,721 --> 00:07:21,021
y hasta de América del Sur, flotando
para el este por la corriente del Golfo.
94
00:07:21,221 --> 00:07:26,320
Luper las coleccionaba como
indicadores de un optimismo extremo.
95
00:07:26,620 --> 00:07:31,120
Historia # 17. El insistió en que...
96
00:07:45,219 --> 00:07:49,419
Si fue planeado aislar
intencionalmente a Tulse Luper
97
00:07:49,619 --> 00:07:50,619
para mantenerlo prisionero y solo,
98
00:07:50,819 --> 00:07:53,819
en una franja de playa rocosa
en el Canal de la Mancha.
99
00:07:54,219 --> 00:07:56,819
fue un plan muy
bien ejecutado.
100
00:07:57,719 --> 00:08:01,618
Entre los diversos desechos marinos
que aparecen regularmente en la playa,
101
00:08:02,018 --> 00:08:04,718
halló una caja con
pintura amarilla.
102
00:08:05,018 --> 00:08:08,918
Luper escribió con ella frases
en las paredes de las grutas
103
00:08:09,318 --> 00:08:12,618
"Los buenos son recompensados
con frecuencia,
104
00:08:12,818 --> 00:08:15,117
los impíos son castigados con frecuencia,
...
105
00:08:15,317 --> 00:08:18,817
y los inocentes siempre
serán insultados. "
106
00:08:19,717 --> 00:08:21,917
"Una mujer bella sólo sirve
para ahuyentar a los peces...
107
00:08:22,317 --> 00:08:24,417
... cuando se echa al agua. "
108
00:08:25,017 --> 00:08:27,017
MALETA # 65
PINTURA AMARILLA
109
00:08:27,217 --> 00:08:30,617
Historia # 18. El vivía en un
molino de viento...
110
00:08:31,316 --> 00:08:35,516
"Si me dejas,
¿puedo ir contigo?"
111
00:08:37,016 --> 00:08:40,206
MALETA # 66
PELOTAS DE TENIS
112
00:08:40,216 --> 00:08:43,016
Después de la aparición de una caja
con pelotas de tenis,
113
00:08:43,316 --> 00:08:45,916
Luper inventó un juego
para sí mismo,
114
00:08:46,216 --> 00:08:48,615
Un solitario de tenis en los acantilados.
115
00:09:02,615 --> 00:09:08,114
Historia # 19. Un médico
ejerciendo medicina en Varsovia
116
00:09:08,414 --> 00:09:13,114
y tiene tres pacientes cuyas quejas
tenían extrañas conexiones...
117
00:09:16,414 --> 00:09:19,314
En momentos de ensoñación a veces
hacían que Luper regresara al tiempo,
118
00:09:19,514 --> 00:09:22,613
en que las cartas de amor ilustradas
eran enviadas por su padre a su madre
119
00:09:22,913 --> 00:09:25,113
desde las trincheras de Flandes.
120
00:09:25,713 --> 00:09:29,513
El imaginaba rutas nostálgicas
de su corazón hasta el de ella,
121
00:09:29,713 --> 00:09:32,213
nadando por el Canal
de la Mancha desde Bélgica
122
00:09:32,413 --> 00:09:34,413
y caminando por los
bosques de manzanos...
123
00:09:34,613 --> 00:09:36,712
de Inglaterra a Gales.
124
00:09:37,312 --> 00:09:43,312
Una manzana, fruto del conocimiento,
es un símbolo directamente cristiano.
125
00:09:43,812 --> 00:09:46,712
MALETA # 67 - MANZANAS VERDES
La sed de conocimiento de Luper era insaciable
126
00:09:47,012 --> 00:09:51,312
Y nadie lo expulsaría
del Jardín del Edén,
127
00:09:51,712 --> 00:09:54,111
que tanto prometía.
128
00:09:54,411 --> 00:09:59,111
Luper estaba decidido a comer
del fruto del conocimiento,
129
00:09:59,311 --> 00:10:02,211
aunque tuviera una serpiente al lado...
130
00:10:02,611 --> 00:10:05,111
y al ángel guardián del otro.
131
00:10:05,611 --> 00:10:10,810
Por diversión, Luper juntó personas
para un ejercicio;
132
00:10:11,110 --> 00:10:15,010
les pidió
pelar y cortar una manzana
133
00:10:15,310 --> 00:10:19,110
las cronometró, analizándolas
según sus habilidades
134
00:10:19,410 --> 00:10:22,410
y su hambre, recompensándolas...
135
00:10:22,710 --> 00:10:25,110
a medida que lo hacían.
136
00:10:27,009 --> 00:10:31,309
Historia # 20. Un naturalista
para conseguir cambiar sus hábitos...
137
00:10:31,609 --> 00:10:34,509
Durante 3 meses, Luper vivió
en esa especie de paraíso solitario,
138
00:10:34,909 --> 00:10:38,709
preso de los acantilados inescalables
139
00:10:39,009 --> 00:10:43,108
lejos de los problemas del mundo,
improvisando distracciones,
140
00:10:43,408 --> 00:10:47,808
estimulado por el mar, por la arena,
por los acantilados y por la playa.
141
00:10:49,308 --> 00:10:52,608
Entonces, su aislamiento fue interrumpido.
Primero por un perro
142
00:10:52,908 --> 00:10:54,908
traído por el mar en un barril.
143
00:10:55,208 --> 00:10:57,008
Y después por tres hermanas.
144
00:10:57,508 --> 00:11:00,807
Ellas llegaron a la playa en un
viejo barco de pesca.
145
00:11:01,107 --> 00:11:04,707
Tal vez fueron atraídas por las frases
amarillas pintadas en las rocas.
146
00:11:05,107 --> 00:11:08,707
Martino considera que las
mujeres siempre llegan de a tres.
147
00:11:09,407 --> 00:11:12,607
Las hermanas Contumely
probaron su teoría.
148
00:11:12,907 --> 00:11:17,306
Historia # 21. El abogado estaba
sentado en el asiento del frente del auto...
149
00:11:18,206 --> 00:11:23,506
Cuando la guerra termine,
prepararé el "fillet au rouge"
150
00:11:23,806 --> 00:11:28,006
en un restaurant de Toscana,
en una gran cocina,
151
00:11:28,306 --> 00:11:31,205
con un armario lleno hasta el techo
con vajilla de barro recolectada por mí
152
00:11:31,505 --> 00:11:36,705
alrededor del mundo y voy a cocinar para
un poeta con el cabello largo y untuoso
153
00:11:37,005 --> 00:11:39,405
de una ciudad provinciana de Italia.
154
00:11:39,905 --> 00:11:44,705
Me voy a enfurecer y a despertar, yendo
descalza a media noche hasta el jardín,
155
00:11:45,005 --> 00:11:48,204
entre las plantas de cicuta,
no me olvides y ramo de novias.
156
00:11:49,004 --> 00:11:53,504
Y permaneceré allí hasta que escuche
en la madrugada a un coro italiano,
157
00:11:53,804 --> 00:11:55,604
entonando la canción Cucului.
158
00:11:55,904 --> 00:11:58,804
Será eternamente junio,
cuando la guerra termine.
159
00:11:59,104 --> 00:12:01,904
Si consigo
el permiso de papá.
160
00:12:03,703 --> 00:12:06,103
Puede por supuesto, que no todo esto
haya sido verdad.
161
00:12:06,403 --> 00:12:09,903
las referencias de este triple
encuentro amoroso vienen de Martino
162
00:12:10,203 --> 00:12:14,003
en cartas escritas a su primo en Torcello,
que moría a causa de un cáncer.
163
00:12:14,303 --> 00:12:17,903
Cuando la guerra termine me voy a
casar con un constructor naval,
164
00:12:18,203 --> 00:12:23,802
que se parecerá a Noé, jorobado,
un poco mal oliente, salado,
165
00:12:24,002 --> 00:12:29,702
petulante, irritable, con brazos
peludos, caderas estrechas,
166
00:12:30,102 --> 00:12:34,302
y un gran miembro asomando
debajo de su ropa interior.
167
00:12:34,802 --> 00:12:38,601
No, me dijo, tal vez él me va a perdonar.
168
00:12:39,901 --> 00:12:41,801
Era confidencial.
169
00:12:42,501 --> 00:12:45,301
Lo de su gran y vigoroso
miembro era un secreto.
170
00:12:46,501 --> 00:12:50,901
El vive en Guernsey.
Papá me dijo.
171
00:12:51,201 --> 00:12:54,300
Martino dice que Luper le contó
sobre sus aventuras en la Isla de Sark
172
00:12:54,500 --> 00:12:58,100
mientras ellos bebían sake
en una casa de té en Hong Kong.
173
00:12:58,400 --> 00:13:03,000
A Martino le gustaban las mujeres
grandes y en sus fantasías eróticas...
174
00:13:03,300 --> 00:13:07,000
él quería que sus mujeres tuvieran
menos experiencia sexual que él.
175
00:13:07,600 --> 00:13:10,099
Voy a ir para China
cuando la guerra termine,
176
00:13:10,399 --> 00:13:14,499
y quiera o no papá,
voy a enseñar francés
177
00:13:14,799 --> 00:13:19,899
a pequeños niños "amarillos" y me voy a
convertir en una vieja abuelita china,
178
00:13:20,199 --> 00:13:23,899
con un sombrero cónico y un
par de zapatos azules,
179
00:13:24,199 --> 00:13:28,398
sentada bajo un sauce
cortando figuritas de papel.
180
00:13:28,798 --> 00:13:32,398
y diciendo ''Ah-So'' todas
las veces que quiera.
181
00:13:32,698 --> 00:13:35,798
Es un sueño. Tal vez algunos penes
"amarillos".
182
00:13:36,098 --> 00:13:39,398
Creo que los voy a necesitar, para
convertirme en una abuelita china.
183
00:13:39,898 --> 00:13:42,197
Luper se relacionó con
las hermanas Contumely,
184
00:13:42,397 --> 00:13:44,597
pero había un límite para compartir,
185
00:13:44,697 --> 00:13:46,797
y los celos los
convirtieron en antagonistas.
186
00:13:47,097 --> 00:13:53,397
Usted tiene muchas palabras, muchas
ideas, mucha pintura amarilla.
187
00:13:53,697 --> 00:13:59,296
Muchos discursos robados de este
maravilloso lugar por su imaginación.
188
00:13:59,596 --> 00:14:02,296
Nosotras no confiamos en su imaginación.
189
00:14:02,596 --> 00:14:05,096
Sabemos que todo se va a
transformar en palabras,
190
00:14:05,396 --> 00:14:08,296
y que otros transformarán
sus palabras en imágenes,
191
00:14:08,596 --> 00:14:12,196
y las imágenes se volverán más
importantes que las cosas reales,
192
00:14:12,396 --> 00:14:17,195
y las personas juzgarán la realidad
por las imágenes y no al revés,
193
00:14:17,495 --> 00:14:21,695
y encontrarán la realidad
incompleta y secundaria.
194
00:14:21,995 --> 00:14:25,095
Mis hermanas se tienen que proteger,
195
00:14:25,295 --> 00:14:27,395
aunque sólo sea
por respeto a sí mismas.
196
00:14:27,695 --> 00:14:31,694
¿Cómo puedo ir ahora a Toscana y
presentarme ante la poesía italiana... ?
197
00:14:31,994 --> 00:14:35,394
Y, ¿cómo podré ser la Sra. Noé,
esposa de un constructor naval... ?
198
00:14:35,694 --> 00:14:38,494
Y, ¿cómo podré ir a China
a enseñar a los niños "amarillos"...
199
00:14:38,794 --> 00:14:41,094
los verbos infinitivos franceses?
200
00:14:41,394 --> 00:14:47,793
Usted arruinó todo, señor Luper. La
vida no debe ser transformada en arte.
201
00:14:48,093 --> 00:14:51,193
Y como no podemos todas
tenerlo al mismo tiempo,
202
00:14:51,593 --> 00:14:55,193
decidimos que ninguna
de nosotras lo tendrá.
203
00:14:55,493 --> 00:14:59,693
Entonces, simplemente tendrá
que irse. Adiós, Sr. Luper.
204
00:14:59,893 --> 00:15:01,793
Eventualmente ellas hubieran
tenido que matar a Luper.
205
00:15:02,593 --> 00:15:04,992
En lugar de eso, mataron al perro.
206
00:15:07,292 --> 00:15:08,692
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 9
207
00:15:09,092 --> 00:15:11,992
Un hombre que realmente
murió por las crisis de la guerra...
208
00:15:12,292 --> 00:15:15,092
fue Hippolyte Acusari, que era el
amante perdido hacía tiempo...
209
00:15:15,392 --> 00:15:17,092
por Charlotte des Arbres.
210
00:15:17,292 --> 00:15:20,291
Fue puesto frente a un pelotón
de fusilamiento en Barcelona,
211
00:15:20,491 --> 00:15:25,691
acusado de una serie de crímenes,
de los que no era totalmente inocente.
212
00:15:26,191 --> 00:15:29,691
Charlotte lo encontró, solamente
para volver a perderlo nuevamente.
213
00:15:30,191 --> 00:15:33,291
Ella lo sepultó, como era su deseo, en el
mar.
214
00:15:34,191 --> 00:15:37,890
Como una gran narradora, aún cuando
su amor por ella no era mutuo,
215
00:15:38,190 --> 00:15:40,890
Charlotte recuperó el talento
para contar historias de amor,
216
00:15:41,190 --> 00:15:42,490
ahora que él había muerto.
217
00:15:43,290 --> 00:15:45,590
Había una vez...
218
00:15:49,490 --> 00:15:52,889
... tres hermanas...
219
00:15:55,389 --> 00:16:01,589
Dolores, Sybil
y Saffron.
220
00:16:06,489 --> 00:16:11,088
La primera tenía
la nariz quebrada...
221
00:16:12,988 --> 00:16:17,888
la segunda, el pelo rubio teñido...
222
00:16:19,488 --> 00:16:24,788
y la tercera, una media hermana,
excesivamente bonita.
223
00:16:30,587 --> 00:16:32,787
Todas las tres, embarazadas.
224
00:16:37,387 --> 00:16:41,786
No es difícil de entender por qué
me quedé con Figura tanto tiempo.
225
00:16:42,686 --> 00:16:46,986
Lo conocí con 12 años.
El tenía 14.
226
00:16:47,886 --> 00:16:52,086
El me besó de inmediato, en los labios.
227
00:16:52,686 --> 00:16:55,686
Yo tenía la esperanza de convertirme
en monja. Sólo porque...
228
00:16:55,986 --> 00:16:59,285
recién había comenzado a menstruar y
estaba muy interesada en esa sangre,
229
00:16:59,585 --> 00:17:07,385
pensando que era la sangre de Cristo
la que salía de mí, como en los estigmas.
230
00:17:07,985 --> 00:17:11,885
El era un corista feo,
al que la voz le había cambiado.
231
00:17:14,784 --> 00:17:19,284
Hicimos el amor sobre la cama de
mi hermana, por primera vez,
232
00:17:19,584 --> 00:17:21,784
el día que cumplía 13 años.
233
00:17:21,984 --> 00:17:24,984
Fue el regalo de Figura para mí.
El me dijo:
234
00:17:25,284 --> 00:17:29,484
''Ahora que ya eres una
mujer, te quiero dar un regalo. "
235
00:17:30,284 --> 00:17:32,383
Y me dio un hijo.
236
00:17:32,883 --> 00:17:35,683
Historia # 25. A medida que...
237
00:17:35,983 --> 00:17:39,483
Yo pensaba que los bebés nacían
en un espacio bajo el altar,
238
00:17:39,783 --> 00:17:43,783
donde yo ponía mi abrigo
en las clases dominicales.
239
00:17:44,083 --> 00:17:47,482
Tal vez fue por eso
que yo quería ser monja.
240
00:17:47,782 --> 00:17:53,282
Para estar cerca del lugar donde los
bebés aparecían, y llevarme uno...
241
00:17:53,782 --> 00:17:56,282
en cuanto estuviera disponible.
242
00:17:57,082 --> 00:18:05,082
Vigilaría la cuna con los brazos
abiertos y los ojos cerrados, esperando.
243
00:18:06,781 --> 00:18:10,981
A veces me quedaba así
por más de una hora
244
00:18:11,181 --> 00:18:16,081
estática, esperando que un
bebé cayera en mis brazos.
245
00:18:16,481 --> 00:18:21,880
Tengo que decir que, por entonces,
y a veces todavía hoy...
246
00:18:22,180 --> 00:18:25,880
nunca supe cómo fue que
Figura me embarazó.
247
00:18:26,180 --> 00:18:31,280
Fue todo muy rápido,
como los gorriones,
248
00:18:31,980 --> 00:18:39,980
algunas caricias, y de repente,
todo se acaba.
249
00:18:40,479 --> 00:18:42,879
Historia # 26...
250
00:18:43,179 --> 00:18:47,079
Incluso entonces pensaba
que los bebés venían en maletas,
251
00:18:47,479 --> 00:18:51,779
una serie de 11 bebés en maletas.
252
00:18:53,378 --> 00:19:01,378
Y sé por qué, porque reconocía el lugar,
ese espacio, su forma de maleta
253
00:19:02,178 --> 00:19:05,578
bajo el altar, donde las prostitutas
de la ciudad abandonaban
254
00:19:05,778 --> 00:19:06,978
a sus bebés no deseados.
255
00:19:07,778 --> 00:19:11,377
MALETA # 68 - NIÑOS ABANDONADOS
Se llamaba la Maleta de los Abandonados.
256
00:19:11,777 --> 00:19:13,477
Historia # 27...
257
00:19:13,777 --> 00:19:17,577
Me quedé con el bebé de Figura.
Mi madre quería una familia numerosa...
258
00:19:17,877 --> 00:19:19,477
Historia # 30...
259
00:19:19,877 --> 00:19:22,077
Creo que fue así como sucedió.
260
00:19:22,377 --> 00:19:25,476
Primero para satisfacer a Figura,
después para satisfacer a mi madre.
261
00:19:25,776 --> 00:19:28,576
Me parece que muchas veces
estuvieron aliados.
262
00:19:28,976 --> 00:19:35,876
y ahora sé, yo sé bien que gracias a ti,
Edith, me puedo satisfacer a mí misma.
263
00:19:36,176 --> 00:19:37,176
Y lo hago contigo.
264
00:19:37,476 --> 00:19:38,876
Historia # 33...
265
00:19:39,376 --> 00:19:44,975
Cuando los alemanes crearon el pequeño
estado francés colaboracionista...
266
00:19:45,175 --> 00:19:47,375
... conocido como Vichy,
267
00:19:47,575 --> 00:19:52,475
las tres hermanas dejaron Marsella
empujando carritos de bebés.
268
00:19:55,075 --> 00:20:00,474
Ellas sabían muy bien que
se habían ganado su identidad judía
269
00:20:01,174 --> 00:20:07,074
porque sus maridos tenían éxito,
eran extranjeros y a veces rebeldes,
270
00:20:07,474 --> 00:20:12,074
y habitualmente estaban fuera de la ley.
271
00:20:14,173 --> 00:20:16,673
Historia # 36. Un director de ópera...
272
00:20:16,973 --> 00:20:19,373
Luper llegó a Barcelona.
273
00:20:19,673 --> 00:20:23,673
La ciudad se había vuelto un imán para
muchas personas recientemente.
274
00:20:24,573 --> 00:20:31,172
Historia # 39. Un joven que estaba
fascinado por las torres de Bolonia...
275
00:20:31,472 --> 00:20:39,472
Historia # 41. Había una vez una bella
niña rubia en Lyon que no caminaba...
276
00:20:41,572 --> 00:20:46,672
Historia # 47. En un país distante
todos aseguraban ser felices...
277
00:20:46,971 --> 00:20:49,171
Dios, sí que está lejos de casa.
278
00:20:49,471 --> 00:20:52,871
Yo lo seguí. Me debe.
279
00:20:53,371 --> 00:20:55,071
¿Por qué?
280
00:20:55,371 --> 00:20:59,171
Yo aprecio sus
cualidades desde el principio.
281
00:20:59,571 --> 00:21:03,070
Escuché sus reclamos
y críticas sobre el mundo.
282
00:21:03,370 --> 00:21:05,070
Permanecí despierto
hasta tarde en la noche.
283
00:21:05,370 --> 00:21:07,270
¿Estaba seguro que
no era lo contrario?
284
00:21:07,570 --> 00:21:12,470
No era el que decía:
"¿Qué es todo eso, Sr. Luper?"
285
00:21:12,870 --> 00:21:19,969
''¿El mundo? ¿Nuestras vidas? ¿Tú y yo?
¿Ricos y pobres? Todo ese ir y venir. ''
286
00:21:20,269 --> 00:21:25,969
"¿Todas las ganancias y pérdidas? ¿Todas
esas cosas de carcelero y prisionero?"
287
00:21:26,369 --> 00:21:30,869
Y ahora voy a ser recompensado
por todo el cuidado y la atención.
288
00:21:31,169 --> 00:21:34,569
Y yo cuido los intereses de los Zeloty.
289
00:21:34,969 --> 00:21:36,468
¿Y cuáles serían?
290
00:21:38,968 --> 00:21:43,868
Esta es su mujer, éste su
pedazo de Bélgica.
291
00:21:45,368 --> 00:21:47,868
¿La colaboracionista
tránsfuga, Madame Plens?
292
00:21:48,168 --> 00:21:53,067
Zeloty fue nombrado guardián
de los hijos de Figura...
293
00:21:53,367 --> 00:21:55,267
Auto nombrado.
294
00:21:55,567 --> 00:22:02,167
Y ahí está la viuda de Figura
flirteando con la amante de Zeloty.
295
00:22:02,467 --> 00:22:04,067
Y usted está involucrado.
296
00:22:04,367 --> 00:22:07,867
Historia # 48. Una mujer que vive en
el campo continuamente en espera...
297
00:22:08,367 --> 00:22:10,766
Zeloty pagaría
un buen precio por ti.
298
00:22:11,366 --> 00:22:14,466
Apártese. ¡Apártese!
299
00:22:25,565 --> 00:22:27,365
- ¿Vamos a hacer un trato?
- ¡No!
300
00:22:28,165 --> 00:22:30,565
- Mitad y mitad.
- ¿De qué?
301
00:22:30,965 --> 00:22:33,965
Del salario que Zeloty me
pagaba por ser su carcelero.
302
00:22:34,265 --> 00:22:36,065
¡40-60!
303
00:22:36,465 --> 00:22:39,665
¡Dios mío! Tiene que estar
realmente desesperado por tenerme.
304
00:22:39,965 --> 00:22:43,164
Usted es un bien muy preciado.
305
00:22:43,464 --> 00:22:49,664
Con usted como mi prisionero
perpetuo, en diez años seré rico.
306
00:22:49,964 --> 00:22:51,264
Si vivo todo ese tiempo.
307
00:22:51,564 --> 00:22:55,164
Vivirá. Vivirá.
Como siempre sucede.
308
00:22:56,064 --> 00:23:00,663
Por otra parte, tengo sus primeras
21 maletas muy bien cuidadas.
309
00:23:00,963 --> 00:23:02,263
¿Dónde?
310
00:23:02,663 --> 00:23:07,263
En una iglesia en Lille,
pero nunca las vas a encontrar.
311
00:23:07,563 --> 00:23:10,463
Por Dios, de verdad
te voy a hacer millonario.
312
00:23:10,763 --> 00:23:14,562
Puedes reírte.
¿30-70?
313
00:23:15,262 --> 00:23:19,262
Está bien. Pero tendrás
que luchar por eso.
314
00:23:32,761 --> 00:23:39,561
Ya no estoy seguro que
pueda hacer esto. ¿20-80?
315
00:23:39,961 --> 00:23:41,061
¡No!
316
00:23:41,361 --> 00:23:45,661
Te voy a vender a la policía española
como un inmigrante ilegal.
317
00:23:46,061 --> 00:23:49,060
- Tú eres un ilegal.
- ¡Está bien!
318
00:23:51,260 --> 00:23:53,160
10-90.
319
00:23:53,760 --> 00:23:58,860
¡Por Dios! ¿Cómo lo puedo rechazar?
¿Cómo va a conseguir Zeloty ese dinero?
320
00:23:59,160 --> 00:24:04,059
Qué pregunta estúpida. Lephrenic...
Está a la cabeza del partido nazi.
321
00:24:04,359 --> 00:24:07,459
¡Ya pega con la cabeza en el techo!
322
00:24:08,559 --> 00:24:12,059
Según el acuerdo, las tres hermanas
se quedaron con una suma
323
00:24:12,359 --> 00:24:17,359
bastante considerable de los bienes
de sus maridos, en oro y joyas,
324
00:24:17,659 --> 00:24:22,458
lejos de las áreas donde operaban ellos,
tierra adentro, en un lugar seguro,
325
00:24:22,658 --> 00:24:26,258
donde las tres hermanas,
creían que quedaba Avignon,
326
00:24:26,458 --> 00:24:28,658
la ciudad de los Papas.
327
00:24:28,958 --> 00:24:34,258
Escondieron los bienes matrimoniales
dentro de papas, cubiertas con carbón.
328
00:24:34,458 --> 00:24:37,757
En tres cochecitos de bebé oxidados.
329
00:24:38,357 --> 00:24:42,157
Oro, papas y carbón.
330
00:24:43,457 --> 00:24:51,157
Pasaron riendo y jugueteando por
Marsella, por Arlés, por Tarascón.
331
00:24:52,156 --> 00:24:57,856
Pero en Chateaurenard ellas desaparecieron.
332
00:25:01,256 --> 00:25:04,156
Gaudí murió en 1926.
333
00:25:04,356 --> 00:25:06,656
Un arquitecto disidente,
curiosamente admirado
334
00:25:06,956 --> 00:25:08,855
así como también
curiosamente, difamado.
335
00:25:09,255 --> 00:25:12,155
El anticipó con su actitud
y práctica lo que luego sucedería
336
00:25:12,455 --> 00:25:15,055
en la arquitectura del Siglo XX.
337
00:25:15,255 --> 00:25:18,255
A pesar de que era incómodo
y desagradable como persona
338
00:25:18,455 --> 00:25:21,255
tenía un gran
número de admiradores.
339
00:25:21,555 --> 00:25:25,454
Estas características estuvieron
presentes cuando murió, atropellado,
340
00:25:25,754 --> 00:25:28,254
por un tranvía en las calles de Barcelona.
341
00:25:28,754 --> 00:25:32,254
Nadie reconoció
al hombre herido en el asfalto.
342
00:25:32,454 --> 00:25:35,854
Lo dejaron morir
pensando que era un mendigo.
343
00:25:36,354 --> 00:25:41,053
Finalmente lo trajeron a
este hospital dejándolo en el corredor.
344
00:25:41,253 --> 00:25:43,853
No es de extrañar que ninguno
lo haya reconocido.
345
00:25:44,153 --> 00:25:48,053
¿A quién le gustaría morir así?
Como un perro callejero irreconocible.
346
00:25:48,353 --> 00:25:52,753
¡Es más! Piensen en eso. Hay quiénes
buscan la fama para ser reconocidos
347
00:25:53,253 --> 00:26:00,552
Un gran y majestuoso sol
cubierto de nubes.
348
00:26:02,552 --> 00:26:08,552
San Gaudí. Patrón de la arquitectura.
349
00:26:10,152 --> 00:26:13,552
Esperando la primavera para
brotar en nuestras memorias.
350
00:26:16,351 --> 00:26:20,851
Murió olvidado en esta camilla.
351
00:26:24,351 --> 00:26:29,351
Y ésta es mi última creación.
352
00:26:31,650 --> 00:26:34,050
Una cama vacía.
353
00:26:35,750 --> 00:26:38,450
Una sábana.
354
00:26:39,550 --> 00:26:43,350
Un respaldo.
355
00:26:44,150 --> 00:26:49,449
Mi última declaración arquitectónica.
356
00:26:53,349 --> 00:26:57,449
Nadie se atreva a dejarme morir en las
calles de Barcelona, en el anonimato.
357
00:26:57,649 --> 00:27:01,449
Voy a llenar los bolsos
con identificaciones.
358
00:27:01,649 --> 00:27:07,248
Y me niego a morir como un
mendigo, en el anonimato.
359
00:27:07,448 --> 00:27:10,548
Llaves, documentos de
identidad, pasaportes,
360
00:27:10,748 --> 00:27:13,548
cartas a mi madre, cartas para ti,
361
00:27:13,948 --> 00:27:17,248
mi amor, diciendo
cuanto te amo.
362
00:27:17,548 --> 00:27:22,847
¿Fue anónima su actitud?
363
00:27:23,747 --> 00:27:25,547
¿Quién es este hombre?
364
00:27:27,247 --> 00:27:34,247
Le voy a decir quién soy.
Yo soy Hippolyte Acusari.
365
00:27:34,647 --> 00:27:36,446
¿Que cómo quiero morir?
366
00:27:38,346 --> 00:27:40,146
De un tiro...
367
00:27:40,546 --> 00:27:43,446
directo al corazón
debido a mis creencias.
368
00:27:43,946 --> 00:27:48,246
Entonces pueden lanzar
mi cuerpo al mar.
369
00:27:48,646 --> 00:27:54,645
Hippolyte Acusari, retrato
de un hombre muerto en el mar,
370
00:27:54,845 --> 00:27:58,545
su corazón estaba lleno de agujeros.
371
00:28:08,044 --> 00:28:11,044
Historia # 59. Un profesor
de acústica en Delaware...
372
00:28:11,344 --> 00:28:18,644
Nadie prestaba atención a aquellas
tres señoras embarazadas en la ciudad
373
00:28:18,944 --> 00:28:23,844
empujando viejos cochecitos por las calles
empedradas de la campiña.
374
00:28:24,943 --> 00:28:32,943
Pero pronto tuvieron admiradores
y un pequeño ejército,
375
00:28:33,143 --> 00:28:37,643
con personas del poblado que las
escoltaban hasta el próximo pueblo.
376
00:28:37,943 --> 00:28:43,142
Había una vez una muchacha...
¿No es así que comienzan las historias?
377
00:28:43,442 --> 00:28:44,542
Historia # 61.
378
00:28:44,842 --> 00:28:47,442
... que quería ir al hospital
del mismo modo que otros chicos
379
00:28:47,742 --> 00:28:50,642
quieren ir al cine o a la playa.
380
00:28:50,942 --> 00:28:52,742
Era una idea curiosa.
381
00:28:53,742 --> 00:28:58,741
No es que estuviera obsesionada con las
enfermedades o que fuera morbosa...
382
00:28:59,141 --> 00:29:01,741
era más un intenso sentimiento de que...
383
00:29:01,941 --> 00:29:05,141
los hospitales representaban
una forma de paraíso.
384
00:29:05,841 --> 00:29:10,741
Sábanas blancas, mujeres como
ángeles, dulces olores que
385
00:29:11,041 --> 00:29:16,040
la hacían sonreír involuntariamente.
Debería ser el éter, ¿no le parece?
386
00:29:16,540 --> 00:29:18,940
Jardines... donde las
personas eran transportadas
387
00:29:19,140 --> 00:29:20,940
con dignidad en sillas de ruedas,
388
00:29:21,140 --> 00:29:25,840
como pálidas reinas, y comidas
que no se necesitaba masticar,
389
00:29:26,140 --> 00:29:31,239
papel higiénico suave y música,
que parecía fluir en sus oídos
390
00:29:31,439 --> 00:29:36,639
por auriculares, de modo que
solo uno lo escucharía y nadie más.
391
00:29:37,139 --> 00:29:42,639
Pero, lo más importante...
¿Deberé contar esto?
392
00:29:42,939 --> 00:29:47,738
A esta niñita de 7 años le gustaba
la imagen de completa blancura
393
00:29:48,038 --> 00:29:51,838
repentinamente teñida
de un rojo intenso.
394
00:29:52,138 --> 00:29:56,338
MALETA # 69
TINTA Y SANGRE
395
00:29:56,538 --> 00:29:58,938
Para representar el
acto de escribir...
396
00:29:59,138 --> 00:30:01,938
en todos los textos
manuscritos e impresos.
397
00:30:02,437 --> 00:30:06,137
Para demostrar la transmisión
del conocimiento
398
00:30:06,337 --> 00:30:09,937
y los canales de comunicación
a través de la tinta.
399
00:30:10,037 --> 00:30:14,537
La tinta puede ser vista como
la segunda sangre del mundo
400
00:30:14,737 --> 00:30:16,337
y tan desechable como ésta.
401
00:30:16,437 --> 00:30:21,236
Y ahora todos aquellos sueños
imposibles se harán realidad,
402
00:30:21,536 --> 00:30:27,036
hospitales, uniformes de enfermeras,
blancura inmaculada, olores dulces
403
00:30:27,236 --> 00:30:30,536
e ir a la cama tarde.
404
00:30:30,736 --> 00:30:31,936
Historia # 62.
405
00:30:32,636 --> 00:30:37,735
Estoy espantada, sorprendida y animada...
406
00:30:37,935 --> 00:30:40,135
... porque cualquier sueño
se puede volver realidad.
407
00:30:40,435 --> 00:30:44,135
Hasta el sueño
más importante de todos
408
00:30:45,435 --> 00:30:47,135
Y yo estoy sonriendo.
409
00:30:48,135 --> 00:30:51,135
Siempre estoy sonriendo.
410
00:30:51,934 --> 00:30:56,134
Sonrío en la calle, sonrío en la
oscuridad...
411
00:30:56,334 --> 00:31:02,534
Yo sonrío plenamente.
Sonrío por dentro y por fuera.
412
00:31:04,434 --> 00:31:09,533
Y, obviamente, tú eres la razón
de todas esas sonrisas.
413
00:31:09,733 --> 00:31:12,233
Quiero que
tengas un hijo mío.
414
00:31:12,433 --> 00:31:17,433
¡Por Dios, Edith! Tengo tantos chicos,
¿para qué querría tener uno más?
415
00:31:17,733 --> 00:31:19,633
Yo quiero que
tengas uno mío.
416
00:31:19,933 --> 00:31:23,033
No es tan fácil, querida,
tú eres una mujer.
417
00:31:23,333 --> 00:31:25,432
Podrías tener un hijo con un
hombre que yo eligiera.
418
00:31:25,732 --> 00:31:29,932
¡Jesús! ¿Y si
no me gustara?
419
00:31:30,132 --> 00:31:32,332
Entonces tendré que convencerte.
420
00:31:32,632 --> 00:31:34,132
Tengo 44 años.
421
00:31:34,332 --> 00:31:36,132
¿Y qué? Yo tengo 42.
422
00:31:36,732 --> 00:31:41,931
Tuviste hijos toda la vida.
Tu útero ya está acostumbrado.
423
00:31:42,731 --> 00:31:45,931
Yo sólo tuve hijos de Figura.
424
00:31:46,531 --> 00:31:52,731
Por otra parte, a mi interior
no le gustaría un extraño.
425
00:31:53,031 --> 00:31:57,930
Eres tan graciosa. Y pareces una virgen
426
00:31:59,530 --> 00:32:02,130
Yo era una virgen
hasta que apareciste.
427
00:32:02,530 --> 00:32:05,930
Gracias querida,
pero eso no es verdad.
428
00:32:07,130 --> 00:32:10,330
Aunque Figura tenía
siempre un olor raro,
429
00:32:10,530 --> 00:32:12,530
apuesto a que era bueno en la cama.
430
00:32:12,730 --> 00:32:19,029
¿Lo era? Tal vez estés en lo cierto.
Tenía uno grueso como un árbol.
431
00:32:19,329 --> 00:32:20,629
Como un cactus.
432
00:32:20,929 --> 00:32:23,029
No quiero saber eso.
433
00:32:23,829 --> 00:32:29,129
Está bien, está bien.
Digamos que esté de acuerdo.
434
00:32:29,429 --> 00:32:32,028
- ¿Con quién sería?
- Con Luper.
435
00:32:32,328 --> 00:32:34,828
- ¿Tulse Luper?
- Eso es.
436
00:32:35,928 --> 00:32:41,728
¿Es necesario dormir con un inglés para
tener un hijo de una belga en España?
437
00:32:42,028 --> 00:32:47,627
Nadie es perfecto. Pero, nada de
dormir juntos... me pondría celosa.
438
00:32:48,027 --> 00:32:50,327
Entonces, ¿cómo le vamos a hacer?
439
00:32:50,527 --> 00:32:57,327
Hay formas. Dicen que lo tradicional
es un gotero para pavo.
440
00:32:58,527 --> 00:33:02,826
Historia # 64. Una cuidad
donde los peatones...
441
00:33:03,126 --> 00:33:04,726
Quiero tener un hijo.
442
00:33:05,026 --> 00:33:08,026
Figura está muerto, Mathilde,
¿no piensas que ya es suficiente?
443
00:33:08,426 --> 00:33:12,726
Es porque soy una sentimental...
Y quiero tener una última niña.
444
00:33:13,326 --> 00:33:15,526
- Tú serás el padre.
- ¿Qué?
445
00:33:15,726 --> 00:33:17,326
¿Qué pensaría Madame Plens de eso?
446
00:33:18,326 --> 00:33:20,325
- Fue idea de ella.
- ¿Su idea?
447
00:33:20,525 --> 00:33:21,725
Esa mujer es un rompecabezas.
448
00:33:21,825 --> 00:33:23,025
No, no lo es.
449
00:33:23,325 --> 00:33:25,625
Tuve tantos problemas
con esa mujer...
450
00:33:25,925 --> 00:33:28,325
- ¿Tú qué?
- No te preocupes...
451
00:33:28,725 --> 00:33:29,925
Nada remotamente físico.
452
00:33:30,925 --> 00:33:35,124
Ahora ella te anima para que
me pidas que duerma contigo.
453
00:33:35,724 --> 00:33:39,424
No vamos a dormir juntos,
no me malentiendas
454
00:33:39,724 --> 00:33:44,624
seguro que tú eres un amante increíble,
pero podemos intentar de otro modo.
455
00:33:45,024 --> 00:33:47,024
¿Qué otra manera, por favor?
456
00:33:48,224 --> 00:33:52,723
Sr. Luper, voy a dejar la cosa formal.
Tal vez suene mejor así.
457
00:33:53,023 --> 00:33:56,423
Por otra parte, eres inglés
y me entenderás mejor también.
458
00:33:56,723 --> 00:34:04,723
Me gustaría que me proveyeras a mí
y a Plensey de un poco de... un poco de...
459
00:34:06,723 --> 00:34:08,022
¿Semen?
460
00:34:08,222 --> 00:34:10,922
¿Es así como se dice en inglés?
¿Semen?
461
00:34:11,222 --> 00:34:14,422
Pensé que...
era un eufemismo.
462
00:34:14,922 --> 00:34:21,222
Ahora entiendo, entiendo que...
Comprendo ahora a los marineros...
463
00:34:21,522 --> 00:34:23,322
Estoy contenta de
que estés de acuerdo.
464
00:34:23,522 --> 00:34:27,821
Plensey dice que hay que mantenerlo
en ambiente cálido y acomodado.
465
00:34:28,021 --> 00:34:30,521
Se conserva por unas seis horas,
estará perfecto.
466
00:34:30,721 --> 00:34:34,121
Ella me está esperando en el hotel.
Tenemos cerca de media hora.
467
00:34:35,821 --> 00:34:41,720
¿Qué te parece? ¿Estará bien?
Sé que la miel es un buen conservador.
468
00:34:42,020 --> 00:34:47,320
Es un bote pequeño.
Creo que fue hecho por abejas que...
469
00:34:47,620 --> 00:34:50,220
polinizan flores de salvia.
470
00:34:50,520 --> 00:34:53,420
Una buena metáfora, ¿no te parece?
471
00:34:54,220 --> 00:34:57,719
Historia # 66.
Gritos misteriosos...
472
00:34:57,919 --> 00:35:00,819
Plensey dijo que tratemos
de ser formales...
473
00:35:01,119 --> 00:35:04,619
No creo que lo necesitemos, ¿no?
474
00:35:04,819 --> 00:35:08,619
Sí, es necesario. Ella insistió.
Y entre nosotras dos.
475
00:35:08,919 --> 00:35:12,519
¿Entre ustedes? Espera,
¿cómo es eso?
476
00:35:15,718 --> 00:35:20,718
¡Vamos... ! Tú nos das lo que
"tú-ya-sabes", y ella lo introduce.
477
00:35:21,318 --> 00:35:29,318
Ah, entendí. Pero no estoy seguro.
¿Introduce? ¿Con qué?
478
00:35:31,017 --> 00:35:33,617
- Usa la imaginación.
- Es lo que estoy tratando de hacer.
479
00:35:33,817 --> 00:35:38,617
Bien, rápido. Tienes que decidir,
Tenemos sólo 20 minutos.
480
00:35:38,917 --> 00:35:41,817
Plensey se va a Zaragoza
en veinte minutos.
481
00:35:42,417 --> 00:35:47,116
18 minutos, y yo estaré fértil
por sólo dos días más.
482
00:35:47,416 --> 00:35:49,416
Si no, tendremos que esperar
hasta el mes que viene...
483
00:35:49,716 --> 00:35:52,816
y Plensey tal vez
tenga que ir a Valencia
484
00:35:53,116 --> 00:35:57,016
para las fiestas de mayo, y no me estoy
haciendo más joven cada día, querido.
485
00:35:57,716 --> 00:36:03,015
Un mito nacía sobre tres
conocidas mujeres embarazadas.
486
00:36:03,415 --> 00:36:11,415
Una, con la nariz quebrada; otra, rubia;
y la otra, de una belleza increíble.
487
00:36:13,315 --> 00:36:20,014
Todas empujando cochecitos dañados
por la línea del horizonte, rumbo al oeste.
488
00:36:20,314 --> 00:36:26,614
¿Quiénes eran ellas?
¿Eran de verdad tan ricas?
489
00:36:27,214 --> 00:36:31,214
¿Eran las papas cocidas con polvo
de carbón lo que las hacía tan vigorosas,
490
00:36:31,414 --> 00:36:35,213
tan carismáticas y peligrosas?
491
00:36:36,113 --> 00:36:40,013
Historia # 72.
Una mujer frágil y tímida...
492
00:36:40,313 --> 00:36:42,613
Independientemente de sus
objeciones iniciales, al final,
493
00:36:42,913 --> 00:36:46,913
Luper aceptó los planes
de Mme. Plens y Mathilde Figura,
494
00:36:47,213 --> 00:36:49,913
y allí estaban ambas
mostrándose, exhibiéndose...
495
00:36:50,213 --> 00:36:51,512
embarazadas en su casamiento.
496
00:36:52,212 --> 00:36:54,512
Luper nunca conoció
a ninguno de los niños,
497
00:36:54,712 --> 00:36:57,112
pero dio su aprobación,
para que los dos chicos...
498
00:36:57,312 --> 00:37:02,012
se llamasen Stephan, tal como
el padre de todos los otros.
499
00:37:02,812 --> 00:37:07,212
En la cima de una colina empinada,
con una torre de iglesia
500
00:37:07,511 --> 00:37:12,011
y un bosque de robles
con incontables pájaros tijereta,
501
00:37:13,111 --> 00:37:16,311
tres cochecitos de bebé fueron
encontrados, acribillados a balazos
502
00:37:19,711 --> 00:37:23,011
Cuando los aldeanos tuvieron
el valor para acercarse
503
00:37:23,311 --> 00:37:30,310
a la fuente de la leyenda,
encontraron sólo un puñado de papas
504
00:37:30,510 --> 00:37:32,610
dentro de los cochecitos.
505
00:37:34,610 --> 00:37:41,809
En tres de las papas descubrieron
tres anillos de matrimonio.
506
00:37:44,309 --> 00:37:48,709
¿Quién las habría atacado?
¿La policía fascista?
507
00:37:48,909 --> 00:37:52,709
¿Los aldeanos?
¿Algún amante celoso?
508
00:37:54,009 --> 00:37:57,108
La versión más firme
pero sin ninguna prueba,
509
00:37:58,008 --> 00:38:01,208
dice que los responsables habrían
sido los maridos de las 3 hermanas,
510
00:38:01,408 --> 00:38:03,708
enfurecidos por la desaparición
de todos los bienes
511
00:38:03,908 --> 00:38:05,708
conseguidos por ellos con tanto trabajo.
512
00:38:06,208 --> 00:38:09,808
¿Y a dónde habrían ido a parar
esos bienes? ¿Y por qué?
513
00:38:11,008 --> 00:38:18,707
Probablemente la verdad sea que
las tres hermanas ya tenían a sus bebés.
514
00:38:19,107 --> 00:38:21,707
Y no hesitaban nada más.
515
00:38:23,107 --> 00:38:25,307
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 10
516
00:38:25,607 --> 00:38:30,006
Luper fue capturado en Turín,
prisionero del ejército italiano.
517
00:38:30,406 --> 00:38:37,406
Fue encerrado en la Mole Antonelliana,
construcción en espiral, alta y oscura.
518
00:38:37,706 --> 00:38:42,306
No tenía electricidad, pero sí una
provisión inagotable de fósforos
519
00:38:42,506 --> 00:38:45,905
para mantenerlo en calor
y para que pudiera ver.
520
00:38:45,915 --> 00:38:48,405
MALETA # 70 - FÓSFOROS USADOS
Historia # 77.
521
00:38:48,705 --> 00:38:52,805
Construida originalmente como
sinagoga, ahora, en julio de 1942,
522
00:38:53,005 --> 00:38:56,305
era un almacén fascista de
pertenencias confiscadas,
523
00:38:56,505 --> 00:38:58,905
incluyendo maletas judías.
524
00:38:59,005 --> 00:39:03,204
Y tenía un ascensor, para llevar
a los privilegiados, a los discapacitados,
525
00:39:03,504 --> 00:39:07,004
y a los melancólicos, hacia una
bella y relajante vista de la ciudad.
526
00:39:09,504 --> 00:39:12,804
Luper fue asignado como
archivista de maletas
527
00:39:13,004 --> 00:39:16,004
y para hacerse cargo de los
visitantes que usaban el ascensor.
528
00:39:16,304 --> 00:39:18,603
Se volvió un ascensorista.
529
00:39:18,903 --> 00:39:24,003
Historia # 83. Un cirujano ansioso
tiró un enano en una bañera con ácido
530
00:39:24,203 --> 00:39:25,503
transformando su cuerpo
en un esqueleto...
531
00:39:25,903 --> 00:39:29,203
El ascensor fue un refugio
lejos del mundo, casi un confesionario,
532
00:39:29,503 --> 00:39:33,603
un local de reuniones clandestinas,
y hasta también de reuniones amorosas.
533
00:39:33,903 --> 00:39:36,602
Muchas veces era reservado
con anticipación.
534
00:39:36,902 --> 00:39:39,202
Luper era quien hacía las reservaciones
535
00:39:39,502 --> 00:39:43,002
y frecuentemente hacía más
de 200 viajes por día en el ascensor.
536
00:39:43,102 --> 00:39:45,102
Historia # 98.
537
00:39:45,502 --> 00:39:50,202
Luper entretenía a los pasajeros
con historias del ascensor.
538
00:39:50,602 --> 00:39:56,201
Aunque, por lo regular, eran ellos quienes
le suministraban inspiración e ideas.
539
00:39:58,401 --> 00:40:03,601
Una pasajera habitual era Anna Frascati,
la cocinera de la cantina militar,
540
00:40:03,901 --> 00:40:07,400
recientemente viuda, que inculcó
en Luper el hábito de comer bien
541
00:40:07,700 --> 00:40:10,900
y robaba comida y sartenes
de la cantina militar
542
00:40:11,200 --> 00:40:13,800
MALETA # 71 - SARTENES
para cocinar platos especiales para Luper.
543
00:40:14,100 --> 00:40:17,800
¡No quiero volverte a ver
comiendo de una lata!
544
00:40:18,100 --> 00:40:20,700
Y cuando las vituallas de alimentos
convencionales se agotaron,
545
00:40:21,000 --> 00:40:24,899
ella improvisaba. Hacía
ensalada con bulbos de flores.
546
00:40:25,099 --> 00:40:26,099
MALETA # 72
BULBOS DE FLORES
547
00:40:26,299 --> 00:40:30,399
Historia # 104. Un mecánico de bicicletas
estaba físicamente enamorado
548
00:40:30,599 --> 00:40:33,399
de una veloz ciclista,
aunque el sentimiento no era mutuo.
549
00:40:34,099 --> 00:40:35,899
No fuera un fetiche de ella...
550
00:40:36,099 --> 00:40:40,798
Luper siguió de cerca las actividades
y registró las recetas.
551
00:40:41,498 --> 00:40:44,698
Juntos hacían
menús elaborados
552
00:40:44,898 --> 00:40:46,098
para que cuando
la guerra acabara...
553
00:40:46,198 --> 00:40:47,898
pudieran abrir un
restaurante en Roma.
554
00:40:48,298 --> 00:40:49,698
Historia # 108.
555
00:40:49,898 --> 00:40:51,298
MALETA # 73
MENUES DE RESTAURANTE
556
00:40:51,398 --> 00:40:53,298
En la década del 70
557
00:40:53,498 --> 00:40:56,697
la mayor parte de estas recetas y
menús fueron compiladas y comparadas
558
00:40:56,897 --> 00:40:59,297
para integrar el libro
de Recetas de Luper.
559
00:40:59,497 --> 00:41:05,697
Historia # 113.
Había una vez...
560
00:41:05,997 --> 00:41:09,997
Había un sacerdote que usaba el
ascensor como confesionario.
561
00:41:10,497 --> 00:41:12,696
Era extraordinario comprobar
cómo el ascensor
562
00:41:12,896 --> 00:41:15,296
aumentaba en el penitente
el deseo de confesarse.
563
00:41:15,396 --> 00:41:19,596
Cuanto más alto estaba, más
graves eran los delitos revelados.
564
00:41:22,796 --> 00:41:25,596
Había también una pareja que
utilizaba el ascensor...
565
00:41:25,896 --> 00:41:31,695
para discusiones durante las subidas
y para reconciliaciones en las bajadas.
566
00:41:32,295 --> 00:41:36,295
Y había un oficial con sus dos
asistentes, que insistía en que Luper
567
00:41:36,495 --> 00:41:41,195
se colocara una bolsa en la cabeza para
no ser testigo de sus aventuras sexuales
568
00:41:41,495 --> 00:41:45,694
las que serían severamente
castigadas en una corte marcial.
569
00:41:45,994 --> 00:41:49,794
Historia # 131.
570
00:41:50,294 --> 00:41:54,894
Hubo también quienes se querían suicidar,
a los que Luper tuvo que persuadir...
571
00:41:55,194 --> 00:41:59,194
para no saltar y una banda local
que iniciaba nuevos miembros...
572
00:41:59,494 --> 00:42:03,293
amenazándolos con la gravedad si no
hacían sus acuerdos financieros...
573
00:42:03,303 --> 00:42:06,503
allá en la cima del mundo, dando propinas
a Luper para tener un tiempo extra...
574
00:42:06,593 --> 00:42:11,293
para contar los billetes robados
lejos de los ojos de los curiosos.
575
00:42:11,593 --> 00:42:15,393
Historia # 137. Un hombre fue...
576
00:42:15,693 --> 00:42:18,492
Y siempre había parejas adúlteras...
577
00:42:18,692 --> 00:42:22,492
... ansiosas de encontrar
un lugar para sus cariños.
578
00:42:33,692 --> 00:42:36,891
Probablemente, el mayor servicio
que Luper podía suministrar...
579
00:42:37,191 --> 00:42:41,191
era a los judíos que buscaban un lugar
para respirar libres de la persecución...
580
00:42:41,491 --> 00:42:45,591
o, peor aún, un lugar para respirar
lejos de sus propios miedos.
581
00:42:49,691 --> 00:42:52,790
Un día, conoció a un hombre
joven de mirada preocupada...
582
00:42:53,090 --> 00:42:56,490
vagando en el balcón, recitando
los nombres, las abreviaciones
583
00:42:56,690 --> 00:42:59,390
y los números de la tabla
periódica de los elementos,
584
00:42:59,490 --> 00:43:02,690
murmurándolos como una oración para
intentar oscurecer las angustias...
585
00:43:02,890 --> 00:43:07,189
o huir a algún lugar donde sus
temores no tuvieran sentido.
586
00:43:07,489 --> 00:43:11,089
MALETA # 74 - ELEMENTOS ATOMICOS
Símbolos de los 92 elementos atómicos.
587
00:43:11,389 --> 00:43:15,489
Un regalo de Primo Levi
a Luper en Turín.
588
00:43:15,689 --> 00:43:17,989
Un día yo cocinaré
para ti, en agradecimiento
589
00:43:18,289 --> 00:43:22,989
y podremos llevar la comida arriba
y comer en el balcón, mirando...
590
00:43:23,289 --> 00:43:25,688
... la ciudad.
Bajo la luz del sol.
591
00:43:26,088 --> 00:43:29,588
No, no, no.
Nunca iré a la cima.
592
00:43:29,888 --> 00:43:31,788
Ven y mira las estrellas
sobre Turín.
593
00:43:32,088 --> 00:43:35,488
Por la noche no tendrás que temer.
No se puede ver el piso.
594
00:43:35,788 --> 00:43:37,988
Tengo pánico a las alturas.
595
00:43:38,288 --> 00:43:41,387
Mi hermana se cayó del
Baptisterio de Parma...
596
00:43:41,687 --> 00:43:44,487
distraída mientras
leía una guía.
597
00:43:44,687 --> 00:43:48,587
Mi cuñada cayó del
piso superior de un tranvía...
598
00:43:49,287 --> 00:43:53,687
Mi abuelo murió
cayendo de un teleférico.
599
00:43:54,287 --> 00:43:57,486
Mi sobrino, mientras pescaba truchas,
600
00:43:57,686 --> 00:43:59,986
cayó de un puente en Bolzano.
601
00:44:00,286 --> 00:44:05,786
Nunca me llevarás a la cima.
Mi familia está maldita por la gravedad.
602
00:44:05,986 --> 00:44:09,986
En una cálida tarde de julio, Luper
finalmente convenció a Anna Frascati...
603
00:44:10,286 --> 00:44:13,585
... de ir a comer con él
al balcón de la torre.
604
00:44:13,885 --> 00:44:19,285
Y, evidentemente, en solidaridad con los
antecedentes en gravedad de su familia,
605
00:44:19,485 --> 00:44:22,485
sus peores temores
se volvieron realidad.
606
00:44:22,785 --> 00:44:25,085
Sirviendo 'Spaghetti Torino',
se tropezó
607
00:44:25,285 --> 00:44:27,685
y se desbarrancó por encima
de la barrera de protección
608
00:44:27,885 --> 00:44:31,384
con la falda arremolinada
todo el trayecto hasta el piso.
609
00:44:32,584 --> 00:44:37,084
Historia # 150. Un hombre
decidió con desesperación
610
00:44:37,284 --> 00:44:40,584
sobre el sentido de la evolución,
porque estaba seguro de que su vida,
611
00:44:41,284 --> 00:44:43,884
y la de nadie más, no tenía sentido
siendo tan sólo un desordenado...
612
00:44:44,084 --> 00:44:46,383
... movimiento de material genético.
613
00:44:53,683 --> 00:44:56,083
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 11
614
00:44:56,483 --> 00:44:59,483
Luper fue transferido por
sus carceleros a Venecia,
615
00:44:59,683 --> 00:45:02,082
quedando hospedado
en el Palacio Fortuny
616
00:45:02,182 --> 00:45:04,182
lejos de la turba jubilosa,
617
00:45:04,482 --> 00:45:07,582
incentivada por la
presencia fascista.
618
00:45:07,882 --> 00:45:11,182
Un marido juega
al solitario...
619
00:45:11,382 --> 00:45:15,882
exclusivamente con cartas de
figuras, reyes, caballos y sotas...
620
00:45:16,182 --> 00:45:19,281
Luper robó una cámara y
filmó materiales que editó
621
00:45:19,481 --> 00:45:20,881
tan abstractamente como podía,
622
00:45:21,081 --> 00:45:23,681
eliminando todos los vínculos
con la guerra y la política.
623
00:45:23,881 --> 00:45:25,281
Llamó al film "Intervalos".
624
00:45:25,501 --> 00:45:27,881
Basado aritméticamente
en marcos numerados
625
00:45:28,081 --> 00:45:30,681
con la estructura del alfabeto italiano.
626
00:45:30,981 --> 00:45:35,580
Había una vez una zoóloga
que estaba casada con un canguro...
627
00:45:35,880 --> 00:45:38,480
Lephrenic fue a visitar a Luper
en su prisión de Venecia
628
00:45:38,880 --> 00:45:43,780
y en la magia de la ciudad, finalmente
le propuso volver a ser su amante.
629
00:45:44,080 --> 00:45:47,680
Tras largos años de cautiverio,
Luper era un cúmulo de dudas
630
00:45:47,980 --> 00:45:50,080
frente a tales declaraciones.
631
00:45:50,479 --> 00:45:52,679
Luper se excusó.
632
00:45:53,679 --> 00:45:56,879
Un jugador de billar
empobrecido inventa historias
633
00:45:57,079 --> 00:45:59,879
solamente para seguir
el movimiento del poder...
634
00:46:09,078 --> 00:46:11,478
Historia # 212. Para impedir
que las bandadas de gorriones...
635
00:46:11,778 --> 00:46:14,578
se comieran el 10% de la producción
alimentaria de China todos los años...
636
00:46:14,878 --> 00:46:17,078
El carcelero más fuerte y
próximo a Luper, Zeloty,
637
00:46:17,278 --> 00:46:20,778
aceptó vengarse en nombre de Lephrenic,
pero después de soportar con paciencia
638
00:46:21,078 --> 00:46:25,177
las irritantes humillaciones de Zeloty,
Luper finalmente lo empujó...
639
00:46:25,377 --> 00:46:31,077
al Río San Provolo Canal, donde
al no saber nadar, él se ahogó.
640
00:46:31,477 --> 00:46:34,077
El evento fue observado
por Ruby Hockmeister,
641
00:46:34,377 --> 00:46:37,677
que Passion Hockmeister
había mandado a Europa en 1936
642
00:46:37,877 --> 00:46:41,176
con 30 dólares, un pasaje
para Marsella y un violín.
643
00:46:41,476 --> 00:46:44,476
Por testificar que el
aparente accidente de Zeloty
644
00:46:44,676 --> 00:46:48,576
había sido un homicidio,
Ruby Hockmeister fue castigada.
645
00:46:48,876 --> 00:46:52,576
MALETA # 75.
PEDAZOS DE VIOLIN
646
00:46:52,876 --> 00:46:57,175
¿Símbolo de destrucción inútil
y de muerte de la música?
647
00:46:59,175 --> 00:47:01,575
Su violín fue destruido.
648
00:47:01,875 --> 00:47:06,675
Luper juntó cuidadosamente
y preservó los 92 pedazos.
649
00:47:12,674 --> 00:47:15,874
Un peregrino entró en un baile
para identificarse con...
650
00:47:16,874 --> 00:47:18,674
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 12
651
00:47:18,874 --> 00:47:20,674
Luper estaba en Roma
cuando los americanos
652
00:47:20,874 --> 00:47:23,274
entraron en la ciudad
en agosto de 1944.
653
00:47:24,174 --> 00:47:29,573
Presa de la euforia general, él, como
todos los peregrinos y visitantes
654
00:47:29,873 --> 00:47:34,573
en Roma, fueron luego superados por
eventos y batallas mucho más antiguas.
655
00:47:39,073 --> 00:47:43,173
Vivía en un pequeño hotel en mal estado
cerca de la frontera oriental de la ciudad
656
00:47:43,373 --> 00:47:46,172
y pasaba las tardes
en Piazza del Popolo,
657
00:47:46,472 --> 00:47:50,172
fascinado por el obelisco
egipcio de Heliópolis,
658
00:47:50,472 --> 00:47:55,272
preocupación que luego se contagió
a todos los otros obeliscos de Roma.
659
00:47:55,672 --> 00:48:01,771
Querida Cisse, colecciono obeliscos.
Veintitrés hasta ahora,
660
00:48:02,271 --> 00:48:05,171
construidos por los Faraones, fueron
traídos de Egipto por los emperadores,
661
00:48:05,471 --> 00:48:07,271
derrumbados por los
bárbaros, y enseguida...
662
00:48:07,471 --> 00:48:09,671
... levantados nuevamente
por los papas.
663
00:48:09,871 --> 00:48:12,071
Se envolvió en una bandera
patriótica y saltó...
664
00:48:12,371 --> 00:48:16,071
La maleta de los obeliscos. Monumentos
de formas geométricas perfectas,
665
00:48:16,471 --> 00:48:20,170
MALETA # 76 - OBELISCOS
el Mundo Antiguo y la longevidad.
666
00:48:25,270 --> 00:48:29,570
Accidentalmente o no, Luper encontró
a Lephrenic una noche en el...
667
00:48:29,770 --> 00:48:31,770
Edificio Victor Emmanuel.
668
00:48:31,970 --> 00:48:37,369
Es repugnante. Con la piel como de
seda grasosa, ojos muy abiertos.
669
00:48:37,869 --> 00:48:41,769
... el tiempo pasa, se
está muriendo y lo sabe.
670
00:48:42,169 --> 00:48:46,569
Está enfermo del estómago,
de la cabeza, del corazón.
671
00:48:46,769 --> 00:48:51,668
Y su necesidad de poligamia volvió
alentada por los pensamientos de muerte,
672
00:48:55,068 --> 00:48:59,968
Un chico gordo con pantalones cortos
presionaba con la mano sobre la cabeza...
673
00:49:01,168 --> 00:49:05,268
Lephrenic era un hombre enfermo, y muy
probablemente no regresaría a América.
674
00:49:05,568 --> 00:49:11,867
Fue consumido, se decía, por su
afición y proximidad al uranio.
675
00:49:12,567 --> 00:49:16,567
Sea por compasión, o porque
finalmente carcelero y prisionero,
676
00:49:16,867 --> 00:49:19,667
como estaba previsto,
eran bienes intercambiables,
677
00:49:19,967 --> 00:49:23,666
Luper y Lephrenic finalmente
fueron amantes.
678
00:49:35,766 --> 00:49:38,966
Luper, acompañando en los últimos
días a Lephrenic en Roma,
679
00:49:39,265 --> 00:49:43,265
comenzó a escribir una historia sobre
un hombre muriendo en Roma.
680
00:49:43,465 --> 00:49:47,965
Derivada en parte de las tarjetas postales
intercambiadas con Cisse Colpitts
681
00:49:48,265 --> 00:49:52,465
y en parte de sus observaciones sobre
la agonía y muerte de Lephrenic,
682
00:49:52,665 --> 00:49:55,565
y a su correspondiente
mal comportamiento.
683
00:49:56,264 --> 00:50:00,364
Muchos años más tarde, la historia fue
rescrita y transformada en una película
684
00:50:00,564 --> 00:50:03,164
llamada "La Panza del Arquitecto".
685
00:50:03,464 --> 00:50:06,864
Lephrenic fue transformado para el
personaje en un arquitecto americano,
686
00:50:07,164 --> 00:50:10,564
luchando para mantener status,
respeto propio y dignidad
687
00:50:10,864 --> 00:50:13,863
ante las adversidades de Roma.
688
00:50:23,063 --> 00:50:27,863
Una maleta con higos verdes,
la más antigua fruta bíblica,
689
00:50:28,063 --> 00:50:29,862
MALETA # 77
HIGOS VERDES
690
00:50:29,962 --> 00:50:34,162
Vehículo universal
para los envenenadores.
691
00:50:40,162 --> 00:50:43,862
Historia # 257. El vivía en un molino de
viento diseñado por Rembrandt...
692
00:50:50,061 --> 00:50:53,361
¿Es un arquitecto moderno,
Sr. Kracklite?
693
00:50:53,561 --> 00:50:55,561
No más moderno de lo que debería ser.
694
00:50:56,061 --> 00:50:58,561
Lephrenic comió higos verdes.
695
00:50:58,761 --> 00:51:04,360
y, a la manera de los emperadores, a
lo grande, se imaginó envenenado.
696
00:51:19,459 --> 00:51:21,959
Historia # 264. Un médico
que ejercía en Varsovia tenía
697
00:51:22,359 --> 00:51:25,559
tres pacientes que se quejaban de tener
una misteriosa relación entre ellos...
698
00:51:25,759 --> 00:51:27,759
No funciona.
699
00:51:29,359 --> 00:51:34,658
No funciona, tu cuerpo
no te deja hacerlo.
700
00:51:38,258 --> 00:51:41,758
Nadie murió nunca por dejar
de respirar voluntariamente.
701
00:51:41,858 --> 00:51:46,158
Sintiendo la proximidad de la muerte,
Lephrenic pidió una maleta llena de tierra
702
00:51:46,458 --> 00:51:48,258
de Tierra Santa, mantenida en las criptas
703
00:51:48,458 --> 00:51:51,257
de la Iglesia de los
Capuchinos en la Vía Veneto.
704
00:51:51,657 --> 00:51:58,157
Estaba dispuesto a cambiarla por la suya
con uranio como un precio simbólico.
705
00:51:59,057 --> 00:52:02,257
Luper irrumpió en la iglesia
y la robó para él,
706
00:52:02,457 --> 00:52:08,756
tierra judía, católica-romana
cambiada por oro mormón americano.
707
00:52:08,956 --> 00:52:11,356
MALETA # 78
TIERRA SANTA
708
00:52:11,756 --> 00:52:15,556
MALETA# 79
URANIO
709
00:52:18,256 --> 00:52:22,156
Luper permaneció en Roma lo suficiente
para ver el entierro de Lephrenic,
710
00:52:22,456 --> 00:52:26,055
inmediatamente, fue perseguido por la
policía militar americana por sospechas...
711
00:52:26,255 --> 00:52:30,255
de asociación con
Julian Lephrenic y su uranio,
712
00:52:30,455 --> 00:52:33,855
trató de abandonar
Roma, silenciosamente.
713
00:52:43,854 --> 00:52:47,054
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 13
714
00:52:50,254 --> 00:52:55,953
Un naturalista de hábitos rígidos,
perseguía al sol por su casa...
715
00:52:57,053 --> 00:52:59,653
Una de las mayores fuentes
de trabajo al final...
716
00:52:59,953 --> 00:53:03,653
de la II Guerra Mundial era la
dedicada a las personas perdidas.
717
00:53:04,053 --> 00:53:06,753
Si la cantidad de personas involucradas
debe ser tenida en cuenta,
718
00:53:07,053 --> 00:53:11,952
las investigaciones para encontrar a
aquellos que estaban perdidos debe ser...
719
00:53:12,252 --> 00:53:17,352
substancialmente considerado como una
industria, una ciencia y un arte.
720
00:53:25,552 --> 00:53:28,451
Historia # 281. Un abogado estaba sentado
en el lugar de un pasajero de un auto
721
00:53:28,751 --> 00:53:30,951
conducido por un anciano especializado...
722
00:53:31,251 --> 00:53:33,151
en seguros para casos de accidente...
723
00:53:43,551 --> 00:53:46,450
El jefe de la estación, en Praga
jugaba muy bien a las cartas.
724
00:53:46,950 --> 00:53:49,450
El podría fácilmente ganar una
fortuna entre tren y tren
725
00:53:49,750 --> 00:53:51,950
Sr. Tulse Purcel Luper,
periodista europeo,
726
00:53:52,150 --> 00:53:54,750
fue declarado desaparecido. Fue visto por
última vez en Roma en agosto de 1944.
727
00:53:55,050 --> 00:53:58,450
Historias sobre él en Trieste
nunca pudieron ser confirmadas.
728
00:54:01,949 --> 00:54:05,249
Entre las millones de personas que
fueron buscadas en los últimos meses...
729
00:54:05,449 --> 00:54:08,249
de guerra, y cinco
años después,
730
00:54:08,549 --> 00:54:12,349
Luper no fue tan significativo.
731
00:54:13,049 --> 00:54:18,048
Lamentamos anunciar la muerte de
Tulse Luper, escritor y archivista,
732
00:54:18,348 --> 00:54:25,548
cuyo cuerpo fue recuperado en el Danubio,
3 km río abajo, cerca de Budapest.
733
00:54:25,848 --> 00:54:30,348
Fue encontrado atado con otros
dos prisioneros de guerra.
734
00:54:30,648 --> 00:54:32,648
Probablemente ahogado...
735
00:54:43,447 --> 00:54:47,347
Historia # 299. Un agrimensor tenía cuatro
hijos, tres de los cuales aparecieron...
736
00:54:47,647 --> 00:54:50,546
Así como el Tercer Reich que
será destruido y consumido...
737
00:54:50,746 --> 00:54:53,546
¡Ustedes perecerán!
¡Ustedes serán maldecidos!
738
00:54:53,846 --> 00:54:56,446
Como todo alemán,
pasado, presente y futuro,
739
00:54:56,646 --> 00:54:58,446
y la tierra corrupta
que hayan adoptado,
740
00:54:58,646 --> 00:55:03,346
será quemado y castigado
permanente y eternamente. Amén.
741
00:55:06,245 --> 00:55:08,745
Los seguidores de Luper
se negaron a desistir
742
00:55:09,045 --> 00:55:11,345
y fueron bastante persistentes.
743
00:55:11,645 --> 00:55:16,945
No creían que pudiera morir
tan sin sentido. Y en el agua.
744
00:55:23,044 --> 00:55:28,144
Historia # 304. Había una vez
un hombre en busca de felicidad.
745
00:55:28,344 --> 00:55:31,944
Intentó de todo.
Incluso enamorarse,
746
00:55:32,244 --> 00:55:35,144
tuvo un hijo, se enriqueció
y se entrenó mucho para...
747
00:55:42,043 --> 00:55:45,343
Historia # 308. Había una
vez, una mujer...
748
00:56:12,741 --> 00:56:15,641
No se preocupe, Herr Wallenberg,
No se preocupe...
749
00:56:15,941 --> 00:56:20,141
podemos fingir por ahora
que ellos no son judíos.
750
00:56:21,341 --> 00:56:24,941
Además, nuestra participación
de hoy ya está completa.
751
00:56:25,441 --> 00:56:33,441
Lunes, 9 tríos; martes, 10 tríos;
miércoles, 11 tríos.
752
00:56:36,540 --> 00:56:44,540
33. La edad de Cristo cuando
fue crucificado, por los judíos.
753
00:56:51,639 --> 00:56:56,439
No se olviden de mí, podríamos
hacer un buen negocio juntos.
754
00:56:56,839 --> 00:57:01,738
10 cigarrillos por un chico judío,
es un buen negocio para usted.
755
00:57:05,038 --> 00:57:13,038
Heinkel es mi nombre. Como el avión,
una clásica máquina de combate.
756
00:57:25,537 --> 00:57:31,037
Un director de ópera frecuentaba hoteles,
donde ya viejo, decrépito y solitario...
757
00:57:31,137 --> 00:57:38,536
Alegremente, alegremente, alegremente,
alegremente, la vida es sólo sueño.
758
00:57:39,836 --> 00:57:42,336
Buen día, madame.
759
00:57:42,736 --> 00:57:46,136
Usted está en el Budapest
Boathouse Hotel,
760
00:57:46,436 --> 00:57:49,236
por cortesía de la Sra.
Bouillard y De Duchet,
761
00:57:49,436 --> 00:57:54,435
de quien recibimos la misión especial
de hacerla sentirse en casa y en paz,
762
00:57:54,635 --> 00:57:57,735
además de confortable. No hay
necesidad de agradecer.
763
00:57:58,035 --> 00:58:04,335
De 38 a 44 años. 90 kg.
Le gustaba comer.
764
00:58:04,635 --> 00:58:07,234
¡Señora, ponga atención
al olor del café!
765
00:58:07,634 --> 00:58:11,534
Son seis y media. Hora de despertar
y preparar a su hijo para la escuela.
766
00:58:11,834 --> 00:58:17,534
En Budapest, en noviembre de 1944, se
lanzaban judíos de los puentes en tríos.
767
00:58:18,034 --> 00:58:21,334
Mesach, Shadrach y Abdnego.
768
00:58:21,634 --> 00:58:24,433
Atados juntos con el judío
más pesado en medio.
769
00:58:24,933 --> 00:58:30,933
Tal vez le pegaran un tiro al del medio,
para herirlo, no para matarlo.
770
00:58:31,333 --> 00:58:34,433
En la columna tal vez,
para paralizarle las piernas.
771
00:58:34,733 --> 00:58:36,033
Los Tres Reyes Magos.
772
00:58:36,233 --> 00:58:39,832
La corriente era fuerte.
El agua helada.
773
00:58:40,132 --> 00:58:42,032
El río, profundo.
774
00:58:42,332 --> 00:58:45,732
No se puede calcular el tiempo
que tardaban en morir.
775
00:58:45,932 --> 00:58:48,532
Dios padre, Dios hijo
y Dios Espíritu Santo.
776
00:58:48,832 --> 00:58:50,232
Había muchos factores presentes,
777
00:58:50,432 --> 00:58:53,432
pero no podemos decir que la
muerte fuera siempre rápida.
778
00:58:53,832 --> 00:58:55,631
"Coloque al Espíritu en medio".
779
00:58:55,931 --> 00:58:59,331
Pero lo que es cierto es que
eran atados de tres en tres.
780
00:58:59,731 --> 00:59:03,031
Con una regularidad
casi supersticiosa.
781
00:59:03,331 --> 00:59:05,031
Todos ellos parecen espíritus.
782
00:59:05,331 --> 00:59:07,331
Se hacían bromas entre
los verdugos.
783
00:59:07,631 --> 00:59:10,331
Jugaban con los nombres así
como jugaban con las personas.
784
00:59:10,631 --> 00:59:12,330
Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks,
Mary Pickford.
785
00:59:12,530 --> 00:59:14,330
Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks,
Mary Pickford.
786
00:59:14,530 --> 00:59:16,330
Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks,
Mary Pickford.
787
00:59:16,630 --> 00:59:18,130
Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks,
Mary Pickford.
788
00:59:18,430 --> 00:59:21,430
No, no duermo bien.
Tengo sueños.
789
00:59:21,630 --> 00:59:25,230
Sueño que soy perseguida por
una señora con un vestido rosa
790
00:59:25,530 --> 00:59:29,129
Y, papá, roncas tan fuerte que
es difícil que consiga dormir.
791
00:59:29,429 --> 00:59:33,329
Traté de llenarme de papel los oídos,
pero así no puedo escuchar el río.
792
00:59:35,529 --> 00:59:37,629
Me gustaría cambiarme los calcetines.
793
00:59:37,829 --> 00:59:42,829
Buen día. Mi nombre es
Tulse, Tulse Luper.
794
00:59:43,429 --> 00:59:51,429
Hola. Soy Erik. ¿Estás muerto?
Lo siento. Claro que no.
795
00:59:51,828 --> 00:59:55,128
No es importante para mí
conocer la diferencia, ya que...
796
00:59:55,428 --> 00:59:57,328
yo mismo debería estar muerto.
797
00:59:57,628 --> 01:00:01,827
Esta es mi madre, la Sra. Herring,
y mi padre, Caesar Herring.
798
01:00:02,227 --> 01:00:06,527
Mi padre, Caesar. No
pudo atravesar el río.
799
01:00:06,827 --> 01:00:10,727
Parece que Luper vivió con Bouillard,
De Duchet y Erik Herring...
800
01:00:11,027 --> 01:00:15,927
por tres meses, dando vidas ficticias
a los cadáveres tirados en el río.
801
01:00:16,127 --> 01:00:18,026
Una noche todos fuimos
a nadar en el Danubio,
802
01:00:18,326 --> 01:00:22,626
... atados. ¿Tiene fuego?
803
01:00:23,526 --> 01:00:27,526
Inventaban historias siguiendo las
evidencias de los rostros de los cadáveres,
804
01:00:27,826 --> 01:00:31,426
sus ropas y el contenido
de sus bolsillos.
805
01:00:31,726 --> 01:00:36,225
Entonces parece que Luper estaba
vivo y en actividad en Budapest.
806
01:00:36,425 --> 01:00:38,825
... dicen que hacen mal para el asma,
pero, no seamos tan severos.
807
01:00:39,225 --> 01:00:40,325
Trabajaba con retapizados...
808
01:00:40,625 --> 01:00:43,625
Registraba otra investigación
de cuerpos encontrados en el río.
809
01:00:43,925 --> 01:00:46,925
Y hacía una reconstrucción
de eventos similares...
810
01:00:47,225 --> 01:00:50,224
en otras grandes ciudades
en otra época,
811
01:00:50,624 --> 01:00:53,624
en París durante el Terror,
812
01:00:53,824 --> 01:00:57,424
cuando en el río Sena flotaban
cadáveres desconocidos.
813
01:00:58,224 --> 01:01:00,024
¿Qué hicieron con él?
814
01:01:01,324 --> 01:01:03,324
¿Qué hicieron con él?
815
01:01:04,324 --> 01:01:07,323
Mejor que no despertemos
y descubramos que es él.
816
01:01:08,223 --> 01:01:11,523
¡Es mejor que no despierte
y descubra que es él!
817
01:01:11,823 --> 01:01:12,823
¡Maldición!
818
01:01:13,023 --> 01:01:14,123
¡Maldición!
819
01:01:14,423 --> 01:01:17,923
¡Qué mierdas, escrotos,
asesinos repugnantes!
820
01:01:18,123 --> 01:01:22,222
¡Hijos de puta!
¡Malditos hijos de puta!
821
01:01:22,722 --> 01:01:25,422
Uno de los casos más
patéticos fue el de Raoul.
822
01:01:25,622 --> 01:01:26,622
MALETA # 80
PLOMO
823
01:01:26,822 --> 01:01:28,622
¡¿Qué demonios hacía Raoul
con esas personas?!
824
01:01:28,722 --> 01:01:32,122
Los cuartos de la embajada sueca
probablemente estén llenos de judíos.
825
01:01:32,422 --> 01:01:33,922
- Judíos en los baños.
- Judíos en las bañeras.
826
01:01:34,222 --> 01:01:35,222
- Judíos en las chimeneas.
- Judíos en los armarios.
827
01:01:35,422 --> 01:01:36,422
- Judíos en las chimeneas.
- Judíos en los armarios.
828
01:01:36,622 --> 01:01:37,622
Judíos bajo las escaleras.
829
01:01:38,022 --> 01:01:41,121
¿Dónde conseguía Raoul el dinero,
el whisky y los diamantes?
830
01:01:49,721 --> 01:01:51,221
¿Puedo besar a la novia?
831
01:01:51,521 --> 01:01:54,820
Estuvo en el agua por más de 20
horas. Pero sí, claro, puede.
832
01:01:55,020 --> 01:01:56,020
MALETA # 81
CUERPOS AHOGADOS
833
01:01:56,220 --> 01:01:59,020
Debe decir buenas noches
al novio también
834
01:02:00,720 --> 01:02:01,820
Buenas noches, novio.
835
01:02:02,420 --> 01:02:05,320
¿Habrán consumado los
votos matrimoniales?
836
01:02:05,620 --> 01:02:06,920
Dejemos que duerman juntos hoy.
837
01:02:07,220 --> 01:02:08,420
Mañana los enterramos.
838
01:02:08,820 --> 01:02:10,520
El nunca la vio de mañana.
839
01:02:10,920 --> 01:02:13,219
Tal vez sea mejor así.
840
01:02:35,418 --> 01:02:39,118
¿Si te amo?
Hueles mal, pero está bien.
841
01:02:39,418 --> 01:02:41,618
Me recuerda a alguien
que vi. una vez.
842
01:02:41,818 --> 01:02:44,317
- Le recuerdas a alguien.
- ¡Por Dios!
843
01:02:44,517 --> 01:02:46,417
- ¿Quién?
- El hombre que está en el poder.
844
01:02:46,717 --> 01:02:48,117
- ¡Dios!
- El sí que tenía el poder.
845
01:02:48,417 --> 01:02:50,617
El era el hombre por detrás
de la cuestión judía.
846
01:02:50,817 --> 01:02:51,817
- ¿Qué poder?
- Era un jefe de estación.
847
01:02:51,917 --> 01:02:53,017
- ¿Qué poder?
- Era un jefe de estación.
848
01:02:53,317 --> 01:02:54,417
El poder del vudú.
849
01:02:54,617 --> 01:02:56,117
Hacía que los trenes
llegaran a tiempo.
850
01:02:56,317 --> 01:02:57,517
- ¿Vudú?
- Fuiste tú.
851
01:02:57,817 --> 01:03:00,017
- ¿Qué cosa?
- Su nombre era van Hoyten.
852
01:03:00,316 --> 01:03:02,016
Me recuerda a alguien.
853
01:03:02,216 --> 01:03:04,816
Acostumbraba fumar
cigarros pequeños
854
01:03:05,016 --> 01:03:07,016
para imitar a los trenes
que tanto admiraba.
855
01:03:07,616 --> 01:03:09,716
- ¿Era fumador?
- Sí, era.
856
01:03:09,916 --> 01:03:14,616
¡Por Dios! Van Hoyten entre
dos fieles judíos.
857
01:03:22,515 --> 01:03:26,115
Una ciudad peatonal era escéptica
con relación a las ruedas...
858
01:03:26,315 --> 01:03:28,815
La misteriosa gritería en la noche
en un suburbio de la capital...
859
01:03:29,115 --> 01:03:31,415
alarmó a los pacientes de un hospital...
860
01:03:31,615 --> 01:03:34,214
Buenas noches, señores... y señora.
861
01:03:34,514 --> 01:03:37,014
¿Por qué el río tiene un
olor tan dulce esta noche?
862
01:03:38,414 --> 01:03:42,614
Huele exactamente como de día,
pero no se puede ver la basura.
863
01:03:42,914 --> 01:03:46,314
- Basura flotante.
- La basura de la ciudad.
864
01:03:46,514 --> 01:03:49,413
- La cloaca de la vida.
- La basura de la existencia.
865
01:03:49,613 --> 01:03:51,913
- Ya veo.
- No hay nada para ver...
866
01:03:52,213 --> 01:03:55,013
- Exactamente.
- ¿Huelo dulce?
867
01:03:55,113 --> 01:04:00,113
- Sólo a jabón carbólico, Erik.
- Cuidado, es un gato judío.
868
01:04:01,213 --> 01:04:02,713
¿Por qué judío?
869
01:04:03,713 --> 01:04:09,812
Está circuncidado, araña el
Talmud y lleva kipá los sábados.
870
01:04:10,012 --> 01:04:11,612
Y es un buen pescador.
871
01:04:11,812 --> 01:04:13,812
No es una característica
particular de los judíos.
872
01:04:14,212 --> 01:04:16,112
San Pedro era pescador.
873
01:04:16,512 --> 01:04:21,012
Se dan cuenta, que es el
comienzo del fin del judaísmo.
874
01:04:21,212 --> 01:04:24,811
Cuando los judíos van al
agua, se vuelven cristianos.
875
01:04:25,011 --> 01:04:28,911
¿Qué están haciendo?
Convirtiéndolos.
876
01:04:29,111 --> 01:04:34,111
El agua a sus pies, señores y
señora, no es del Danubio húngaro
877
01:04:34,411 --> 01:04:36,511
... sino del Río Jordán.
878
01:04:37,211 --> 01:04:41,010
- Vamos a pescar.
- No sé si quiero.
879
01:04:41,110 --> 01:04:43,410
Los peces podrían comerse
los dedos del pie de mi madre.
880
01:04:43,810 --> 01:04:45,010
Tonterías...
881
01:04:45,210 --> 01:04:50,810
Ella viste "Capuchin and Smarts".
Zapatos italianos de tacón alto,
882
01:04:51,010 --> 01:04:55,109
cuero turco hecho
en Milán, antes de la guerra.
883
01:04:55,509 --> 01:05:00,209
Una mujer tímida y frágil
que vivía solita...
884
01:05:00,909 --> 01:05:07,909
Conocí una vez un zapatero italiano
que tenía una verruga en la nariz...
885
01:05:08,209 --> 01:05:11,208
¿Está seguro que
no lo siguieron?
886
01:05:12,008 --> 01:05:15,108
Querido Duchet, no tema,
soy encantador.
887
01:05:15,109 --> 01:05:16,109
Vivo rodeado de buenos ángeles.
888
01:05:16,309 --> 01:05:17,309
Vivo rodeado de buenos ángeles.
889
01:05:17,509 --> 01:05:20,908
No es verdad. Sólo es su insolencia,
arrogancia e imprudencia...
890
01:05:21,208 --> 01:05:23,208
... que lo hacen parecer intocable.
891
01:05:23,308 --> 01:05:25,708
Y el hecho de ser sueco.
892
01:05:26,008 --> 01:05:28,207
Los suecos son desconocidos.
893
01:05:28,507 --> 01:05:31,507
Va a terminar pagando por
esa suerte increíble.
894
01:05:31,807 --> 01:05:34,607
Muy bien, cuando termine
la guerra, pagaremos.
895
01:05:34,907 --> 01:05:36,907
Regresaré a la bella,
limpia y monótona...
896
01:05:37,207 --> 01:05:40,107
Estocolmo y lo pagaré
muriendo de tedio.
897
01:05:40,507 --> 01:05:46,406
Tedio. ¿Qué es eso?
¿Otro nombre para el paraíso?
898
01:05:47,906 --> 01:05:50,106
Me gustaría un poco de tedio.
899
01:05:50,606 --> 01:05:56,606
Hablan de tomar el teatro de la
Opera y tener judíos en el foso,
900
01:05:57,206 --> 01:05:59,606
el mayor foso de orquesta
de Europa Oriental.
901
01:06:00,005 --> 01:06:01,705
Buscan músicos.
902
01:06:03,005 --> 01:06:06,405
Su director es el sombrío
Drácula de Transilvania
903
01:06:06,605 --> 01:06:09,105
cuyo anti-semitismo
es como una medalla de honor
904
01:06:09,405 --> 01:06:11,805
para ser exhibida en
el pecho todo el tiempo.
905
01:06:12,105 --> 01:06:13,805
Es mejor comer ese arenque.
906
01:06:15,105 --> 01:06:17,104
Los arenques no tienen alma.
907
01:06:17,304 --> 01:06:19,104
Hoy es viernes.
908
01:06:19,404 --> 01:06:20,504
Podemos comer pescado.
909
01:06:20,704 --> 01:06:22,704
Los arenques no tienen
una vida después de la muerte.
910
01:06:23,004 --> 01:06:26,804
Yo estoy convencido de que no
hay vida después de la muerte
911
01:06:27,004 --> 01:06:30,004
porque sería muy embarazoso
vivir después de esto.
912
01:06:31,804 --> 01:06:36,403
¿Puedo considerarlo como un humanista
y no como un cristiano ofendido?
913
01:06:36,603 --> 01:06:39,303
Tener creencias en estos tiempos
es como condenarse...
914
01:06:39,603 --> 01:06:40,603
... a muerte.
915
01:06:41,203 --> 01:06:45,003
Con cuerdas. ¡Splash! ¡Splash! ¡Splash!
916
01:06:45,103 --> 01:06:49,302
Ahora todo es intimidación,
las creencias éticas finitas...
917
01:06:49,602 --> 01:06:51,802
... son para los tiempos de paz.
918
01:06:54,002 --> 01:06:57,702
El nombre de Drácula es
Heinkel, como el avión.
919
01:06:58,402 --> 01:07:04,402
Ahora quiere oro. Tengo una
deuda con oro cristiano...
920
01:07:05,601 --> 01:07:11,301
Piensen en eso. Comprar judíos
con crucifijos de comunión robados.
921
01:07:11,501 --> 01:07:17,401
Gracias a Heinkel, tuve que ver
la violación de tres hermanas.
922
01:07:17,601 --> 01:07:19,901
antes de que pudiera comprarlas.
923
01:07:20,101 --> 01:07:22,500
Era una condición de la adquisición
para probar que compraba...
924
01:07:22,900 --> 01:07:26,000
... mercadería defectuosa...
De segunda mano.
925
01:07:29,000 --> 01:07:31,750
Fui transformado en un voyeur.
926
01:07:31,751 --> 01:07:34,500
Esta guerra nos transforma
a todos en seres espantosos.
927
01:07:38,799 --> 01:07:41,999
Me ensucié en los pantalones
debido a ese horror.
928
01:07:42,199 --> 01:07:46,399
O tal vez porque fui forzado
a ser testigo.
929
01:07:51,399 --> 01:07:55,298
Me arrojaron la sangre virgen
de la niña más pequeña a la cara.
930
01:08:02,998 --> 01:08:05,798
Y el Tercer Reich será
destruido y consumido.
931
01:08:06,098 --> 01:08:08,698
¡Perecerá!
¡Será maldito!
932
01:08:09,098 --> 01:08:11,797
Como todo alemán,
pasado, presente y futuro,
933
01:08:11,997 --> 01:08:13,597
y la tierra corrompida
adoptada por ellos,
934
01:08:13,797 --> 01:08:18,997
serán quemados y castigados
permanente y eternamente. Amén.
935
01:08:19,097 --> 01:08:20,997
¡Jódanse, desgraciados!
936
01:08:21,197 --> 01:08:26,497
Sádicos, increíblemente sádicos
bastardos. ¡Santo Dios!
937
01:08:26,797 --> 01:08:30,296
Haz que mi memoria
los estrangule.
938
01:08:38,996 --> 01:08:46,996
Por Dios. La cereza del
pastel estuvo muy bien.
939
01:08:50,395 --> 01:08:54,395
Yo puedo odiar como ellos odian.
940
01:08:56,295 --> 01:08:59,395
El Sr. Chandos era un hombre que
pasaba más tiempo con su jardinero...
941
01:08:59,695 --> 01:09:04,394
... que con su esposa. Comiendo
ciruelas hasta saciarse.
942
01:09:04,594 --> 01:09:09,294
El dejó a su familia e inquilinos
por causa del 'temor de septiembre'...
943
01:09:09,594 --> 01:09:12,594
... porque se llenaban de ciruelas
hasta que las tripas tronaban...
944
01:09:12,894 --> 01:09:15,394
y sus anos dolían.
945
01:09:16,393 --> 01:09:20,193
Construyó una capilla en Fovant,
con los bancos hechos de ciruelos...
946
01:09:20,393 --> 01:09:23,693
otro motivo para que se
acordaran de Chandos por la cola,
947
01:09:23,893 --> 01:09:26,093
... debido a las barbas.
948
01:09:29,993 --> 01:09:32,792
He conocido a estas tres
mujeres tres veces.
949
01:09:33,192 --> 01:09:35,092
Esta es la tercera vez.
950
01:09:35,492 --> 01:09:38,492
La última vez no estabas en el puente
para salvarlas por segunda vez.
951
01:09:41,392 --> 01:09:46,292
Ella quería ir a China
para educar a niños amarillos.
952
01:09:46,492 --> 01:09:48,791
Y ayudarlos a ser franceses.
953
01:09:50,491 --> 01:09:55,491
Esta habría salvado al mundo
volviéndose una 'Juana Del Arca',
954
01:09:55,691 --> 01:09:57,391
... esposa de Noé del Arca.
955
01:09:58,891 --> 01:10:02,391
Esta haría Spaghetti al
Pomodoro con mucha salsa
956
01:10:02,591 --> 01:10:06,790
y hojas de laurel sacadas de
la corona de su amado poeta.
957
01:10:08,190 --> 01:10:11,690
Y las tres, todas, me
vendieron a los alemanes.
958
01:10:11,890 --> 01:10:14,690
A veces, las coincidencias
en la vida de Luper...
959
01:10:14,890 --> 01:10:17,790
parecían muy adecuadas
e inevitables.
960
01:10:18,690 --> 01:10:22,689
Estas tres mujeres, es claro, podrían haber
sido escogidas por Martino Knockavelli,
961
01:10:22,989 --> 01:10:27,689
como su ejemplo de mujer, esta vez
quizás, un poco más masculinizadas.
962
01:10:29,189 --> 01:10:32,889
Hizo una lista de las más importantes
características de ellas...
963
01:10:33,189 --> 01:10:34,789
separadas y juntas.
964
01:10:36,289 --> 01:10:43,988
Separada, ella quería enseñar a
criaturas, que así lo quisieran, francés.
965
01:10:44,188 --> 01:10:47,588
Separada, ella quería ser la gran
amante de hombres peligrosos.
966
01:10:48,288 --> 01:10:53,588
Separada, ella quería ser
cocinera de poesía lírica.
967
01:10:55,287 --> 01:10:59,987
Juntas, ellas querían ser Gaia,
pero, sin un hombre.
968
01:11:02,287 --> 01:11:04,387
¿Y cuáles son mis características?
969
01:11:05,287 --> 01:11:09,687
Salvar infelices de un triste
destino en las aguas oscuras...
970
01:11:09,887 --> 01:11:11,286
del Danubio...
971
01:11:11,586 --> 01:11:14,486
Gozaba de una reputación
de caridad generosa.
972
01:11:14,786 --> 01:11:17,886
Tenía la conciencia intranquila
por ser sueco y rico.
973
01:11:18,186 --> 01:11:20,386
Le gustaba vestir ropa interior
de seda y calcetines de algodón.
974
01:11:20,686 --> 01:11:22,886
Se prometió,
una muerte precoz.
975
01:11:23,186 --> 01:11:26,486
Estaba obsesionado por el
comportamiento patológico.
976
01:11:26,786 --> 01:11:28,485
¿De verdad?
977
01:11:29,185 --> 01:11:31,185
Se quejaba ante la perspectiva
del fin de la guerra
978
01:11:31,385 --> 01:11:33,785
y tener que regresar a Estocolmo.
979
01:11:33,885 --> 01:11:37,785
Jugaba con sí mismo en la noche
porque ningún otro lo haría.
980
01:11:38,685 --> 01:11:40,585
Perdió a su hermano.
981
01:11:41,385 --> 01:11:43,784
Se enamoró de una
judía de Copenhague.
982
01:11:44,084 --> 01:11:45,384
¿En serio?
983
01:11:46,584 --> 01:11:48,284
¿Y eso lo explica todo?
984
01:11:48,584 --> 01:11:51,284
Bueno, fui rechazado.
Y mi corazón partido.
985
01:11:52,384 --> 01:11:56,784
¿Su exceso de filantropía estaba
basado en un corazón partido?
986
01:11:57,084 --> 01:12:01,583
Hablar sobre estas características
inspiró a Luper para escribir un libro.
987
01:12:02,383 --> 01:12:04,683
Wallenberg fue una inspiración.
988
01:12:06,683 --> 01:12:09,583
Puede haber sido también
el proveedor de algunas llaves...
989
01:12:09,983 --> 01:12:11,283
para las prisiones de Luper.
990
01:12:11,583 --> 01:12:14,183
Wallenberg, después de haber
salvado a tantos judíos...
991
01:12:14,483 --> 01:12:17,882
de la persecución del fascismo
húngaro, fue apresado por los rusos...
992
01:12:18,082 --> 01:12:23,382
... al final de la guerra y desapareció
en prisiones infinitamente más obscuras
993
01:12:23,482 --> 01:12:26,882
en el interior de Rusia y de Siberia.
994
01:12:27,182 --> 01:12:28,982
Basta de whisky,
florines o diamantes.
995
01:12:29,182 --> 01:12:30,382
Puede emborracharse
con cualquier cosa.
996
01:12:30,582 --> 01:12:31,582
El dinero simplemente vuela.
997
01:12:31,782 --> 01:12:33,181
¿Y para qué diablos
voy a querer diamantes?
998
01:12:33,281 --> 01:12:35,281
¿Cómo podría gastarme los diamantes?
999
01:12:35,781 --> 01:12:39,181
Tengo unas veinte tumbas preparadas
para usted en diferentes lugares,
1000
01:12:39,481 --> 01:12:41,481
Los judíos acostumbran
a estar separados...
1001
01:12:41,781 --> 01:12:43,481
Vino, mujeres y canciones.
1002
01:12:44,181 --> 01:12:46,081
No hay que preocuparse.
1003
01:12:46,381 --> 01:12:48,980
Estarán todos juntos
cuando suenen las trompetas...
1004
01:12:49,180 --> 01:12:51,380
No, perdón,
esos son los cristianos.
1005
01:12:51,680 --> 01:12:54,380
Aguardiente, niños y
un gramófono arruinado.
1006
01:12:54,680 --> 01:12:56,780
Un cirujano ansioso
tiró un enano en...
1007
01:12:57,080 --> 01:12:59,280
¿Cómo es el paraíso judío?
¿Tienen uno?
1008
01:12:59,680 --> 01:13:02,680
Un país sin Ganteiles húngaros.
1009
01:13:03,880 --> 01:13:05,879
Cielo, Infierno y Paraíso.
1010
01:13:05,979 --> 01:13:09,779
Raoul Wallenberg
comenzó a traer oro.
1011
01:13:10,379 --> 01:13:14,379
Crucifijos, pequeños
crucifijos dorados.
1012
01:13:14,979 --> 01:13:16,879
¿Dónde diablos los consigue?
1013
01:13:17,179 --> 01:13:21,378
¿Que transacción es ésa?
¿Judíos por crucifijos? ¿Es una burla?
1014
01:13:21,678 --> 01:13:24,378
El Papa atrapará a
cualquier ladrón.
1015
01:13:24,778 --> 01:13:27,678
En el lado sudoeste, por
el monumento Schindler.
1016
01:13:27,978 --> 01:13:32,078
Vilmos te llevará. Tendrá una
marca en el puño de la camisa.
1017
01:13:32,378 --> 01:13:36,078
Debes correr el riesgo.
Tal vez yo esté, tal vez no.
1018
01:13:36,378 --> 01:13:38,977
Tengo una cena con el
Stormtrooper Eichmann.
1019
01:13:39,277 --> 01:13:42,277
Wallenberg realmente invitó
a Adolf Eichmann a cenar,
1020
01:13:42,477 --> 01:13:46,277
no necesariamente porque quería,
sino porque pensó que sería capaz
1021
01:13:46,577 --> 01:13:49,977
de salvar más judíos cambiando
algunos artículos o artefactos,
1022
01:13:50,177 --> 01:13:54,076
o artículos de lujo, o secretos de
interés del Tercer Reich alemán.
1023
01:13:54,576 --> 01:13:57,376
Los tres sacerdotes de Apo Catepetl.
1024
01:13:57,676 --> 01:14:00,176
Esa noche, Wallenberg olvidó la cita,
1025
01:14:00,376 --> 01:14:03,076
lo que indicaría una clara
señal de desconfianza.
1026
01:14:04,576 --> 01:14:07,976
Sin embargo, irrumpió en la casa de
un aristócrata vecino y le robó
1027
01:14:08,176 --> 01:14:11,975
su vajilla de primera clase
y la comida de lujo,
1028
01:14:12,175 --> 01:14:15,375
y la cena fue un suceso.
1029
01:14:15,575 --> 01:14:17,975
Oro, incienso y mirra.
1030
01:14:18,275 --> 01:14:20,575
Melchor, Gaspar y Baltasar.
1031
01:14:20,875 --> 01:14:25,275
Cristo entre los dos ladrones,
paseando los domingos.
1032
01:14:25,575 --> 01:14:29,474
Esa madrugada, a las tres horas,
hablé con Adolf Eichmann de las SS.
1033
01:14:29,774 --> 01:14:31,074
Y él dijo:
1034
01:14:31,374 --> 01:14:33,874
Admito que usted está en lo
cierto, Herr Wallenberg.
1035
01:14:34,174 --> 01:14:37,474
Nunca creí en el nazismo,
como tal, pero me ofreció...
1036
01:14:37,774 --> 01:14:39,474
poder y riqueza.
1037
01:14:40,374 --> 01:14:44,173
Sé que mi buena vida
va a terminar en breve.
1038
01:14:44,373 --> 01:14:48,273
Mi puesto no me va a proveer
más mujeres ni vino de París
1039
01:14:48,473 --> 01:14:50,673
... o delicias de Oriente.
1040
01:14:50,973 --> 01:14:55,173
Mis caballos, mis perros y mi
lujosa casa de aquí en Budapest
1041
01:14:55,373 --> 01:15:00,372
en breve serán confiscados por los
rusos, y yo, un oficial de las SS,
1042
01:15:00,572 --> 01:15:02,572
seré fusilado en el acto.
1043
01:15:02,872 --> 01:15:09,272
Para mí no habrá escapatoria,
pero si cumplo las órdenes de Berlín
1044
01:15:09,572 --> 01:15:13,872
y soy lo suficientemente firme,
podría extender mi descanso
1045
01:15:14,172 --> 01:15:16,471
un tiempo más aquí en Budapest.
1046
01:15:17,771 --> 01:15:21,571
Entonces le prevengo,
Herr Legationssekretar,
1047
01:15:21,771 --> 01:15:26,971
que haré todo lo posible para detenerlo,
y su pasaporte diplomático sueco
1048
01:15:27,171 --> 01:15:31,371
no lo ayudará si encuentro
necesaria su remoción.
1049
01:15:32,070 --> 01:15:35,870
Accidentes suceden, incluso
a los diplomáticos neutrales.
1050
01:15:38,270 --> 01:15:41,170
Entonces, Adolf Eichmann dijo:
1051
01:15:41,670 --> 01:15:47,470
¿No se da cuenta que los judíos no valen
más que la mugre debajo de sus uñas
1052
01:15:47,670 --> 01:15:52,069
después de haber evacuado
en un baño sin papel higiénico?
1053
01:15:52,369 --> 01:15:55,869
Lo que yo consideré bastante extraño,
ya que las uñas de Adolf Eichmann
1054
01:15:56,169 --> 01:15:57,869
estaban siempre muy limpias.
1055
01:15:58,169 --> 01:16:00,769
Y una metáfora como esa
se basa en la realidad...
1056
01:16:01,069 --> 01:16:03,269
y lleva a pensar eso.
1057
01:16:06,768 --> 01:16:09,668
Señores, no teman.
1058
01:16:10,668 --> 01:16:14,268
Sólo vine para
recuperar mi gato robado
1059
01:16:14,368 --> 01:16:17,568
durante un frenesí
de odio contra los gatos.
1060
01:16:18,968 --> 01:16:23,667
Tres en línea.
Dos necrófilos y un chofer.
1061
01:16:26,567 --> 01:16:28,667
Amantes de judíos.
1062
01:16:29,467 --> 01:16:32,667
En breve, estarán muertos,
amantes de judíos.
1063
01:16:36,767 --> 01:16:43,366
¿No se dan cuenta que los judíos no valen
más que la mugre debajo de sus uñas
1064
01:16:43,566 --> 01:16:49,666
después de haber evacuado
en un baño sin papel higiénico?
1065
01:16:50,466 --> 01:16:53,765
Un hombre tenía
insistentemente dos sueños...
1066
01:16:53,965 --> 01:16:55,665
¡Quítense los zapatos!
1067
01:17:02,565 --> 01:17:09,165
Mi padre acostumbraba decir que se puede
reconocer el carácter de un hombre...
1068
01:17:11,364 --> 01:17:15,064
por el brillo de sus zapatos.
1069
01:17:17,064 --> 01:17:21,964
¡Bien, amantes de judíos, laman
sus zapatos hasta que brillen!
1070
01:17:34,563 --> 01:17:39,863
¿No se dan cuenta que los judíos
no valen más que la mugre...
1071
01:17:40,163 --> 01:17:42,762
... debajo de sus uñas
después de haber evacuado...
1072
01:17:42,962 --> 01:17:44,562
... en un baño sin papel higiénico?
1073
01:17:44,862 --> 01:17:47,262
¡Cállense! ¡Cállense!
1074
01:17:48,462 --> 01:17:51,062
Un chofer y dos enterradores.
1075
01:17:51,362 --> 01:17:53,062
- Un ginecólogo.
- Un pediatra.
1076
01:17:53,262 --> 01:17:54,362
Un guerrillero de la libertad.
1077
01:17:57,062 --> 01:17:58,562
Tontos pomposos.
1078
01:18:00,661 --> 01:18:05,561
¡Cerdo fascista ignorante y estúpido!
¡Que ardas en el infierno!
1079
01:18:08,761 --> 01:18:10,561
¿De qué te estás riendo?
1080
01:18:10,961 --> 01:18:15,361
Eres tan esquemático. Eres una
caricatura. Una caricatura estúpida.
1081
01:18:15,660 --> 01:18:17,160
Ni siquiera crees en
el brillo de los zapatos
1082
01:18:17,360 --> 01:18:18,760
o tienes buenos
sentimientos hacia los gatos.
1083
01:18:22,960 --> 01:18:24,760
Animal estúpido.
1084
01:18:26,260 --> 01:18:29,160
Era el gato de mi mujer.
1085
01:18:30,360 --> 01:18:34,159
Dormía más que yo en mi cama.
1086
01:18:34,359 --> 01:18:39,459
Al cuerno. Era un gato judío.
Ellos saben como hacer.
1087
01:18:48,558 --> 01:18:50,558
Tres de una vez.
1088
01:18:51,458 --> 01:18:53,458
Sin agua.
1089
01:18:54,958 --> 01:18:57,958
Tiene tanta suerte.
1090
01:19:01,558 --> 01:19:05,057
Un hombre hizo zapatos
para caminar sobre el agua...
1091
01:19:05,357 --> 01:19:09,357
Le robó la idea a Leonardo da Vinci.
1092
01:19:12,357 --> 01:19:14,157
Todo el odio guardado de Bouillard
1093
01:19:14,357 --> 01:19:17,157
por los excesos del
partido fascista húngaro...
1094
01:19:17,257 --> 01:19:22,856
se acumuló en fuerzas altamente
explosivas en la cámara de confesión.
1095
01:19:23,656 --> 01:19:27,456
entonces la cámara
reaccionó apropiadamente.
1096
01:19:32,756 --> 01:19:34,956
No es verdad.
1097
01:19:40,955 --> 01:19:44,155
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 14
1098
01:19:50,755 --> 01:19:55,854
En algún momento de la década del 60,
Tulse Luper fue transferido a Moscú...
1099
01:19:56,254 --> 01:20:00,654
a un punto de control en un puente
del río Werra, cerca de Creuzburg,
1100
01:20:00,954 --> 01:20:02,654
frontera este de Alemania Occidental.
1101
01:20:03,754 --> 01:20:07,754
JUEGO # 1 - IDENTIFICAR LAS PIEZAS
1102
01:20:18,653 --> 01:20:21,253
- Identifíquese.
- Identifíquese.
1103
01:20:22,053 --> 01:20:25,753
Wallenberg, Raoul.
Ciudadano sueco y diplomático.
1104
01:20:25,953 --> 01:20:28,252
Wallenberg, Raoul.
Ciudadano sueco y diplomático.
1105
01:20:28,552 --> 01:20:32,452
Luper, Tulse Henry Purcell.
Inglés. Escritor.
1106
01:20:32,652 --> 01:20:35,152
Patriota. Prisionero profesional.
1107
01:20:35,352 --> 01:20:38,052
Luper, Tulse Henry Purcell.
Inglés. Escritor.
1108
01:20:38,252 --> 01:20:39,652
Patriota. Prisionero profesional.
1109
01:20:39,952 --> 01:20:41,752
- Pruébelo.
- Pruébelo.
1110
01:20:42,452 --> 01:20:44,451
No puedo. No tengo mis documentos.
1111
01:20:44,751 --> 01:20:46,251
No puede. No tiene documentos.
1112
01:20:46,551 --> 01:20:47,951
Pero tiene la lengua larga.
1113
01:20:48,551 --> 01:20:50,351
Dijo que tiene la lengua muy suelta.
1114
01:20:50,751 --> 01:20:53,451
No. Está bien sujeta
por mi propio bien.
1115
01:20:54,351 --> 01:20:59,150
Se dice que la embajada sueca en Berlín
organizó un intercambio de prisioneros
1116
01:20:59,350 --> 01:21:03,850
por Raoul Wallenberg. Y Luper,
como asociado de Wallenberg,
1117
01:21:04,250 --> 01:21:05,950
sería parte del trato.
1118
01:21:06,150 --> 01:21:09,150
- ¿Juega ajedrez?
- ¿Es un buen ajedrecista?
1119
01:21:10,450 --> 01:21:13,450
Usted, Wallenberg sueco,
no es importante.
1120
01:21:14,450 --> 01:21:16,449
Luper es importante.
1121
01:21:20,949 --> 01:21:25,149
No eres más que Barrabás, el
peón que podemos dejar ir...
1122
01:21:25,449 --> 01:21:28,449
... para mantener al alfil
Luper encerrado.
1123
01:21:29,749 --> 01:21:31,249
Yo soy el rey Herodes.
1124
01:21:31,948 --> 01:21:34,248
La reina Heroidas
le mostrará la salida.
1125
01:21:34,848 --> 01:21:38,648
Salomé está al otro lado del puente.
1126
01:21:39,048 --> 01:21:41,848
El sueco Wallenberg
es el peón Barrabás.
1127
01:21:42,348 --> 01:21:45,248
El coronel Kotchef
es el rey Herodes.
1128
01:21:45,748 --> 01:21:49,147
El teniente Alazarin
es la reina Heroidas.
1129
01:21:49,647 --> 01:21:53,447
Salomé espera para poder
bailar al otro lado del puente.
1130
01:21:54,147 --> 01:21:58,047
con posición desconocida en el tablero.
1131
01:21:59,147 --> 01:22:03,647
Por lo que Heroidas
asume el papel de Salomé.
1132
01:22:04,047 --> 01:22:06,546
Herodes fue comido por los gusanos.
1133
01:22:06,746 --> 01:22:08,146
Herodes fue comido por los gusanos.
1134
01:22:08,446 --> 01:22:09,846
No es ese Herodes.
1135
01:22:10,046 --> 01:22:11,646
No es ese Herodes.
1136
01:22:11,846 --> 01:22:12,846
No es ese Herodes.
1137
01:22:13,146 --> 01:22:14,146
Sólo porque lo quieras.
1138
01:22:14,346 --> 01:22:15,346
Sólo porque lo quieras.
1139
01:22:15,546 --> 01:22:16,546
Te puedes ir.
1140
01:22:16,746 --> 01:22:17,846
Amante de los judíos.
1141
01:22:18,046 --> 01:22:19,146
Herodes era judío.
1142
01:22:19,346 --> 01:22:20,346
Herodes era judío.
1143
01:22:20,546 --> 01:22:21,546
Herodes era judío.
1144
01:22:21,745 --> 01:22:23,045
No, no lo era.
1145
01:22:23,345 --> 01:22:24,645
Era asirio.
1146
01:22:25,545 --> 01:22:28,245
No, no lo era. Era asirio.
1147
01:22:28,445 --> 01:22:29,445
Era asirio.
1148
01:22:31,245 --> 01:22:35,045
El dueño ruso del puente
puso la ley de su lado
1149
01:22:35,245 --> 01:22:38,044
y tenía ideas sobre el intercambio de
prisioneros que eran más relevantes
1150
01:22:38,344 --> 01:22:41,744
a sus intereses personales
que a la política internacional.
1151
01:22:58,543 --> 01:23:01,843
Heroidas le dirá
lo que tiene que hacer
1152
01:23:02,343 --> 01:23:06,243
Vaya a encontrar a su Salomé.
Ella lo está esperando.
1153
01:23:06,443 --> 01:23:11,042
Vaya a encontrar a su Salomé.
Ella lo está esperando.
1154
01:23:18,942 --> 01:23:22,942
JUEGO # 2. EL CONTRATO.
1155
01:23:25,442 --> 01:23:33,442
La Prisión Marienyka tiene la irónica
reputación de generar expertos en ajedrez.
1156
01:23:36,041 --> 01:23:40,241
La famosa prisión de ajedrecistas
donde el ajedrez fue prohibido.
1157
01:23:40,541 --> 01:23:44,840
Es una característica de la que nos
enorgullecemos, el desafío de los presos,
1158
01:23:45,040 --> 01:23:47,740
que son condenados a muerte
si les sorprende jugando ajedrez.
1159
01:23:49,540 --> 01:23:53,940
¿Cómo irá a publicar
su desafío?
1160
01:23:55,340 --> 01:23:57,440
Los ajedrecistas no son indispensables.
1161
01:23:57,840 --> 01:24:03,339
Espejito, espejito,
¿quién es mejor ajedrecista que yo?
1162
01:24:06,139 --> 01:24:07,839
Veremos.
1163
01:24:09,439 --> 01:24:14,039
Veremos si podré llevarlo
hasta la muerte, jugando ajedrez.
1164
01:24:14,339 --> 01:24:17,238
El coronel Kotchef piensa
en el juego para matarlo.
1165
01:24:17,638 --> 01:24:19,438
Podríamos llegar a un acuerdo.
1166
01:24:19,738 --> 01:24:21,238
El inglés ofrece un acuerdo.
1167
01:24:21,538 --> 01:24:22,738
No habrá acuerdos.
1168
01:24:22,938 --> 01:24:26,438
Puedo jugar ajedrez contigo,
y no contra ti.
1169
01:24:26,738 --> 01:24:28,438
Puedo ser su esclavo de ajedrez.
1170
01:24:28,838 --> 01:24:30,438
El inglés se ofrece
a ser su esclavo.
1171
01:24:30,738 --> 01:24:31,738
¿Tú?
1172
01:24:34,037 --> 01:24:35,637
Tú ya eres mi esclavo.
1173
01:24:36,337 --> 01:24:38,137
¿Y dónde encontraríamos
alguien para jugar?
1174
01:24:38,337 --> 01:24:39,437
¿Alazarin?
1175
01:24:39,637 --> 01:24:40,837
¿Los centinelas?
1176
01:24:41,137 --> 01:24:42,737
¿Nuestros invitados políticos?
1177
01:24:44,337 --> 01:24:47,137
¿Ellos prefieren pasar
una noche en Siberia...
1178
01:24:47,337 --> 01:24:49,736
antes que media hora
jugando ajedrez aquí...
1179
01:24:50,036 --> 01:24:52,036
... justo en la frontera de la libertad?
1180
01:24:53,336 --> 01:24:55,136
Tengo una mejor idea.
1181
01:24:56,436 --> 01:25:01,036
Si puedes probar
ser una pareja útil...
1182
01:25:03,336 --> 01:25:05,735
... podríamos organizar
un torneo eterno.
1183
01:25:13,835 --> 01:25:16,835
Y aquí dice que eres
un escritor.
1184
01:25:18,835 --> 01:25:21,434
Mi esposa admira
la buena literatura.
1185
01:25:23,334 --> 01:25:31,334
Jugarás ajedrez conmigo y
escribirás historias para mi esposa.
1186
01:25:33,134 --> 01:25:34,634
Se te ofrecen dos trabajos.
1187
01:25:35,034 --> 01:25:36,234
Jugar ajedrez...
1188
01:25:36,434 --> 01:25:37,933
y contar historias.
1189
01:25:38,333 --> 01:25:39,933
Para él. Y para ella.
1190
01:25:40,833 --> 01:25:42,933
Para siempre si fuera necesario.
1191
01:25:43,833 --> 01:25:46,033
Y tal vez otras cosas.
1192
01:25:47,533 --> 01:25:49,833
El quiere ser más rico...
1193
01:25:50,033 --> 01:25:52,333
y ella quiere ser madre.
1194
01:25:52,733 --> 01:25:55,332
No hagas traducciones sin
autorización, ¡idiota!
1195
01:25:56,032 --> 01:26:01,032
Podría ser tu
Sherezade de Gulag.
1196
01:26:02,432 --> 01:26:04,832
El se ofrecería voluntariamente a
personificar la Princesa Sherezade.
1197
01:26:06,632 --> 01:26:10,431
Más cuidado.
Mi esposa tarda en dormir.
1198
01:26:10,731 --> 01:26:14,031
Ella necesita escuchar historias
nocturnas para dormirse.
1199
01:26:14,531 --> 01:26:16,531
Y si ella decide
dormir por la tarde...
1200
01:26:16,831 --> 01:26:18,331
puede ser que necesite
historias vespertinas...
1201
01:26:18,531 --> 01:26:21,131
Si duerme por la mañana,
historias matutinas.
1202
01:26:21,331 --> 01:26:22,531
Sin repetir.
1203
01:26:22,831 --> 01:26:24,531
Ella tiene una buena memoria.
1204
01:26:25,830 --> 01:26:28,730
Tres historias por día.
1205
01:26:29,430 --> 01:26:36,330
JUEGO # 3. RUPERT Y LA SIRENA.
1206
01:26:38,130 --> 01:26:40,130
- ORIENTE
- OCIDENTE
1207
01:26:45,429 --> 01:26:48,629
En nombre de la
embajada sueca en Berlín...
1208
01:26:48,929 --> 01:26:52,429
Yo lo acepto, Raoul Wallenberg,
en intercambio de prisioneros...
1209
01:26:52,729 --> 01:26:56,229
Karl Kochalovsky, conocido
como Rupert, el Oso.
1210
01:26:57,129 --> 01:26:59,228
El sufrimiento terminó, niños.
1211
01:26:59,528 --> 01:27:01,528
Le trajimos libros...
1212
01:27:01,928 --> 01:27:04,828
y también trajimos
a Raoul Wallenberg,
1213
01:27:05,028 --> 01:27:08,828
también conocido como la Sirenita.
1214
01:27:09,428 --> 01:27:12,928
como intercambio de prisioneros
por Karl Kochalovsky,
1215
01:27:13,928 --> 01:27:18,427
conocido como Rupert, el Oso.
1216
01:27:19,327 --> 01:27:24,927
La Sirenita es danesa. Ustedes,
rusos, tienen que aprender geografía.
1217
01:27:27,227 --> 01:27:29,527
Tal vez ésa haya sido la última vez
1218
01:27:29,727 --> 01:27:32,726
que Raoul Wallenberg fue
oficialmente capturado.
1219
01:27:33,326 --> 01:27:37,326
Nunca se supo con seguridad, pero
es aceptado que por mucho tiempo...
1220
01:27:37,526 --> 01:27:41,826
Wallenberg fue mantenido vivo,
desapareciendo gradualmente...
1221
01:27:42,126 --> 01:27:46,126
en obscuras prisiones
de los Urales y de Siberia.
1222
01:27:46,826 --> 01:27:50,425
Un curioso castigo para un
hombre que con éxito, salvó...
1223
01:27:50,725 --> 01:27:53,725
tantos judíos de la carnicería de Budapest.
1224
01:27:55,325 --> 01:27:58,225
Martino Knockavelli diría que
el destino de Wallenberg...
1225
01:27:58,425 --> 01:28:02,725
algunas veces podría ser visto como una
copia paralela del destino de Luper
1226
01:28:03,025 --> 01:28:06,024
a partir de la década del 60 en adelante.
1227
01:28:08,324 --> 01:28:13,624
JUEGO # 4. LOS ÁRBOLES FRUTALES.
1228
01:28:18,724 --> 01:28:23,923
Historia # 357. El Sr. Lucas era
un hombre emocional, compartiendo...
1229
01:28:24,123 --> 01:28:27,023
su entusiasmo por igual entre
su jardín y los hijos.
1230
01:28:27,423 --> 01:28:31,323
Cada vez que su mujer daba a luz,
él plantaba un árbol frutal.
1231
01:28:31,823 --> 01:28:34,523
Pero su mujer no acostumbraba
a tener éxito en estas cosas
1232
01:28:34,524 --> 01:28:37,222
y cuando los niños aún eran pequeños,
1233
01:28:37,522 --> 01:28:40,822
morían en cuanto su leche acababa.
1234
01:28:41,422 --> 01:28:45,822
El Sr. Lucas amenazaba con cortar
todos sus jóvenes árboles
1235
01:28:46,022 --> 01:28:49,122
siempre que se producía un aborto
o una muerte prematura de sus hijos.
1236
01:28:49,422 --> 01:28:51,222
pero nunca lo hizo.
1237
01:28:51,722 --> 01:28:55,421
Hoy hay 17 árboles
en su huerto
1238
01:28:55,821 --> 01:28:58,721
y él los conoce a todos
por sus nombres de bautismo.
1239
01:29:07,221 --> 01:29:12,320
JUEGO # 5. FAMILIAS FELICES.
1240
01:29:16,320 --> 01:29:18,020
¿Por qué?
1241
01:29:18,220 --> 01:29:20,720
¿Por qué todas esas
historias sobre naturalistas?
1242
01:29:22,020 --> 01:29:24,220
Siempre escribe
sobre naturalistas.
1243
01:29:24,520 --> 01:29:25,520
Y sobre familias.
1244
01:29:25,819 --> 01:29:26,819
Y sobre familias.
1245
01:29:26,919 --> 01:29:27,919
Y sobre familias.
1246
01:29:28,719 --> 01:29:33,019
Sueño con ser el primero
y vivir como el segundo.
1247
01:29:33,319 --> 01:29:36,119
El sueña con ser un naturalista
y ser un hombre de familia.
1248
01:29:37,319 --> 01:29:39,819
Podrías ser un
naturalista conmigo...
1249
01:29:40,419 --> 01:29:43,418
y hacernos una
familia feliz.
1250
01:29:44,018 --> 01:29:45,518
¿Qué quiere decir eso?
1251
01:29:45,918 --> 01:29:47,118
Lo que quieras.
1252
01:29:47,418 --> 01:29:49,218
El Cnel. Kotchef y
la Tte. Alazarin
1253
01:29:49,418 --> 01:29:52,618
están discutiendo sobre el
significado de "felicidades familia".
1254
01:29:52,918 --> 01:29:56,318
Son "Familias Felices".
Es un juego inglés.
1255
01:29:56,818 --> 01:29:59,617
En serio, al Cnel. Kotchef
le gustaría jugarlo.
1256
01:30:00,217 --> 01:30:03,417
He visto grandiosos
juegos de puente.
1257
01:30:03,717 --> 01:30:06,417
Este puente es como
un tablero de ajedrez.
1258
01:30:06,717 --> 01:30:09,617
El lugar es siempre el mismo y fijo.
1259
01:30:10,017 --> 01:30:12,017
Las reglas iniciales son simples.
1260
01:30:12,417 --> 01:30:15,816
La fachada es siempre previsible.
1261
01:30:16,816 --> 01:30:21,016
El Cnel. Kotchef está contemplando
los significados del ajedrez,
1262
01:30:21,216 --> 01:30:24,416
como una analogía para
el intercambio de prisioneros.
1263
01:30:24,716 --> 01:30:29,916
Y sugiere que los dos procedimientos
tienen al principio un fuerte paralelismo.
1264
01:30:31,115 --> 01:30:36,115
La mayoría de los juegos termina
en empate satisfactorio.
1265
01:30:36,915 --> 01:30:41,015
Considerando la satisfacción, el Cnel.
sugiere que la mayoría de los juegos...
1266
01:30:41,215 --> 01:30:42,715
terminen en empate.
1267
01:30:42,915 --> 01:30:45,815
¿Como el nuestro? Estoy gratificado.
1268
01:30:55,914 --> 01:31:01,014
JUEGO # 6.
KOTCHEV BUSCA LA FORTUNA.
1269
01:31:15,413 --> 01:31:19,513
MALETA # 82.
JUEGOS DE MESA
1270
01:31:23,912 --> 01:31:26,312
Historia # 392.
1271
01:31:26,912 --> 01:31:31,312
Es un tópico decir que la felicidad, cuando
uno es feliz tiene una duración limitada,
1272
01:31:31,412 --> 01:31:35,212
pero la tristeza, cuando
uno está triste, no tiene fin.
1273
01:31:52,710 --> 01:31:54,710
Historia # 393.
1274
01:31:55,310 --> 01:31:58,510
En las noches de neblina, la Gantee
no encuentra la ciudad de Lublin.
1275
01:31:58,910 --> 01:32:01,210
Ni los viajeros experimentados
consiguen encontrarla.
1276
01:32:01,410 --> 01:32:04,110
Los habitantes veteranos,
cruzan los brazos
1277
01:32:04,310 --> 01:32:06,310
y esperan pacientemente
en los campos...
1278
01:32:06,510 --> 01:32:08,410
hasta que la neblina baja.
1279
01:32:55,207 --> 01:33:01,806
Historia # 394. Dos mujeres que veían
parcialmente acordaron vivir juntas
1280
01:33:02,006 --> 01:33:05,606
para ver si combinando su visión
conseguían un hombre.
1281
01:33:06,006 --> 01:33:10,106
Finalmente encontraron cuatro,
uno para cada ojo.
1282
01:33:12,006 --> 01:33:16,505
MALETA # 83.
INSTRUMENTOS DE MEDICION
1283
01:33:18,805 --> 01:33:21,405
JUEGO # 7.
CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO.
1284
01:33:21,705 --> 01:33:28,605
Historia # 448. Oscar Kokoshka
tenía una muñeca de tamaño real
1285
01:33:28,905 --> 01:33:32,304
de la viuda de Gustav Mahler, Alma.
1286
01:33:32,904 --> 01:33:40,904
Historia # 449. Enrique VIII,
contrariamente a la opinión pública,
1287
01:33:41,504 --> 01:33:44,904
no era esencialmente un hombre lujurioso.
1288
01:33:45,804 --> 01:33:53,804
Historia # 450. Una mujer
que quería ver el mar,
1289
01:33:54,303 --> 01:33:59,603
tenía una caja con lápices
de dibujo bajo su cama.
1290
01:33:59,903 --> 01:34:01,103
Quédese aquí.
1291
01:34:01,903 --> 01:34:03,902
Continúe.
1292
01:34:04,702 --> 01:34:09,602
Le haré una sopa.
1293
01:34:11,502 --> 01:34:14,802
Con cebolla y un
poco de pescado
1294
01:34:15,102 --> 01:34:18,402
... y tallos de coles de Bruselas.
1295
01:34:21,201 --> 01:34:22,501
No es una celebración,
1296
01:34:24,701 --> 01:34:26,401
ni un banquete,
1297
01:34:26,801 --> 01:34:29,601
tampoco un milagro culinario,
1298
01:34:30,401 --> 01:34:38,401
pero es mejor que el agua del río
con orines de rata.
1299
01:34:39,700 --> 01:34:41,400
Teniente Alazarin...
1300
01:34:41,700 --> 01:34:45,400
lo alienta a continuar su trabajo
mientras le prepara una comida modesta,
1301
01:34:45,700 --> 01:34:47,600
compuesta principalmente
de frutos de pesca.
1302
01:34:52,300 --> 01:34:56,099
MALETA # 84.
MEMORIAS DE VIAJE.
1303
01:35:03,799 --> 01:35:08,499
MALETA # 85.
MAPAS.
1304
01:35:10,198 --> 01:35:15,298
JUEGO # 8.
INTENTAR TENER UN HIJO.
1305
01:35:23,498 --> 01:35:24,898
¡Fuera!
1306
01:35:25,098 --> 01:35:26,297
¡Fuera de aquí!
1307
01:35:28,397 --> 01:35:29,597
¡Fuera!
1308
01:35:32,397 --> 01:35:33,597
¿Satisfecha?
1309
01:35:33,897 --> 01:35:34,897
Lo suficiente.
1310
01:35:35,197 --> 01:35:36,797
El es listo.
1311
01:35:36,997 --> 01:35:38,297
¿Suficientemente listo como para ti?
1312
01:35:38,897 --> 01:35:39,897
¿Suficientemente listo para nosotros?
1313
01:35:40,197 --> 01:35:41,197
El lo conseguirá.
1314
01:35:45,496 --> 01:35:47,196
Reconocemos su estilo, ¿no es cierto?
1315
01:35:47,396 --> 01:35:48,796
Charlatán, lengua larga.
1316
01:35:49,196 --> 01:35:50,396
Sí.
1317
01:35:50,596 --> 01:35:51,596
Es buena...
1318
01:35:51,696 --> 01:35:52,796
para chupar,
1319
01:35:53,396 --> 01:35:54,396
lamer,
1320
01:35:54,496 --> 01:35:55,496
hablar...
1321
01:35:55,596 --> 01:35:56,596
¿Mintiendo?
1322
01:35:56,796 --> 01:35:57,895
¿Haciendo trampa?
1323
01:35:58,295 --> 01:36:00,395
Curiosamente, él parece...
1324
01:36:00,595 --> 01:36:02,395
no entender las trampas.
1325
01:36:02,495 --> 01:36:04,895
Excepto en el ajedrez,
pero esas no cuentan.
1326
01:36:05,095 --> 01:36:08,595
Contar historias es hacer trampa.
1327
01:36:09,095 --> 01:36:11,195
El ajedrez nunca miente...
1328
01:36:12,395 --> 01:36:14,494
El me puede llevar a lugares...
1329
01:36:14,694 --> 01:36:16,994
donde el ajedrez nunca alcanzaría.
1330
01:36:17,594 --> 01:36:19,994
Y donde tú realmente
nunca me llevarías.
1331
01:36:20,194 --> 01:36:21,894
Y probablemente nunca soñaste.
1332
01:36:22,194 --> 01:36:26,194
¿América, Europa, Londres,
Amsterdam, París?
1333
01:36:26,394 --> 01:36:28,094
Puedes ir allí en tren...
1334
01:36:28,494 --> 01:36:29,794
Siempre literalmente.
1335
01:36:29,994 --> 01:36:32,993
Sus itinerarios
son más ambiciosos...
1336
01:36:33,193 --> 01:36:35,393
... y me llevan personalmente.
1337
01:36:35,693 --> 01:36:37,193
Nada de transporte público.
1338
01:36:37,194 --> 01:36:39,144
¿Con tu mano en la de él?
1339
01:36:39,193 --> 01:36:41,193
Estoy trabajando en eso.
1340
01:36:41,293 --> 01:36:43,193
Apuesto que sí.
1341
01:36:43,393 --> 01:36:48,192
¿Qué más además de la mano?
1342
01:36:49,592 --> 01:36:50,892
... y con el pie?
1343
01:36:51,092 --> 01:36:52,992
¿O fue directo de la mano a la boca?
1344
01:36:53,192 --> 01:36:54,892
¿Exponiendo tus preferencias de nuevo?
1345
01:36:55,192 --> 01:36:56,892
Pérdida de tiempo.
1346
01:36:57,092 --> 01:36:58,792
Y no genera bebés.
1347
01:36:58,992 --> 01:37:00,792
Oh, ¿ya fueron tan lejos?
1348
01:37:01,092 --> 01:37:02,492
¿No te gusta?
1349
01:37:02,692 --> 01:37:06,591
Una pequeña donación al oeste.
Y Victoria.
1350
01:37:06,791 --> 01:37:13,491
Está listo. Resultado satisfactorio.
¿Quién sabría si no es tuyo?
1351
01:37:13,791 --> 01:37:15,691
¿Después de 18 años?
1352
01:37:15,891 --> 01:37:17,691
Estás soñando.
1353
01:37:18,091 --> 01:37:19,491
Nunca sucederá.
1354
01:37:19,790 --> 01:37:22,490
El puede estar en el río,
nadando por su vida.
1355
01:37:25,790 --> 01:37:30,490
Bueno, ¿qué dices de nunca
volver a intentarlo?
1356
01:37:31,490 --> 01:37:33,290
Estás soñando.
1357
01:37:33,690 --> 01:37:35,690
¿Después de 18 años?
1358
01:37:35,890 --> 01:37:38,089
Nunca sucederá.
1359
01:37:40,189 --> 01:37:41,389
Kotchef...
1360
01:37:41,689 --> 01:37:42,989
Nunca sucederá.
1361
01:37:43,489 --> 01:37:44,689
¿Tania,
1362
01:37:44,989 --> 01:37:47,089
Fydor, Frederick, Elizabeth?
1363
01:37:47,289 --> 01:37:49,489
Si fuera un pequeño rey rojo,
1364
01:37:49,789 --> 01:37:51,089
escoges el nombre.
1365
01:37:51,389 --> 01:37:52,988
Y si fuera una torre rusa...
1366
01:37:53,188 --> 01:37:54,488
yo lo escojo.
1367
01:37:54,688 --> 01:37:58,888
Es la manera en cómo los
traes lo que importa.
1368
01:37:59,188 --> 01:38:00,388
Un esperma...
1369
01:38:01,188 --> 01:38:05,388
no tiene nacionalidad
ni opinión política.
1370
01:38:07,988 --> 01:38:11,887
Mi esperma
es totalmente político.
1371
01:38:12,187 --> 01:38:15,687
Mi esperma
es totalmente político.
1372
01:38:15,887 --> 01:38:19,187
Mi esperma
es totalmente político.
1373
01:38:20,687 --> 01:38:26,086
Será por eso que no
está funcionando en mi útero.
1374
01:38:26,486 --> 01:38:27,986
Es demasiado radical.
1375
01:38:28,186 --> 01:38:29,186
Y demasiado rojo.
1376
01:38:29,286 --> 01:38:30,286
Demasiado voluntarioso.
1377
01:38:30,486 --> 01:38:32,186
Nunca sucederá.
1378
01:38:33,286 --> 01:38:34,486
Basta con eso.
1379
01:38:36,986 --> 01:38:38,686
Por el amor de Dios.
1380
01:38:40,886 --> 01:38:42,885
Dámelo...
1381
01:38:44,985 --> 01:38:49,685
Cede dos centímetros
tu maldito orgullo rojo.
1382
01:38:51,585 --> 01:38:53,285
Por favor.
1383
01:38:55,985 --> 01:38:58,284
Son 20 centímetros.
1384
01:39:01,484 --> 01:39:03,284
Serán 25 cm. si gustas.
1385
01:39:03,784 --> 01:39:05,184
Para mí.
1386
01:39:05,384 --> 01:39:06,984
Estoy haciendo el trabajo.
1387
01:39:07,184 --> 01:39:09,784
No sin un poco de diversión.
1388
01:39:15,283 --> 01:39:18,783
Vamos, rey rojo.
1389
01:39:19,083 --> 01:39:20,583
Eres una puta.
1390
01:39:20,783 --> 01:39:22,183
Y tú un idiota.
1391
01:39:23,683 --> 01:39:25,083
30 cm. ahora.
1392
01:39:26,283 --> 01:39:29,583
En tus sueños, Kotchef.
1393
01:39:33,682 --> 01:39:36,982
Kotchef, ¡Dueño del Puente!
1394
01:39:41,082 --> 01:39:45,582
JUEGO # 9
EL JUEGO DE MESA PUNTO DE CONTROL
1395
01:39:53,481 --> 01:39:56,781
Deberíamos traducir los eventos
que sucedían en el puente...
1396
01:39:56,981 --> 01:39:59,881
... en un tablero
para dos jugadores.
1397
01:40:00,481 --> 01:40:04,380
Oriente contra Occidente.
1398
01:40:05,780 --> 01:40:08,680
Voy a dejarte huir, así puedes
vender el juego en América...
1399
01:40:08,880 --> 01:40:12,580
... y mandarme las ganancias.
1400
01:40:15,280 --> 01:40:17,280
Podemos hacernos ricos.
1401
01:40:18,180 --> 01:40:22,779
El Cnel. Kotchef está ansioso
por ganar dólares occidentales...
1402
01:40:23,179 --> 01:40:27,579
por esa razón, lo invita a ayudarlo
a inventar un juego de mesa...
1403
01:40:28,079 --> 01:40:31,379
... que se burle de la URSS.
1404
01:40:31,679 --> 01:40:36,678
Historia # 630. Dos ogros
vivían en un bosque cerca de un río.
1405
01:40:36,878 --> 01:40:40,578
Ellos tenían un hijo idiota que
mantenían encerrado debajo del puente.
1406
01:40:42,778 --> 01:40:44,678
Dos ogros vivían en un
bosque cerca de un río.
1407
01:40:44,878 --> 01:40:47,178
Ellos tenían un hijo idiota que
mantenían encerrado debajo del puente.
1408
01:40:47,478 --> 01:40:49,778
No es mi hijo.
1409
01:40:51,578 --> 01:40:52,977
Espías.
1410
01:40:53,877 --> 01:40:57,777
Un poco de espionaje.
Un poco de doble juego.
1411
01:40:58,877 --> 01:41:01,977
Sé que a los occidentales les
fascina el factor disidente...
1412
01:41:02,277 --> 01:41:07,177
tienen simpatía por aquéllos
atrapados por el diablo, ¿no?
1413
01:41:08,277 --> 01:41:12,876
Como homenaje al ajedrez...
podríamos llamar al juego simplemente...
1414
01:41:13,276 --> 01:41:14,876
... Punto de Control.
1415
01:41:15,476 --> 01:41:17,376
Creo que el Vodka
podría ser un factor...
1416
01:41:17,576 --> 01:41:21,576
Un comodín. ¿El público
americano entendería eso?
1417
01:41:22,176 --> 01:41:28,175
Historia # 631. En Moravia, en una casa
en la frontera oriental de Alemania,
1418
01:41:28,475 --> 01:41:32,775
había jugadores experimentados, que
soñaban con ganar dinero y volverse ricos.
1419
01:41:33,075 --> 01:41:36,575
Y retirarse a una granja
de jugadores de ajedrez.
1420
01:41:36,875 --> 01:41:38,175
¡Cállese!
1421
01:41:38,475 --> 01:41:41,074
... El veía al mundo en términos de
ganar o perder jugando ajedrez.
1422
01:41:41,374 --> 01:41:43,874
El veía al mundo en términos de
ganar o perder jugando ajedrez.
1423
01:41:47,174 --> 01:41:48,474
¡Alazarin!
1424
01:41:48,874 --> 01:41:52,974
¡Está contando
historias sobre nosotros!
1425
01:41:54,074 --> 01:41:57,374
Está siendo
imprudentemente autobiográfico.
1426
01:41:57,573 --> 01:42:03,473
Historia # 632. Un maestro ajedrecista
tenía una esposa cuyas obsesiones
1427
01:42:03,673 --> 01:42:05,973
eran apenas menores que las de él.
1428
01:42:06,473 --> 01:42:09,773
Dado que no tenía hijos y que
su marido no podía proporcionarlos,
1429
01:42:10,173 --> 01:42:14,472
Su frustración se transforma
en deseo de escuchar historias.
1430
01:42:18,572 --> 01:42:22,272
¡Estúpido... eres un accesorio!
1431
01:42:22,672 --> 01:42:24,072
¡Luper!
1432
01:42:24,872 --> 01:42:29,172
¡Maldito sea!
Te tomaste libertades de más.
1433
01:42:44,671 --> 01:42:46,271
Scherezade...
1434
01:42:46,470 --> 01:42:48,570
Limpie eso.
1435
01:42:49,970 --> 01:42:51,570
Scherezade, la escoba.
1436
01:42:53,970 --> 01:42:58,670
Nada de hijos hasta que
regrese a Georgia a criar abejas.
1437
01:42:58,970 --> 01:42:59,970
¡Luper!
1438
01:43:00,970 --> 01:43:05,169
¡Nada de hijos! ¡Nada de hijos!
1439
01:43:06,769 --> 01:43:11,769
... hasta que regrese
a Georgia a criar abejas.
1440
01:43:12,669 --> 01:43:15,769
No tendrán bebés...
hasta que el Cnel. Kotchef
1441
01:43:15,969 --> 01:43:19,168
regrese a Georgia
a criar abejas.
1442
01:43:19,568 --> 01:43:22,768
¿Apicultura? Por Dios, Kotchef,
¡qué ocupación maravillosa!
1443
01:43:23,068 --> 01:43:24,968
No sabía que podías
ser tan sensible.
1444
01:43:25,268 --> 01:43:27,368
El inglés lo acusa de ser sentimental.
1445
01:43:31,068 --> 01:43:35,567
Historia # 633. Había un
ogro que tenía dos cabezas,
1446
01:43:35,867 --> 01:43:37,667
y él y su esposa de dos cabezas
1447
01:43:37,867 --> 01:43:40,667
tiránicamente controlaban
el acceso al puente
1448
01:43:40,867 --> 01:43:44,167
que llevaba a los Campos Elíseos,
una planicie con pasto fresco,
1449
01:43:44,467 --> 01:43:49,267
calor, lleno de abejas y con
posibilidades de libertad ilimitadas
1450
01:43:49,567 --> 01:43:51,767
sin cadenas, prisiones
ni carceleros.
1451
01:43:52,066 --> 01:43:54,366
Para eso era necesario enfrentar
al ogro que controlaba el puente
1452
01:43:54,666 --> 01:44:00,866
con aspereza, perspicacia,
silenciosa y pacientemente.
1453
01:44:02,066 --> 01:44:07,266
JUEGO # 10. LA SOBRINA DE STALIN.
1454
01:44:47,663 --> 01:44:51,063
Un intercambio en el puente,
superó incluso el sentido...
1455
01:44:51,363 --> 01:44:53,863
... de jugador de Kotchef.
1456
01:44:54,163 --> 01:44:57,063
Sería el intercambio de la sobrina de
Stalin,
1457
01:44:57,362 --> 01:45:00,762
Petronova Mariana Ullanova,
fruto de la relación entre...
1458
01:45:00,962 --> 01:45:05,462
una de las hermanas de Stalin
y un embajador ruso en París.
1459
01:45:05,662 --> 01:45:09,362
por la hija embarazada de
un diplomático italiano,
1460
01:45:09,862 --> 01:45:13,761
los rumores decían que
cargaba al nieto de Stalin.
1461
01:46:21,457 --> 01:46:26,457
JUEGO # 11. EL NIETO DE STALIN.
1462
01:46:33,457 --> 01:46:36,756
El intercambio fue una victoria
rusa en todos los aspectos.
1463
01:46:37,056 --> 01:46:40,856
Tal vez, sobreestimulada
por los acontecimientos,
1464
01:46:41,056 --> 01:46:43,056
la hija del diplomático italiano...
1465
01:46:43,156 --> 01:46:46,956
comenzó el trabajo de parto
en el lado equivocado del puente.
1466
01:46:47,556 --> 01:46:52,155
El resultado fue una reunión familiar
sin esfuerzo por parte de los soviéticos.
1467
01:46:53,355 --> 01:46:58,555
La madre del nieto de Stalin fue llevada
de vuelta al lado occidental, libre,
1468
01:46:58,855 --> 01:47:02,355
pero con los brazos vacíos,
sin su bebé.
1469
01:47:05,855 --> 01:47:09,854
JUEGO # 12. EL PERRO MUERTO.
1470
01:47:18,254 --> 01:47:22,154
Un naturalista fotografió
un perro muerto en la playa.
1471
01:47:22,354 --> 01:47:24,953
El cuerpo estaba ahí hacía una semana
y estaba cubierto de moscas.
1472
01:47:25,553 --> 01:47:29,253
El fotógrafo regresó a su casa,
sacó el rollo de la cámara
1473
01:47:29,553 --> 01:47:31,853
y lo envió a un laboratorio reconocido.
1474
01:47:32,253 --> 01:47:33,953
Revelaron el rollo y...
1475
01:47:34,253 --> 01:47:36,153
lo devolvieron al remitente.
1476
01:47:39,053 --> 01:47:43,052
Un naturalista fotografió
un perro muerto en la playa.
1477
01:47:44,652 --> 01:47:47,352
El cuerpo yacía en la
playa hacía una semana...
1478
01:47:47,752 --> 01:47:49,352
y estaba cubierto de moscas.
1479
01:47:50,852 --> 01:47:52,752
El fotógrafo regresó a su casa,
1480
01:47:53,052 --> 01:47:56,052
sacó el rollo de la cámara y lo
envió a un laboratorio reconocido.
1481
01:47:57,051 --> 01:47:58,351
Ellos revelaron el rollo...
1482
01:47:59,051 --> 01:48:00,751
y lo imprimieron...
1483
01:48:02,051 --> 01:48:04,251
y lo devolvieron al remitente.
1484
01:48:07,751 --> 01:48:11,251
El fotógrafo abrió el
pequeño sobre en su estudio
1485
01:48:12,051 --> 01:48:14,550
y examinó las fotografías.
1486
01:48:15,850 --> 01:48:18,250
El fotógrafo abrió el
pequeño sobre en su estudio
1487
01:48:18,450 --> 01:48:19,850
y examinó las fotografías.
1488
01:48:20,450 --> 01:48:21,950
Petronova, ¡cierra la boca!
1489
01:48:22,150 --> 01:48:25,950
Pronto la sobrina de Stalin fue
sospechosa de no ser quién decía ser...
1490
01:48:26,050 --> 01:48:28,150
El Coronel Kotchef mantuvo
en compensación...
1491
01:48:28,450 --> 01:48:32,149
el contacto parcialmente permitido
entre Luper y su esposa.
1492
01:48:32,449 --> 01:48:37,049
Además, a Kotchef le gustó
el nuevo status adquirido...
1493
01:48:37,349 --> 01:48:42,749
como amante de una posible
pariente del líder temido y respetado.
1494
01:48:43,049 --> 01:48:45,949
Comparando las impresiones
de los negativos, terminó...
1495
01:48:46,248 --> 01:48:48,448
... poniendo una entre los dientes.
1496
01:48:48,848 --> 01:48:51,448
Era la foto del perro muerto en la playa.
1497
01:48:52,848 --> 01:48:56,848
Esa noche más tarde, el
naturalista murió de una infección.
1498
01:48:57,048 --> 01:48:58,048
MALETA # 86
PERRO MUERTO
1499
01:48:58,248 --> 01:48:59,948
Su cuerpo fue descubierto una
semana después por la policía...
1500
01:49:00,148 --> 01:49:01,548
... y fotografiado.
1501
01:49:09,847 --> 01:49:11,547
¿Petra?
1502
01:49:12,847 --> 01:49:14,247
Petra.
1503
01:49:16,047 --> 01:49:17,547
Aquí hay un poco de agua caliente.
1504
01:49:25,946 --> 01:49:28,746
Petronova persistió en el mito de Stalin
1505
01:49:28,846 --> 01:49:31,846
y también en el
mito de su virginidad.
1506
01:49:32,346 --> 01:49:35,445
Pero la sangre no fue resultado de una
supuesta desfloración por Kotchef,
1507
01:49:35,845 --> 01:49:38,545
... sino de una herida autoinflingida.
1508
01:50:02,544 --> 01:50:10,343
MALETA # 87.
HUESOS DE PERRO.
1509
01:50:12,243 --> 01:50:17,543
JUEGO # 12. FIN DEL JUEGO.
1510
01:50:36,342 --> 01:50:38,242
¿Cuál es su última voluntad?
1511
01:50:42,041 --> 01:50:43,841
¿Cuál es su última voluntad?
1512
01:50:44,241 --> 01:50:47,541
Me gustaría aclarar
un poco de la historia,
1513
01:50:49,241 --> 01:50:51,941
porque sé que la mayoría
de las personas cree...
1514
01:50:53,041 --> 01:50:57,240
que no existe tal cosa como la historia
y que sólo existen historiadores.
1515
01:50:58,140 --> 01:51:00,640
Me gustaría ser un
historiador por dos minutos.
1516
01:51:01,340 --> 01:51:02,840
¡Todos los historiadores son mentirosos!
1517
01:51:04,040 --> 01:51:05,740
¡Todos los historiadores son mentirosos!
1518
01:51:06,240 --> 01:51:07,940
Es lo que acabo de decir.
1519
01:51:08,640 --> 01:51:12,140
Está en la naturaleza de los historiadores,
está en la naturaleza de los traductores.
1520
01:51:15,039 --> 01:51:19,339
En este caso, las cosas en el
puente no salieron como se esperaba...
1521
01:51:19,639 --> 01:51:21,639
... pero teníamos muchos
clientes satisfechos.
1522
01:51:22,939 --> 01:51:25,539
El Cnel. Kotchef y la
Teniente Alazarin...
1523
01:51:25,839 --> 01:51:28,739
... tuvieron el hijo que querían.
1524
01:51:30,438 --> 01:51:34,038
El ciertamente se jactaba de ser de él,
y ella ciertamente decía que era de ella.
1525
01:51:34,338 --> 01:51:37,138
Pero no era de ella,
y no era de él.
1526
01:51:37,838 --> 01:51:42,338
En realidad era hijo de Petronova
y del pescador que vivía bajo el puente.
1527
01:51:44,738 --> 01:51:49,637
Petronova urdió planes desesperados
para estar con su amante...
1528
01:51:50,037 --> 01:51:53,537
... incluso fingir ser
la sobrina de Stalin.
1529
01:51:58,137 --> 01:52:01,137
Los dos padres verdaderos
tuvieron que pagar un precio cruel.
1530
01:52:02,037 --> 01:52:04,336
Tuvieron que sacrificar
su propio hijo.
1531
01:52:06,836 --> 01:52:11,736
Les ofrecieron la libertad
incondicional a cambio del bebé.
1532
01:52:13,536 --> 01:52:18,535
Ellos aceptaron y nadaron
río abajo, llorando.
1533
01:52:26,635 --> 01:52:32,035
El bebé, un varón, fue,
curiosamente, llamado Luper...
1534
01:52:32,735 --> 01:52:36,334
... que en ruso significa
"Pre-fabricado".
1535
01:52:48,634 --> 01:52:50,634
Historia # 1001.
1536
01:52:52,033 --> 01:52:55,833
Un hombre estuvo detenido
como prisionero, en un puente...
1537
01:52:56,033 --> 01:52:58,033
... durante 1001 días.
1538
01:52:59,033 --> 01:53:02,133
Fue forzado a jugar
ajedrez con el Coronel...
1539
01:53:02,433 --> 01:53:05,533
... y a escribir historias
para la esposa del Coronel.
1540
01:53:06,333 --> 01:53:10,732
Cuando finalmente consiguió escapar
ya no sabía la diferencia...
1541
01:53:10,932 --> 01:53:13,332
entre los movimientos
del peón y de la reina
1542
01:53:13,632 --> 01:53:15,632
y no tenía más historias para contar.
1543
01:53:15,832 --> 01:53:17,232
MALETA # 88 - 1001 MANUSCRITOS
DE LAS HISTORIAS DE LUPER
1544
01:53:17,432 --> 01:53:22,332
Iba por todo el mundo, sin límites,
jugando juegos de vida sin reglas.
1545
01:53:22,532 --> 01:53:24,831
y siendo drenado de historias.
1546
01:53:25,531 --> 01:53:29,131
Estaba totalmente libre,
como siempre quiso estar.
1547
01:53:31,231 --> 01:53:35,331
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 15
1548
01:53:49,630 --> 01:53:55,930
Ciertamente, estas 92 maletas
son la base de un intenso análisis...
1549
01:53:56,230 --> 01:54:01,429
de Tulse Luper, su vida, y a veces,
sus tiempos, tiempos de uranio.
1550
01:54:01,629 --> 01:54:05,129
De 1928 a 1989.
1551
01:54:05,629 --> 01:54:08,829
Incluyendo el primer capítulo
de este emotivo elemento,
1552
01:54:09,029 --> 01:54:13,628
desde su descubrimiento, si fuera posible
decir que alguien descubrió el uranio,
1553
01:54:13,928 --> 01:54:17,328
pasando por Hiroshima hasta
el final de la guerra fría.
1554
01:54:18,128 --> 01:54:21,228
Se puede decir que Luper
fue un hijo del uranio.
1555
01:54:22,028 --> 01:54:27,928
Este intenso análisis de Luper,
continúa en muchos aspectos
1556
01:54:28,328 --> 01:54:30,927
y con seguridad en
exposiciones como ésta,
1557
01:54:31,627 --> 01:54:37,627
un ambicioso proyecto llamado,
Las Maletas de Tulse Luper.
1558
01:55:03,325 --> 01:55:08,525
La Fundación Martino Knockavelli usó
esta exposición como una oportunidad
1559
01:55:08,825 --> 01:55:13,925
para formalmente abrir la última
de las 92 maletas de la colección.
1560
01:55:15,425 --> 01:55:19,724
Se dice que las 3 maletas
encontradas antes de ésta...
1561
01:55:20,024 --> 01:55:22,324
revelaron algo importante.
1562
01:55:24,224 --> 01:55:27,624
MALETA # 89.
MÁQUINA DE ESCRIBIR.
1563
01:55:27,824 --> 01:55:30,524
La maleta 89 conteniendo una máquina
de escribir que después de examinada
1564
01:55:30,924 --> 01:55:33,424
probó ser la máquina donde fue
escrito todo el manuscrito de la historia...
1565
01:55:33,724 --> 01:55:35,923
... de Tulse Luper.
1566
01:55:38,223 --> 01:55:39,723
MALETA # 90.
MUÑECAS.
1567
01:55:40,023 --> 01:55:44,423
Maleta 90, conteniendo 92 muñecas,
donde cada una está etiquetada...
1568
01:55:44,723 --> 01:55:49,023
con uno de los nombres de la lista de
los 92 personajes en la vida de Luper.
1569
01:55:51,922 --> 01:55:54,922
Y para confirmar ese descubrimiento,
1570
01:55:55,222 --> 01:55:58,822
la maleta 91, conteniendo el
libro frenológico de Martino
1571
01:55:59,222 --> 01:56:04,022
MALETA # 91 - LIBRO FRENOLÓGICO
... que él tenía desde chico...
1572
01:56:04,222 --> 01:56:10,221
incluyendo las piezas anatómicas: ojos,
narices, boca, manos, genitales, pies,
1573
01:56:10,521 --> 01:56:16,521
dedos, que podrían ser montados
para armar los 92 personajes.
1574
01:56:18,421 --> 01:56:21,721
Las tres maletas fueron encontradas
en tierras, o en los alrededores,
1575
01:56:21,921 --> 01:56:25,920
pertenecientes o asociadas
con Martino Knockavelli.
1576
01:56:26,620 --> 01:56:29,220
En su casa en Pratolino,
cerca de Florencia,
1577
01:56:29,520 --> 01:56:34,720
próximo a su fábrica en Hong Kong
y en sus oficinas en Londres.
1578
01:56:55,119 --> 01:56:57,118
Uno de los últimos objetos encontrados...
1579
01:56:57,418 --> 01:57:00,218
MALETA # 92 - VIDA DE LUPER
encontrados en la valija 92ª...
1580
01:57:00,618 --> 01:57:06,718
fue un rollo de película de 16 mm,
el que, proyectado demostró...
1581
01:57:07,018 --> 01:57:12,418
... una nueva verdad sobre aquel día de
agosto de 1921, cuando Tulse y Martino...
1582
01:57:12,718 --> 01:57:15,717
... saltaban los muros de las casas
en Newport, Gales del Sur...
1583
01:57:16,017 --> 01:57:19,017
para registrar sus
nombres para la posteridad.
1584
01:57:19,317 --> 01:57:20,917
¡Ardennes!
1585
01:57:22,817 --> 01:57:26,317
Las Maletas de Tulse Luper
Episodio 16
1586
01:57:28,117 --> 01:57:29,916
¡Somme y Aberdovey!
1587
01:57:30,116 --> 01:57:33,716
Aberdovey está cerca del Río Dovey
y Aberystwyth, ¡rápido!
1588
01:57:34,016 --> 01:57:38,616
¿De quién fue la idea?
Es la segunda vez esta semana.
1589
01:57:39,016 --> 01:57:43,316
Y siempre en domingo. Fue idea de
Tulse y de Macey Brittlestone.
1590
01:57:43,616 --> 01:57:45,715
Y de aquel maldito indocumentado:
Martino Knockavelli.
1591
01:57:46,015 --> 01:57:48,815
Regresen. Me rompí la pierna.
Estoy herido.
1592
01:57:49,115 --> 01:57:53,815
¿Qué hora es? 9:30. Cuelguen
los cajones en el tendedero.
1593
01:57:54,615 --> 01:57:55,915
¡Nos vemos en Berlín!
1594
01:57:56,315 --> 01:57:58,515
Voy a pedir un helado de pistache
con cobertura doble.
1595
01:57:58,815 --> 01:58:00,515
¡No me toque! ¡No me toque, Sra. Warren!
1596
01:58:00,915 --> 01:58:03,814
Me llamo Florence Nightingale y
estoy juntando flores para los muertos.
1597
01:58:04,114 --> 01:58:05,714
¡Ya casi estamos allá! Eindhoven.
1598
01:58:06,014 --> 01:58:08,414
- ¡Postdam!
- ¡Posdtdam!
1599
01:58:08,714 --> 01:58:11,914
- ¡Y las Puertas de Brandenburgo!
- ¡Y los pasteles de Battenburgo!
1600
01:58:16,414 --> 01:58:18,713
Escribamos nuestros nombres.
Para dejar nuestra marca.
1601
01:58:37,512 --> 01:58:41,612
Escríbelo correctamente, para
que todo el mundo lo pueda ver.
1602
01:58:43,812 --> 01:58:46,112
Ahora haré la carrera de regreso.
1603
01:58:51,211 --> 01:58:54,011
¡Tulsey! ¡Tulsey!
1604
01:58:55,811 --> 01:58:57,611
¡Tulsey!
1605
01:58:58,411 --> 01:58:59,911
¿A dónde te fuiste... ?
1606
01:59:00,711 --> 01:59:02,311
¡Regresa, Tulsey!
1607
01:59:03,211 --> 01:59:04,811
¡Tulsey!
1608
01:59:05,211 --> 01:59:08,010
Luper, a los 10 años,
no sobrevivió...
1609
01:59:08,310 --> 01:59:10,110
... a aquel derrumbe.
1610
01:59:10,310 --> 01:59:15,010
Su vida, en toda su complejidad,
Fue una construcción, inventada...
1611
01:59:15,310 --> 01:59:18,710
por su mejor amigo,
Martino Knockavelli.
140264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.