All language subtitles for Le valigie di Tulse Luper 3 - From Sark to the Finish (2004)_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,345 --> 00:00:49,345 El sol se ha puesto su sombrero... ¡Viva! ¡Viva! 2 00:00:49,645 --> 00:00:53,345 El sol se ha puesto su sombrero y va a salir hoy. 3 00:00:53,544 --> 00:00:57,744 Oskar Kokoschka tenía una muñeca de tamaño real... 4 00:00:57,944 --> 00:01:00,544 de la viuda de Gustav Mahler, Alma. 5 00:01:00,844 --> 00:01:04,644 Enrique VIII, contrariamente a la opinión pública, 6 00:01:04,844 --> 00:01:08,444 no era esencialmente un hombre lujurioso. 7 00:01:08,544 --> 00:01:14,043 Una mujer que quería ver el mar, mantenía una maleta 8 00:01:14,243 --> 00:01:18,043 de lápices de dibujo bajo su cama. 9 00:01:29,042 --> 00:01:31,242 Beber cerveza con el rostro colorado... 10 00:01:31,542 --> 00:01:33,742 Hacerse cosquillas con la paja del maíz al borde del camino... 11 00:01:34,042 --> 00:01:36,042 Caer borracho sobre una pila de heno... 12 00:01:36,342 --> 00:01:37,542 Un cementerio en Caerleon... 13 00:01:37,842 --> 00:01:40,342 Lanzar aviones de papel en barandas recién pintadas... 14 00:01:40,642 --> 00:01:42,542 Visitando una tía moribunda en el hospital... 15 00:01:42,941 --> 00:01:45,441 Con las botas hundidas en el barro del puente de Newport. 16 00:01:56,941 --> 00:01:59,540 - Historia # 1. - Historia # 2. 17 00:02:00,040 --> 00:02:02,740 - Historia # 3. - Historia # 4. 18 00:02:02,940 --> 00:02:05,340 - Historia # 5. - Historia # 7. 19 00:02:05,840 --> 00:02:12,840 La Spezia, Pisa, Florencia, Gante, Amsterdam, 20 00:02:13,040 --> 00:02:21,040 Maastricht, Eindhoven y Van Deimenland. 21 00:02:21,639 --> 00:02:25,739 ¿Qué hora es? 9:30. Cuelgan los cajones en el tendedero. 22 00:02:26,039 --> 00:02:30,239 ¿Qué hora es? 3:30. Mantengan los pasos alineados 23 00:02:30,539 --> 00:02:33,438 Nuestro gallinero es un modelo agrícola. 24 00:02:33,838 --> 00:02:36,838 Ningún gallo despierta a las ovejas cuando duermen. 25 00:02:38,138 --> 00:02:39,538 Hasta que pase el zorro. 26 00:02:39,838 --> 00:02:42,038 ¡Reynard! ¡Reynard! ¡Reynard! 27 00:02:42,738 --> 00:02:45,538 - Había una vez... - Había una vez... 28 00:02:45,838 --> 00:02:48,737 - Había una vez... - Había una vez una muchachita... 29 00:02:49,037 --> 00:02:51,037 Había una vez una muchachita... 30 00:02:51,237 --> 00:02:53,837 ¿Acaso no es ésa la manera de contar historias? 31 00:02:54,537 --> 00:02:57,437 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 7 32 00:02:57,737 --> 00:03:02,837 Las obras de Martino Knockavelli, y tal vez el mismo Martino Knockavelli 33 00:03:03,037 --> 00:03:07,536 comenzaron a desarrollar una reputación cultural a partir de los años 80 34 00:03:07,836 --> 00:03:11,136 Homenajeando a su amigo y héroe, Tulse Luper. 35 00:03:11,336 --> 00:03:16,336 Exposiciones como ésta de la Galería Fortlaan de Gante, en Bélgica, 36 00:03:16,636 --> 00:03:19,836 localizada impecablemente en un ejemplo perfecto 37 00:03:20,036 --> 00:03:22,635 de arquitectura Art Nouveau belga, 38 00:03:22,645 --> 00:03:26,735 exponían seis de las maletas de Tulse Luper, 39 00:03:27,235 --> 00:03:31,835 junto con sus asociaciones y contenidos, 40 00:03:32,035 --> 00:03:36,335 mostrando a Luper como un escritor y diseñador, 41 00:03:36,635 --> 00:03:42,334 y aún más que eso, un coleccionista asociativo y un confeccionador de listas. 42 00:03:42,734 --> 00:03:45,834 Confeccionar listas implica la catalogación, 43 00:03:46,034 --> 00:03:47,934 y Luper siempre afirmó que... 44 00:03:48,134 --> 00:03:50,334 las categorías que usamos para organizar el mundo... 45 00:03:50,534 --> 00:03:53,533 cómo conocemos, todo eso, moldea nuestro comportamiento. 46 00:03:55,833 --> 00:03:57,833 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 8 47 00:04:12,832 --> 00:04:15,932 Refugiado de sus aventuras en el Mar del Norte, 48 00:04:16,232 --> 00:04:18,732 Luper naufragó cerca de la Isla de Sark. 49 00:04:19,132 --> 00:04:24,832 Pequeña, rocosa y con pequeñas playas, la isla le dio a Luper la impresión... 50 00:04:25,132 --> 00:04:27,131 de ser un paraíso solitario. 51 00:04:27,431 --> 00:04:30,831 Una isla con sonidos que deleitan, sin ser perjudiciales. 52 00:04:31,131 --> 00:04:34,631 Una isla que podría ser la de la magia de Próspero. 53 00:04:35,431 --> 00:04:42,630 No temas. Esta isla está llena de ruidos, perfumes y dulces aires, 54 00:04:42,930 --> 00:04:45,730 que dan placer, y no lastiman. 55 00:04:46,230 --> 00:04:51,530 Historia # 9. El se envolvió en una bandera patriótica... 56 00:04:51,830 --> 00:04:54,730 Si se pudiera mantener vivo y saludable, ese lugar podría ser... 57 00:04:55,030 --> 00:04:59,129 un fructífero y rentable hogar para estimular su imaginación. 58 00:04:59,229 --> 00:05:00,229 MALETA # 62 PINZAS DE CANGREJO 59 00:05:00,429 --> 00:05:05,429 Historia # 11. Dicen que el Duque de Courcy le preguntó a un buzo... 60 00:05:05,629 --> 00:05:09,429 Fascinado por los grandes cangrejos que poblaban la playa 61 00:05:09,629 --> 00:05:11,629 y las innumerables flores amarillas 62 00:05:11,829 --> 00:05:14,729 que crecen en los acantilados, él soñó con un escenario... 63 00:05:14,929 --> 00:05:19,928 de la evolución, en el que Dios no descansaba el séptimo día... 64 00:05:20,228 --> 00:05:23,428 teniendo tiempo así, para perfeccionar su creación. 65 00:05:24,228 --> 00:05:29,228 Llamó al proyecto "A Walk Through H" y trabajó con diseños y textos 66 00:05:29,428 --> 00:05:31,527 que más tarde servirían de base... 67 00:05:31,827 --> 00:05:34,127 ... al film de animación homónimo. 68 00:05:41,427 --> 00:05:45,427 MALETA # 63 - PLUMAS Y HUEVOS Historia # 14. Melchor era un... 69 00:05:46,027 --> 00:05:48,126 Una maleta de plumas y huevos. 70 00:05:48,426 --> 00:05:50,426 Para recordar a Ícaro, 71 00:05:50,526 --> 00:05:53,826 que fue el primer piloto exitoso y también víctima... 72 00:05:54,246 --> 00:05:55,826 del primer accidente aéreo. 73 00:05:56,026 --> 00:06:00,426 Un símbolo de la pasión de Tulse por los vuelos. 74 00:06:01,426 --> 00:06:05,625 La exposición patrocinada por Martino Knockavelli sobre Luper y su vida... 75 00:06:05,825 --> 00:06:09,625 continuó en los años 1980's y 1990's, 76 00:06:09,825 --> 00:06:12,625 pero la 1ª exhibición de la colección definitiva... 77 00:06:12,825 --> 00:06:17,725 de todas las 92 maletas no sería hecha sino hasta 2004, 78 00:06:18,025 --> 00:06:21,324 en Compton Verney, Warwickshire, Inglaterra. 79 00:06:21,824 --> 00:06:27,024 Tal vez las maletas sean la metáfora ideal de nuestros tiempos. 80 00:06:27,424 --> 00:06:30,624 Nunca las personas se trasladaron tanto. 81 00:06:30,824 --> 00:06:34,624 Pregunte a un americano en dónde él o ella nacieron, y uno por uno 82 00:06:34,824 --> 00:06:37,923 le contestarán que no viven o trabajan más en ese lugar. 83 00:06:39,023 --> 00:06:44,523 Se dice que veinticinco mil jóvenes, cada uno con sus propias maletas, 84 00:06:44,823 --> 00:06:49,023 desembarcan en Shangai y Pekín cada noche. 85 00:06:49,423 --> 00:06:53,522 Y todos hemos escuchado sobre la emigración voluntaria e involuntaria... 86 00:06:53,822 --> 00:06:58,122 de personas en la Europa Oriental desde la caída del muro de Berlín. 87 00:06:58,322 --> 00:07:00,022 Historia # 15. 88 00:07:00,222 --> 00:07:02,422 Un muchacho gordo vistiendo pantalones cortos se tomaba las manos... 89 00:07:02,522 --> 00:07:06,022 La costa oeste de la Isla de Sark, era el puerto final de mensajes en botellas 90 00:07:06,222 --> 00:07:07,222 MALETA # 64 MENSAJES EN BOTELLAS 91 00:07:07,422 --> 00:07:11,521 Venidas del Golfo de Vizcaya en España de las Islas Canarias, 92 00:07:11,721 --> 00:07:16,421 del Mediterráneo, de la costa oeste de África, de las islas atlánticas 93 00:07:16,721 --> 00:07:21,021 y hasta de América del Sur, flotando para el este por la corriente del Golfo. 94 00:07:21,221 --> 00:07:26,320 Luper las coleccionaba como indicadores de un optimismo extremo. 95 00:07:26,620 --> 00:07:31,120 Historia # 17. El insistió en que... 96 00:07:45,219 --> 00:07:49,419 Si fue planeado aislar intencionalmente a Tulse Luper 97 00:07:49,619 --> 00:07:50,619 para mantenerlo prisionero y solo, 98 00:07:50,819 --> 00:07:53,819 en una franja de playa rocosa en el Canal de la Mancha. 99 00:07:54,219 --> 00:07:56,819 fue un plan muy bien ejecutado. 100 00:07:57,719 --> 00:08:01,618 Entre los diversos desechos marinos que aparecen regularmente en la playa, 101 00:08:02,018 --> 00:08:04,718 halló una caja con pintura amarilla. 102 00:08:05,018 --> 00:08:08,918 Luper escribió con ella frases en las paredes de las grutas 103 00:08:09,318 --> 00:08:12,618 "Los buenos son recompensados con frecuencia, 104 00:08:12,818 --> 00:08:15,117 los impíos son castigados con frecuencia, ... 105 00:08:15,317 --> 00:08:18,817 y los inocentes siempre serán insultados. " 106 00:08:19,717 --> 00:08:21,917 "Una mujer bella sólo sirve para ahuyentar a los peces... 107 00:08:22,317 --> 00:08:24,417 ... cuando se echa al agua. " 108 00:08:25,017 --> 00:08:27,017 MALETA # 65 PINTURA AMARILLA 109 00:08:27,217 --> 00:08:30,617 Historia # 18. El vivía en un molino de viento... 110 00:08:31,316 --> 00:08:35,516 "Si me dejas, ¿puedo ir contigo?" 111 00:08:37,016 --> 00:08:40,206 MALETA # 66 PELOTAS DE TENIS 112 00:08:40,216 --> 00:08:43,016 Después de la aparición de una caja con pelotas de tenis, 113 00:08:43,316 --> 00:08:45,916 Luper inventó un juego para sí mismo, 114 00:08:46,216 --> 00:08:48,615 Un solitario de tenis en los acantilados. 115 00:09:02,615 --> 00:09:08,114 Historia # 19. Un médico ejerciendo medicina en Varsovia 116 00:09:08,414 --> 00:09:13,114 y tiene tres pacientes cuyas quejas tenían extrañas conexiones... 117 00:09:16,414 --> 00:09:19,314 En momentos de ensoñación a veces hacían que Luper regresara al tiempo, 118 00:09:19,514 --> 00:09:22,613 en que las cartas de amor ilustradas eran enviadas por su padre a su madre 119 00:09:22,913 --> 00:09:25,113 desde las trincheras de Flandes. 120 00:09:25,713 --> 00:09:29,513 El imaginaba rutas nostálgicas de su corazón hasta el de ella, 121 00:09:29,713 --> 00:09:32,213 nadando por el Canal de la Mancha desde Bélgica 122 00:09:32,413 --> 00:09:34,413 y caminando por los bosques de manzanos... 123 00:09:34,613 --> 00:09:36,712 de Inglaterra a Gales. 124 00:09:37,312 --> 00:09:43,312 Una manzana, fruto del conocimiento, es un símbolo directamente cristiano. 125 00:09:43,812 --> 00:09:46,712 MALETA # 67 - MANZANAS VERDES La sed de conocimiento de Luper era insaciable 126 00:09:47,012 --> 00:09:51,312 Y nadie lo expulsaría del Jardín del Edén, 127 00:09:51,712 --> 00:09:54,111 que tanto prometía. 128 00:09:54,411 --> 00:09:59,111 Luper estaba decidido a comer del fruto del conocimiento, 129 00:09:59,311 --> 00:10:02,211 aunque tuviera una serpiente al lado... 130 00:10:02,611 --> 00:10:05,111 y al ángel guardián del otro. 131 00:10:05,611 --> 00:10:10,810 Por diversión, Luper juntó personas para un ejercicio; 132 00:10:11,110 --> 00:10:15,010 les pidió pelar y cortar una manzana 133 00:10:15,310 --> 00:10:19,110 las cronometró, analizándolas según sus habilidades 134 00:10:19,410 --> 00:10:22,410 y su hambre, recompensándolas... 135 00:10:22,710 --> 00:10:25,110 a medida que lo hacían. 136 00:10:27,009 --> 00:10:31,309 Historia # 20. Un naturalista para conseguir cambiar sus hábitos... 137 00:10:31,609 --> 00:10:34,509 Durante 3 meses, Luper vivió en esa especie de paraíso solitario, 138 00:10:34,909 --> 00:10:38,709 preso de los acantilados inescalables 139 00:10:39,009 --> 00:10:43,108 lejos de los problemas del mundo, improvisando distracciones, 140 00:10:43,408 --> 00:10:47,808 estimulado por el mar, por la arena, por los acantilados y por la playa. 141 00:10:49,308 --> 00:10:52,608 Entonces, su aislamiento fue interrumpido. Primero por un perro 142 00:10:52,908 --> 00:10:54,908 traído por el mar en un barril. 143 00:10:55,208 --> 00:10:57,008 Y después por tres hermanas. 144 00:10:57,508 --> 00:11:00,807 Ellas llegaron a la playa en un viejo barco de pesca. 145 00:11:01,107 --> 00:11:04,707 Tal vez fueron atraídas por las frases amarillas pintadas en las rocas. 146 00:11:05,107 --> 00:11:08,707 Martino considera que las mujeres siempre llegan de a tres. 147 00:11:09,407 --> 00:11:12,607 Las hermanas Contumely probaron su teoría. 148 00:11:12,907 --> 00:11:17,306 Historia # 21. El abogado estaba sentado en el asiento del frente del auto... 149 00:11:18,206 --> 00:11:23,506 Cuando la guerra termine, prepararé el "fillet au rouge" 150 00:11:23,806 --> 00:11:28,006 en un restaurant de Toscana, en una gran cocina, 151 00:11:28,306 --> 00:11:31,205 con un armario lleno hasta el techo con vajilla de barro recolectada por mí 152 00:11:31,505 --> 00:11:36,705 alrededor del mundo y voy a cocinar para un poeta con el cabello largo y untuoso 153 00:11:37,005 --> 00:11:39,405 de una ciudad provinciana de Italia. 154 00:11:39,905 --> 00:11:44,705 Me voy a enfurecer y a despertar, yendo descalza a media noche hasta el jardín, 155 00:11:45,005 --> 00:11:48,204 entre las plantas de cicuta, no me olvides y ramo de novias. 156 00:11:49,004 --> 00:11:53,504 Y permaneceré allí hasta que escuche en la madrugada a un coro italiano, 157 00:11:53,804 --> 00:11:55,604 entonando la canción Cucului. 158 00:11:55,904 --> 00:11:58,804 Será eternamente junio, cuando la guerra termine. 159 00:11:59,104 --> 00:12:01,904 Si consigo el permiso de papá. 160 00:12:03,703 --> 00:12:06,103 Puede por supuesto, que no todo esto haya sido verdad. 161 00:12:06,403 --> 00:12:09,903 las referencias de este triple encuentro amoroso vienen de Martino 162 00:12:10,203 --> 00:12:14,003 en cartas escritas a su primo en Torcello, que moría a causa de un cáncer. 163 00:12:14,303 --> 00:12:17,903 Cuando la guerra termine me voy a casar con un constructor naval, 164 00:12:18,203 --> 00:12:23,802 que se parecerá a Noé, jorobado, un poco mal oliente, salado, 165 00:12:24,002 --> 00:12:29,702 petulante, irritable, con brazos peludos, caderas estrechas, 166 00:12:30,102 --> 00:12:34,302 y un gran miembro asomando debajo de su ropa interior. 167 00:12:34,802 --> 00:12:38,601 No, me dijo, tal vez él me va a perdonar. 168 00:12:39,901 --> 00:12:41,801 Era confidencial. 169 00:12:42,501 --> 00:12:45,301 Lo de su gran y vigoroso miembro era un secreto. 170 00:12:46,501 --> 00:12:50,901 El vive en Guernsey. Papá me dijo. 171 00:12:51,201 --> 00:12:54,300 Martino dice que Luper le contó sobre sus aventuras en la Isla de Sark 172 00:12:54,500 --> 00:12:58,100 mientras ellos bebían sake en una casa de té en Hong Kong. 173 00:12:58,400 --> 00:13:03,000 A Martino le gustaban las mujeres grandes y en sus fantasías eróticas... 174 00:13:03,300 --> 00:13:07,000 él quería que sus mujeres tuvieran menos experiencia sexual que él. 175 00:13:07,600 --> 00:13:10,099 Voy a ir para China cuando la guerra termine, 176 00:13:10,399 --> 00:13:14,499 y quiera o no papá, voy a enseñar francés 177 00:13:14,799 --> 00:13:19,899 a pequeños niños "amarillos" y me voy a convertir en una vieja abuelita china, 178 00:13:20,199 --> 00:13:23,899 con un sombrero cónico y un par de zapatos azules, 179 00:13:24,199 --> 00:13:28,398 sentada bajo un sauce cortando figuritas de papel. 180 00:13:28,798 --> 00:13:32,398 y diciendo ''Ah-So'' todas las veces que quiera. 181 00:13:32,698 --> 00:13:35,798 Es un sueño. Tal vez algunos penes "amarillos". 182 00:13:36,098 --> 00:13:39,398 Creo que los voy a necesitar, para convertirme en una abuelita china. 183 00:13:39,898 --> 00:13:42,197 Luper se relacionó con las hermanas Contumely, 184 00:13:42,397 --> 00:13:44,597 pero había un límite para compartir, 185 00:13:44,697 --> 00:13:46,797 y los celos los convirtieron en antagonistas. 186 00:13:47,097 --> 00:13:53,397 Usted tiene muchas palabras, muchas ideas, mucha pintura amarilla. 187 00:13:53,697 --> 00:13:59,296 Muchos discursos robados de este maravilloso lugar por su imaginación. 188 00:13:59,596 --> 00:14:02,296 Nosotras no confiamos en su imaginación. 189 00:14:02,596 --> 00:14:05,096 Sabemos que todo se va a transformar en palabras, 190 00:14:05,396 --> 00:14:08,296 y que otros transformarán sus palabras en imágenes, 191 00:14:08,596 --> 00:14:12,196 y las imágenes se volverán más importantes que las cosas reales, 192 00:14:12,396 --> 00:14:17,195 y las personas juzgarán la realidad por las imágenes y no al revés, 193 00:14:17,495 --> 00:14:21,695 y encontrarán la realidad incompleta y secundaria. 194 00:14:21,995 --> 00:14:25,095 Mis hermanas se tienen que proteger, 195 00:14:25,295 --> 00:14:27,395 aunque sólo sea por respeto a sí mismas. 196 00:14:27,695 --> 00:14:31,694 ¿Cómo puedo ir ahora a Toscana y presentarme ante la poesía italiana... ? 197 00:14:31,994 --> 00:14:35,394 Y, ¿cómo podré ser la Sra. Noé, esposa de un constructor naval... ? 198 00:14:35,694 --> 00:14:38,494 Y, ¿cómo podré ir a China a enseñar a los niños "amarillos"... 199 00:14:38,794 --> 00:14:41,094 los verbos infinitivos franceses? 200 00:14:41,394 --> 00:14:47,793 Usted arruinó todo, señor Luper. La vida no debe ser transformada en arte. 201 00:14:48,093 --> 00:14:51,193 Y como no podemos todas tenerlo al mismo tiempo, 202 00:14:51,593 --> 00:14:55,193 decidimos que ninguna de nosotras lo tendrá. 203 00:14:55,493 --> 00:14:59,693 Entonces, simplemente tendrá que irse. Adiós, Sr. Luper. 204 00:14:59,893 --> 00:15:01,793 Eventualmente ellas hubieran tenido que matar a Luper. 205 00:15:02,593 --> 00:15:04,992 En lugar de eso, mataron al perro. 206 00:15:07,292 --> 00:15:08,692 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 9 207 00:15:09,092 --> 00:15:11,992 Un hombre que realmente murió por las crisis de la guerra... 208 00:15:12,292 --> 00:15:15,092 fue Hippolyte Acusari, que era el amante perdido hacía tiempo... 209 00:15:15,392 --> 00:15:17,092 por Charlotte des Arbres. 210 00:15:17,292 --> 00:15:20,291 Fue puesto frente a un pelotón de fusilamiento en Barcelona, 211 00:15:20,491 --> 00:15:25,691 acusado de una serie de crímenes, de los que no era totalmente inocente. 212 00:15:26,191 --> 00:15:29,691 Charlotte lo encontró, solamente para volver a perderlo nuevamente. 213 00:15:30,191 --> 00:15:33,291 Ella lo sepultó, como era su deseo, en el mar. 214 00:15:34,191 --> 00:15:37,890 Como una gran narradora, aún cuando su amor por ella no era mutuo, 215 00:15:38,190 --> 00:15:40,890 Charlotte recuperó el talento para contar historias de amor, 216 00:15:41,190 --> 00:15:42,490 ahora que él había muerto. 217 00:15:43,290 --> 00:15:45,590 Había una vez... 218 00:15:49,490 --> 00:15:52,889 ... tres hermanas... 219 00:15:55,389 --> 00:16:01,589 Dolores, Sybil y Saffron. 220 00:16:06,489 --> 00:16:11,088 La primera tenía la nariz quebrada... 221 00:16:12,988 --> 00:16:17,888 la segunda, el pelo rubio teñido... 222 00:16:19,488 --> 00:16:24,788 y la tercera, una media hermana, excesivamente bonita. 223 00:16:30,587 --> 00:16:32,787 Todas las tres, embarazadas. 224 00:16:37,387 --> 00:16:41,786 No es difícil de entender por qué me quedé con Figura tanto tiempo. 225 00:16:42,686 --> 00:16:46,986 Lo conocí con 12 años. El tenía 14. 226 00:16:47,886 --> 00:16:52,086 El me besó de inmediato, en los labios. 227 00:16:52,686 --> 00:16:55,686 Yo tenía la esperanza de convertirme en monja. Sólo porque... 228 00:16:55,986 --> 00:16:59,285 recién había comenzado a menstruar y estaba muy interesada en esa sangre, 229 00:16:59,585 --> 00:17:07,385 pensando que era la sangre de Cristo la que salía de mí, como en los estigmas. 230 00:17:07,985 --> 00:17:11,885 El era un corista feo, al que la voz le había cambiado. 231 00:17:14,784 --> 00:17:19,284 Hicimos el amor sobre la cama de mi hermana, por primera vez, 232 00:17:19,584 --> 00:17:21,784 el día que cumplía 13 años. 233 00:17:21,984 --> 00:17:24,984 Fue el regalo de Figura para mí. El me dijo: 234 00:17:25,284 --> 00:17:29,484 ''Ahora que ya eres una mujer, te quiero dar un regalo. " 235 00:17:30,284 --> 00:17:32,383 Y me dio un hijo. 236 00:17:32,883 --> 00:17:35,683 Historia # 25. A medida que... 237 00:17:35,983 --> 00:17:39,483 Yo pensaba que los bebés nacían en un espacio bajo el altar, 238 00:17:39,783 --> 00:17:43,783 donde yo ponía mi abrigo en las clases dominicales. 239 00:17:44,083 --> 00:17:47,482 Tal vez fue por eso que yo quería ser monja. 240 00:17:47,782 --> 00:17:53,282 Para estar cerca del lugar donde los bebés aparecían, y llevarme uno... 241 00:17:53,782 --> 00:17:56,282 en cuanto estuviera disponible. 242 00:17:57,082 --> 00:18:05,082 Vigilaría la cuna con los brazos abiertos y los ojos cerrados, esperando. 243 00:18:06,781 --> 00:18:10,981 A veces me quedaba así por más de una hora 244 00:18:11,181 --> 00:18:16,081 estática, esperando que un bebé cayera en mis brazos. 245 00:18:16,481 --> 00:18:21,880 Tengo que decir que, por entonces, y a veces todavía hoy... 246 00:18:22,180 --> 00:18:25,880 nunca supe cómo fue que Figura me embarazó. 247 00:18:26,180 --> 00:18:31,280 Fue todo muy rápido, como los gorriones, 248 00:18:31,980 --> 00:18:39,980 algunas caricias, y de repente, todo se acaba. 249 00:18:40,479 --> 00:18:42,879 Historia # 26... 250 00:18:43,179 --> 00:18:47,079 Incluso entonces pensaba que los bebés venían en maletas, 251 00:18:47,479 --> 00:18:51,779 una serie de 11 bebés en maletas. 252 00:18:53,378 --> 00:19:01,378 Y sé por qué, porque reconocía el lugar, ese espacio, su forma de maleta 253 00:19:02,178 --> 00:19:05,578 bajo el altar, donde las prostitutas de la ciudad abandonaban 254 00:19:05,778 --> 00:19:06,978 a sus bebés no deseados. 255 00:19:07,778 --> 00:19:11,377 MALETA # 68 - NIÑOS ABANDONADOS Se llamaba la Maleta de los Abandonados. 256 00:19:11,777 --> 00:19:13,477 Historia # 27... 257 00:19:13,777 --> 00:19:17,577 Me quedé con el bebé de Figura. Mi madre quería una familia numerosa... 258 00:19:17,877 --> 00:19:19,477 Historia # 30... 259 00:19:19,877 --> 00:19:22,077 Creo que fue así como sucedió. 260 00:19:22,377 --> 00:19:25,476 Primero para satisfacer a Figura, después para satisfacer a mi madre. 261 00:19:25,776 --> 00:19:28,576 Me parece que muchas veces estuvieron aliados. 262 00:19:28,976 --> 00:19:35,876 y ahora sé, yo sé bien que gracias a ti, Edith, me puedo satisfacer a mí misma. 263 00:19:36,176 --> 00:19:37,176 Y lo hago contigo. 264 00:19:37,476 --> 00:19:38,876 Historia # 33... 265 00:19:39,376 --> 00:19:44,975 Cuando los alemanes crearon el pequeño estado francés colaboracionista... 266 00:19:45,175 --> 00:19:47,375 ... conocido como Vichy, 267 00:19:47,575 --> 00:19:52,475 las tres hermanas dejaron Marsella empujando carritos de bebés. 268 00:19:55,075 --> 00:20:00,474 Ellas sabían muy bien que se habían ganado su identidad judía 269 00:20:01,174 --> 00:20:07,074 porque sus maridos tenían éxito, eran extranjeros y a veces rebeldes, 270 00:20:07,474 --> 00:20:12,074 y habitualmente estaban fuera de la ley. 271 00:20:14,173 --> 00:20:16,673 Historia # 36. Un director de ópera... 272 00:20:16,973 --> 00:20:19,373 Luper llegó a Barcelona. 273 00:20:19,673 --> 00:20:23,673 La ciudad se había vuelto un imán para muchas personas recientemente. 274 00:20:24,573 --> 00:20:31,172 Historia # 39. Un joven que estaba fascinado por las torres de Bolonia... 275 00:20:31,472 --> 00:20:39,472 Historia # 41. Había una vez una bella niña rubia en Lyon que no caminaba... 276 00:20:41,572 --> 00:20:46,672 Historia # 47. En un país distante todos aseguraban ser felices... 277 00:20:46,971 --> 00:20:49,171 Dios, sí que está lejos de casa. 278 00:20:49,471 --> 00:20:52,871 Yo lo seguí. Me debe. 279 00:20:53,371 --> 00:20:55,071 ¿Por qué? 280 00:20:55,371 --> 00:20:59,171 Yo aprecio sus cualidades desde el principio. 281 00:20:59,571 --> 00:21:03,070 Escuché sus reclamos y críticas sobre el mundo. 282 00:21:03,370 --> 00:21:05,070 Permanecí despierto hasta tarde en la noche. 283 00:21:05,370 --> 00:21:07,270 ¿Estaba seguro que no era lo contrario? 284 00:21:07,570 --> 00:21:12,470 No era el que decía: "¿Qué es todo eso, Sr. Luper?" 285 00:21:12,870 --> 00:21:19,969 ''¿El mundo? ¿Nuestras vidas? ¿Tú y yo? ¿Ricos y pobres? Todo ese ir y venir. '' 286 00:21:20,269 --> 00:21:25,969 "¿Todas las ganancias y pérdidas? ¿Todas esas cosas de carcelero y prisionero?" 287 00:21:26,369 --> 00:21:30,869 Y ahora voy a ser recompensado por todo el cuidado y la atención. 288 00:21:31,169 --> 00:21:34,569 Y yo cuido los intereses de los Zeloty. 289 00:21:34,969 --> 00:21:36,468 ¿Y cuáles serían? 290 00:21:38,968 --> 00:21:43,868 Esta es su mujer, éste su pedazo de Bélgica. 291 00:21:45,368 --> 00:21:47,868 ¿La colaboracionista tránsfuga, Madame Plens? 292 00:21:48,168 --> 00:21:53,067 Zeloty fue nombrado guardián de los hijos de Figura... 293 00:21:53,367 --> 00:21:55,267 Auto nombrado. 294 00:21:55,567 --> 00:22:02,167 Y ahí está la viuda de Figura flirteando con la amante de Zeloty. 295 00:22:02,467 --> 00:22:04,067 Y usted está involucrado. 296 00:22:04,367 --> 00:22:07,867 Historia # 48. Una mujer que vive en el campo continuamente en espera... 297 00:22:08,367 --> 00:22:10,766 Zeloty pagaría un buen precio por ti. 298 00:22:11,366 --> 00:22:14,466 Apártese. ¡Apártese! 299 00:22:25,565 --> 00:22:27,365 - ¿Vamos a hacer un trato? - ¡No! 300 00:22:28,165 --> 00:22:30,565 - Mitad y mitad. - ¿De qué? 301 00:22:30,965 --> 00:22:33,965 Del salario que Zeloty me pagaba por ser su carcelero. 302 00:22:34,265 --> 00:22:36,065 ¡40-60! 303 00:22:36,465 --> 00:22:39,665 ¡Dios mío! Tiene que estar realmente desesperado por tenerme. 304 00:22:39,965 --> 00:22:43,164 Usted es un bien muy preciado. 305 00:22:43,464 --> 00:22:49,664 Con usted como mi prisionero perpetuo, en diez años seré rico. 306 00:22:49,964 --> 00:22:51,264 Si vivo todo ese tiempo. 307 00:22:51,564 --> 00:22:55,164 Vivirá. Vivirá. Como siempre sucede. 308 00:22:56,064 --> 00:23:00,663 Por otra parte, tengo sus primeras 21 maletas muy bien cuidadas. 309 00:23:00,963 --> 00:23:02,263 ¿Dónde? 310 00:23:02,663 --> 00:23:07,263 En una iglesia en Lille, pero nunca las vas a encontrar. 311 00:23:07,563 --> 00:23:10,463 Por Dios, de verdad te voy a hacer millonario. 312 00:23:10,763 --> 00:23:14,562 Puedes reírte. ¿30-70? 313 00:23:15,262 --> 00:23:19,262 Está bien. Pero tendrás que luchar por eso. 314 00:23:32,761 --> 00:23:39,561 Ya no estoy seguro que pueda hacer esto. ¿20-80? 315 00:23:39,961 --> 00:23:41,061 ¡No! 316 00:23:41,361 --> 00:23:45,661 Te voy a vender a la policía española como un inmigrante ilegal. 317 00:23:46,061 --> 00:23:49,060 - Tú eres un ilegal. - ¡Está bien! 318 00:23:51,260 --> 00:23:53,160 10-90. 319 00:23:53,760 --> 00:23:58,860 ¡Por Dios! ¿Cómo lo puedo rechazar? ¿Cómo va a conseguir Zeloty ese dinero? 320 00:23:59,160 --> 00:24:04,059 Qué pregunta estúpida. Lephrenic... Está a la cabeza del partido nazi. 321 00:24:04,359 --> 00:24:07,459 ¡Ya pega con la cabeza en el techo! 322 00:24:08,559 --> 00:24:12,059 Según el acuerdo, las tres hermanas se quedaron con una suma 323 00:24:12,359 --> 00:24:17,359 bastante considerable de los bienes de sus maridos, en oro y joyas, 324 00:24:17,659 --> 00:24:22,458 lejos de las áreas donde operaban ellos, tierra adentro, en un lugar seguro, 325 00:24:22,658 --> 00:24:26,258 donde las tres hermanas, creían que quedaba Avignon, 326 00:24:26,458 --> 00:24:28,658 la ciudad de los Papas. 327 00:24:28,958 --> 00:24:34,258 Escondieron los bienes matrimoniales dentro de papas, cubiertas con carbón. 328 00:24:34,458 --> 00:24:37,757 En tres cochecitos de bebé oxidados. 329 00:24:38,357 --> 00:24:42,157 Oro, papas y carbón. 330 00:24:43,457 --> 00:24:51,157 Pasaron riendo y jugueteando por Marsella, por Arlés, por Tarascón. 331 00:24:52,156 --> 00:24:57,856 Pero en Chateaurenard ellas desaparecieron. 332 00:25:01,256 --> 00:25:04,156 Gaudí murió en 1926. 333 00:25:04,356 --> 00:25:06,656 Un arquitecto disidente, curiosamente admirado 334 00:25:06,956 --> 00:25:08,855 así como también curiosamente, difamado. 335 00:25:09,255 --> 00:25:12,155 El anticipó con su actitud y práctica lo que luego sucedería 336 00:25:12,455 --> 00:25:15,055 en la arquitectura del Siglo XX. 337 00:25:15,255 --> 00:25:18,255 A pesar de que era incómodo y desagradable como persona 338 00:25:18,455 --> 00:25:21,255 tenía un gran número de admiradores. 339 00:25:21,555 --> 00:25:25,454 Estas características estuvieron presentes cuando murió, atropellado, 340 00:25:25,754 --> 00:25:28,254 por un tranvía en las calles de Barcelona. 341 00:25:28,754 --> 00:25:32,254 Nadie reconoció al hombre herido en el asfalto. 342 00:25:32,454 --> 00:25:35,854 Lo dejaron morir pensando que era un mendigo. 343 00:25:36,354 --> 00:25:41,053 Finalmente lo trajeron a este hospital dejándolo en el corredor. 344 00:25:41,253 --> 00:25:43,853 No es de extrañar que ninguno lo haya reconocido. 345 00:25:44,153 --> 00:25:48,053 ¿A quién le gustaría morir así? Como un perro callejero irreconocible. 346 00:25:48,353 --> 00:25:52,753 ¡Es más! Piensen en eso. Hay quiénes buscan la fama para ser reconocidos 347 00:25:53,253 --> 00:26:00,552 Un gran y majestuoso sol cubierto de nubes. 348 00:26:02,552 --> 00:26:08,552 San Gaudí. Patrón de la arquitectura. 349 00:26:10,152 --> 00:26:13,552 Esperando la primavera para brotar en nuestras memorias. 350 00:26:16,351 --> 00:26:20,851 Murió olvidado en esta camilla. 351 00:26:24,351 --> 00:26:29,351 Y ésta es mi última creación. 352 00:26:31,650 --> 00:26:34,050 Una cama vacía. 353 00:26:35,750 --> 00:26:38,450 Una sábana. 354 00:26:39,550 --> 00:26:43,350 Un respaldo. 355 00:26:44,150 --> 00:26:49,449 Mi última declaración arquitectónica. 356 00:26:53,349 --> 00:26:57,449 Nadie se atreva a dejarme morir en las calles de Barcelona, en el anonimato. 357 00:26:57,649 --> 00:27:01,449 Voy a llenar los bolsos con identificaciones. 358 00:27:01,649 --> 00:27:07,248 Y me niego a morir como un mendigo, en el anonimato. 359 00:27:07,448 --> 00:27:10,548 Llaves, documentos de identidad, pasaportes, 360 00:27:10,748 --> 00:27:13,548 cartas a mi madre, cartas para ti, 361 00:27:13,948 --> 00:27:17,248 mi amor, diciendo cuanto te amo. 362 00:27:17,548 --> 00:27:22,847 ¿Fue anónima su actitud? 363 00:27:23,747 --> 00:27:25,547 ¿Quién es este hombre? 364 00:27:27,247 --> 00:27:34,247 Le voy a decir quién soy. Yo soy Hippolyte Acusari. 365 00:27:34,647 --> 00:27:36,446 ¿Que cómo quiero morir? 366 00:27:38,346 --> 00:27:40,146 De un tiro... 367 00:27:40,546 --> 00:27:43,446 directo al corazón debido a mis creencias. 368 00:27:43,946 --> 00:27:48,246 Entonces pueden lanzar mi cuerpo al mar. 369 00:27:48,646 --> 00:27:54,645 Hippolyte Acusari, retrato de un hombre muerto en el mar, 370 00:27:54,845 --> 00:27:58,545 su corazón estaba lleno de agujeros. 371 00:28:08,044 --> 00:28:11,044 Historia # 59. Un profesor de acústica en Delaware... 372 00:28:11,344 --> 00:28:18,644 Nadie prestaba atención a aquellas tres señoras embarazadas en la ciudad 373 00:28:18,944 --> 00:28:23,844 empujando viejos cochecitos por las calles empedradas de la campiña. 374 00:28:24,943 --> 00:28:32,943 Pero pronto tuvieron admiradores y un pequeño ejército, 375 00:28:33,143 --> 00:28:37,643 con personas del poblado que las escoltaban hasta el próximo pueblo. 376 00:28:37,943 --> 00:28:43,142 Había una vez una muchacha... ¿No es así que comienzan las historias? 377 00:28:43,442 --> 00:28:44,542 Historia # 61. 378 00:28:44,842 --> 00:28:47,442 ... que quería ir al hospital del mismo modo que otros chicos 379 00:28:47,742 --> 00:28:50,642 quieren ir al cine o a la playa. 380 00:28:50,942 --> 00:28:52,742 Era una idea curiosa. 381 00:28:53,742 --> 00:28:58,741 No es que estuviera obsesionada con las enfermedades o que fuera morbosa... 382 00:28:59,141 --> 00:29:01,741 era más un intenso sentimiento de que... 383 00:29:01,941 --> 00:29:05,141 los hospitales representaban una forma de paraíso. 384 00:29:05,841 --> 00:29:10,741 Sábanas blancas, mujeres como ángeles, dulces olores que 385 00:29:11,041 --> 00:29:16,040 la hacían sonreír involuntariamente. Debería ser el éter, ¿no le parece? 386 00:29:16,540 --> 00:29:18,940 Jardines... donde las personas eran transportadas 387 00:29:19,140 --> 00:29:20,940 con dignidad en sillas de ruedas, 388 00:29:21,140 --> 00:29:25,840 como pálidas reinas, y comidas que no se necesitaba masticar, 389 00:29:26,140 --> 00:29:31,239 papel higiénico suave y música, que parecía fluir en sus oídos 390 00:29:31,439 --> 00:29:36,639 por auriculares, de modo que solo uno lo escucharía y nadie más. 391 00:29:37,139 --> 00:29:42,639 Pero, lo más importante... ¿Deberé contar esto? 392 00:29:42,939 --> 00:29:47,738 A esta niñita de 7 años le gustaba la imagen de completa blancura 393 00:29:48,038 --> 00:29:51,838 repentinamente teñida de un rojo intenso. 394 00:29:52,138 --> 00:29:56,338 MALETA # 69 TINTA Y SANGRE 395 00:29:56,538 --> 00:29:58,938 Para representar el acto de escribir... 396 00:29:59,138 --> 00:30:01,938 en todos los textos manuscritos e impresos. 397 00:30:02,437 --> 00:30:06,137 Para demostrar la transmisión del conocimiento 398 00:30:06,337 --> 00:30:09,937 y los canales de comunicación a través de la tinta. 399 00:30:10,037 --> 00:30:14,537 La tinta puede ser vista como la segunda sangre del mundo 400 00:30:14,737 --> 00:30:16,337 y tan desechable como ésta. 401 00:30:16,437 --> 00:30:21,236 Y ahora todos aquellos sueños imposibles se harán realidad, 402 00:30:21,536 --> 00:30:27,036 hospitales, uniformes de enfermeras, blancura inmaculada, olores dulces 403 00:30:27,236 --> 00:30:30,536 e ir a la cama tarde. 404 00:30:30,736 --> 00:30:31,936 Historia # 62. 405 00:30:32,636 --> 00:30:37,735 Estoy espantada, sorprendida y animada... 406 00:30:37,935 --> 00:30:40,135 ... porque cualquier sueño se puede volver realidad. 407 00:30:40,435 --> 00:30:44,135 Hasta el sueño más importante de todos 408 00:30:45,435 --> 00:30:47,135 Y yo estoy sonriendo. 409 00:30:48,135 --> 00:30:51,135 Siempre estoy sonriendo. 410 00:30:51,934 --> 00:30:56,134 Sonrío en la calle, sonrío en la oscuridad... 411 00:30:56,334 --> 00:31:02,534 Yo sonrío plenamente. Sonrío por dentro y por fuera. 412 00:31:04,434 --> 00:31:09,533 Y, obviamente, tú eres la razón de todas esas sonrisas. 413 00:31:09,733 --> 00:31:12,233 Quiero que tengas un hijo mío. 414 00:31:12,433 --> 00:31:17,433 ¡Por Dios, Edith! Tengo tantos chicos, ¿para qué querría tener uno más? 415 00:31:17,733 --> 00:31:19,633 Yo quiero que tengas uno mío. 416 00:31:19,933 --> 00:31:23,033 No es tan fácil, querida, tú eres una mujer. 417 00:31:23,333 --> 00:31:25,432 Podrías tener un hijo con un hombre que yo eligiera. 418 00:31:25,732 --> 00:31:29,932 ¡Jesús! ¿Y si no me gustara? 419 00:31:30,132 --> 00:31:32,332 Entonces tendré que convencerte. 420 00:31:32,632 --> 00:31:34,132 Tengo 44 años. 421 00:31:34,332 --> 00:31:36,132 ¿Y qué? Yo tengo 42. 422 00:31:36,732 --> 00:31:41,931 Tuviste hijos toda la vida. Tu útero ya está acostumbrado. 423 00:31:42,731 --> 00:31:45,931 Yo sólo tuve hijos de Figura. 424 00:31:46,531 --> 00:31:52,731 Por otra parte, a mi interior no le gustaría un extraño. 425 00:31:53,031 --> 00:31:57,930 Eres tan graciosa. Y pareces una virgen 426 00:31:59,530 --> 00:32:02,130 Yo era una virgen hasta que apareciste. 427 00:32:02,530 --> 00:32:05,930 Gracias querida, pero eso no es verdad. 428 00:32:07,130 --> 00:32:10,330 Aunque Figura tenía siempre un olor raro, 429 00:32:10,530 --> 00:32:12,530 apuesto a que era bueno en la cama. 430 00:32:12,730 --> 00:32:19,029 ¿Lo era? Tal vez estés en lo cierto. Tenía uno grueso como un árbol. 431 00:32:19,329 --> 00:32:20,629 Como un cactus. 432 00:32:20,929 --> 00:32:23,029 No quiero saber eso. 433 00:32:23,829 --> 00:32:29,129 Está bien, está bien. Digamos que esté de acuerdo. 434 00:32:29,429 --> 00:32:32,028 - ¿Con quién sería? - Con Luper. 435 00:32:32,328 --> 00:32:34,828 - ¿Tulse Luper? - Eso es. 436 00:32:35,928 --> 00:32:41,728 ¿Es necesario dormir con un inglés para tener un hijo de una belga en España? 437 00:32:42,028 --> 00:32:47,627 Nadie es perfecto. Pero, nada de dormir juntos... me pondría celosa. 438 00:32:48,027 --> 00:32:50,327 Entonces, ¿cómo le vamos a hacer? 439 00:32:50,527 --> 00:32:57,327 Hay formas. Dicen que lo tradicional es un gotero para pavo. 440 00:32:58,527 --> 00:33:02,826 Historia # 64. Una cuidad donde los peatones... 441 00:33:03,126 --> 00:33:04,726 Quiero tener un hijo. 442 00:33:05,026 --> 00:33:08,026 Figura está muerto, Mathilde, ¿no piensas que ya es suficiente? 443 00:33:08,426 --> 00:33:12,726 Es porque soy una sentimental... Y quiero tener una última niña. 444 00:33:13,326 --> 00:33:15,526 - Tú serás el padre. - ¿Qué? 445 00:33:15,726 --> 00:33:17,326 ¿Qué pensaría Madame Plens de eso? 446 00:33:18,326 --> 00:33:20,325 - Fue idea de ella. - ¿Su idea? 447 00:33:20,525 --> 00:33:21,725 Esa mujer es un rompecabezas. 448 00:33:21,825 --> 00:33:23,025 No, no lo es. 449 00:33:23,325 --> 00:33:25,625 Tuve tantos problemas con esa mujer... 450 00:33:25,925 --> 00:33:28,325 - ¿Tú qué? - No te preocupes... 451 00:33:28,725 --> 00:33:29,925 Nada remotamente físico. 452 00:33:30,925 --> 00:33:35,124 Ahora ella te anima para que me pidas que duerma contigo. 453 00:33:35,724 --> 00:33:39,424 No vamos a dormir juntos, no me malentiendas 454 00:33:39,724 --> 00:33:44,624 seguro que tú eres un amante increíble, pero podemos intentar de otro modo. 455 00:33:45,024 --> 00:33:47,024 ¿Qué otra manera, por favor? 456 00:33:48,224 --> 00:33:52,723 Sr. Luper, voy a dejar la cosa formal. Tal vez suene mejor así. 457 00:33:53,023 --> 00:33:56,423 Por otra parte, eres inglés y me entenderás mejor también. 458 00:33:56,723 --> 00:34:04,723 Me gustaría que me proveyeras a mí y a Plensey de un poco de... un poco de... 459 00:34:06,723 --> 00:34:08,022 ¿Semen? 460 00:34:08,222 --> 00:34:10,922 ¿Es así como se dice en inglés? ¿Semen? 461 00:34:11,222 --> 00:34:14,422 Pensé que... era un eufemismo. 462 00:34:14,922 --> 00:34:21,222 Ahora entiendo, entiendo que... Comprendo ahora a los marineros... 463 00:34:21,522 --> 00:34:23,322 Estoy contenta de que estés de acuerdo. 464 00:34:23,522 --> 00:34:27,821 Plensey dice que hay que mantenerlo en ambiente cálido y acomodado. 465 00:34:28,021 --> 00:34:30,521 Se conserva por unas seis horas, estará perfecto. 466 00:34:30,721 --> 00:34:34,121 Ella me está esperando en el hotel. Tenemos cerca de media hora. 467 00:34:35,821 --> 00:34:41,720 ¿Qué te parece? ¿Estará bien? Sé que la miel es un buen conservador. 468 00:34:42,020 --> 00:34:47,320 Es un bote pequeño. Creo que fue hecho por abejas que... 469 00:34:47,620 --> 00:34:50,220 polinizan flores de salvia. 470 00:34:50,520 --> 00:34:53,420 Una buena metáfora, ¿no te parece? 471 00:34:54,220 --> 00:34:57,719 Historia # 66. Gritos misteriosos... 472 00:34:57,919 --> 00:35:00,819 Plensey dijo que tratemos de ser formales... 473 00:35:01,119 --> 00:35:04,619 No creo que lo necesitemos, ¿no? 474 00:35:04,819 --> 00:35:08,619 Sí, es necesario. Ella insistió. Y entre nosotras dos. 475 00:35:08,919 --> 00:35:12,519 ¿Entre ustedes? Espera, ¿cómo es eso? 476 00:35:15,718 --> 00:35:20,718 ¡Vamos... ! Tú nos das lo que "tú-ya-sabes", y ella lo introduce. 477 00:35:21,318 --> 00:35:29,318 Ah, entendí. Pero no estoy seguro. ¿Introduce? ¿Con qué? 478 00:35:31,017 --> 00:35:33,617 - Usa la imaginación. - Es lo que estoy tratando de hacer. 479 00:35:33,817 --> 00:35:38,617 Bien, rápido. Tienes que decidir, Tenemos sólo 20 minutos. 480 00:35:38,917 --> 00:35:41,817 Plensey se va a Zaragoza en veinte minutos. 481 00:35:42,417 --> 00:35:47,116 18 minutos, y yo estaré fértil por sólo dos días más. 482 00:35:47,416 --> 00:35:49,416 Si no, tendremos que esperar hasta el mes que viene... 483 00:35:49,716 --> 00:35:52,816 y Plensey tal vez tenga que ir a Valencia 484 00:35:53,116 --> 00:35:57,016 para las fiestas de mayo, y no me estoy haciendo más joven cada día, querido. 485 00:35:57,716 --> 00:36:03,015 Un mito nacía sobre tres conocidas mujeres embarazadas. 486 00:36:03,415 --> 00:36:11,415 Una, con la nariz quebrada; otra, rubia; y la otra, de una belleza increíble. 487 00:36:13,315 --> 00:36:20,014 Todas empujando cochecitos dañados por la línea del horizonte, rumbo al oeste. 488 00:36:20,314 --> 00:36:26,614 ¿Quiénes eran ellas? ¿Eran de verdad tan ricas? 489 00:36:27,214 --> 00:36:31,214 ¿Eran las papas cocidas con polvo de carbón lo que las hacía tan vigorosas, 490 00:36:31,414 --> 00:36:35,213 tan carismáticas y peligrosas? 491 00:36:36,113 --> 00:36:40,013 Historia # 72. Una mujer frágil y tímida... 492 00:36:40,313 --> 00:36:42,613 Independientemente de sus objeciones iniciales, al final, 493 00:36:42,913 --> 00:36:46,913 Luper aceptó los planes de Mme. Plens y Mathilde Figura, 494 00:36:47,213 --> 00:36:49,913 y allí estaban ambas mostrándose, exhibiéndose... 495 00:36:50,213 --> 00:36:51,512 embarazadas en su casamiento. 496 00:36:52,212 --> 00:36:54,512 Luper nunca conoció a ninguno de los niños, 497 00:36:54,712 --> 00:36:57,112 pero dio su aprobación, para que los dos chicos... 498 00:36:57,312 --> 00:37:02,012 se llamasen Stephan, tal como el padre de todos los otros. 499 00:37:02,812 --> 00:37:07,212 En la cima de una colina empinada, con una torre de iglesia 500 00:37:07,511 --> 00:37:12,011 y un bosque de robles con incontables pájaros tijereta, 501 00:37:13,111 --> 00:37:16,311 tres cochecitos de bebé fueron encontrados, acribillados a balazos 502 00:37:19,711 --> 00:37:23,011 Cuando los aldeanos tuvieron el valor para acercarse 503 00:37:23,311 --> 00:37:30,310 a la fuente de la leyenda, encontraron sólo un puñado de papas 504 00:37:30,510 --> 00:37:32,610 dentro de los cochecitos. 505 00:37:34,610 --> 00:37:41,809 En tres de las papas descubrieron tres anillos de matrimonio. 506 00:37:44,309 --> 00:37:48,709 ¿Quién las habría atacado? ¿La policía fascista? 507 00:37:48,909 --> 00:37:52,709 ¿Los aldeanos? ¿Algún amante celoso? 508 00:37:54,009 --> 00:37:57,108 La versión más firme pero sin ninguna prueba, 509 00:37:58,008 --> 00:38:01,208 dice que los responsables habrían sido los maridos de las 3 hermanas, 510 00:38:01,408 --> 00:38:03,708 enfurecidos por la desaparición de todos los bienes 511 00:38:03,908 --> 00:38:05,708 conseguidos por ellos con tanto trabajo. 512 00:38:06,208 --> 00:38:09,808 ¿Y a dónde habrían ido a parar esos bienes? ¿Y por qué? 513 00:38:11,008 --> 00:38:18,707 Probablemente la verdad sea que las tres hermanas ya tenían a sus bebés. 514 00:38:19,107 --> 00:38:21,707 Y no hesitaban nada más. 515 00:38:23,107 --> 00:38:25,307 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 10 516 00:38:25,607 --> 00:38:30,006 Luper fue capturado en Turín, prisionero del ejército italiano. 517 00:38:30,406 --> 00:38:37,406 Fue encerrado en la Mole Antonelliana, construcción en espiral, alta y oscura. 518 00:38:37,706 --> 00:38:42,306 No tenía electricidad, pero sí una provisión inagotable de fósforos 519 00:38:42,506 --> 00:38:45,905 para mantenerlo en calor y para que pudiera ver. 520 00:38:45,915 --> 00:38:48,405 MALETA # 70 - FÓSFOROS USADOS Historia # 77. 521 00:38:48,705 --> 00:38:52,805 Construida originalmente como sinagoga, ahora, en julio de 1942, 522 00:38:53,005 --> 00:38:56,305 era un almacén fascista de pertenencias confiscadas, 523 00:38:56,505 --> 00:38:58,905 incluyendo maletas judías. 524 00:38:59,005 --> 00:39:03,204 Y tenía un ascensor, para llevar a los privilegiados, a los discapacitados, 525 00:39:03,504 --> 00:39:07,004 y a los melancólicos, hacia una bella y relajante vista de la ciudad. 526 00:39:09,504 --> 00:39:12,804 Luper fue asignado como archivista de maletas 527 00:39:13,004 --> 00:39:16,004 y para hacerse cargo de los visitantes que usaban el ascensor. 528 00:39:16,304 --> 00:39:18,603 Se volvió un ascensorista. 529 00:39:18,903 --> 00:39:24,003 Historia # 83. Un cirujano ansioso tiró un enano en una bañera con ácido 530 00:39:24,203 --> 00:39:25,503 transformando su cuerpo en un esqueleto... 531 00:39:25,903 --> 00:39:29,203 El ascensor fue un refugio lejos del mundo, casi un confesionario, 532 00:39:29,503 --> 00:39:33,603 un local de reuniones clandestinas, y hasta también de reuniones amorosas. 533 00:39:33,903 --> 00:39:36,602 Muchas veces era reservado con anticipación. 534 00:39:36,902 --> 00:39:39,202 Luper era quien hacía las reservaciones 535 00:39:39,502 --> 00:39:43,002 y frecuentemente hacía más de 200 viajes por día en el ascensor. 536 00:39:43,102 --> 00:39:45,102 Historia # 98. 537 00:39:45,502 --> 00:39:50,202 Luper entretenía a los pasajeros con historias del ascensor. 538 00:39:50,602 --> 00:39:56,201 Aunque, por lo regular, eran ellos quienes le suministraban inspiración e ideas. 539 00:39:58,401 --> 00:40:03,601 Una pasajera habitual era Anna Frascati, la cocinera de la cantina militar, 540 00:40:03,901 --> 00:40:07,400 recientemente viuda, que inculcó en Luper el hábito de comer bien 541 00:40:07,700 --> 00:40:10,900 y robaba comida y sartenes de la cantina militar 542 00:40:11,200 --> 00:40:13,800 MALETA # 71 - SARTENES para cocinar platos especiales para Luper. 543 00:40:14,100 --> 00:40:17,800 ¡No quiero volverte a ver comiendo de una lata! 544 00:40:18,100 --> 00:40:20,700 Y cuando las vituallas de alimentos convencionales se agotaron, 545 00:40:21,000 --> 00:40:24,899 ella improvisaba. Hacía ensalada con bulbos de flores. 546 00:40:25,099 --> 00:40:26,099 MALETA # 72 BULBOS DE FLORES 547 00:40:26,299 --> 00:40:30,399 Historia # 104. Un mecánico de bicicletas estaba físicamente enamorado 548 00:40:30,599 --> 00:40:33,399 de una veloz ciclista, aunque el sentimiento no era mutuo. 549 00:40:34,099 --> 00:40:35,899 No fuera un fetiche de ella... 550 00:40:36,099 --> 00:40:40,798 Luper siguió de cerca las actividades y registró las recetas. 551 00:40:41,498 --> 00:40:44,698 Juntos hacían menús elaborados 552 00:40:44,898 --> 00:40:46,098 para que cuando la guerra acabara... 553 00:40:46,198 --> 00:40:47,898 pudieran abrir un restaurante en Roma. 554 00:40:48,298 --> 00:40:49,698 Historia # 108. 555 00:40:49,898 --> 00:40:51,298 MALETA # 73 MENUES DE RESTAURANTE 556 00:40:51,398 --> 00:40:53,298 En la década del 70 557 00:40:53,498 --> 00:40:56,697 la mayor parte de estas recetas y menús fueron compiladas y comparadas 558 00:40:56,897 --> 00:40:59,297 para integrar el libro de Recetas de Luper. 559 00:40:59,497 --> 00:41:05,697 Historia # 113. Había una vez... 560 00:41:05,997 --> 00:41:09,997 Había un sacerdote que usaba el ascensor como confesionario. 561 00:41:10,497 --> 00:41:12,696 Era extraordinario comprobar cómo el ascensor 562 00:41:12,896 --> 00:41:15,296 aumentaba en el penitente el deseo de confesarse. 563 00:41:15,396 --> 00:41:19,596 Cuanto más alto estaba, más graves eran los delitos revelados. 564 00:41:22,796 --> 00:41:25,596 Había también una pareja que utilizaba el ascensor... 565 00:41:25,896 --> 00:41:31,695 para discusiones durante las subidas y para reconciliaciones en las bajadas. 566 00:41:32,295 --> 00:41:36,295 Y había un oficial con sus dos asistentes, que insistía en que Luper 567 00:41:36,495 --> 00:41:41,195 se colocara una bolsa en la cabeza para no ser testigo de sus aventuras sexuales 568 00:41:41,495 --> 00:41:45,694 las que serían severamente castigadas en una corte marcial. 569 00:41:45,994 --> 00:41:49,794 Historia # 131. 570 00:41:50,294 --> 00:41:54,894 Hubo también quienes se querían suicidar, a los que Luper tuvo que persuadir... 571 00:41:55,194 --> 00:41:59,194 para no saltar y una banda local que iniciaba nuevos miembros... 572 00:41:59,494 --> 00:42:03,293 amenazándolos con la gravedad si no hacían sus acuerdos financieros... 573 00:42:03,303 --> 00:42:06,503 allá en la cima del mundo, dando propinas a Luper para tener un tiempo extra... 574 00:42:06,593 --> 00:42:11,293 para contar los billetes robados lejos de los ojos de los curiosos. 575 00:42:11,593 --> 00:42:15,393 Historia # 137. Un hombre fue... 576 00:42:15,693 --> 00:42:18,492 Y siempre había parejas adúlteras... 577 00:42:18,692 --> 00:42:22,492 ... ansiosas de encontrar un lugar para sus cariños. 578 00:42:33,692 --> 00:42:36,891 Probablemente, el mayor servicio que Luper podía suministrar... 579 00:42:37,191 --> 00:42:41,191 era a los judíos que buscaban un lugar para respirar libres de la persecución... 580 00:42:41,491 --> 00:42:45,591 o, peor aún, un lugar para respirar lejos de sus propios miedos. 581 00:42:49,691 --> 00:42:52,790 Un día, conoció a un hombre joven de mirada preocupada... 582 00:42:53,090 --> 00:42:56,490 vagando en el balcón, recitando los nombres, las abreviaciones 583 00:42:56,690 --> 00:42:59,390 y los números de la tabla periódica de los elementos, 584 00:42:59,490 --> 00:43:02,690 murmurándolos como una oración para intentar oscurecer las angustias... 585 00:43:02,890 --> 00:43:07,189 o huir a algún lugar donde sus temores no tuvieran sentido. 586 00:43:07,489 --> 00:43:11,089 MALETA # 74 - ELEMENTOS ATOMICOS Símbolos de los 92 elementos atómicos. 587 00:43:11,389 --> 00:43:15,489 Un regalo de Primo Levi a Luper en Turín. 588 00:43:15,689 --> 00:43:17,989 Un día yo cocinaré para ti, en agradecimiento 589 00:43:18,289 --> 00:43:22,989 y podremos llevar la comida arriba y comer en el balcón, mirando... 590 00:43:23,289 --> 00:43:25,688 ... la ciudad. Bajo la luz del sol. 591 00:43:26,088 --> 00:43:29,588 No, no, no. Nunca iré a la cima. 592 00:43:29,888 --> 00:43:31,788 Ven y mira las estrellas sobre Turín. 593 00:43:32,088 --> 00:43:35,488 Por la noche no tendrás que temer. No se puede ver el piso. 594 00:43:35,788 --> 00:43:37,988 Tengo pánico a las alturas. 595 00:43:38,288 --> 00:43:41,387 Mi hermana se cayó del Baptisterio de Parma... 596 00:43:41,687 --> 00:43:44,487 distraída mientras leía una guía. 597 00:43:44,687 --> 00:43:48,587 Mi cuñada cayó del piso superior de un tranvía... 598 00:43:49,287 --> 00:43:53,687 Mi abuelo murió cayendo de un teleférico. 599 00:43:54,287 --> 00:43:57,486 Mi sobrino, mientras pescaba truchas, 600 00:43:57,686 --> 00:43:59,986 cayó de un puente en Bolzano. 601 00:44:00,286 --> 00:44:05,786 Nunca me llevarás a la cima. Mi familia está maldita por la gravedad. 602 00:44:05,986 --> 00:44:09,986 En una cálida tarde de julio, Luper finalmente convenció a Anna Frascati... 603 00:44:10,286 --> 00:44:13,585 ... de ir a comer con él al balcón de la torre. 604 00:44:13,885 --> 00:44:19,285 Y, evidentemente, en solidaridad con los antecedentes en gravedad de su familia, 605 00:44:19,485 --> 00:44:22,485 sus peores temores se volvieron realidad. 606 00:44:22,785 --> 00:44:25,085 Sirviendo 'Spaghetti Torino', se tropezó 607 00:44:25,285 --> 00:44:27,685 y se desbarrancó por encima de la barrera de protección 608 00:44:27,885 --> 00:44:31,384 con la falda arremolinada todo el trayecto hasta el piso. 609 00:44:32,584 --> 00:44:37,084 Historia # 150. Un hombre decidió con desesperación 610 00:44:37,284 --> 00:44:40,584 sobre el sentido de la evolución, porque estaba seguro de que su vida, 611 00:44:41,284 --> 00:44:43,884 y la de nadie más, no tenía sentido siendo tan sólo un desordenado... 612 00:44:44,084 --> 00:44:46,383 ... movimiento de material genético. 613 00:44:53,683 --> 00:44:56,083 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 11 614 00:44:56,483 --> 00:44:59,483 Luper fue transferido por sus carceleros a Venecia, 615 00:44:59,683 --> 00:45:02,082 quedando hospedado en el Palacio Fortuny 616 00:45:02,182 --> 00:45:04,182 lejos de la turba jubilosa, 617 00:45:04,482 --> 00:45:07,582 incentivada por la presencia fascista. 618 00:45:07,882 --> 00:45:11,182 Un marido juega al solitario... 619 00:45:11,382 --> 00:45:15,882 exclusivamente con cartas de figuras, reyes, caballos y sotas... 620 00:45:16,182 --> 00:45:19,281 Luper robó una cámara y filmó materiales que editó 621 00:45:19,481 --> 00:45:20,881 tan abstractamente como podía, 622 00:45:21,081 --> 00:45:23,681 eliminando todos los vínculos con la guerra y la política. 623 00:45:23,881 --> 00:45:25,281 Llamó al film "Intervalos". 624 00:45:25,501 --> 00:45:27,881 Basado aritméticamente en marcos numerados 625 00:45:28,081 --> 00:45:30,681 con la estructura del alfabeto italiano. 626 00:45:30,981 --> 00:45:35,580 Había una vez una zoóloga que estaba casada con un canguro... 627 00:45:35,880 --> 00:45:38,480 Lephrenic fue a visitar a Luper en su prisión de Venecia 628 00:45:38,880 --> 00:45:43,780 y en la magia de la ciudad, finalmente le propuso volver a ser su amante. 629 00:45:44,080 --> 00:45:47,680 Tras largos años de cautiverio, Luper era un cúmulo de dudas 630 00:45:47,980 --> 00:45:50,080 frente a tales declaraciones. 631 00:45:50,479 --> 00:45:52,679 Luper se excusó. 632 00:45:53,679 --> 00:45:56,879 Un jugador de billar empobrecido inventa historias 633 00:45:57,079 --> 00:45:59,879 solamente para seguir el movimiento del poder... 634 00:46:09,078 --> 00:46:11,478 Historia # 212. Para impedir que las bandadas de gorriones... 635 00:46:11,778 --> 00:46:14,578 se comieran el 10% de la producción alimentaria de China todos los años... 636 00:46:14,878 --> 00:46:17,078 El carcelero más fuerte y próximo a Luper, Zeloty, 637 00:46:17,278 --> 00:46:20,778 aceptó vengarse en nombre de Lephrenic, pero después de soportar con paciencia 638 00:46:21,078 --> 00:46:25,177 las irritantes humillaciones de Zeloty, Luper finalmente lo empujó... 639 00:46:25,377 --> 00:46:31,077 al Río San Provolo Canal, donde al no saber nadar, él se ahogó. 640 00:46:31,477 --> 00:46:34,077 El evento fue observado por Ruby Hockmeister, 641 00:46:34,377 --> 00:46:37,677 que Passion Hockmeister había mandado a Europa en 1936 642 00:46:37,877 --> 00:46:41,176 con 30 dólares, un pasaje para Marsella y un violín. 643 00:46:41,476 --> 00:46:44,476 Por testificar que el aparente accidente de Zeloty 644 00:46:44,676 --> 00:46:48,576 había sido un homicidio, Ruby Hockmeister fue castigada. 645 00:46:48,876 --> 00:46:52,576 MALETA # 75. PEDAZOS DE VIOLIN 646 00:46:52,876 --> 00:46:57,175 ¿Símbolo de destrucción inútil y de muerte de la música? 647 00:46:59,175 --> 00:47:01,575 Su violín fue destruido. 648 00:47:01,875 --> 00:47:06,675 Luper juntó cuidadosamente y preservó los 92 pedazos. 649 00:47:12,674 --> 00:47:15,874 Un peregrino entró en un baile para identificarse con... 650 00:47:16,874 --> 00:47:18,674 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 12 651 00:47:18,874 --> 00:47:20,674 Luper estaba en Roma cuando los americanos 652 00:47:20,874 --> 00:47:23,274 entraron en la ciudad en agosto de 1944. 653 00:47:24,174 --> 00:47:29,573 Presa de la euforia general, él, como todos los peregrinos y visitantes 654 00:47:29,873 --> 00:47:34,573 en Roma, fueron luego superados por eventos y batallas mucho más antiguas. 655 00:47:39,073 --> 00:47:43,173 Vivía en un pequeño hotel en mal estado cerca de la frontera oriental de la ciudad 656 00:47:43,373 --> 00:47:46,172 y pasaba las tardes en Piazza del Popolo, 657 00:47:46,472 --> 00:47:50,172 fascinado por el obelisco egipcio de Heliópolis, 658 00:47:50,472 --> 00:47:55,272 preocupación que luego se contagió a todos los otros obeliscos de Roma. 659 00:47:55,672 --> 00:48:01,771 Querida Cisse, colecciono obeliscos. Veintitrés hasta ahora, 660 00:48:02,271 --> 00:48:05,171 construidos por los Faraones, fueron traídos de Egipto por los emperadores, 661 00:48:05,471 --> 00:48:07,271 derrumbados por los bárbaros, y enseguida... 662 00:48:07,471 --> 00:48:09,671 ... levantados nuevamente por los papas. 663 00:48:09,871 --> 00:48:12,071 Se envolvió en una bandera patriótica y saltó... 664 00:48:12,371 --> 00:48:16,071 La maleta de los obeliscos. Monumentos de formas geométricas perfectas, 665 00:48:16,471 --> 00:48:20,170 MALETA # 76 - OBELISCOS el Mundo Antiguo y la longevidad. 666 00:48:25,270 --> 00:48:29,570 Accidentalmente o no, Luper encontró a Lephrenic una noche en el... 667 00:48:29,770 --> 00:48:31,770 Edificio Victor Emmanuel. 668 00:48:31,970 --> 00:48:37,369 Es repugnante. Con la piel como de seda grasosa, ojos muy abiertos. 669 00:48:37,869 --> 00:48:41,769 ... el tiempo pasa, se está muriendo y lo sabe. 670 00:48:42,169 --> 00:48:46,569 Está enfermo del estómago, de la cabeza, del corazón. 671 00:48:46,769 --> 00:48:51,668 Y su necesidad de poligamia volvió alentada por los pensamientos de muerte, 672 00:48:55,068 --> 00:48:59,968 Un chico gordo con pantalones cortos presionaba con la mano sobre la cabeza... 673 00:49:01,168 --> 00:49:05,268 Lephrenic era un hombre enfermo, y muy probablemente no regresaría a América. 674 00:49:05,568 --> 00:49:11,867 Fue consumido, se decía, por su afición y proximidad al uranio. 675 00:49:12,567 --> 00:49:16,567 Sea por compasión, o porque finalmente carcelero y prisionero, 676 00:49:16,867 --> 00:49:19,667 como estaba previsto, eran bienes intercambiables, 677 00:49:19,967 --> 00:49:23,666 Luper y Lephrenic finalmente fueron amantes. 678 00:49:35,766 --> 00:49:38,966 Luper, acompañando en los últimos días a Lephrenic en Roma, 679 00:49:39,265 --> 00:49:43,265 comenzó a escribir una historia sobre un hombre muriendo en Roma. 680 00:49:43,465 --> 00:49:47,965 Derivada en parte de las tarjetas postales intercambiadas con Cisse Colpitts 681 00:49:48,265 --> 00:49:52,465 y en parte de sus observaciones sobre la agonía y muerte de Lephrenic, 682 00:49:52,665 --> 00:49:55,565 y a su correspondiente mal comportamiento. 683 00:49:56,264 --> 00:50:00,364 Muchos años más tarde, la historia fue rescrita y transformada en una película 684 00:50:00,564 --> 00:50:03,164 llamada "La Panza del Arquitecto". 685 00:50:03,464 --> 00:50:06,864 Lephrenic fue transformado para el personaje en un arquitecto americano, 686 00:50:07,164 --> 00:50:10,564 luchando para mantener status, respeto propio y dignidad 687 00:50:10,864 --> 00:50:13,863 ante las adversidades de Roma. 688 00:50:23,063 --> 00:50:27,863 Una maleta con higos verdes, la más antigua fruta bíblica, 689 00:50:28,063 --> 00:50:29,862 MALETA # 77 HIGOS VERDES 690 00:50:29,962 --> 00:50:34,162 Vehículo universal para los envenenadores. 691 00:50:40,162 --> 00:50:43,862 Historia # 257. El vivía en un molino de viento diseñado por Rembrandt... 692 00:50:50,061 --> 00:50:53,361 ¿Es un arquitecto moderno, Sr. Kracklite? 693 00:50:53,561 --> 00:50:55,561 No más moderno de lo que debería ser. 694 00:50:56,061 --> 00:50:58,561 Lephrenic comió higos verdes. 695 00:50:58,761 --> 00:51:04,360 y, a la manera de los emperadores, a lo grande, se imaginó envenenado. 696 00:51:19,459 --> 00:51:21,959 Historia # 264. Un médico que ejercía en Varsovia tenía 697 00:51:22,359 --> 00:51:25,559 tres pacientes que se quejaban de tener una misteriosa relación entre ellos... 698 00:51:25,759 --> 00:51:27,759 No funciona. 699 00:51:29,359 --> 00:51:34,658 No funciona, tu cuerpo no te deja hacerlo. 700 00:51:38,258 --> 00:51:41,758 Nadie murió nunca por dejar de respirar voluntariamente. 701 00:51:41,858 --> 00:51:46,158 Sintiendo la proximidad de la muerte, Lephrenic pidió una maleta llena de tierra 702 00:51:46,458 --> 00:51:48,258 de Tierra Santa, mantenida en las criptas 703 00:51:48,458 --> 00:51:51,257 de la Iglesia de los Capuchinos en la Vía Veneto. 704 00:51:51,657 --> 00:51:58,157 Estaba dispuesto a cambiarla por la suya con uranio como un precio simbólico. 705 00:51:59,057 --> 00:52:02,257 Luper irrumpió en la iglesia y la robó para él, 706 00:52:02,457 --> 00:52:08,756 tierra judía, católica-romana cambiada por oro mormón americano. 707 00:52:08,956 --> 00:52:11,356 MALETA # 78 TIERRA SANTA 708 00:52:11,756 --> 00:52:15,556 MALETA# 79 URANIO 709 00:52:18,256 --> 00:52:22,156 Luper permaneció en Roma lo suficiente para ver el entierro de Lephrenic, 710 00:52:22,456 --> 00:52:26,055 inmediatamente, fue perseguido por la policía militar americana por sospechas... 711 00:52:26,255 --> 00:52:30,255 de asociación con Julian Lephrenic y su uranio, 712 00:52:30,455 --> 00:52:33,855 trató de abandonar Roma, silenciosamente. 713 00:52:43,854 --> 00:52:47,054 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 13 714 00:52:50,254 --> 00:52:55,953 Un naturalista de hábitos rígidos, perseguía al sol por su casa... 715 00:52:57,053 --> 00:52:59,653 Una de las mayores fuentes de trabajo al final... 716 00:52:59,953 --> 00:53:03,653 de la II Guerra Mundial era la dedicada a las personas perdidas. 717 00:53:04,053 --> 00:53:06,753 Si la cantidad de personas involucradas debe ser tenida en cuenta, 718 00:53:07,053 --> 00:53:11,952 las investigaciones para encontrar a aquellos que estaban perdidos debe ser... 719 00:53:12,252 --> 00:53:17,352 substancialmente considerado como una industria, una ciencia y un arte. 720 00:53:25,552 --> 00:53:28,451 Historia # 281. Un abogado estaba sentado en el lugar de un pasajero de un auto 721 00:53:28,751 --> 00:53:30,951 conducido por un anciano especializado... 722 00:53:31,251 --> 00:53:33,151 en seguros para casos de accidente... 723 00:53:43,551 --> 00:53:46,450 El jefe de la estación, en Praga jugaba muy bien a las cartas. 724 00:53:46,950 --> 00:53:49,450 El podría fácilmente ganar una fortuna entre tren y tren 725 00:53:49,750 --> 00:53:51,950 Sr. Tulse Purcel Luper, periodista europeo, 726 00:53:52,150 --> 00:53:54,750 fue declarado desaparecido. Fue visto por última vez en Roma en agosto de 1944. 727 00:53:55,050 --> 00:53:58,450 Historias sobre él en Trieste nunca pudieron ser confirmadas. 728 00:54:01,949 --> 00:54:05,249 Entre las millones de personas que fueron buscadas en los últimos meses... 729 00:54:05,449 --> 00:54:08,249 de guerra, y cinco años después, 730 00:54:08,549 --> 00:54:12,349 Luper no fue tan significativo. 731 00:54:13,049 --> 00:54:18,048 Lamentamos anunciar la muerte de Tulse Luper, escritor y archivista, 732 00:54:18,348 --> 00:54:25,548 cuyo cuerpo fue recuperado en el Danubio, 3 km río abajo, cerca de Budapest. 733 00:54:25,848 --> 00:54:30,348 Fue encontrado atado con otros dos prisioneros de guerra. 734 00:54:30,648 --> 00:54:32,648 Probablemente ahogado... 735 00:54:43,447 --> 00:54:47,347 Historia # 299. Un agrimensor tenía cuatro hijos, tres de los cuales aparecieron... 736 00:54:47,647 --> 00:54:50,546 Así como el Tercer Reich que será destruido y consumido... 737 00:54:50,746 --> 00:54:53,546 ¡Ustedes perecerán! ¡Ustedes serán maldecidos! 738 00:54:53,846 --> 00:54:56,446 Como todo alemán, pasado, presente y futuro, 739 00:54:56,646 --> 00:54:58,446 y la tierra corrupta que hayan adoptado, 740 00:54:58,646 --> 00:55:03,346 será quemado y castigado permanente y eternamente. Amén. 741 00:55:06,245 --> 00:55:08,745 Los seguidores de Luper se negaron a desistir 742 00:55:09,045 --> 00:55:11,345 y fueron bastante persistentes. 743 00:55:11,645 --> 00:55:16,945 No creían que pudiera morir tan sin sentido. Y en el agua. 744 00:55:23,044 --> 00:55:28,144 Historia # 304. Había una vez un hombre en busca de felicidad. 745 00:55:28,344 --> 00:55:31,944 Intentó de todo. Incluso enamorarse, 746 00:55:32,244 --> 00:55:35,144 tuvo un hijo, se enriqueció y se entrenó mucho para... 747 00:55:42,043 --> 00:55:45,343 Historia # 308. Había una vez, una mujer... 748 00:56:12,741 --> 00:56:15,641 No se preocupe, Herr Wallenberg, No se preocupe... 749 00:56:15,941 --> 00:56:20,141 podemos fingir por ahora que ellos no son judíos. 750 00:56:21,341 --> 00:56:24,941 Además, nuestra participación de hoy ya está completa. 751 00:56:25,441 --> 00:56:33,441 Lunes, 9 tríos; martes, 10 tríos; miércoles, 11 tríos. 752 00:56:36,540 --> 00:56:44,540 33. La edad de Cristo cuando fue crucificado, por los judíos. 753 00:56:51,639 --> 00:56:56,439 No se olviden de mí, podríamos hacer un buen negocio juntos. 754 00:56:56,839 --> 00:57:01,738 10 cigarrillos por un chico judío, es un buen negocio para usted. 755 00:57:05,038 --> 00:57:13,038 Heinkel es mi nombre. Como el avión, una clásica máquina de combate. 756 00:57:25,537 --> 00:57:31,037 Un director de ópera frecuentaba hoteles, donde ya viejo, decrépito y solitario... 757 00:57:31,137 --> 00:57:38,536 Alegremente, alegremente, alegremente, alegremente, la vida es sólo sueño. 758 00:57:39,836 --> 00:57:42,336 Buen día, madame. 759 00:57:42,736 --> 00:57:46,136 Usted está en el Budapest Boathouse Hotel, 760 00:57:46,436 --> 00:57:49,236 por cortesía de la Sra. Bouillard y De Duchet, 761 00:57:49,436 --> 00:57:54,435 de quien recibimos la misión especial de hacerla sentirse en casa y en paz, 762 00:57:54,635 --> 00:57:57,735 además de confortable. No hay necesidad de agradecer. 763 00:57:58,035 --> 00:58:04,335 De 38 a 44 años. 90 kg. Le gustaba comer. 764 00:58:04,635 --> 00:58:07,234 ¡Señora, ponga atención al olor del café! 765 00:58:07,634 --> 00:58:11,534 Son seis y media. Hora de despertar y preparar a su hijo para la escuela. 766 00:58:11,834 --> 00:58:17,534 En Budapest, en noviembre de 1944, se lanzaban judíos de los puentes en tríos. 767 00:58:18,034 --> 00:58:21,334 Mesach, Shadrach y Abdnego. 768 00:58:21,634 --> 00:58:24,433 Atados juntos con el judío más pesado en medio. 769 00:58:24,933 --> 00:58:30,933 Tal vez le pegaran un tiro al del medio, para herirlo, no para matarlo. 770 00:58:31,333 --> 00:58:34,433 En la columna tal vez, para paralizarle las piernas. 771 00:58:34,733 --> 00:58:36,033 Los Tres Reyes Magos. 772 00:58:36,233 --> 00:58:39,832 La corriente era fuerte. El agua helada. 773 00:58:40,132 --> 00:58:42,032 El río, profundo. 774 00:58:42,332 --> 00:58:45,732 No se puede calcular el tiempo que tardaban en morir. 775 00:58:45,932 --> 00:58:48,532 Dios padre, Dios hijo y Dios Espíritu Santo. 776 00:58:48,832 --> 00:58:50,232 Había muchos factores presentes, 777 00:58:50,432 --> 00:58:53,432 pero no podemos decir que la muerte fuera siempre rápida. 778 00:58:53,832 --> 00:58:55,631 "Coloque al Espíritu en medio". 779 00:58:55,931 --> 00:58:59,331 Pero lo que es cierto es que eran atados de tres en tres. 780 00:58:59,731 --> 00:59:03,031 Con una regularidad casi supersticiosa. 781 00:59:03,331 --> 00:59:05,031 Todos ellos parecen espíritus. 782 00:59:05,331 --> 00:59:07,331 Se hacían bromas entre los verdugos. 783 00:59:07,631 --> 00:59:10,331 Jugaban con los nombres así como jugaban con las personas. 784 00:59:10,631 --> 00:59:12,330 Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks, Mary Pickford. 785 00:59:12,530 --> 00:59:14,330 Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks, Mary Pickford. 786 00:59:14,530 --> 00:59:16,330 Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks, Mary Pickford. 787 00:59:16,630 --> 00:59:18,130 Charlie Chaplin, Douglas Fairbanks, Mary Pickford. 788 00:59:18,430 --> 00:59:21,430 No, no duermo bien. Tengo sueños. 789 00:59:21,630 --> 00:59:25,230 Sueño que soy perseguida por una señora con un vestido rosa 790 00:59:25,530 --> 00:59:29,129 Y, papá, roncas tan fuerte que es difícil que consiga dormir. 791 00:59:29,429 --> 00:59:33,329 Traté de llenarme de papel los oídos, pero así no puedo escuchar el río. 792 00:59:35,529 --> 00:59:37,629 Me gustaría cambiarme los calcetines. 793 00:59:37,829 --> 00:59:42,829 Buen día. Mi nombre es Tulse, Tulse Luper. 794 00:59:43,429 --> 00:59:51,429 Hola. Soy Erik. ¿Estás muerto? Lo siento. Claro que no. 795 00:59:51,828 --> 00:59:55,128 No es importante para mí conocer la diferencia, ya que... 796 00:59:55,428 --> 00:59:57,328 yo mismo debería estar muerto. 797 00:59:57,628 --> 01:00:01,827 Esta es mi madre, la Sra. Herring, y mi padre, Caesar Herring. 798 01:00:02,227 --> 01:00:06,527 Mi padre, Caesar. No pudo atravesar el río. 799 01:00:06,827 --> 01:00:10,727 Parece que Luper vivió con Bouillard, De Duchet y Erik Herring... 800 01:00:11,027 --> 01:00:15,927 por tres meses, dando vidas ficticias a los cadáveres tirados en el río. 801 01:00:16,127 --> 01:00:18,026 Una noche todos fuimos a nadar en el Danubio, 802 01:00:18,326 --> 01:00:22,626 ... atados. ¿Tiene fuego? 803 01:00:23,526 --> 01:00:27,526 Inventaban historias siguiendo las evidencias de los rostros de los cadáveres, 804 01:00:27,826 --> 01:00:31,426 sus ropas y el contenido de sus bolsillos. 805 01:00:31,726 --> 01:00:36,225 Entonces parece que Luper estaba vivo y en actividad en Budapest. 806 01:00:36,425 --> 01:00:38,825 ... dicen que hacen mal para el asma, pero, no seamos tan severos. 807 01:00:39,225 --> 01:00:40,325 Trabajaba con retapizados... 808 01:00:40,625 --> 01:00:43,625 Registraba otra investigación de cuerpos encontrados en el río. 809 01:00:43,925 --> 01:00:46,925 Y hacía una reconstrucción de eventos similares... 810 01:00:47,225 --> 01:00:50,224 en otras grandes ciudades en otra época, 811 01:00:50,624 --> 01:00:53,624 en París durante el Terror, 812 01:00:53,824 --> 01:00:57,424 cuando en el río Sena flotaban cadáveres desconocidos. 813 01:00:58,224 --> 01:01:00,024 ¿Qué hicieron con él? 814 01:01:01,324 --> 01:01:03,324 ¿Qué hicieron con él? 815 01:01:04,324 --> 01:01:07,323 Mejor que no despertemos y descubramos que es él. 816 01:01:08,223 --> 01:01:11,523 ¡Es mejor que no despierte y descubra que es él! 817 01:01:11,823 --> 01:01:12,823 ¡Maldición! 818 01:01:13,023 --> 01:01:14,123 ¡Maldición! 819 01:01:14,423 --> 01:01:17,923 ¡Qué mierdas, escrotos, asesinos repugnantes! 820 01:01:18,123 --> 01:01:22,222 ¡Hijos de puta! ¡Malditos hijos de puta! 821 01:01:22,722 --> 01:01:25,422 Uno de los casos más patéticos fue el de Raoul. 822 01:01:25,622 --> 01:01:26,622 MALETA # 80 PLOMO 823 01:01:26,822 --> 01:01:28,622 ¡¿Qué demonios hacía Raoul con esas personas?! 824 01:01:28,722 --> 01:01:32,122 Los cuartos de la embajada sueca probablemente estén llenos de judíos. 825 01:01:32,422 --> 01:01:33,922 - Judíos en los baños. - Judíos en las bañeras. 826 01:01:34,222 --> 01:01:35,222 - Judíos en las chimeneas. - Judíos en los armarios. 827 01:01:35,422 --> 01:01:36,422 - Judíos en las chimeneas. - Judíos en los armarios. 828 01:01:36,622 --> 01:01:37,622 Judíos bajo las escaleras. 829 01:01:38,022 --> 01:01:41,121 ¿Dónde conseguía Raoul el dinero, el whisky y los diamantes? 830 01:01:49,721 --> 01:01:51,221 ¿Puedo besar a la novia? 831 01:01:51,521 --> 01:01:54,820 Estuvo en el agua por más de 20 horas. Pero sí, claro, puede. 832 01:01:55,020 --> 01:01:56,020 MALETA # 81 CUERPOS AHOGADOS 833 01:01:56,220 --> 01:01:59,020 Debe decir buenas noches al novio también 834 01:02:00,720 --> 01:02:01,820 Buenas noches, novio. 835 01:02:02,420 --> 01:02:05,320 ¿Habrán consumado los votos matrimoniales? 836 01:02:05,620 --> 01:02:06,920 Dejemos que duerman juntos hoy. 837 01:02:07,220 --> 01:02:08,420 Mañana los enterramos. 838 01:02:08,820 --> 01:02:10,520 El nunca la vio de mañana. 839 01:02:10,920 --> 01:02:13,219 Tal vez sea mejor así. 840 01:02:35,418 --> 01:02:39,118 ¿Si te amo? Hueles mal, pero está bien. 841 01:02:39,418 --> 01:02:41,618 Me recuerda a alguien que vi. una vez. 842 01:02:41,818 --> 01:02:44,317 - Le recuerdas a alguien. - ¡Por Dios! 843 01:02:44,517 --> 01:02:46,417 - ¿Quién? - El hombre que está en el poder. 844 01:02:46,717 --> 01:02:48,117 - ¡Dios! - El sí que tenía el poder. 845 01:02:48,417 --> 01:02:50,617 El era el hombre por detrás de la cuestión judía. 846 01:02:50,817 --> 01:02:51,817 - ¿Qué poder? - Era un jefe de estación. 847 01:02:51,917 --> 01:02:53,017 - ¿Qué poder? - Era un jefe de estación. 848 01:02:53,317 --> 01:02:54,417 El poder del vudú. 849 01:02:54,617 --> 01:02:56,117 Hacía que los trenes llegaran a tiempo. 850 01:02:56,317 --> 01:02:57,517 - ¿Vudú? - Fuiste tú. 851 01:02:57,817 --> 01:03:00,017 - ¿Qué cosa? - Su nombre era van Hoyten. 852 01:03:00,316 --> 01:03:02,016 Me recuerda a alguien. 853 01:03:02,216 --> 01:03:04,816 Acostumbraba fumar cigarros pequeños 854 01:03:05,016 --> 01:03:07,016 para imitar a los trenes que tanto admiraba. 855 01:03:07,616 --> 01:03:09,716 - ¿Era fumador? - Sí, era. 856 01:03:09,916 --> 01:03:14,616 ¡Por Dios! Van Hoyten entre dos fieles judíos. 857 01:03:22,515 --> 01:03:26,115 Una ciudad peatonal era escéptica con relación a las ruedas... 858 01:03:26,315 --> 01:03:28,815 La misteriosa gritería en la noche en un suburbio de la capital... 859 01:03:29,115 --> 01:03:31,415 alarmó a los pacientes de un hospital... 860 01:03:31,615 --> 01:03:34,214 Buenas noches, señores... y señora. 861 01:03:34,514 --> 01:03:37,014 ¿Por qué el río tiene un olor tan dulce esta noche? 862 01:03:38,414 --> 01:03:42,614 Huele exactamente como de día, pero no se puede ver la basura. 863 01:03:42,914 --> 01:03:46,314 - Basura flotante. - La basura de la ciudad. 864 01:03:46,514 --> 01:03:49,413 - La cloaca de la vida. - La basura de la existencia. 865 01:03:49,613 --> 01:03:51,913 - Ya veo. - No hay nada para ver... 866 01:03:52,213 --> 01:03:55,013 - Exactamente. - ¿Huelo dulce? 867 01:03:55,113 --> 01:04:00,113 - Sólo a jabón carbólico, Erik. - Cuidado, es un gato judío. 868 01:04:01,213 --> 01:04:02,713 ¿Por qué judío? 869 01:04:03,713 --> 01:04:09,812 Está circuncidado, araña el Talmud y lleva kipá los sábados. 870 01:04:10,012 --> 01:04:11,612 Y es un buen pescador. 871 01:04:11,812 --> 01:04:13,812 No es una característica particular de los judíos. 872 01:04:14,212 --> 01:04:16,112 San Pedro era pescador. 873 01:04:16,512 --> 01:04:21,012 Se dan cuenta, que es el comienzo del fin del judaísmo. 874 01:04:21,212 --> 01:04:24,811 Cuando los judíos van al agua, se vuelven cristianos. 875 01:04:25,011 --> 01:04:28,911 ¿Qué están haciendo? Convirtiéndolos. 876 01:04:29,111 --> 01:04:34,111 El agua a sus pies, señores y señora, no es del Danubio húngaro 877 01:04:34,411 --> 01:04:36,511 ... sino del Río Jordán. 878 01:04:37,211 --> 01:04:41,010 - Vamos a pescar. - No sé si quiero. 879 01:04:41,110 --> 01:04:43,410 Los peces podrían comerse los dedos del pie de mi madre. 880 01:04:43,810 --> 01:04:45,010 Tonterías... 881 01:04:45,210 --> 01:04:50,810 Ella viste "Capuchin and Smarts". Zapatos italianos de tacón alto, 882 01:04:51,010 --> 01:04:55,109 cuero turco hecho en Milán, antes de la guerra. 883 01:04:55,509 --> 01:05:00,209 Una mujer tímida y frágil que vivía solita... 884 01:05:00,909 --> 01:05:07,909 Conocí una vez un zapatero italiano que tenía una verruga en la nariz... 885 01:05:08,209 --> 01:05:11,208 ¿Está seguro que no lo siguieron? 886 01:05:12,008 --> 01:05:15,108 Querido Duchet, no tema, soy encantador. 887 01:05:15,109 --> 01:05:16,109 Vivo rodeado de buenos ángeles. 888 01:05:16,309 --> 01:05:17,309 Vivo rodeado de buenos ángeles. 889 01:05:17,509 --> 01:05:20,908 No es verdad. Sólo es su insolencia, arrogancia e imprudencia... 890 01:05:21,208 --> 01:05:23,208 ... que lo hacen parecer intocable. 891 01:05:23,308 --> 01:05:25,708 Y el hecho de ser sueco. 892 01:05:26,008 --> 01:05:28,207 Los suecos son desconocidos. 893 01:05:28,507 --> 01:05:31,507 Va a terminar pagando por esa suerte increíble. 894 01:05:31,807 --> 01:05:34,607 Muy bien, cuando termine la guerra, pagaremos. 895 01:05:34,907 --> 01:05:36,907 Regresaré a la bella, limpia y monótona... 896 01:05:37,207 --> 01:05:40,107 Estocolmo y lo pagaré muriendo de tedio. 897 01:05:40,507 --> 01:05:46,406 Tedio. ¿Qué es eso? ¿Otro nombre para el paraíso? 898 01:05:47,906 --> 01:05:50,106 Me gustaría un poco de tedio. 899 01:05:50,606 --> 01:05:56,606 Hablan de tomar el teatro de la Opera y tener judíos en el foso, 900 01:05:57,206 --> 01:05:59,606 el mayor foso de orquesta de Europa Oriental. 901 01:06:00,005 --> 01:06:01,705 Buscan músicos. 902 01:06:03,005 --> 01:06:06,405 Su director es el sombrío Drácula de Transilvania 903 01:06:06,605 --> 01:06:09,105 cuyo anti-semitismo es como una medalla de honor 904 01:06:09,405 --> 01:06:11,805 para ser exhibida en el pecho todo el tiempo. 905 01:06:12,105 --> 01:06:13,805 Es mejor comer ese arenque. 906 01:06:15,105 --> 01:06:17,104 Los arenques no tienen alma. 907 01:06:17,304 --> 01:06:19,104 Hoy es viernes. 908 01:06:19,404 --> 01:06:20,504 Podemos comer pescado. 909 01:06:20,704 --> 01:06:22,704 Los arenques no tienen una vida después de la muerte. 910 01:06:23,004 --> 01:06:26,804 Yo estoy convencido de que no hay vida después de la muerte 911 01:06:27,004 --> 01:06:30,004 porque sería muy embarazoso vivir después de esto. 912 01:06:31,804 --> 01:06:36,403 ¿Puedo considerarlo como un humanista y no como un cristiano ofendido? 913 01:06:36,603 --> 01:06:39,303 Tener creencias en estos tiempos es como condenarse... 914 01:06:39,603 --> 01:06:40,603 ... a muerte. 915 01:06:41,203 --> 01:06:45,003 Con cuerdas. ¡Splash! ¡Splash! ¡Splash! 916 01:06:45,103 --> 01:06:49,302 Ahora todo es intimidación, las creencias éticas finitas... 917 01:06:49,602 --> 01:06:51,802 ... son para los tiempos de paz. 918 01:06:54,002 --> 01:06:57,702 El nombre de Drácula es Heinkel, como el avión. 919 01:06:58,402 --> 01:07:04,402 Ahora quiere oro. Tengo una deuda con oro cristiano... 920 01:07:05,601 --> 01:07:11,301 Piensen en eso. Comprar judíos con crucifijos de comunión robados. 921 01:07:11,501 --> 01:07:17,401 Gracias a Heinkel, tuve que ver la violación de tres hermanas. 922 01:07:17,601 --> 01:07:19,901 antes de que pudiera comprarlas. 923 01:07:20,101 --> 01:07:22,500 Era una condición de la adquisición para probar que compraba... 924 01:07:22,900 --> 01:07:26,000 ... mercadería defectuosa... De segunda mano. 925 01:07:29,000 --> 01:07:31,750 Fui transformado en un voyeur. 926 01:07:31,751 --> 01:07:34,500 Esta guerra nos transforma a todos en seres espantosos. 927 01:07:38,799 --> 01:07:41,999 Me ensucié en los pantalones debido a ese horror. 928 01:07:42,199 --> 01:07:46,399 O tal vez porque fui forzado a ser testigo. 929 01:07:51,399 --> 01:07:55,298 Me arrojaron la sangre virgen de la niña más pequeña a la cara. 930 01:08:02,998 --> 01:08:05,798 Y el Tercer Reich será destruido y consumido. 931 01:08:06,098 --> 01:08:08,698 ¡Perecerá! ¡Será maldito! 932 01:08:09,098 --> 01:08:11,797 Como todo alemán, pasado, presente y futuro, 933 01:08:11,997 --> 01:08:13,597 y la tierra corrompida adoptada por ellos, 934 01:08:13,797 --> 01:08:18,997 serán quemados y castigados permanente y eternamente. Amén. 935 01:08:19,097 --> 01:08:20,997 ¡Jódanse, desgraciados! 936 01:08:21,197 --> 01:08:26,497 Sádicos, increíblemente sádicos bastardos. ¡Santo Dios! 937 01:08:26,797 --> 01:08:30,296 Haz que mi memoria los estrangule. 938 01:08:38,996 --> 01:08:46,996 Por Dios. La cereza del pastel estuvo muy bien. 939 01:08:50,395 --> 01:08:54,395 Yo puedo odiar como ellos odian. 940 01:08:56,295 --> 01:08:59,395 El Sr. Chandos era un hombre que pasaba más tiempo con su jardinero... 941 01:08:59,695 --> 01:09:04,394 ... que con su esposa. Comiendo ciruelas hasta saciarse. 942 01:09:04,594 --> 01:09:09,294 El dejó a su familia e inquilinos por causa del 'temor de septiembre'... 943 01:09:09,594 --> 01:09:12,594 ... porque se llenaban de ciruelas hasta que las tripas tronaban... 944 01:09:12,894 --> 01:09:15,394 y sus anos dolían. 945 01:09:16,393 --> 01:09:20,193 Construyó una capilla en Fovant, con los bancos hechos de ciruelos... 946 01:09:20,393 --> 01:09:23,693 otro motivo para que se acordaran de Chandos por la cola, 947 01:09:23,893 --> 01:09:26,093 ... debido a las barbas. 948 01:09:29,993 --> 01:09:32,792 He conocido a estas tres mujeres tres veces. 949 01:09:33,192 --> 01:09:35,092 Esta es la tercera vez. 950 01:09:35,492 --> 01:09:38,492 La última vez no estabas en el puente para salvarlas por segunda vez. 951 01:09:41,392 --> 01:09:46,292 Ella quería ir a China para educar a niños amarillos. 952 01:09:46,492 --> 01:09:48,791 Y ayudarlos a ser franceses. 953 01:09:50,491 --> 01:09:55,491 Esta habría salvado al mundo volviéndose una 'Juana Del Arca', 954 01:09:55,691 --> 01:09:57,391 ... esposa de Noé del Arca. 955 01:09:58,891 --> 01:10:02,391 Esta haría Spaghetti al Pomodoro con mucha salsa 956 01:10:02,591 --> 01:10:06,790 y hojas de laurel sacadas de la corona de su amado poeta. 957 01:10:08,190 --> 01:10:11,690 Y las tres, todas, me vendieron a los alemanes. 958 01:10:11,890 --> 01:10:14,690 A veces, las coincidencias en la vida de Luper... 959 01:10:14,890 --> 01:10:17,790 parecían muy adecuadas e inevitables. 960 01:10:18,690 --> 01:10:22,689 Estas tres mujeres, es claro, podrían haber sido escogidas por Martino Knockavelli, 961 01:10:22,989 --> 01:10:27,689 como su ejemplo de mujer, esta vez quizás, un poco más masculinizadas. 962 01:10:29,189 --> 01:10:32,889 Hizo una lista de las más importantes características de ellas... 963 01:10:33,189 --> 01:10:34,789 separadas y juntas. 964 01:10:36,289 --> 01:10:43,988 Separada, ella quería enseñar a criaturas, que así lo quisieran, francés. 965 01:10:44,188 --> 01:10:47,588 Separada, ella quería ser la gran amante de hombres peligrosos. 966 01:10:48,288 --> 01:10:53,588 Separada, ella quería ser cocinera de poesía lírica. 967 01:10:55,287 --> 01:10:59,987 Juntas, ellas querían ser Gaia, pero, sin un hombre. 968 01:11:02,287 --> 01:11:04,387 ¿Y cuáles son mis características? 969 01:11:05,287 --> 01:11:09,687 Salvar infelices de un triste destino en las aguas oscuras... 970 01:11:09,887 --> 01:11:11,286 del Danubio... 971 01:11:11,586 --> 01:11:14,486 Gozaba de una reputación de caridad generosa. 972 01:11:14,786 --> 01:11:17,886 Tenía la conciencia intranquila por ser sueco y rico. 973 01:11:18,186 --> 01:11:20,386 Le gustaba vestir ropa interior de seda y calcetines de algodón. 974 01:11:20,686 --> 01:11:22,886 Se prometió, una muerte precoz. 975 01:11:23,186 --> 01:11:26,486 Estaba obsesionado por el comportamiento patológico. 976 01:11:26,786 --> 01:11:28,485 ¿De verdad? 977 01:11:29,185 --> 01:11:31,185 Se quejaba ante la perspectiva del fin de la guerra 978 01:11:31,385 --> 01:11:33,785 y tener que regresar a Estocolmo. 979 01:11:33,885 --> 01:11:37,785 Jugaba con sí mismo en la noche porque ningún otro lo haría. 980 01:11:38,685 --> 01:11:40,585 Perdió a su hermano. 981 01:11:41,385 --> 01:11:43,784 Se enamoró de una judía de Copenhague. 982 01:11:44,084 --> 01:11:45,384 ¿En serio? 983 01:11:46,584 --> 01:11:48,284 ¿Y eso lo explica todo? 984 01:11:48,584 --> 01:11:51,284 Bueno, fui rechazado. Y mi corazón partido. 985 01:11:52,384 --> 01:11:56,784 ¿Su exceso de filantropía estaba basado en un corazón partido? 986 01:11:57,084 --> 01:12:01,583 Hablar sobre estas características inspiró a Luper para escribir un libro. 987 01:12:02,383 --> 01:12:04,683 Wallenberg fue una inspiración. 988 01:12:06,683 --> 01:12:09,583 Puede haber sido también el proveedor de algunas llaves... 989 01:12:09,983 --> 01:12:11,283 para las prisiones de Luper. 990 01:12:11,583 --> 01:12:14,183 Wallenberg, después de haber salvado a tantos judíos... 991 01:12:14,483 --> 01:12:17,882 de la persecución del fascismo húngaro, fue apresado por los rusos... 992 01:12:18,082 --> 01:12:23,382 ... al final de la guerra y desapareció en prisiones infinitamente más obscuras 993 01:12:23,482 --> 01:12:26,882 en el interior de Rusia y de Siberia. 994 01:12:27,182 --> 01:12:28,982 Basta de whisky, florines o diamantes. 995 01:12:29,182 --> 01:12:30,382 Puede emborracharse con cualquier cosa. 996 01:12:30,582 --> 01:12:31,582 El dinero simplemente vuela. 997 01:12:31,782 --> 01:12:33,181 ¿Y para qué diablos voy a querer diamantes? 998 01:12:33,281 --> 01:12:35,281 ¿Cómo podría gastarme los diamantes? 999 01:12:35,781 --> 01:12:39,181 Tengo unas veinte tumbas preparadas para usted en diferentes lugares, 1000 01:12:39,481 --> 01:12:41,481 Los judíos acostumbran a estar separados... 1001 01:12:41,781 --> 01:12:43,481 Vino, mujeres y canciones. 1002 01:12:44,181 --> 01:12:46,081 No hay que preocuparse. 1003 01:12:46,381 --> 01:12:48,980 Estarán todos juntos cuando suenen las trompetas... 1004 01:12:49,180 --> 01:12:51,380 No, perdón, esos son los cristianos. 1005 01:12:51,680 --> 01:12:54,380 Aguardiente, niños y un gramófono arruinado. 1006 01:12:54,680 --> 01:12:56,780 Un cirujano ansioso tiró un enano en... 1007 01:12:57,080 --> 01:12:59,280 ¿Cómo es el paraíso judío? ¿Tienen uno? 1008 01:12:59,680 --> 01:13:02,680 Un país sin Ganteiles húngaros. 1009 01:13:03,880 --> 01:13:05,879 Cielo, Infierno y Paraíso. 1010 01:13:05,979 --> 01:13:09,779 Raoul Wallenberg comenzó a traer oro. 1011 01:13:10,379 --> 01:13:14,379 Crucifijos, pequeños crucifijos dorados. 1012 01:13:14,979 --> 01:13:16,879 ¿Dónde diablos los consigue? 1013 01:13:17,179 --> 01:13:21,378 ¿Que transacción es ésa? ¿Judíos por crucifijos? ¿Es una burla? 1014 01:13:21,678 --> 01:13:24,378 El Papa atrapará a cualquier ladrón. 1015 01:13:24,778 --> 01:13:27,678 En el lado sudoeste, por el monumento Schindler. 1016 01:13:27,978 --> 01:13:32,078 Vilmos te llevará. Tendrá una marca en el puño de la camisa. 1017 01:13:32,378 --> 01:13:36,078 Debes correr el riesgo. Tal vez yo esté, tal vez no. 1018 01:13:36,378 --> 01:13:38,977 Tengo una cena con el Stormtrooper Eichmann. 1019 01:13:39,277 --> 01:13:42,277 Wallenberg realmente invitó a Adolf Eichmann a cenar, 1020 01:13:42,477 --> 01:13:46,277 no necesariamente porque quería, sino porque pensó que sería capaz 1021 01:13:46,577 --> 01:13:49,977 de salvar más judíos cambiando algunos artículos o artefactos, 1022 01:13:50,177 --> 01:13:54,076 o artículos de lujo, o secretos de interés del Tercer Reich alemán. 1023 01:13:54,576 --> 01:13:57,376 Los tres sacerdotes de Apo Catepetl. 1024 01:13:57,676 --> 01:14:00,176 Esa noche, Wallenberg olvidó la cita, 1025 01:14:00,376 --> 01:14:03,076 lo que indicaría una clara señal de desconfianza. 1026 01:14:04,576 --> 01:14:07,976 Sin embargo, irrumpió en la casa de un aristócrata vecino y le robó 1027 01:14:08,176 --> 01:14:11,975 su vajilla de primera clase y la comida de lujo, 1028 01:14:12,175 --> 01:14:15,375 y la cena fue un suceso. 1029 01:14:15,575 --> 01:14:17,975 Oro, incienso y mirra. 1030 01:14:18,275 --> 01:14:20,575 Melchor, Gaspar y Baltasar. 1031 01:14:20,875 --> 01:14:25,275 Cristo entre los dos ladrones, paseando los domingos. 1032 01:14:25,575 --> 01:14:29,474 Esa madrugada, a las tres horas, hablé con Adolf Eichmann de las SS. 1033 01:14:29,774 --> 01:14:31,074 Y él dijo: 1034 01:14:31,374 --> 01:14:33,874 Admito que usted está en lo cierto, Herr Wallenberg. 1035 01:14:34,174 --> 01:14:37,474 Nunca creí en el nazismo, como tal, pero me ofreció... 1036 01:14:37,774 --> 01:14:39,474 poder y riqueza. 1037 01:14:40,374 --> 01:14:44,173 Sé que mi buena vida va a terminar en breve. 1038 01:14:44,373 --> 01:14:48,273 Mi puesto no me va a proveer más mujeres ni vino de París 1039 01:14:48,473 --> 01:14:50,673 ... o delicias de Oriente. 1040 01:14:50,973 --> 01:14:55,173 Mis caballos, mis perros y mi lujosa casa de aquí en Budapest 1041 01:14:55,373 --> 01:15:00,372 en breve serán confiscados por los rusos, y yo, un oficial de las SS, 1042 01:15:00,572 --> 01:15:02,572 seré fusilado en el acto. 1043 01:15:02,872 --> 01:15:09,272 Para mí no habrá escapatoria, pero si cumplo las órdenes de Berlín 1044 01:15:09,572 --> 01:15:13,872 y soy lo suficientemente firme, podría extender mi descanso 1045 01:15:14,172 --> 01:15:16,471 un tiempo más aquí en Budapest. 1046 01:15:17,771 --> 01:15:21,571 Entonces le prevengo, Herr Legationssekretar, 1047 01:15:21,771 --> 01:15:26,971 que haré todo lo posible para detenerlo, y su pasaporte diplomático sueco 1048 01:15:27,171 --> 01:15:31,371 no lo ayudará si encuentro necesaria su remoción. 1049 01:15:32,070 --> 01:15:35,870 Accidentes suceden, incluso a los diplomáticos neutrales. 1050 01:15:38,270 --> 01:15:41,170 Entonces, Adolf Eichmann dijo: 1051 01:15:41,670 --> 01:15:47,470 ¿No se da cuenta que los judíos no valen más que la mugre debajo de sus uñas 1052 01:15:47,670 --> 01:15:52,069 después de haber evacuado en un baño sin papel higiénico? 1053 01:15:52,369 --> 01:15:55,869 Lo que yo consideré bastante extraño, ya que las uñas de Adolf Eichmann 1054 01:15:56,169 --> 01:15:57,869 estaban siempre muy limpias. 1055 01:15:58,169 --> 01:16:00,769 Y una metáfora como esa se basa en la realidad... 1056 01:16:01,069 --> 01:16:03,269 y lleva a pensar eso. 1057 01:16:06,768 --> 01:16:09,668 Señores, no teman. 1058 01:16:10,668 --> 01:16:14,268 Sólo vine para recuperar mi gato robado 1059 01:16:14,368 --> 01:16:17,568 durante un frenesí de odio contra los gatos. 1060 01:16:18,968 --> 01:16:23,667 Tres en línea. Dos necrófilos y un chofer. 1061 01:16:26,567 --> 01:16:28,667 Amantes de judíos. 1062 01:16:29,467 --> 01:16:32,667 En breve, estarán muertos, amantes de judíos. 1063 01:16:36,767 --> 01:16:43,366 ¿No se dan cuenta que los judíos no valen más que la mugre debajo de sus uñas 1064 01:16:43,566 --> 01:16:49,666 después de haber evacuado en un baño sin papel higiénico? 1065 01:16:50,466 --> 01:16:53,765 Un hombre tenía insistentemente dos sueños... 1066 01:16:53,965 --> 01:16:55,665 ¡Quítense los zapatos! 1067 01:17:02,565 --> 01:17:09,165 Mi padre acostumbraba decir que se puede reconocer el carácter de un hombre... 1068 01:17:11,364 --> 01:17:15,064 por el brillo de sus zapatos. 1069 01:17:17,064 --> 01:17:21,964 ¡Bien, amantes de judíos, laman sus zapatos hasta que brillen! 1070 01:17:34,563 --> 01:17:39,863 ¿No se dan cuenta que los judíos no valen más que la mugre... 1071 01:17:40,163 --> 01:17:42,762 ... debajo de sus uñas después de haber evacuado... 1072 01:17:42,962 --> 01:17:44,562 ... en un baño sin papel higiénico? 1073 01:17:44,862 --> 01:17:47,262 ¡Cállense! ¡Cállense! 1074 01:17:48,462 --> 01:17:51,062 Un chofer y dos enterradores. 1075 01:17:51,362 --> 01:17:53,062 - Un ginecólogo. - Un pediatra. 1076 01:17:53,262 --> 01:17:54,362 Un guerrillero de la libertad. 1077 01:17:57,062 --> 01:17:58,562 Tontos pomposos. 1078 01:18:00,661 --> 01:18:05,561 ¡Cerdo fascista ignorante y estúpido! ¡Que ardas en el infierno! 1079 01:18:08,761 --> 01:18:10,561 ¿De qué te estás riendo? 1080 01:18:10,961 --> 01:18:15,361 Eres tan esquemático. Eres una caricatura. Una caricatura estúpida. 1081 01:18:15,660 --> 01:18:17,160 Ni siquiera crees en el brillo de los zapatos 1082 01:18:17,360 --> 01:18:18,760 o tienes buenos sentimientos hacia los gatos. 1083 01:18:22,960 --> 01:18:24,760 Animal estúpido. 1084 01:18:26,260 --> 01:18:29,160 Era el gato de mi mujer. 1085 01:18:30,360 --> 01:18:34,159 Dormía más que yo en mi cama. 1086 01:18:34,359 --> 01:18:39,459 Al cuerno. Era un gato judío. Ellos saben como hacer. 1087 01:18:48,558 --> 01:18:50,558 Tres de una vez. 1088 01:18:51,458 --> 01:18:53,458 Sin agua. 1089 01:18:54,958 --> 01:18:57,958 Tiene tanta suerte. 1090 01:19:01,558 --> 01:19:05,057 Un hombre hizo zapatos para caminar sobre el agua... 1091 01:19:05,357 --> 01:19:09,357 Le robó la idea a Leonardo da Vinci. 1092 01:19:12,357 --> 01:19:14,157 Todo el odio guardado de Bouillard 1093 01:19:14,357 --> 01:19:17,157 por los excesos del partido fascista húngaro... 1094 01:19:17,257 --> 01:19:22,856 se acumuló en fuerzas altamente explosivas en la cámara de confesión. 1095 01:19:23,656 --> 01:19:27,456 entonces la cámara reaccionó apropiadamente. 1096 01:19:32,756 --> 01:19:34,956 No es verdad. 1097 01:19:40,955 --> 01:19:44,155 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 14 1098 01:19:50,755 --> 01:19:55,854 En algún momento de la década del 60, Tulse Luper fue transferido a Moscú... 1099 01:19:56,254 --> 01:20:00,654 a un punto de control en un puente del río Werra, cerca de Creuzburg, 1100 01:20:00,954 --> 01:20:02,654 frontera este de Alemania Occidental. 1101 01:20:03,754 --> 01:20:07,754 JUEGO # 1 - IDENTIFICAR LAS PIEZAS 1102 01:20:18,653 --> 01:20:21,253 - Identifíquese. - Identifíquese. 1103 01:20:22,053 --> 01:20:25,753 Wallenberg, Raoul. Ciudadano sueco y diplomático. 1104 01:20:25,953 --> 01:20:28,252 Wallenberg, Raoul. Ciudadano sueco y diplomático. 1105 01:20:28,552 --> 01:20:32,452 Luper, Tulse Henry Purcell. Inglés. Escritor. 1106 01:20:32,652 --> 01:20:35,152 Patriota. Prisionero profesional. 1107 01:20:35,352 --> 01:20:38,052 Luper, Tulse Henry Purcell. Inglés. Escritor. 1108 01:20:38,252 --> 01:20:39,652 Patriota. Prisionero profesional. 1109 01:20:39,952 --> 01:20:41,752 - Pruébelo. - Pruébelo. 1110 01:20:42,452 --> 01:20:44,451 No puedo. No tengo mis documentos. 1111 01:20:44,751 --> 01:20:46,251 No puede. No tiene documentos. 1112 01:20:46,551 --> 01:20:47,951 Pero tiene la lengua larga. 1113 01:20:48,551 --> 01:20:50,351 Dijo que tiene la lengua muy suelta. 1114 01:20:50,751 --> 01:20:53,451 No. Está bien sujeta por mi propio bien. 1115 01:20:54,351 --> 01:20:59,150 Se dice que la embajada sueca en Berlín organizó un intercambio de prisioneros 1116 01:20:59,350 --> 01:21:03,850 por Raoul Wallenberg. Y Luper, como asociado de Wallenberg, 1117 01:21:04,250 --> 01:21:05,950 sería parte del trato. 1118 01:21:06,150 --> 01:21:09,150 - ¿Juega ajedrez? - ¿Es un buen ajedrecista? 1119 01:21:10,450 --> 01:21:13,450 Usted, Wallenberg sueco, no es importante. 1120 01:21:14,450 --> 01:21:16,449 Luper es importante. 1121 01:21:20,949 --> 01:21:25,149 No eres más que Barrabás, el peón que podemos dejar ir... 1122 01:21:25,449 --> 01:21:28,449 ... para mantener al alfil Luper encerrado. 1123 01:21:29,749 --> 01:21:31,249 Yo soy el rey Herodes. 1124 01:21:31,948 --> 01:21:34,248 La reina Heroidas le mostrará la salida. 1125 01:21:34,848 --> 01:21:38,648 Salomé está al otro lado del puente. 1126 01:21:39,048 --> 01:21:41,848 El sueco Wallenberg es el peón Barrabás. 1127 01:21:42,348 --> 01:21:45,248 El coronel Kotchef es el rey Herodes. 1128 01:21:45,748 --> 01:21:49,147 El teniente Alazarin es la reina Heroidas. 1129 01:21:49,647 --> 01:21:53,447 Salomé espera para poder bailar al otro lado del puente. 1130 01:21:54,147 --> 01:21:58,047 con posición desconocida en el tablero. 1131 01:21:59,147 --> 01:22:03,647 Por lo que Heroidas asume el papel de Salomé. 1132 01:22:04,047 --> 01:22:06,546 Herodes fue comido por los gusanos. 1133 01:22:06,746 --> 01:22:08,146 Herodes fue comido por los gusanos. 1134 01:22:08,446 --> 01:22:09,846 No es ese Herodes. 1135 01:22:10,046 --> 01:22:11,646 No es ese Herodes. 1136 01:22:11,846 --> 01:22:12,846 No es ese Herodes. 1137 01:22:13,146 --> 01:22:14,146 Sólo porque lo quieras. 1138 01:22:14,346 --> 01:22:15,346 Sólo porque lo quieras. 1139 01:22:15,546 --> 01:22:16,546 Te puedes ir. 1140 01:22:16,746 --> 01:22:17,846 Amante de los judíos. 1141 01:22:18,046 --> 01:22:19,146 Herodes era judío. 1142 01:22:19,346 --> 01:22:20,346 Herodes era judío. 1143 01:22:20,546 --> 01:22:21,546 Herodes era judío. 1144 01:22:21,745 --> 01:22:23,045 No, no lo era. 1145 01:22:23,345 --> 01:22:24,645 Era asirio. 1146 01:22:25,545 --> 01:22:28,245 No, no lo era. Era asirio. 1147 01:22:28,445 --> 01:22:29,445 Era asirio. 1148 01:22:31,245 --> 01:22:35,045 El dueño ruso del puente puso la ley de su lado 1149 01:22:35,245 --> 01:22:38,044 y tenía ideas sobre el intercambio de prisioneros que eran más relevantes 1150 01:22:38,344 --> 01:22:41,744 a sus intereses personales que a la política internacional. 1151 01:22:58,543 --> 01:23:01,843 Heroidas le dirá lo que tiene que hacer 1152 01:23:02,343 --> 01:23:06,243 Vaya a encontrar a su Salomé. Ella lo está esperando. 1153 01:23:06,443 --> 01:23:11,042 Vaya a encontrar a su Salomé. Ella lo está esperando. 1154 01:23:18,942 --> 01:23:22,942 JUEGO # 2. EL CONTRATO. 1155 01:23:25,442 --> 01:23:33,442 La Prisión Marienyka tiene la irónica reputación de generar expertos en ajedrez. 1156 01:23:36,041 --> 01:23:40,241 La famosa prisión de ajedrecistas donde el ajedrez fue prohibido. 1157 01:23:40,541 --> 01:23:44,840 Es una característica de la que nos enorgullecemos, el desafío de los presos, 1158 01:23:45,040 --> 01:23:47,740 que son condenados a muerte si les sorprende jugando ajedrez. 1159 01:23:49,540 --> 01:23:53,940 ¿Cómo irá a publicar su desafío? 1160 01:23:55,340 --> 01:23:57,440 Los ajedrecistas no son indispensables. 1161 01:23:57,840 --> 01:24:03,339 Espejito, espejito, ¿quién es mejor ajedrecista que yo? 1162 01:24:06,139 --> 01:24:07,839 Veremos. 1163 01:24:09,439 --> 01:24:14,039 Veremos si podré llevarlo hasta la muerte, jugando ajedrez. 1164 01:24:14,339 --> 01:24:17,238 El coronel Kotchef piensa en el juego para matarlo. 1165 01:24:17,638 --> 01:24:19,438 Podríamos llegar a un acuerdo. 1166 01:24:19,738 --> 01:24:21,238 El inglés ofrece un acuerdo. 1167 01:24:21,538 --> 01:24:22,738 No habrá acuerdos. 1168 01:24:22,938 --> 01:24:26,438 Puedo jugar ajedrez contigo, y no contra ti. 1169 01:24:26,738 --> 01:24:28,438 Puedo ser su esclavo de ajedrez. 1170 01:24:28,838 --> 01:24:30,438 El inglés se ofrece a ser su esclavo. 1171 01:24:30,738 --> 01:24:31,738 ¿Tú? 1172 01:24:34,037 --> 01:24:35,637 Tú ya eres mi esclavo. 1173 01:24:36,337 --> 01:24:38,137 ¿Y dónde encontraríamos alguien para jugar? 1174 01:24:38,337 --> 01:24:39,437 ¿Alazarin? 1175 01:24:39,637 --> 01:24:40,837 ¿Los centinelas? 1176 01:24:41,137 --> 01:24:42,737 ¿Nuestros invitados políticos? 1177 01:24:44,337 --> 01:24:47,137 ¿Ellos prefieren pasar una noche en Siberia... 1178 01:24:47,337 --> 01:24:49,736 antes que media hora jugando ajedrez aquí... 1179 01:24:50,036 --> 01:24:52,036 ... justo en la frontera de la libertad? 1180 01:24:53,336 --> 01:24:55,136 Tengo una mejor idea. 1181 01:24:56,436 --> 01:25:01,036 Si puedes probar ser una pareja útil... 1182 01:25:03,336 --> 01:25:05,735 ... podríamos organizar un torneo eterno. 1183 01:25:13,835 --> 01:25:16,835 Y aquí dice que eres un escritor. 1184 01:25:18,835 --> 01:25:21,434 Mi esposa admira la buena literatura. 1185 01:25:23,334 --> 01:25:31,334 Jugarás ajedrez conmigo y escribirás historias para mi esposa. 1186 01:25:33,134 --> 01:25:34,634 Se te ofrecen dos trabajos. 1187 01:25:35,034 --> 01:25:36,234 Jugar ajedrez... 1188 01:25:36,434 --> 01:25:37,933 y contar historias. 1189 01:25:38,333 --> 01:25:39,933 Para él. Y para ella. 1190 01:25:40,833 --> 01:25:42,933 Para siempre si fuera necesario. 1191 01:25:43,833 --> 01:25:46,033 Y tal vez otras cosas. 1192 01:25:47,533 --> 01:25:49,833 El quiere ser más rico... 1193 01:25:50,033 --> 01:25:52,333 y ella quiere ser madre. 1194 01:25:52,733 --> 01:25:55,332 No hagas traducciones sin autorización, ¡idiota! 1195 01:25:56,032 --> 01:26:01,032 Podría ser tu Sherezade de Gulag. 1196 01:26:02,432 --> 01:26:04,832 El se ofrecería voluntariamente a personificar la Princesa Sherezade. 1197 01:26:06,632 --> 01:26:10,431 Más cuidado. Mi esposa tarda en dormir. 1198 01:26:10,731 --> 01:26:14,031 Ella necesita escuchar historias nocturnas para dormirse. 1199 01:26:14,531 --> 01:26:16,531 Y si ella decide dormir por la tarde... 1200 01:26:16,831 --> 01:26:18,331 puede ser que necesite historias vespertinas... 1201 01:26:18,531 --> 01:26:21,131 Si duerme por la mañana, historias matutinas. 1202 01:26:21,331 --> 01:26:22,531 Sin repetir. 1203 01:26:22,831 --> 01:26:24,531 Ella tiene una buena memoria. 1204 01:26:25,830 --> 01:26:28,730 Tres historias por día. 1205 01:26:29,430 --> 01:26:36,330 JUEGO # 3. RUPERT Y LA SIRENA. 1206 01:26:38,130 --> 01:26:40,130 - ORIENTE - OCIDENTE 1207 01:26:45,429 --> 01:26:48,629 En nombre de la embajada sueca en Berlín... 1208 01:26:48,929 --> 01:26:52,429 Yo lo acepto, Raoul Wallenberg, en intercambio de prisioneros... 1209 01:26:52,729 --> 01:26:56,229 Karl Kochalovsky, conocido como Rupert, el Oso. 1210 01:26:57,129 --> 01:26:59,228 El sufrimiento terminó, niños. 1211 01:26:59,528 --> 01:27:01,528 Le trajimos libros... 1212 01:27:01,928 --> 01:27:04,828 y también trajimos a Raoul Wallenberg, 1213 01:27:05,028 --> 01:27:08,828 también conocido como la Sirenita. 1214 01:27:09,428 --> 01:27:12,928 como intercambio de prisioneros por Karl Kochalovsky, 1215 01:27:13,928 --> 01:27:18,427 conocido como Rupert, el Oso. 1216 01:27:19,327 --> 01:27:24,927 La Sirenita es danesa. Ustedes, rusos, tienen que aprender geografía. 1217 01:27:27,227 --> 01:27:29,527 Tal vez ésa haya sido la última vez 1218 01:27:29,727 --> 01:27:32,726 que Raoul Wallenberg fue oficialmente capturado. 1219 01:27:33,326 --> 01:27:37,326 Nunca se supo con seguridad, pero es aceptado que por mucho tiempo... 1220 01:27:37,526 --> 01:27:41,826 Wallenberg fue mantenido vivo, desapareciendo gradualmente... 1221 01:27:42,126 --> 01:27:46,126 en obscuras prisiones de los Urales y de Siberia. 1222 01:27:46,826 --> 01:27:50,425 Un curioso castigo para un hombre que con éxito, salvó... 1223 01:27:50,725 --> 01:27:53,725 tantos judíos de la carnicería de Budapest. 1224 01:27:55,325 --> 01:27:58,225 Martino Knockavelli diría que el destino de Wallenberg... 1225 01:27:58,425 --> 01:28:02,725 algunas veces podría ser visto como una copia paralela del destino de Luper 1226 01:28:03,025 --> 01:28:06,024 a partir de la década del 60 en adelante. 1227 01:28:08,324 --> 01:28:13,624 JUEGO # 4. LOS ÁRBOLES FRUTALES. 1228 01:28:18,724 --> 01:28:23,923 Historia # 357. El Sr. Lucas era un hombre emocional, compartiendo... 1229 01:28:24,123 --> 01:28:27,023 su entusiasmo por igual entre su jardín y los hijos. 1230 01:28:27,423 --> 01:28:31,323 Cada vez que su mujer daba a luz, él plantaba un árbol frutal. 1231 01:28:31,823 --> 01:28:34,523 Pero su mujer no acostumbraba a tener éxito en estas cosas 1232 01:28:34,524 --> 01:28:37,222 y cuando los niños aún eran pequeños, 1233 01:28:37,522 --> 01:28:40,822 morían en cuanto su leche acababa. 1234 01:28:41,422 --> 01:28:45,822 El Sr. Lucas amenazaba con cortar todos sus jóvenes árboles 1235 01:28:46,022 --> 01:28:49,122 siempre que se producía un aborto o una muerte prematura de sus hijos. 1236 01:28:49,422 --> 01:28:51,222 pero nunca lo hizo. 1237 01:28:51,722 --> 01:28:55,421 Hoy hay 17 árboles en su huerto 1238 01:28:55,821 --> 01:28:58,721 y él los conoce a todos por sus nombres de bautismo. 1239 01:29:07,221 --> 01:29:12,320 JUEGO # 5. FAMILIAS FELICES. 1240 01:29:16,320 --> 01:29:18,020 ¿Por qué? 1241 01:29:18,220 --> 01:29:20,720 ¿Por qué todas esas historias sobre naturalistas? 1242 01:29:22,020 --> 01:29:24,220 Siempre escribe sobre naturalistas. 1243 01:29:24,520 --> 01:29:25,520 Y sobre familias. 1244 01:29:25,819 --> 01:29:26,819 Y sobre familias. 1245 01:29:26,919 --> 01:29:27,919 Y sobre familias. 1246 01:29:28,719 --> 01:29:33,019 Sueño con ser el primero y vivir como el segundo. 1247 01:29:33,319 --> 01:29:36,119 El sueña con ser un naturalista y ser un hombre de familia. 1248 01:29:37,319 --> 01:29:39,819 Podrías ser un naturalista conmigo... 1249 01:29:40,419 --> 01:29:43,418 y hacernos una familia feliz. 1250 01:29:44,018 --> 01:29:45,518 ¿Qué quiere decir eso? 1251 01:29:45,918 --> 01:29:47,118 Lo que quieras. 1252 01:29:47,418 --> 01:29:49,218 El Cnel. Kotchef y la Tte. Alazarin 1253 01:29:49,418 --> 01:29:52,618 están discutiendo sobre el significado de "felicidades familia". 1254 01:29:52,918 --> 01:29:56,318 Son "Familias Felices". Es un juego inglés. 1255 01:29:56,818 --> 01:29:59,617 En serio, al Cnel. Kotchef le gustaría jugarlo. 1256 01:30:00,217 --> 01:30:03,417 He visto grandiosos juegos de puente. 1257 01:30:03,717 --> 01:30:06,417 Este puente es como un tablero de ajedrez. 1258 01:30:06,717 --> 01:30:09,617 El lugar es siempre el mismo y fijo. 1259 01:30:10,017 --> 01:30:12,017 Las reglas iniciales son simples. 1260 01:30:12,417 --> 01:30:15,816 La fachada es siempre previsible. 1261 01:30:16,816 --> 01:30:21,016 El Cnel. Kotchef está contemplando los significados del ajedrez, 1262 01:30:21,216 --> 01:30:24,416 como una analogía para el intercambio de prisioneros. 1263 01:30:24,716 --> 01:30:29,916 Y sugiere que los dos procedimientos tienen al principio un fuerte paralelismo. 1264 01:30:31,115 --> 01:30:36,115 La mayoría de los juegos termina en empate satisfactorio. 1265 01:30:36,915 --> 01:30:41,015 Considerando la satisfacción, el Cnel. sugiere que la mayoría de los juegos... 1266 01:30:41,215 --> 01:30:42,715 terminen en empate. 1267 01:30:42,915 --> 01:30:45,815 ¿Como el nuestro? Estoy gratificado. 1268 01:30:55,914 --> 01:31:01,014 JUEGO # 6. KOTCHEV BUSCA LA FORTUNA. 1269 01:31:15,413 --> 01:31:19,513 MALETA # 82. JUEGOS DE MESA 1270 01:31:23,912 --> 01:31:26,312 Historia # 392. 1271 01:31:26,912 --> 01:31:31,312 Es un tópico decir que la felicidad, cuando uno es feliz tiene una duración limitada, 1272 01:31:31,412 --> 01:31:35,212 pero la tristeza, cuando uno está triste, no tiene fin. 1273 01:31:52,710 --> 01:31:54,710 Historia # 393. 1274 01:31:55,310 --> 01:31:58,510 En las noches de neblina, la Gantee no encuentra la ciudad de Lublin. 1275 01:31:58,910 --> 01:32:01,210 Ni los viajeros experimentados consiguen encontrarla. 1276 01:32:01,410 --> 01:32:04,110 Los habitantes veteranos, cruzan los brazos 1277 01:32:04,310 --> 01:32:06,310 y esperan pacientemente en los campos... 1278 01:32:06,510 --> 01:32:08,410 hasta que la neblina baja. 1279 01:32:55,207 --> 01:33:01,806 Historia # 394. Dos mujeres que veían parcialmente acordaron vivir juntas 1280 01:33:02,006 --> 01:33:05,606 para ver si combinando su visión conseguían un hombre. 1281 01:33:06,006 --> 01:33:10,106 Finalmente encontraron cuatro, uno para cada ojo. 1282 01:33:12,006 --> 01:33:16,505 MALETA # 83. INSTRUMENTOS DE MEDICION 1283 01:33:18,805 --> 01:33:21,405 JUEGO # 7. CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO. 1284 01:33:21,705 --> 01:33:28,605 Historia # 448. Oscar Kokoshka tenía una muñeca de tamaño real 1285 01:33:28,905 --> 01:33:32,304 de la viuda de Gustav Mahler, Alma. 1286 01:33:32,904 --> 01:33:40,904 Historia # 449. Enrique VIII, contrariamente a la opinión pública, 1287 01:33:41,504 --> 01:33:44,904 no era esencialmente un hombre lujurioso. 1288 01:33:45,804 --> 01:33:53,804 Historia # 450. Una mujer que quería ver el mar, 1289 01:33:54,303 --> 01:33:59,603 tenía una caja con lápices de dibujo bajo su cama. 1290 01:33:59,903 --> 01:34:01,103 Quédese aquí. 1291 01:34:01,903 --> 01:34:03,902 Continúe. 1292 01:34:04,702 --> 01:34:09,602 Le haré una sopa. 1293 01:34:11,502 --> 01:34:14,802 Con cebolla y un poco de pescado 1294 01:34:15,102 --> 01:34:18,402 ... y tallos de coles de Bruselas. 1295 01:34:21,201 --> 01:34:22,501 No es una celebración, 1296 01:34:24,701 --> 01:34:26,401 ni un banquete, 1297 01:34:26,801 --> 01:34:29,601 tampoco un milagro culinario, 1298 01:34:30,401 --> 01:34:38,401 pero es mejor que el agua del río con orines de rata. 1299 01:34:39,700 --> 01:34:41,400 Teniente Alazarin... 1300 01:34:41,700 --> 01:34:45,400 lo alienta a continuar su trabajo mientras le prepara una comida modesta, 1301 01:34:45,700 --> 01:34:47,600 compuesta principalmente de frutos de pesca. 1302 01:34:52,300 --> 01:34:56,099 MALETA # 84. MEMORIAS DE VIAJE. 1303 01:35:03,799 --> 01:35:08,499 MALETA # 85. MAPAS. 1304 01:35:10,198 --> 01:35:15,298 JUEGO # 8. INTENTAR TENER UN HIJO. 1305 01:35:23,498 --> 01:35:24,898 ¡Fuera! 1306 01:35:25,098 --> 01:35:26,297 ¡Fuera de aquí! 1307 01:35:28,397 --> 01:35:29,597 ¡Fuera! 1308 01:35:32,397 --> 01:35:33,597 ¿Satisfecha? 1309 01:35:33,897 --> 01:35:34,897 Lo suficiente. 1310 01:35:35,197 --> 01:35:36,797 El es listo. 1311 01:35:36,997 --> 01:35:38,297 ¿Suficientemente listo como para ti? 1312 01:35:38,897 --> 01:35:39,897 ¿Suficientemente listo para nosotros? 1313 01:35:40,197 --> 01:35:41,197 El lo conseguirá. 1314 01:35:45,496 --> 01:35:47,196 Reconocemos su estilo, ¿no es cierto? 1315 01:35:47,396 --> 01:35:48,796 Charlatán, lengua larga. 1316 01:35:49,196 --> 01:35:50,396 Sí. 1317 01:35:50,596 --> 01:35:51,596 Es buena... 1318 01:35:51,696 --> 01:35:52,796 para chupar, 1319 01:35:53,396 --> 01:35:54,396 lamer, 1320 01:35:54,496 --> 01:35:55,496 hablar... 1321 01:35:55,596 --> 01:35:56,596 ¿Mintiendo? 1322 01:35:56,796 --> 01:35:57,895 ¿Haciendo trampa? 1323 01:35:58,295 --> 01:36:00,395 Curiosamente, él parece... 1324 01:36:00,595 --> 01:36:02,395 no entender las trampas. 1325 01:36:02,495 --> 01:36:04,895 Excepto en el ajedrez, pero esas no cuentan. 1326 01:36:05,095 --> 01:36:08,595 Contar historias es hacer trampa. 1327 01:36:09,095 --> 01:36:11,195 El ajedrez nunca miente... 1328 01:36:12,395 --> 01:36:14,494 El me puede llevar a lugares... 1329 01:36:14,694 --> 01:36:16,994 donde el ajedrez nunca alcanzaría. 1330 01:36:17,594 --> 01:36:19,994 Y donde tú realmente nunca me llevarías. 1331 01:36:20,194 --> 01:36:21,894 Y probablemente nunca soñaste. 1332 01:36:22,194 --> 01:36:26,194 ¿América, Europa, Londres, Amsterdam, París? 1333 01:36:26,394 --> 01:36:28,094 Puedes ir allí en tren... 1334 01:36:28,494 --> 01:36:29,794 Siempre literalmente. 1335 01:36:29,994 --> 01:36:32,993 Sus itinerarios son más ambiciosos... 1336 01:36:33,193 --> 01:36:35,393 ... y me llevan personalmente. 1337 01:36:35,693 --> 01:36:37,193 Nada de transporte público. 1338 01:36:37,194 --> 01:36:39,144 ¿Con tu mano en la de él? 1339 01:36:39,193 --> 01:36:41,193 Estoy trabajando en eso. 1340 01:36:41,293 --> 01:36:43,193 Apuesto que sí. 1341 01:36:43,393 --> 01:36:48,192 ¿Qué más además de la mano? 1342 01:36:49,592 --> 01:36:50,892 ... y con el pie? 1343 01:36:51,092 --> 01:36:52,992 ¿O fue directo de la mano a la boca? 1344 01:36:53,192 --> 01:36:54,892 ¿Exponiendo tus preferencias de nuevo? 1345 01:36:55,192 --> 01:36:56,892 Pérdida de tiempo. 1346 01:36:57,092 --> 01:36:58,792 Y no genera bebés. 1347 01:36:58,992 --> 01:37:00,792 Oh, ¿ya fueron tan lejos? 1348 01:37:01,092 --> 01:37:02,492 ¿No te gusta? 1349 01:37:02,692 --> 01:37:06,591 Una pequeña donación al oeste. Y Victoria. 1350 01:37:06,791 --> 01:37:13,491 Está listo. Resultado satisfactorio. ¿Quién sabría si no es tuyo? 1351 01:37:13,791 --> 01:37:15,691 ¿Después de 18 años? 1352 01:37:15,891 --> 01:37:17,691 Estás soñando. 1353 01:37:18,091 --> 01:37:19,491 Nunca sucederá. 1354 01:37:19,790 --> 01:37:22,490 El puede estar en el río, nadando por su vida. 1355 01:37:25,790 --> 01:37:30,490 Bueno, ¿qué dices de nunca volver a intentarlo? 1356 01:37:31,490 --> 01:37:33,290 Estás soñando. 1357 01:37:33,690 --> 01:37:35,690 ¿Después de 18 años? 1358 01:37:35,890 --> 01:37:38,089 Nunca sucederá. 1359 01:37:40,189 --> 01:37:41,389 Kotchef... 1360 01:37:41,689 --> 01:37:42,989 Nunca sucederá. 1361 01:37:43,489 --> 01:37:44,689 ¿Tania, 1362 01:37:44,989 --> 01:37:47,089 Fydor, Frederick, Elizabeth? 1363 01:37:47,289 --> 01:37:49,489 Si fuera un pequeño rey rojo, 1364 01:37:49,789 --> 01:37:51,089 escoges el nombre. 1365 01:37:51,389 --> 01:37:52,988 Y si fuera una torre rusa... 1366 01:37:53,188 --> 01:37:54,488 yo lo escojo. 1367 01:37:54,688 --> 01:37:58,888 Es la manera en cómo los traes lo que importa. 1368 01:37:59,188 --> 01:38:00,388 Un esperma... 1369 01:38:01,188 --> 01:38:05,388 no tiene nacionalidad ni opinión política. 1370 01:38:07,988 --> 01:38:11,887 Mi esperma es totalmente político. 1371 01:38:12,187 --> 01:38:15,687 Mi esperma es totalmente político. 1372 01:38:15,887 --> 01:38:19,187 Mi esperma es totalmente político. 1373 01:38:20,687 --> 01:38:26,086 Será por eso que no está funcionando en mi útero. 1374 01:38:26,486 --> 01:38:27,986 Es demasiado radical. 1375 01:38:28,186 --> 01:38:29,186 Y demasiado rojo. 1376 01:38:29,286 --> 01:38:30,286 Demasiado voluntarioso. 1377 01:38:30,486 --> 01:38:32,186 Nunca sucederá. 1378 01:38:33,286 --> 01:38:34,486 Basta con eso. 1379 01:38:36,986 --> 01:38:38,686 Por el amor de Dios. 1380 01:38:40,886 --> 01:38:42,885 Dámelo... 1381 01:38:44,985 --> 01:38:49,685 Cede dos centímetros tu maldito orgullo rojo. 1382 01:38:51,585 --> 01:38:53,285 Por favor. 1383 01:38:55,985 --> 01:38:58,284 Son 20 centímetros. 1384 01:39:01,484 --> 01:39:03,284 Serán 25 cm. si gustas. 1385 01:39:03,784 --> 01:39:05,184 Para mí. 1386 01:39:05,384 --> 01:39:06,984 Estoy haciendo el trabajo. 1387 01:39:07,184 --> 01:39:09,784 No sin un poco de diversión. 1388 01:39:15,283 --> 01:39:18,783 Vamos, rey rojo. 1389 01:39:19,083 --> 01:39:20,583 Eres una puta. 1390 01:39:20,783 --> 01:39:22,183 Y tú un idiota. 1391 01:39:23,683 --> 01:39:25,083 30 cm. ahora. 1392 01:39:26,283 --> 01:39:29,583 En tus sueños, Kotchef. 1393 01:39:33,682 --> 01:39:36,982 Kotchef, ¡Dueño del Puente! 1394 01:39:41,082 --> 01:39:45,582 JUEGO # 9 EL JUEGO DE MESA PUNTO DE CONTROL 1395 01:39:53,481 --> 01:39:56,781 Deberíamos traducir los eventos que sucedían en el puente... 1396 01:39:56,981 --> 01:39:59,881 ... en un tablero para dos jugadores. 1397 01:40:00,481 --> 01:40:04,380 Oriente contra Occidente. 1398 01:40:05,780 --> 01:40:08,680 Voy a dejarte huir, así puedes vender el juego en América... 1399 01:40:08,880 --> 01:40:12,580 ... y mandarme las ganancias. 1400 01:40:15,280 --> 01:40:17,280 Podemos hacernos ricos. 1401 01:40:18,180 --> 01:40:22,779 El Cnel. Kotchef está ansioso por ganar dólares occidentales... 1402 01:40:23,179 --> 01:40:27,579 por esa razón, lo invita a ayudarlo a inventar un juego de mesa... 1403 01:40:28,079 --> 01:40:31,379 ... que se burle de la URSS. 1404 01:40:31,679 --> 01:40:36,678 Historia # 630. Dos ogros vivían en un bosque cerca de un río. 1405 01:40:36,878 --> 01:40:40,578 Ellos tenían un hijo idiota que mantenían encerrado debajo del puente. 1406 01:40:42,778 --> 01:40:44,678 Dos ogros vivían en un bosque cerca de un río. 1407 01:40:44,878 --> 01:40:47,178 Ellos tenían un hijo idiota que mantenían encerrado debajo del puente. 1408 01:40:47,478 --> 01:40:49,778 No es mi hijo. 1409 01:40:51,578 --> 01:40:52,977 Espías. 1410 01:40:53,877 --> 01:40:57,777 Un poco de espionaje. Un poco de doble juego. 1411 01:40:58,877 --> 01:41:01,977 Sé que a los occidentales les fascina el factor disidente... 1412 01:41:02,277 --> 01:41:07,177 tienen simpatía por aquéllos atrapados por el diablo, ¿no? 1413 01:41:08,277 --> 01:41:12,876 Como homenaje al ajedrez... podríamos llamar al juego simplemente... 1414 01:41:13,276 --> 01:41:14,876 ... Punto de Control. 1415 01:41:15,476 --> 01:41:17,376 Creo que el Vodka podría ser un factor... 1416 01:41:17,576 --> 01:41:21,576 Un comodín. ¿El público americano entendería eso? 1417 01:41:22,176 --> 01:41:28,175 Historia # 631. En Moravia, en una casa en la frontera oriental de Alemania, 1418 01:41:28,475 --> 01:41:32,775 había jugadores experimentados, que soñaban con ganar dinero y volverse ricos. 1419 01:41:33,075 --> 01:41:36,575 Y retirarse a una granja de jugadores de ajedrez. 1420 01:41:36,875 --> 01:41:38,175 ¡Cállese! 1421 01:41:38,475 --> 01:41:41,074 ... El veía al mundo en términos de ganar o perder jugando ajedrez. 1422 01:41:41,374 --> 01:41:43,874 El veía al mundo en términos de ganar o perder jugando ajedrez. 1423 01:41:47,174 --> 01:41:48,474 ¡Alazarin! 1424 01:41:48,874 --> 01:41:52,974 ¡Está contando historias sobre nosotros! 1425 01:41:54,074 --> 01:41:57,374 Está siendo imprudentemente autobiográfico. 1426 01:41:57,573 --> 01:42:03,473 Historia # 632. Un maestro ajedrecista tenía una esposa cuyas obsesiones 1427 01:42:03,673 --> 01:42:05,973 eran apenas menores que las de él. 1428 01:42:06,473 --> 01:42:09,773 Dado que no tenía hijos y que su marido no podía proporcionarlos, 1429 01:42:10,173 --> 01:42:14,472 Su frustración se transforma en deseo de escuchar historias. 1430 01:42:18,572 --> 01:42:22,272 ¡Estúpido... eres un accesorio! 1431 01:42:22,672 --> 01:42:24,072 ¡Luper! 1432 01:42:24,872 --> 01:42:29,172 ¡Maldito sea! Te tomaste libertades de más. 1433 01:42:44,671 --> 01:42:46,271 Scherezade... 1434 01:42:46,470 --> 01:42:48,570 Limpie eso. 1435 01:42:49,970 --> 01:42:51,570 Scherezade, la escoba. 1436 01:42:53,970 --> 01:42:58,670 Nada de hijos hasta que regrese a Georgia a criar abejas. 1437 01:42:58,970 --> 01:42:59,970 ¡Luper! 1438 01:43:00,970 --> 01:43:05,169 ¡Nada de hijos! ¡Nada de hijos! 1439 01:43:06,769 --> 01:43:11,769 ... hasta que regrese a Georgia a criar abejas. 1440 01:43:12,669 --> 01:43:15,769 No tendrán bebés... hasta que el Cnel. Kotchef 1441 01:43:15,969 --> 01:43:19,168 regrese a Georgia a criar abejas. 1442 01:43:19,568 --> 01:43:22,768 ¿Apicultura? Por Dios, Kotchef, ¡qué ocupación maravillosa! 1443 01:43:23,068 --> 01:43:24,968 No sabía que podías ser tan sensible. 1444 01:43:25,268 --> 01:43:27,368 El inglés lo acusa de ser sentimental. 1445 01:43:31,068 --> 01:43:35,567 Historia # 633. Había un ogro que tenía dos cabezas, 1446 01:43:35,867 --> 01:43:37,667 y él y su esposa de dos cabezas 1447 01:43:37,867 --> 01:43:40,667 tiránicamente controlaban el acceso al puente 1448 01:43:40,867 --> 01:43:44,167 que llevaba a los Campos Elíseos, una planicie con pasto fresco, 1449 01:43:44,467 --> 01:43:49,267 calor, lleno de abejas y con posibilidades de libertad ilimitadas 1450 01:43:49,567 --> 01:43:51,767 sin cadenas, prisiones ni carceleros. 1451 01:43:52,066 --> 01:43:54,366 Para eso era necesario enfrentar al ogro que controlaba el puente 1452 01:43:54,666 --> 01:44:00,866 con aspereza, perspicacia, silenciosa y pacientemente. 1453 01:44:02,066 --> 01:44:07,266 JUEGO # 10. LA SOBRINA DE STALIN. 1454 01:44:47,663 --> 01:44:51,063 Un intercambio en el puente, superó incluso el sentido... 1455 01:44:51,363 --> 01:44:53,863 ... de jugador de Kotchef. 1456 01:44:54,163 --> 01:44:57,063 Sería el intercambio de la sobrina de Stalin, 1457 01:44:57,362 --> 01:45:00,762 Petronova Mariana Ullanova, fruto de la relación entre... 1458 01:45:00,962 --> 01:45:05,462 una de las hermanas de Stalin y un embajador ruso en París. 1459 01:45:05,662 --> 01:45:09,362 por la hija embarazada de un diplomático italiano, 1460 01:45:09,862 --> 01:45:13,761 los rumores decían que cargaba al nieto de Stalin. 1461 01:46:21,457 --> 01:46:26,457 JUEGO # 11. EL NIETO DE STALIN. 1462 01:46:33,457 --> 01:46:36,756 El intercambio fue una victoria rusa en todos los aspectos. 1463 01:46:37,056 --> 01:46:40,856 Tal vez, sobreestimulada por los acontecimientos, 1464 01:46:41,056 --> 01:46:43,056 la hija del diplomático italiano... 1465 01:46:43,156 --> 01:46:46,956 comenzó el trabajo de parto en el lado equivocado del puente. 1466 01:46:47,556 --> 01:46:52,155 El resultado fue una reunión familiar sin esfuerzo por parte de los soviéticos. 1467 01:46:53,355 --> 01:46:58,555 La madre del nieto de Stalin fue llevada de vuelta al lado occidental, libre, 1468 01:46:58,855 --> 01:47:02,355 pero con los brazos vacíos, sin su bebé. 1469 01:47:05,855 --> 01:47:09,854 JUEGO # 12. EL PERRO MUERTO. 1470 01:47:18,254 --> 01:47:22,154 Un naturalista fotografió un perro muerto en la playa. 1471 01:47:22,354 --> 01:47:24,953 El cuerpo estaba ahí hacía una semana y estaba cubierto de moscas. 1472 01:47:25,553 --> 01:47:29,253 El fotógrafo regresó a su casa, sacó el rollo de la cámara 1473 01:47:29,553 --> 01:47:31,853 y lo envió a un laboratorio reconocido. 1474 01:47:32,253 --> 01:47:33,953 Revelaron el rollo y... 1475 01:47:34,253 --> 01:47:36,153 lo devolvieron al remitente. 1476 01:47:39,053 --> 01:47:43,052 Un naturalista fotografió un perro muerto en la playa. 1477 01:47:44,652 --> 01:47:47,352 El cuerpo yacía en la playa hacía una semana... 1478 01:47:47,752 --> 01:47:49,352 y estaba cubierto de moscas. 1479 01:47:50,852 --> 01:47:52,752 El fotógrafo regresó a su casa, 1480 01:47:53,052 --> 01:47:56,052 sacó el rollo de la cámara y lo envió a un laboratorio reconocido. 1481 01:47:57,051 --> 01:47:58,351 Ellos revelaron el rollo... 1482 01:47:59,051 --> 01:48:00,751 y lo imprimieron... 1483 01:48:02,051 --> 01:48:04,251 y lo devolvieron al remitente. 1484 01:48:07,751 --> 01:48:11,251 El fotógrafo abrió el pequeño sobre en su estudio 1485 01:48:12,051 --> 01:48:14,550 y examinó las fotografías. 1486 01:48:15,850 --> 01:48:18,250 El fotógrafo abrió el pequeño sobre en su estudio 1487 01:48:18,450 --> 01:48:19,850 y examinó las fotografías. 1488 01:48:20,450 --> 01:48:21,950 Petronova, ¡cierra la boca! 1489 01:48:22,150 --> 01:48:25,950 Pronto la sobrina de Stalin fue sospechosa de no ser quién decía ser... 1490 01:48:26,050 --> 01:48:28,150 El Coronel Kotchef mantuvo en compensación... 1491 01:48:28,450 --> 01:48:32,149 el contacto parcialmente permitido entre Luper y su esposa. 1492 01:48:32,449 --> 01:48:37,049 Además, a Kotchef le gustó el nuevo status adquirido... 1493 01:48:37,349 --> 01:48:42,749 como amante de una posible pariente del líder temido y respetado. 1494 01:48:43,049 --> 01:48:45,949 Comparando las impresiones de los negativos, terminó... 1495 01:48:46,248 --> 01:48:48,448 ... poniendo una entre los dientes. 1496 01:48:48,848 --> 01:48:51,448 Era la foto del perro muerto en la playa. 1497 01:48:52,848 --> 01:48:56,848 Esa noche más tarde, el naturalista murió de una infección. 1498 01:48:57,048 --> 01:48:58,048 MALETA # 86 PERRO MUERTO 1499 01:48:58,248 --> 01:48:59,948 Su cuerpo fue descubierto una semana después por la policía... 1500 01:49:00,148 --> 01:49:01,548 ... y fotografiado. 1501 01:49:09,847 --> 01:49:11,547 ¿Petra? 1502 01:49:12,847 --> 01:49:14,247 Petra. 1503 01:49:16,047 --> 01:49:17,547 Aquí hay un poco de agua caliente. 1504 01:49:25,946 --> 01:49:28,746 Petronova persistió en el mito de Stalin 1505 01:49:28,846 --> 01:49:31,846 y también en el mito de su virginidad. 1506 01:49:32,346 --> 01:49:35,445 Pero la sangre no fue resultado de una supuesta desfloración por Kotchef, 1507 01:49:35,845 --> 01:49:38,545 ... sino de una herida autoinflingida. 1508 01:50:02,544 --> 01:50:10,343 MALETA # 87. HUESOS DE PERRO. 1509 01:50:12,243 --> 01:50:17,543 JUEGO # 12. FIN DEL JUEGO. 1510 01:50:36,342 --> 01:50:38,242 ¿Cuál es su última voluntad? 1511 01:50:42,041 --> 01:50:43,841 ¿Cuál es su última voluntad? 1512 01:50:44,241 --> 01:50:47,541 Me gustaría aclarar un poco de la historia, 1513 01:50:49,241 --> 01:50:51,941 porque sé que la mayoría de las personas cree... 1514 01:50:53,041 --> 01:50:57,240 que no existe tal cosa como la historia y que sólo existen historiadores. 1515 01:50:58,140 --> 01:51:00,640 Me gustaría ser un historiador por dos minutos. 1516 01:51:01,340 --> 01:51:02,840 ¡Todos los historiadores son mentirosos! 1517 01:51:04,040 --> 01:51:05,740 ¡Todos los historiadores son mentirosos! 1518 01:51:06,240 --> 01:51:07,940 Es lo que acabo de decir. 1519 01:51:08,640 --> 01:51:12,140 Está en la naturaleza de los historiadores, está en la naturaleza de los traductores. 1520 01:51:15,039 --> 01:51:19,339 En este caso, las cosas en el puente no salieron como se esperaba... 1521 01:51:19,639 --> 01:51:21,639 ... pero teníamos muchos clientes satisfechos. 1522 01:51:22,939 --> 01:51:25,539 El Cnel. Kotchef y la Teniente Alazarin... 1523 01:51:25,839 --> 01:51:28,739 ... tuvieron el hijo que querían. 1524 01:51:30,438 --> 01:51:34,038 El ciertamente se jactaba de ser de él, y ella ciertamente decía que era de ella. 1525 01:51:34,338 --> 01:51:37,138 Pero no era de ella, y no era de él. 1526 01:51:37,838 --> 01:51:42,338 En realidad era hijo de Petronova y del pescador que vivía bajo el puente. 1527 01:51:44,738 --> 01:51:49,637 Petronova urdió planes desesperados para estar con su amante... 1528 01:51:50,037 --> 01:51:53,537 ... incluso fingir ser la sobrina de Stalin. 1529 01:51:58,137 --> 01:52:01,137 Los dos padres verdaderos tuvieron que pagar un precio cruel. 1530 01:52:02,037 --> 01:52:04,336 Tuvieron que sacrificar su propio hijo. 1531 01:52:06,836 --> 01:52:11,736 Les ofrecieron la libertad incondicional a cambio del bebé. 1532 01:52:13,536 --> 01:52:18,535 Ellos aceptaron y nadaron río abajo, llorando. 1533 01:52:26,635 --> 01:52:32,035 El bebé, un varón, fue, curiosamente, llamado Luper... 1534 01:52:32,735 --> 01:52:36,334 ... que en ruso significa "Pre-fabricado". 1535 01:52:48,634 --> 01:52:50,634 Historia # 1001. 1536 01:52:52,033 --> 01:52:55,833 Un hombre estuvo detenido como prisionero, en un puente... 1537 01:52:56,033 --> 01:52:58,033 ... durante 1001 días. 1538 01:52:59,033 --> 01:53:02,133 Fue forzado a jugar ajedrez con el Coronel... 1539 01:53:02,433 --> 01:53:05,533 ... y a escribir historias para la esposa del Coronel. 1540 01:53:06,333 --> 01:53:10,732 Cuando finalmente consiguió escapar ya no sabía la diferencia... 1541 01:53:10,932 --> 01:53:13,332 entre los movimientos del peón y de la reina 1542 01:53:13,632 --> 01:53:15,632 y no tenía más historias para contar. 1543 01:53:15,832 --> 01:53:17,232 MALETA # 88 - 1001 MANUSCRITOS DE LAS HISTORIAS DE LUPER 1544 01:53:17,432 --> 01:53:22,332 Iba por todo el mundo, sin límites, jugando juegos de vida sin reglas. 1545 01:53:22,532 --> 01:53:24,831 y siendo drenado de historias. 1546 01:53:25,531 --> 01:53:29,131 Estaba totalmente libre, como siempre quiso estar. 1547 01:53:31,231 --> 01:53:35,331 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 15 1548 01:53:49,630 --> 01:53:55,930 Ciertamente, estas 92 maletas son la base de un intenso análisis... 1549 01:53:56,230 --> 01:54:01,429 de Tulse Luper, su vida, y a veces, sus tiempos, tiempos de uranio. 1550 01:54:01,629 --> 01:54:05,129 De 1928 a 1989. 1551 01:54:05,629 --> 01:54:08,829 Incluyendo el primer capítulo de este emotivo elemento, 1552 01:54:09,029 --> 01:54:13,628 desde su descubrimiento, si fuera posible decir que alguien descubrió el uranio, 1553 01:54:13,928 --> 01:54:17,328 pasando por Hiroshima hasta el final de la guerra fría. 1554 01:54:18,128 --> 01:54:21,228 Se puede decir que Luper fue un hijo del uranio. 1555 01:54:22,028 --> 01:54:27,928 Este intenso análisis de Luper, continúa en muchos aspectos 1556 01:54:28,328 --> 01:54:30,927 y con seguridad en exposiciones como ésta, 1557 01:54:31,627 --> 01:54:37,627 un ambicioso proyecto llamado, Las Maletas de Tulse Luper. 1558 01:55:03,325 --> 01:55:08,525 La Fundación Martino Knockavelli usó esta exposición como una oportunidad 1559 01:55:08,825 --> 01:55:13,925 para formalmente abrir la última de las 92 maletas de la colección. 1560 01:55:15,425 --> 01:55:19,724 Se dice que las 3 maletas encontradas antes de ésta... 1561 01:55:20,024 --> 01:55:22,324 revelaron algo importante. 1562 01:55:24,224 --> 01:55:27,624 MALETA # 89. MÁQUINA DE ESCRIBIR. 1563 01:55:27,824 --> 01:55:30,524 La maleta 89 conteniendo una máquina de escribir que después de examinada 1564 01:55:30,924 --> 01:55:33,424 probó ser la máquina donde fue escrito todo el manuscrito de la historia... 1565 01:55:33,724 --> 01:55:35,923 ... de Tulse Luper. 1566 01:55:38,223 --> 01:55:39,723 MALETA # 90. MUÑECAS. 1567 01:55:40,023 --> 01:55:44,423 Maleta 90, conteniendo 92 muñecas, donde cada una está etiquetada... 1568 01:55:44,723 --> 01:55:49,023 con uno de los nombres de la lista de los 92 personajes en la vida de Luper. 1569 01:55:51,922 --> 01:55:54,922 Y para confirmar ese descubrimiento, 1570 01:55:55,222 --> 01:55:58,822 la maleta 91, conteniendo el libro frenológico de Martino 1571 01:55:59,222 --> 01:56:04,022 MALETA # 91 - LIBRO FRENOLÓGICO ... que él tenía desde chico... 1572 01:56:04,222 --> 01:56:10,221 incluyendo las piezas anatómicas: ojos, narices, boca, manos, genitales, pies, 1573 01:56:10,521 --> 01:56:16,521 dedos, que podrían ser montados para armar los 92 personajes. 1574 01:56:18,421 --> 01:56:21,721 Las tres maletas fueron encontradas en tierras, o en los alrededores, 1575 01:56:21,921 --> 01:56:25,920 pertenecientes o asociadas con Martino Knockavelli. 1576 01:56:26,620 --> 01:56:29,220 En su casa en Pratolino, cerca de Florencia, 1577 01:56:29,520 --> 01:56:34,720 próximo a su fábrica en Hong Kong y en sus oficinas en Londres. 1578 01:56:55,119 --> 01:56:57,118 Uno de los últimos objetos encontrados... 1579 01:56:57,418 --> 01:57:00,218 MALETA # 92 - VIDA DE LUPER encontrados en la valija 92ª... 1580 01:57:00,618 --> 01:57:06,718 fue un rollo de película de 16 mm, el que, proyectado demostró... 1581 01:57:07,018 --> 01:57:12,418 ... una nueva verdad sobre aquel día de agosto de 1921, cuando Tulse y Martino... 1582 01:57:12,718 --> 01:57:15,717 ... saltaban los muros de las casas en Newport, Gales del Sur... 1583 01:57:16,017 --> 01:57:19,017 para registrar sus nombres para la posteridad. 1584 01:57:19,317 --> 01:57:20,917 ¡Ardennes! 1585 01:57:22,817 --> 01:57:26,317 Las Maletas de Tulse Luper Episodio 16 1586 01:57:28,117 --> 01:57:29,916 ¡Somme y Aberdovey! 1587 01:57:30,116 --> 01:57:33,716 Aberdovey está cerca del Río Dovey y Aberystwyth, ¡rápido! 1588 01:57:34,016 --> 01:57:38,616 ¿De quién fue la idea? Es la segunda vez esta semana. 1589 01:57:39,016 --> 01:57:43,316 Y siempre en domingo. Fue idea de Tulse y de Macey Brittlestone. 1590 01:57:43,616 --> 01:57:45,715 Y de aquel maldito indocumentado: Martino Knockavelli. 1591 01:57:46,015 --> 01:57:48,815 Regresen. Me rompí la pierna. Estoy herido. 1592 01:57:49,115 --> 01:57:53,815 ¿Qué hora es? 9:30. Cuelguen los cajones en el tendedero. 1593 01:57:54,615 --> 01:57:55,915 ¡Nos vemos en Berlín! 1594 01:57:56,315 --> 01:57:58,515 Voy a pedir un helado de pistache con cobertura doble. 1595 01:57:58,815 --> 01:58:00,515 ¡No me toque! ¡No me toque, Sra. Warren! 1596 01:58:00,915 --> 01:58:03,814 Me llamo Florence Nightingale y estoy juntando flores para los muertos. 1597 01:58:04,114 --> 01:58:05,714 ¡Ya casi estamos allá! Eindhoven. 1598 01:58:06,014 --> 01:58:08,414 - ¡Postdam! - ¡Posdtdam! 1599 01:58:08,714 --> 01:58:11,914 - ¡Y las Puertas de Brandenburgo! - ¡Y los pasteles de Battenburgo! 1600 01:58:16,414 --> 01:58:18,713 Escribamos nuestros nombres. Para dejar nuestra marca. 1601 01:58:37,512 --> 01:58:41,612 Escríbelo correctamente, para que todo el mundo lo pueda ver. 1602 01:58:43,812 --> 01:58:46,112 Ahora haré la carrera de regreso. 1603 01:58:51,211 --> 01:58:54,011 ¡Tulsey! ¡Tulsey! 1604 01:58:55,811 --> 01:58:57,611 ¡Tulsey! 1605 01:58:58,411 --> 01:58:59,911 ¿A dónde te fuiste... ? 1606 01:59:00,711 --> 01:59:02,311 ¡Regresa, Tulsey! 1607 01:59:03,211 --> 01:59:04,811 ¡Tulsey! 1608 01:59:05,211 --> 01:59:08,010 Luper, a los 10 años, no sobrevivió... 1609 01:59:08,310 --> 01:59:10,110 ... a aquel derrumbe. 1610 01:59:10,310 --> 01:59:15,010 Su vida, en toda su complejidad, Fue una construcción, inventada... 1611 01:59:15,310 --> 01:59:18,710 por su mejor amigo, Martino Knockavelli. 140264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.