All language subtitles for Invisible.Target.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,615 --> 00:01:11,284 This design is beautiful. It suits you. 4 00:01:11,534 --> 00:01:13,869 Besides, it's not too flashy for everyday wear. 5 00:01:15,246 --> 00:01:17,373 It's our last pair. 6 00:02:04,545 --> 00:02:09,050 Hey, Chun, take a look at these rings. 7 00:02:09,300 --> 00:02:11,927 Tell me which pair you like best. 8 00:02:13,262 --> 00:02:17,058 These are my favorite, but there's no discount. 9 00:02:17,308 --> 00:02:18,851 These are nice too. 10 00:02:19,101 --> 00:02:22,521 This pair is the cheapest, and there's a 20% discount. 11 00:02:23,564 --> 00:02:26,525 The first pair is the best, but it's too expensive. 12 00:02:26,776 --> 00:02:29,654 The second pair isn't bad either. They have a pretty nice design. 13 00:02:31,489 --> 00:02:33,074 It's really hard to decide. 14 00:02:34,992 --> 00:02:38,204 Chun, which pair? You decide. 15 00:02:38,454 --> 00:02:42,541 - I want the most expensive pair. - The ones without the discount? 16 00:02:42,792 --> 00:02:44,835 It's not a big deal, once-in-a-lifetime opportunity. 17 00:02:45,086 --> 00:02:46,754 I promise you won't regret it. 18 00:02:58,015 --> 00:02:58,849 What's that? 19 00:03:01,227 --> 00:03:03,562 Bomb! Bomb! Run! 20 00:03:11,529 --> 00:03:14,699 You have to try on that suit later. Don't be late. 21 00:04:30,107 --> 00:04:31,942 Open fire! 22 00:04:58,302 --> 00:04:59,428 Let's go. 23 00:05:31,001 --> 00:05:34,338 SIX MONTHS LATER 24 00:06:05,536 --> 00:06:06,620 What's up? 25 00:06:06,871 --> 00:06:09,373 Chun, take a look at these rings. 26 00:06:09,623 --> 00:06:12,918 Tell me which pair you like best. 27 00:06:13,168 --> 00:06:15,796 - I want the most expensive pair. - The ones without the discount? 28 00:06:16,046 --> 00:06:17,923 It's not a big deal, once-in-a-lifetime opportunity. 29 00:06:18,173 --> 00:06:20,634 - I promise you won't regret it. - You've got no shame! 30 00:06:20,885 --> 00:06:23,554 You have to try on that suit later. Don't be late. 31 00:06:23,804 --> 00:06:25,306 I was working late last night. 32 00:07:32,289 --> 00:07:33,874 Yeah! 33 00:07:35,709 --> 00:07:36,877 Finished? 34 00:07:37,127 --> 00:07:38,796 Finished, right? It's your turn now. 35 00:07:52,935 --> 00:07:54,311 How many today, sir? 36 00:07:56,063 --> 00:08:00,109 - Give me a kiss. - You're bad. 37 00:08:03,320 --> 00:08:05,072 Don't worry about it. 38 00:08:31,432 --> 00:08:33,267 What do you want this time? 39 00:08:35,185 --> 00:08:40,941 I've told you many times already, I didn't kill my wife. 40 00:08:43,819 --> 00:08:46,947 If you don't have enough evidence, then get out. 41 00:08:47,197 --> 00:08:49,324 Pour a glass of red wine for the inspector. 42 00:08:49,575 --> 00:08:51,702 You've probably never tasted a bottle of red wine 43 00:08:51,952 --> 00:08:53,662 worth over 30,000 HK dollars. 44 00:08:53,912 --> 00:08:57,708 Cops like you probably never had the chance. 45 00:09:02,671 --> 00:09:04,715 Red is no good. 46 00:09:04,965 --> 00:09:06,967 It reeks of blood. 47 00:09:11,013 --> 00:09:14,683 If you have evidence, arrest me. otherwise, don't even mess with me! 48 00:09:17,603 --> 00:09:21,315 That assassin you hired, we arrested him in Macau yesterday. 49 00:09:21,565 --> 00:09:25,110 Next time you hire someone, don't hire gamblers. 50 00:09:27,613 --> 00:09:29,239 See for yourself. 51 00:09:32,576 --> 00:09:34,328 The whole thing for 3, HK dollars. 52 00:09:34,578 --> 00:09:36,371 Loan shark Cheng asked me to kill his wife for him. 53 00:09:36,622 --> 00:09:38,999 officer, I'm willing to testify against him. 54 00:09:39,249 --> 00:09:40,751 Damn you! 55 00:09:44,171 --> 00:09:45,422 Let go! 56 00:09:47,591 --> 00:09:48,759 My finger! 57 00:09:54,223 --> 00:09:55,599 Let go of me! 58 00:10:02,314 --> 00:10:03,398 Does it hurt? 59 00:10:33,804 --> 00:10:38,600 Assaulting a police officer? More years in the slammer for you. 60 00:10:40,561 --> 00:10:42,604 Put that steak in a bag for him. 61 00:10:55,993 --> 00:10:59,163 I just went inside to get something. It hasn't even been a minute. 62 00:10:59,413 --> 00:11:02,916 Come on. save me some face, here. 63 00:11:03,167 --> 00:11:05,085 Sir, you're illegally parked. 64 00:11:05,335 --> 00:11:06,962 Don't you know who I am? 65 00:11:07,212 --> 00:11:11,466 Your District commander Wong, he plays mahjong with me every night. 66 00:11:11,717 --> 00:11:13,802 He even calls me Brother Blackie. 67 00:11:14,052 --> 00:11:15,846 You're still writing that ticket? 68 00:11:19,850 --> 00:11:23,103 I don't see you catching a thief. 320 HK dollars is nothing to me. 69 00:11:23,353 --> 00:11:25,355 I bet tens of thousands on a horse race. 70 00:11:25,606 --> 00:11:27,608 I can pelt you to death just with my horse racing winnings. 71 00:11:27,858 --> 00:11:30,777 Look at my rims, they're worth more than your monthly salary. 72 00:11:31,028 --> 00:11:33,322 No wonder you're a lowly patrolman your whole life. 73 00:11:35,199 --> 00:11:36,783 Here's your ticket for illegal parking. 74 00:11:37,034 --> 00:11:38,660 I can also add on a charge for littering 75 00:11:38,911 --> 00:11:40,913 and insulting a police officer. Would you like that? 76 00:11:55,385 --> 00:11:56,470 Let's go, son. 77 00:12:11,068 --> 00:12:13,904 - It smells. Let's go. - Don't look. 78 00:12:14,154 --> 00:12:16,114 It's so disgusting. 79 00:12:19,117 --> 00:12:21,870 Sir. sir! 80 00:12:22,120 --> 00:12:26,083 - P.C. 5299 calling control. - Go ahead. 81 00:12:26,333 --> 00:12:28,335 Requesting ambulance, unconscious man found. 82 00:12:28,585 --> 00:12:30,671 No visible injuries. Location is Zetland street in central. 83 00:12:30,921 --> 00:12:32,130 Roger. 84 00:12:34,758 --> 00:12:37,177 Is he dead? He smells. 85 00:13:12,587 --> 00:13:14,715 Sir, are you okay? 86 00:13:18,552 --> 00:13:21,388 Don't worry. The ambulance is on its way. 87 00:13:42,409 --> 00:13:44,828 - Six. - Right. 88 00:13:46,621 --> 00:13:49,916 - Have you eaten? - Yes. 89 00:13:52,336 --> 00:13:56,131 I kissed someone today. 90 00:13:57,758 --> 00:14:02,304 You're a grown-up now. These things happen. 91 00:14:03,430 --> 00:14:05,849 Bring her over for dinner sometime. 92 00:14:07,517 --> 00:14:09,603 It was a guy. 93 00:14:11,897 --> 00:14:14,316 Guys have to eat too. 94 00:14:18,236 --> 00:14:23,158 It was a homeless guy. I saved him by giving him CPR. 95 00:14:23,158 --> 00:14:24,326 Oh. 96 00:14:35,295 --> 00:14:39,925 Don't even bother. There hasn't been a letter or call. 97 00:14:43,595 --> 00:14:46,681 Granny, have you ever considered that Tat won't ever come back? 98 00:14:46,932 --> 00:14:49,309 It's all up to fate. 99 00:14:49,559 --> 00:14:52,145 The day your parents died in that car crash, 100 00:14:52,396 --> 00:14:53,814 I never considered that either. 101 00:14:54,064 --> 00:14:55,315 I know. 102 00:14:55,565 --> 00:14:58,985 You said I was three at the time and Tat was six. 103 00:14:59,236 --> 00:15:02,906 Yes, I took you two to the hospital. 104 00:15:03,156 --> 00:15:05,742 You even had a fever then. 105 00:15:05,992 --> 00:15:09,162 It's been 20 years. 106 00:15:09,413 --> 00:15:11,415 Granny. 107 00:15:12,749 --> 00:15:17,337 Anyway, no matter where your brother is, 108 00:15:17,587 --> 00:15:19,756 no matter what he is doing, 109 00:15:20,006 --> 00:15:25,679 as long as he believes in it he has my support. 110 00:15:25,929 --> 00:15:30,392 I remember he once told me to be a good cop. 111 00:15:30,642 --> 00:15:32,394 That's right. 112 00:15:35,397 --> 00:15:38,150 You didn't get any sleep last night? 113 00:15:38,400 --> 00:15:40,193 How are you going to work? 114 00:15:40,444 --> 00:15:43,280 Didn't I already ask my wife to get you some sleeping pills? 115 00:15:43,530 --> 00:15:45,866 You'll be fine after you pop two. 116 00:15:46,116 --> 00:15:47,909 Cousin, I already took a whole bottle. 117 00:15:48,160 --> 00:15:50,036 Don't call me cousin when we're working. 118 00:15:50,287 --> 00:15:51,746 Call me Inspector Wong. 119 00:15:51,997 --> 00:15:54,082 The way I see it, you're going to be 120 00:15:54,332 --> 00:15:56,042 in some serious trouble one of these days. 121 00:15:56,293 --> 00:15:57,711 I don't get it. 122 00:15:57,961 --> 00:16:01,882 Ivy's been dead for six months. What's the matter with you? 123 00:16:02,132 --> 00:16:04,801 If you want to resurrect her, then dig up her body. 124 00:16:05,051 --> 00:16:07,137 A few drops of blood plus a talisman 125 00:16:07,387 --> 00:16:11,892 and you can have your own ghost girlfriend. 126 00:16:12,142 --> 00:16:14,853 Stop thinking about revenge all the time. 127 00:16:15,103 --> 00:16:18,190 A cop shouldn't think like that! 128 00:16:18,440 --> 00:16:20,817 How about this? 129 00:16:21,067 --> 00:16:25,280 I'll transfer you to a desk job starting next month. 130 00:16:26,907 --> 00:16:31,244 You not feeling well, cousin? Your breath stinks. 131 00:16:34,498 --> 00:16:36,958 Inspector Wong, Inspector Wong, the tiger is in the den. 132 00:16:41,588 --> 00:16:43,757 The target's nickname is Tiger. 133 00:16:44,007 --> 00:16:46,259 He is suspected of supplying arms for recent robberies. 134 00:16:46,510 --> 00:16:47,761 The guns are from Thailand. 135 00:16:48,011 --> 00:16:50,472 That bastard even went to the terminal yesterday to get the guns. 136 00:16:53,016 --> 00:16:55,310 Double seven, Pun, the target is approaching you. 137 00:16:56,561 --> 00:16:58,688 Everyone wait for my orders. 138 00:17:01,858 --> 00:17:03,568 Sister, how much for an orange? 139 00:17:03,818 --> 00:17:06,112 Not for sale, go away. 140 00:17:06,363 --> 00:17:08,073 How do you do business? This is ridiculous. 141 00:17:13,119 --> 00:17:15,789 - That idiot. - Hey! 142 00:17:29,511 --> 00:17:31,179 You're crazy! 143 00:17:31,429 --> 00:17:32,806 Watch out! 144 00:17:38,395 --> 00:17:39,563 Open the door. 145 00:18:17,350 --> 00:18:19,269 Hurry up, start the car! 146 00:18:20,729 --> 00:18:23,064 It's only a robbery? Here, take my money. 147 00:18:24,190 --> 00:18:25,442 Drive faster! 148 00:18:27,110 --> 00:18:29,487 Police! stop! stop! 149 00:18:29,738 --> 00:18:32,949 Ignore him! Keep driving! Turn here! 150 00:18:41,666 --> 00:18:42,917 Faster! 151 00:19:22,957 --> 00:19:26,044 Police. Get out. stand up. 152 00:19:28,004 --> 00:19:30,590 What's wrong with you? I didn't say go. 153 00:19:30,840 --> 00:19:33,718 At least give me a heads-up when you decide to make a move! 154 00:19:33,968 --> 00:19:36,096 At least let me have some mental preparation, cousin! 155 00:19:36,346 --> 00:19:38,264 Don't think you are the only cop in Hong Kong 156 00:19:38,515 --> 00:19:41,017 who can catch a thief. 157 00:19:41,267 --> 00:19:43,978 Sir, I have heart problems. 158 00:19:44,229 --> 00:19:47,774 I'm going to sue him. 159 00:19:48,024 --> 00:19:49,359 We can talk about that later. 160 00:19:49,609 --> 00:19:52,195 Let me call an ambulance for you right now. 161 00:19:52,445 --> 00:19:53,863 - Hurry. - Yeah. 162 00:19:54,114 --> 00:19:55,365 Sir, congratulations! 163 00:19:55,615 --> 00:19:57,617 You are going to be interviewed next week for promotion again. 164 00:19:57,867 --> 00:20:00,078 My old buddy Dickson wants to transfer over to learn from you. 165 00:20:00,328 --> 00:20:02,247 Their unit got into deep shit again today. 166 00:20:02,497 --> 00:20:05,458 There's a guy called Chan chun. He's really aggressive, but kind of crazy. 167 00:20:05,709 --> 00:20:07,252 He's always getting them in trouble. 168 00:20:07,502 --> 00:20:12,465 Chan chun? I've heard of him. 169 00:20:13,717 --> 00:20:15,009 Useless. 170 00:20:15,260 --> 00:20:18,930 When you're a cop, being aggressive is not enough. 171 00:20:19,180 --> 00:20:21,391 You have to use your head. 172 00:20:21,641 --> 00:20:24,853 Only one type of person can survive in this world: 173 00:20:25,103 --> 00:20:26,855 those who are capable. 174 00:20:27,105 --> 00:20:29,482 You ever hear anyone talk about useless people? 175 00:20:29,733 --> 00:20:31,151 Yes, sir. 176 00:21:19,949 --> 00:21:22,911 Police. Please turn off the engine and show me your license. 177 00:21:32,295 --> 00:21:34,214 Turn off the engine and get out. 178 00:21:46,100 --> 00:21:48,937 All of you get out now. You hear me? 179 00:22:02,909 --> 00:22:05,411 Sorry, sorry. I know we were going too fast. 180 00:22:05,662 --> 00:22:07,330 My wife is about to give birth. 181 00:22:07,580 --> 00:22:10,500 I have to get her to hospital. Please! 182 00:22:10,750 --> 00:22:13,711 Honey, hang on, this'll be quick. 183 00:22:13,962 --> 00:22:15,922 I'm sorry, officer. 184 00:22:16,172 --> 00:22:18,633 Give me another chance. It won't happen again. 185 00:22:18,883 --> 00:22:20,552 The driver went the wrong way just now. 186 00:22:20,802 --> 00:22:22,053 Sorry. 187 00:22:22,303 --> 00:22:25,056 Sir, his wife is about to give birth. 188 00:22:26,850 --> 00:22:28,268 - She's about to give birth? - Yes. 189 00:22:28,518 --> 00:22:30,562 - Don't drive so fast. - I know. 190 00:22:30,812 --> 00:22:33,815 - Go. - Thank you. Thank you. 191 00:22:34,065 --> 00:22:35,692 Jin. 192 00:22:37,819 --> 00:22:38,903 Go and check them out. 193 00:22:39,153 --> 00:22:40,780 Yes, sir. 194 00:22:44,534 --> 00:22:45,827 Your I.D., please. 195 00:22:55,837 --> 00:22:59,424 Get out of the car! Hands on your head! 196 00:22:59,674 --> 00:23:02,427 You hear me? Let go of him! 197 00:23:02,677 --> 00:23:03,636 Get out now! 198 00:23:10,393 --> 00:23:11,978 Put the knife down. 199 00:23:12,228 --> 00:23:13,229 Let go of him. 200 00:26:04,817 --> 00:26:07,070 Don't try anything funny. 201 00:26:23,795 --> 00:26:26,047 You're pretty sly. 202 00:26:26,297 --> 00:26:29,092 Luckily I'm not that dumb. 203 00:27:03,042 --> 00:27:06,087 There are hidden compartments, cousin. 204 00:27:07,755 --> 00:27:09,465 Of course. I know that. 205 00:27:11,092 --> 00:27:13,803 Hidden compartments. 206 00:27:20,184 --> 00:27:21,352 You little bastard. 207 00:27:34,532 --> 00:27:36,117 What are you doing? Police are working here. 208 00:27:36,367 --> 00:27:37,743 Move along if you have no business here. 209 00:27:43,374 --> 00:27:45,168 Put down your guns. 210 00:27:45,418 --> 00:27:47,044 Stay away from me. 211 00:27:50,882 --> 00:27:52,175 Let me go! 212 00:27:53,593 --> 00:27:55,052 Let me go, hurry! 213 00:27:55,303 --> 00:27:57,096 I said let me go! 214 00:27:59,015 --> 00:28:01,267 Let me go or I'm going to die! 215 00:28:01,517 --> 00:28:02,935 I said put down your guns. 216 00:28:03,186 --> 00:28:05,521 Hurry up and let me go! 217 00:28:10,151 --> 00:28:11,319 Help me! 218 00:28:43,392 --> 00:28:44,894 Let's go. 219 00:28:45,144 --> 00:28:48,022 Boss, I had nothing to do with it. 220 00:28:49,315 --> 00:28:50,942 I'm not the one you want. 221 00:28:52,318 --> 00:28:53,736 - Go. - I'm sorry. 222 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 I really didn't know it would turn out like this. 223 00:29:00,660 --> 00:29:03,037 I only took my share of the money. 224 00:29:03,287 --> 00:29:06,457 If you want it I can give it to you. 225 00:29:06,707 --> 00:29:09,877 The people you want... go and look for them. 226 00:29:11,671 --> 00:29:13,172 Get up. 227 00:29:15,967 --> 00:29:17,260 It's been six months. 228 00:29:17,510 --> 00:29:19,929 Do you know what we've been through? 229 00:29:20,179 --> 00:29:22,014 Tell us! Where's the money? 230 00:29:22,265 --> 00:29:24,141 I don't know. 231 00:29:25,184 --> 00:29:26,978 I didn't sell you out. 232 00:29:28,020 --> 00:29:29,939 I was just responsible for giving you the explosives. 233 00:29:30,189 --> 00:29:32,984 I didn't know you were going to use it to rob an armored truck. 234 00:29:41,867 --> 00:29:45,204 Listen, we risked our lives. 235 00:29:46,539 --> 00:29:49,500 But we won't let other people risk it for us. 236 00:29:50,543 --> 00:29:53,796 Who's the buyer? Why did he double-cross us? 237 00:29:57,466 --> 00:30:00,344 You were the ones who robbed the armored truck six months ago? 238 00:30:13,607 --> 00:30:16,027 I asked you if you were the ones that robbed the truck. 239 00:30:18,029 --> 00:30:19,363 Cousin. 240 00:30:29,874 --> 00:30:31,250 Asshole. 241 00:30:31,500 --> 00:30:33,878 You have the guts to do it, but you don't have the guts to admit it? 242 00:30:54,190 --> 00:30:55,107 Get down! 243 00:33:12,536 --> 00:33:15,915 I really don't know. Killing me won't do you any good. 244 00:33:16,165 --> 00:33:17,583 I really don't know. 245 00:33:18,626 --> 00:33:21,670 Go find Ho Wing Keung. I really don't know anything. 246 00:33:24,882 --> 00:33:26,342 Ho Wing Keung? 247 00:33:28,844 --> 00:33:30,596 Go down there and keep my brother company. 248 00:34:04,755 --> 00:34:07,466 Sir, please don't wash those bullets. 249 00:34:07,716 --> 00:34:09,552 We need to take them for tests. 250 00:34:26,735 --> 00:34:30,489 Sir, you swallowed three bullets. 251 00:34:30,739 --> 00:34:32,783 Are they all in there? 252 00:34:34,660 --> 00:34:36,245 Count them yourself. 253 00:34:37,496 --> 00:34:39,957 If there are any missing, you can fish them out yourself. 254 00:34:40,207 --> 00:34:41,792 - Sorry, sir. - All right? 255 00:34:43,252 --> 00:34:45,087 Let's go. 256 00:34:50,676 --> 00:34:53,804 Is it that funny? What are you laughing at? 257 00:34:55,014 --> 00:34:59,143 Is there nothing here to do? You that bored? 258 00:34:59,393 --> 00:35:02,980 - Get out of here! - We're leaving, sir. 259 00:35:13,616 --> 00:35:15,117 Don't help me. 260 00:35:15,367 --> 00:35:17,661 How are the others? 261 00:35:17,911 --> 00:35:20,331 Jin was stabbed three times. Wounds are pretty deep. 262 00:35:20,581 --> 00:35:22,374 He's still in critical condition. 263 00:35:22,625 --> 00:35:25,336 The other guys should be discharged in a couple of days. 264 00:35:27,004 --> 00:35:29,298 Don't get mad, I made you some soup. 265 00:35:29,548 --> 00:35:32,593 Soup? When did I ask you to make soup? 266 00:35:34,094 --> 00:35:36,013 Have you checked out the robbers that I asked you to? 267 00:35:36,263 --> 00:35:39,183 We're looking into it, but I wanted to see how you were doing first. 268 00:35:39,433 --> 00:35:41,477 See? What's there to see? 269 00:35:41,727 --> 00:35:44,772 Can't even get some information, and you say you're from Intelligence. 270 00:35:47,900 --> 00:35:49,151 Why don't you go? 271 00:35:52,488 --> 00:35:53,864 Go. 272 00:36:05,501 --> 00:36:06,752 Fellow officers, 273 00:36:07,002 --> 00:36:10,381 the chief is very concerned about the two assault cases on the officers. 274 00:36:10,631 --> 00:36:12,424 The purpose of this meeting 275 00:36:12,675 --> 00:36:14,593 is to discuss how we can apprehend the culprits. 276 00:36:14,843 --> 00:36:17,513 You have in your hands details of the fugitive Tien Yeng Seng. 277 00:36:17,763 --> 00:36:21,058 Tien Yeng Seng is the mastermind, Tien Yeng Yee is second-in-command. 278 00:36:21,308 --> 00:36:24,144 They are the ones who robbed an armored vehicle six months ago. 279 00:36:24,395 --> 00:36:26,438 They disappeared after taking 100 million us dollars. 280 00:36:26,689 --> 00:36:29,274 According to intelligence from Interpol, 281 00:36:29,525 --> 00:36:31,652 police from Thailand, Vietnam, and Cambodia 282 00:36:31,902 --> 00:36:33,862 have all been after them over the last six months. 283 00:36:34,113 --> 00:36:36,573 They surfaced again last night, this time in Hong Kong. 284 00:36:36,824 --> 00:36:39,076 These seven orphans grew up together during wartime. 285 00:36:39,326 --> 00:36:41,412 After finishing their military training, 286 00:36:41,662 --> 00:36:44,498 they formed a mercenary gang and created havoc. 287 00:36:44,748 --> 00:36:48,168 The last time we encountered them we took down three. 288 00:36:48,419 --> 00:36:50,462 The special operation we assembled this time 289 00:36:50,713 --> 00:36:52,214 will be under S.P.S Law and Wong. 290 00:36:52,464 --> 00:36:54,800 C.I. Sam will be assisting in the investigation. 291 00:36:55,050 --> 00:36:56,009 Yes, sir. 292 00:36:57,219 --> 00:36:59,680 Actually, I have already applied for early retirement. 293 00:36:59,930 --> 00:37:01,974 Including vacation time, I only have about a month left. 294 00:37:08,147 --> 00:37:10,524 Sir, let me handle it. 295 00:37:10,774 --> 00:37:13,110 Six months ago these people committed a crime in my district. 296 00:37:13,360 --> 00:37:15,779 Good, that's settled, then. 297 00:37:16,029 --> 00:37:20,284 You brothers will be working together. We're leaving it in your hands. 298 00:37:20,534 --> 00:37:23,078 No problem, sir. 299 00:37:23,328 --> 00:37:25,748 In fact, I'm honored. 300 00:37:27,040 --> 00:37:28,959 You're good, holding on to 336. 301 00:37:29,209 --> 00:37:31,628 Of course, I told you to do the same. You won't listen. 302 00:37:31,879 --> 00:37:34,923 Driving a nice car, living in a nice home-- just beware of the anti-corruption guys. 303 00:37:35,174 --> 00:37:36,759 Don't talk nonsense. 304 00:37:37,009 --> 00:37:39,595 Cheung, you're really attached. 305 00:37:39,845 --> 00:37:42,389 You still keeping that piece of junk? Why don't you throw it away? 306 00:37:42,639 --> 00:37:46,894 I haven't driven it for a while, so it's just sitting here. 307 00:37:47,144 --> 00:37:49,229 - It's an old car. - But it's not bad. 308 00:38:10,793 --> 00:38:13,212 This is S.P. Law, our commander for this operation. 309 00:38:13,462 --> 00:38:15,631 Sit. 310 00:38:21,011 --> 00:38:22,846 On August 25th, 2006, 311 00:38:23,096 --> 00:38:25,098 there was an armored truck robbery in central, 312 00:38:25,349 --> 00:38:26,683 three dead and 16 injured. 313 00:38:26,934 --> 00:38:29,603 100 million us dollars were stolen. 314 00:38:29,853 --> 00:38:31,355 Yesterday, 315 00:38:31,605 --> 00:38:33,982 six officers were assaulted and injured at Kowloon Bay. 316 00:38:34,233 --> 00:38:35,984 Two officers are still in intensive care. 317 00:38:36,235 --> 00:38:39,154 Today, Sham Shui Po, an arms smuggler, was killed. 318 00:38:39,404 --> 00:38:41,031 Eight more officers were injured. 319 00:38:41,281 --> 00:38:43,617 Officer Wai King Tat is a suspect. 320 00:38:43,867 --> 00:38:46,537 That's why we hope you can give us some information on your brother, 321 00:38:46,787 --> 00:38:49,248 or any other information that can help us solve the case. 322 00:38:49,498 --> 00:38:51,208 My brother wouldn't do that. 323 00:38:51,458 --> 00:38:53,919 You are a police officer. 324 00:38:54,169 --> 00:38:57,464 I'm sure you know you are obligated to aid us in our investigation. 325 00:38:57,714 --> 00:39:00,801 During his disappearance, 326 00:39:01,051 --> 00:39:02,761 did Wai King Tat try to contact you in any way? 327 00:39:03,011 --> 00:39:04,096 No. 328 00:39:04,346 --> 00:39:06,306 Did anything unusual happen, 329 00:39:06,557 --> 00:39:08,433 or do you have any information you can give us 330 00:39:08,684 --> 00:39:10,853 that can help us find your brother? 331 00:39:13,063 --> 00:39:14,147 No. 332 00:39:15,899 --> 00:39:19,361 You're in an awkward situation. Take some time off. 333 00:39:20,779 --> 00:39:24,908 If you have any news of Tat, notify us immediately. 334 00:39:25,951 --> 00:39:28,078 Don't forget, you are still a police officer. 335 00:39:28,328 --> 00:39:30,956 Can I ask you a question in private, sir? 336 00:39:34,626 --> 00:39:36,962 - Leave us. - Yes, sir. 337 00:39:44,344 --> 00:39:45,804 What do you want to ask me? 338 00:39:47,097 --> 00:39:49,933 Before my brother left, he said he had an important mission. 339 00:39:51,351 --> 00:39:53,353 Did he go undercover? 340 00:39:57,024 --> 00:39:58,692 You should know better. 341 00:39:58,942 --> 00:40:01,486 Tat is a suspect now. 342 00:40:01,737 --> 00:40:05,782 Until the case is solved, everything is classified. 343 00:40:06,033 --> 00:40:07,659 Sorry, sir. 344 00:40:07,910 --> 00:40:10,120 But if that is true, 345 00:40:10,370 --> 00:40:13,373 a commanding officer should protect his men. 346 00:40:13,624 --> 00:40:17,169 A commanding officer should protect his men. 347 00:40:17,419 --> 00:40:19,129 He's not my man anymore. 348 00:40:19,379 --> 00:40:21,632 Whatever road he chooses, it's his problem. 349 00:40:21,882 --> 00:40:23,884 I know what my brother's like. 350 00:40:24,134 --> 00:40:25,594 Sorry. 351 00:40:25,844 --> 00:40:27,888 You know what he's like. 352 00:40:28,138 --> 00:40:30,641 No matter how good he was before, 353 00:40:30,891 --> 00:40:33,101 if he wanted to turn bad it would be really easy. 354 00:40:34,311 --> 00:40:36,021 That's all I have to say. 355 00:41:01,546 --> 00:41:04,466 HEROIC INSPECTOR FONG YIK WEI EXCRETES BULLETS To SAVE HIMSELF 356 00:41:04,716 --> 00:41:06,426 shit! 357 00:41:08,887 --> 00:41:11,723 Don't think about it. serious cases will take over. 358 00:41:11,974 --> 00:41:14,810 They brought in a patrolman, Wai King Ho, for questioning. 359 00:41:15,060 --> 00:41:17,270 Apparently his brother is connected to the robbers. 360 00:41:19,648 --> 00:41:21,024 Wai King Ho. 361 00:41:21,274 --> 00:41:24,111 Wai King Ho? Which precinct is he with? 362 00:41:24,361 --> 00:41:25,862 Call me if you have any information. 363 00:41:26,113 --> 00:41:28,407 Hey! Hey! Don't do anything stupid! 364 00:41:28,657 --> 00:41:30,617 Your outside sources won't do anything. 365 00:41:30,867 --> 00:41:32,828 Leave it to our other colleagues. 366 00:41:33,078 --> 00:41:35,664 Hey, cousin, do you understand what I'm saying? 367 00:41:35,914 --> 00:41:37,416 Don't try to be a hero! 368 00:41:50,220 --> 00:41:51,304 What's up? 369 00:41:51,555 --> 00:41:54,266 I'm looking for your brother, Wai King Tat. Where is he? 370 00:41:58,395 --> 00:41:59,604 Boy! 371 00:42:01,023 --> 00:42:03,108 Don't think you're okay if you don't talk. 372 00:42:03,358 --> 00:42:05,485 You're not going anywhere till you say something. 373 00:42:12,325 --> 00:42:13,869 You're looking for my brother too? 374 00:42:21,084 --> 00:42:22,669 Don't pretend. 375 00:42:26,757 --> 00:42:28,258 How many, sir? 376 00:42:28,508 --> 00:42:29,593 It's okay. 377 00:42:32,137 --> 00:42:33,430 Iced tea, please. 378 00:42:33,680 --> 00:42:35,307 Iced coffee. 379 00:42:37,017 --> 00:42:38,268 Iced lemon tea. 380 00:42:50,197 --> 00:42:54,242 I know. You're Carson Fong from Eastern. 381 00:42:55,285 --> 00:42:58,789 And you're that Chan chun who always gets into brawls. 382 00:43:00,415 --> 00:43:04,127 Sirs, what have you found after following me all this time? 383 00:43:05,420 --> 00:43:08,423 Wai King Ho, where is your brother? 384 00:43:08,673 --> 00:43:11,093 Your brother is involved in several big cases. 385 00:43:11,343 --> 00:43:12,677 Hand him over. 386 00:43:14,179 --> 00:43:16,848 I already told the organized crime bureau everything. 387 00:43:17,099 --> 00:43:19,518 I'm a cop, not a suspect. 388 00:43:19,768 --> 00:43:21,436 Your brother is a criminal. 389 00:43:21,686 --> 00:43:25,732 So you're not so innocent yourself. 390 00:43:25,982 --> 00:43:28,652 I'm warning you, if I find out you're withholding information, 391 00:43:28,902 --> 00:43:30,362 I'm locking you up myself. 392 00:43:30,612 --> 00:43:32,364 Your brother has changed. 393 00:43:32,614 --> 00:43:35,575 If people find out about him, you'd be disgraced. 394 00:43:37,035 --> 00:43:42,207 I'm telling you, your brother is like this glass of milk. 395 00:43:45,460 --> 00:43:49,214 It's already changed colors. Dummy, don't you get it? 396 00:43:50,549 --> 00:43:52,676 I believe my brother is still a good cop. 397 00:43:54,469 --> 00:43:57,055 I know your girlfriend died six months ago because of these guys. 398 00:43:57,305 --> 00:43:59,015 And you want revenge. 399 00:43:59,266 --> 00:44:01,351 And you want to take it out on someone. 400 00:44:01,601 --> 00:44:03,228 Neither of you are fit to be good cops. 401 00:44:03,478 --> 00:44:05,147 - My business is none of yours. - My business is none of yours. 402 00:44:10,610 --> 00:44:13,613 Hey, kid. Who's asking the questions here? 403 00:44:13,864 --> 00:44:16,825 If you still have bullets up your ass, the bathroom is over there. 404 00:44:17,075 --> 00:44:18,743 - Terry Dog is here. - Boss. 405 00:44:18,994 --> 00:44:20,495 - Hey, O.D. - Terry. 406 00:44:23,999 --> 00:44:25,667 Get out. I don't want you here. 407 00:44:27,794 --> 00:44:29,379 Get out. 408 00:44:32,716 --> 00:44:35,010 Come with me. We'll pretend nothing has happened. 409 00:44:35,260 --> 00:44:37,679 Terry, what's your problem? How many times have I said no? 410 00:44:37,929 --> 00:44:41,099 Go home. I'm not spending the rest of my life with you. 411 00:44:41,349 --> 00:44:44,019 At least pick someone better, you loser. 412 00:44:44,269 --> 00:44:46,855 Your brother Pao is in the hospital because he ate his goods. 413 00:44:47,105 --> 00:44:48,481 You're not like that, are you? 414 00:44:48,732 --> 00:44:50,525 I'm getting blamed because Pao ate his pills? 415 00:44:50,775 --> 00:44:52,485 My horoscope matches him better than yours. 416 00:44:52,736 --> 00:44:54,946 I'm Gemini and you're Capricorn; we're not compatible. 417 00:44:55,197 --> 00:44:56,448 Go home, you talk too much. 418 00:44:56,698 --> 00:44:58,783 Okay, fine. We got nothing more to talk about. 419 00:44:59,034 --> 00:45:00,744 If we can't settle this, let's just leave it. 420 00:45:00,994 --> 00:45:02,287 Talk with you? 421 00:45:02,537 --> 00:45:03,872 - You got no business. - Mind your own business. 422 00:45:04,122 --> 00:45:06,124 O.D., save me some face, don't start anything. 423 00:45:06,374 --> 00:45:07,626 Please talk outside. 424 00:45:08,960 --> 00:45:11,379 Help! stop it! 425 00:45:15,592 --> 00:45:17,552 You, let him go. 426 00:45:23,516 --> 00:45:25,101 Police. What's going on here? 427 00:45:25,352 --> 00:45:27,145 Show me your I.D.S. up against the wall! 428 00:45:27,395 --> 00:45:29,522 Your friend? 429 00:45:29,773 --> 00:45:31,942 You okay, officer? 430 00:45:32,192 --> 00:45:34,861 I thought you were a Junior Police officer. 431 00:45:35,111 --> 00:45:38,782 I'm charging you with illegal assembly, assault, and coercing a minor. 432 00:45:39,032 --> 00:45:40,992 Up against the wall and hand over your I.D.S. 433 00:45:41,243 --> 00:45:45,497 You're acting pretty tough. 434 00:45:45,747 --> 00:45:48,667 Come show us then, officer. 435 00:45:48,917 --> 00:45:51,253 Don't tease the officer. 436 00:45:51,503 --> 00:45:53,505 Look, he's so scared he's going to cry. 437 00:45:53,755 --> 00:45:56,216 So what if you're a cop? 438 00:45:56,466 --> 00:45:58,593 Don't think I'm scared just because you're the police. 439 00:45:58,843 --> 00:46:00,345 Now I'm calling you a piece of trash. 440 00:46:00,595 --> 00:46:02,222 And I'm calling you a useless cop, so what? 441 00:46:02,472 --> 00:46:03,974 Get out of here, cop! 442 00:46:07,018 --> 00:46:09,938 Yeah, scram, officer! 443 00:46:17,862 --> 00:46:20,198 I'm adding a new charge for insulting an officer. 444 00:46:20,448 --> 00:46:21,700 You better watch it. 445 00:46:22,951 --> 00:46:24,369 Look, he's throwing a fit. 446 00:46:24,619 --> 00:46:26,162 What? What are you going to do? 447 00:46:36,589 --> 00:46:37,882 How's that? 448 00:47:03,533 --> 00:47:05,869 Your I.D. is up here. 449 00:47:06,119 --> 00:47:09,164 Come and get it, pig cop! 450 00:47:21,843 --> 00:47:23,178 Attack! 451 00:47:48,620 --> 00:47:49,621 Hey! 452 00:48:09,599 --> 00:48:10,809 Get him! 453 00:48:28,076 --> 00:48:29,702 I'm a cop too. 454 00:48:29,953 --> 00:48:32,205 What did you call us cops just now? 455 00:48:32,455 --> 00:48:35,375 I said you were trash. 456 00:48:35,625 --> 00:48:39,546 But I only said that because I failed the police entrance exam. 457 00:48:39,796 --> 00:48:42,006 I'm still bearing a grudge. 458 00:49:14,873 --> 00:49:16,624 Let's go. 459 00:49:16,875 --> 00:49:18,168 Are you crazy? Let's get out of here! 460 00:49:42,901 --> 00:49:44,486 Thank you. 461 00:49:54,037 --> 00:49:55,705 Thank you. 462 00:49:57,248 --> 00:49:58,917 Are you stupid? 463 00:50:02,921 --> 00:50:04,088 Follow me. 464 00:50:06,299 --> 00:50:08,510 Hello, Report center. 465 00:50:08,760 --> 00:50:12,180 There's a fight on star street. How come there are no officers? 466 00:50:17,894 --> 00:50:21,356 Here. This ointment is priceless. You can try some. 467 00:50:21,606 --> 00:50:23,816 Is this your brother's room? 468 00:50:24,067 --> 00:50:25,193 Yeah. 469 00:50:30,114 --> 00:50:31,491 It hurts. 470 00:50:31,741 --> 00:50:33,451 Wai King Ho. 471 00:50:36,037 --> 00:50:37,121 Thanks. 472 00:50:41,960 --> 00:50:44,462 Don't try be a hero if you can't stand pain. 473 00:50:44,712 --> 00:50:46,589 You should be glad you're still alive. 474 00:50:46,839 --> 00:50:49,509 It's the duty of a policeman to maintain order in society, 475 00:50:49,759 --> 00:50:53,179 to preserve justice, to protect the lives and property of the citizens. 476 00:50:53,429 --> 00:50:55,431 Stop faking. 477 00:50:55,682 --> 00:50:58,393 Why did you two help me, then? 478 00:51:00,144 --> 00:51:01,563 Had it not been for me, 479 00:51:01,813 --> 00:51:04,941 you would've been stabbed from behind several times already. 480 00:51:05,191 --> 00:51:08,278 In that situation we should just let them kick each other's asses first 481 00:51:08,528 --> 00:51:10,905 and then call our colleagues to come and take out the dead. 482 00:51:11,155 --> 00:51:12,865 That would've been smarter. 483 00:51:18,162 --> 00:51:20,748 So your brother was the one who held the shooting record. 484 00:51:22,542 --> 00:51:25,628 Useless now. I broke his record last year. 485 00:51:26,713 --> 00:51:29,757 And don't put out runner-up trophies. That's just embarrassing. 486 00:51:30,008 --> 00:51:32,719 That judo trophy was my brother's favorite. 487 00:51:32,969 --> 00:51:34,387 He enjoyed the contest. 488 00:51:34,637 --> 00:51:37,181 Even third meant something. What do you know? 489 00:51:38,391 --> 00:51:42,270 What do I know? That's loser talk. 490 00:51:42,520 --> 00:51:45,607 Who doesn't want to win? Dummy. 491 00:51:46,941 --> 00:51:50,236 Hey, where is your brother? 492 00:51:50,486 --> 00:51:52,447 I told you I don't know. 493 00:51:53,740 --> 00:51:55,908 Your wound is very deep. 494 00:51:57,994 --> 00:51:59,829 You're crazy! 495 00:52:10,340 --> 00:52:12,467 Not so hard! 496 00:52:14,427 --> 00:52:15,970 Not so hard! 497 00:52:17,513 --> 00:52:23,061 My back hurts a little. Are the wounds serious? 498 00:52:23,311 --> 00:52:25,772 You'll live. 499 00:52:27,440 --> 00:52:29,067 Help me real quick. 500 00:52:31,653 --> 00:52:34,447 Don't do it so hard. 501 00:52:34,697 --> 00:52:37,200 Not so hard, it hurts. 502 00:52:43,164 --> 00:52:45,166 Granny, you're back. 503 00:52:48,920 --> 00:52:52,298 These are my colleagues Chan chun and Fong Yik Wei. 504 00:52:54,592 --> 00:52:55,927 You guys... 505 00:52:56,177 --> 00:52:57,679 - Fell down. - car crash. 506 00:52:57,929 --> 00:53:00,431 Chasing crooks. 507 00:53:05,895 --> 00:53:08,106 So, how's the investigation? 508 00:53:08,356 --> 00:53:11,901 The suspects tried to flee to Thailand the same night after that job. 509 00:53:12,151 --> 00:53:14,487 But they were caught by SDU at Tai o Pier. 510 00:53:14,737 --> 00:53:16,614 Three died, the other four escaped. 511 00:53:16,864 --> 00:53:19,784 They only reappeared last night when they assaulted you and killed Tiger. 512 00:53:20,034 --> 00:53:23,371 What about Tiger? What's his connection to them? 513 00:53:23,621 --> 00:53:26,249 Tiger was brought in for questioning. 514 00:53:26,499 --> 00:53:29,502 The police suspected that the gang was being supplied by Tiger, 515 00:53:29,752 --> 00:53:32,714 but there wasn't enough evidence to charge him. 516 00:53:32,964 --> 00:53:35,216 Also, all the guards who were on the route died 517 00:53:35,466 --> 00:53:37,969 except for the supervisor Ho Wing Keung, 518 00:53:38,219 --> 00:53:39,721 but he's now insane. 519 00:53:39,971 --> 00:53:41,931 Doctors said he suffered a mental breakdown. 520 00:53:42,181 --> 00:53:43,641 He's been admitted into an asylum 521 00:53:43,891 --> 00:53:45,810 and hasn't shown any signs of improvement. 522 00:54:00,742 --> 00:54:02,368 Ho Wing Keung is your cousin? 523 00:54:02,618 --> 00:54:04,746 He's in special care unit, upstairs to the left. 524 00:54:04,996 --> 00:54:06,873 But he can't recognize anyone anymore. 525 00:54:07,123 --> 00:54:08,916 Still, you can always try. 526 00:54:09,167 --> 00:54:10,543 Thanks. 527 00:54:26,476 --> 00:54:30,062 Brother, drinking water is good. 528 00:55:00,092 --> 00:55:04,388 From the look on your face, your illness is pretty serious. 529 00:55:06,891 --> 00:55:11,521 But I don't think there's anything wrong with your memory. 530 00:55:15,399 --> 00:55:21,155 Who was the mastermind? Who betrayed us? 531 00:55:22,824 --> 00:55:24,325 Tell me. 532 00:55:29,205 --> 00:55:34,836 Are you afraid to speak because you also had a part in it? 533 00:55:37,296 --> 00:55:39,215 I recently went to visit your wife. 534 00:55:42,343 --> 00:55:44,679 The kids are growing up fast. 535 00:55:48,182 --> 00:55:50,893 It was your son who told me you were here. 536 00:55:54,313 --> 00:55:57,275 This place isn't bad. Pleasant surroundings. 537 00:55:57,525 --> 00:55:59,151 Better than jail. 538 00:56:01,988 --> 00:56:04,365 But your family isn't so fortunate. 539 00:56:04,615 --> 00:56:06,534 Always hiding. 540 00:56:08,536 --> 00:56:11,122 They're living an inhuman life. 541 00:56:27,805 --> 00:56:29,724 Brother, there's the police. 542 00:56:29,974 --> 00:56:31,142 Run! 543 00:56:35,771 --> 00:56:40,276 Ho Wing Keung, you should really appreciate your family. 544 00:56:42,278 --> 00:56:46,824 They've stuck by you through your six months of illness. 545 00:56:49,368 --> 00:56:54,248 We're different. We have no family. 546 00:56:55,541 --> 00:56:57,543 Stop. Don't move! 547 00:57:04,300 --> 00:57:05,384 Let go! 548 00:57:05,635 --> 00:57:08,346 But we are seven brothers. 549 00:57:13,142 --> 00:57:14,602 Brother! 550 00:57:16,687 --> 00:57:21,817 Now there's only four of us left. 551 00:57:25,279 --> 00:57:26,739 Since the robbery, 552 00:57:26,989 --> 00:57:29,158 the patient has suffered post-traumatic stress. 553 00:57:29,408 --> 00:57:30,868 He's not only lost his memory, 554 00:57:31,118 --> 00:57:33,204 he doesn't even react to external factors. 555 00:57:34,580 --> 00:57:36,666 Who betrayed us? 556 00:57:39,919 --> 00:57:42,171 Kitty, is Ho Wing Keung in his room? 557 00:57:42,421 --> 00:57:46,634 No, he's in the lounge. He has a cousin visiting. 558 00:57:46,884 --> 00:57:48,177 Shit! 559 00:57:52,348 --> 00:57:53,975 - What's up? - Mind your own business. 560 00:57:54,225 --> 00:57:56,060 Could it be someone from OCTB? 561 00:57:57,478 --> 00:58:00,106 Why would someone from OCTB pretend to be his cousin? 562 00:58:05,778 --> 00:58:07,446 Ho Wing Keung. 563 00:58:11,325 --> 00:58:12,743 Ho Wing Keung. 564 00:58:14,662 --> 00:58:15,955 Don't scare him. 565 00:58:21,711 --> 00:58:24,088 Don't be afraid. We're the police. 566 00:58:26,090 --> 00:58:28,759 Do you remember a robbery from six months ago? 567 00:58:29,010 --> 00:58:31,303 The suspects have reappeared. 568 00:58:31,554 --> 00:58:36,017 If you have any information on them, please let us know. 569 00:58:41,355 --> 00:58:43,649 I don't care if you're really crazy or just faking it. 570 00:58:43,899 --> 00:58:46,318 You're in grave danger now. 571 00:58:46,569 --> 00:58:49,030 They already killed Tiger, you're next. 572 00:58:49,280 --> 00:58:50,489 You think about it. 573 00:58:53,701 --> 00:58:56,454 If you're really clean, they wouldn't be looking for you. 574 00:58:57,747 --> 00:58:58,998 Speak. 575 00:59:00,207 --> 00:59:05,296 There's a bomb. There's a bomb. There's a bomb. 576 00:59:17,224 --> 00:59:18,601 Bomb! 577 00:59:36,160 --> 00:59:39,413 That's my car. Hey, why are you in my car? 578 00:59:39,663 --> 00:59:41,207 Hurry up! 579 00:59:49,256 --> 00:59:50,716 Safety belt. 580 00:59:50,966 --> 00:59:53,469 Watch out for the people. That asshole was faking it. 581 01:00:05,106 --> 01:00:06,982 Mental patients are quite energetic. 582 01:00:09,026 --> 01:00:12,238 Did you think I wouldn't be able to find you just because you faked insanity? 583 01:00:12,488 --> 01:00:14,115 Where are my wife and kids? 584 01:00:15,241 --> 01:00:19,120 Relax, you'll meet them soon. 585 01:00:21,122 --> 01:00:23,958 My money's in a safe. I'll give it all to you. 586 01:00:24,208 --> 01:00:25,543 Just don't harm my family. 587 01:00:25,793 --> 01:00:29,713 I don't want your money, I just want ours. 588 01:00:29,964 --> 01:00:31,590 Call him. 589 01:00:32,800 --> 01:00:36,178 I haven't seen him since that night. I don't know how to reach him. 590 01:00:41,767 --> 01:00:43,018 Who is he? 591 01:00:47,314 --> 01:00:48,732 Fine. 592 01:00:48,983 --> 01:00:52,570 I'll tell you once I know my family is safe. 593 01:00:57,616 --> 01:00:58,409 Up front. 594 01:01:11,589 --> 01:01:13,924 There are some wounded. 595 01:01:14,175 --> 01:01:15,634 Call for an ambulance. 596 01:01:15,885 --> 01:01:18,429 Don't worry, the ambulance is on its way. How is the traffic? 597 01:01:37,948 --> 01:01:40,743 My leg! My leg! 598 01:01:59,345 --> 01:02:00,763 Hang on, man. 599 01:02:01,013 --> 01:02:03,891 Hang on, sir. 600 01:02:16,904 --> 01:02:19,406 Retreat. some are wounded. 601 01:02:27,248 --> 01:02:29,541 Get out. Get out of the car. 602 01:02:33,671 --> 01:02:35,130 Stop. 603 01:02:48,894 --> 01:02:51,021 Ho Wing Keung. 604 01:03:02,366 --> 01:03:03,701 Get out of the car. 605 01:03:20,467 --> 01:03:22,303 Bastard. You've been working with them this entire time? 606 01:03:22,553 --> 01:03:24,263 Do you know how many lives you're responsible for? 607 01:03:24,513 --> 01:03:26,807 They have my wife and kids. I have to save them. 608 01:03:55,127 --> 01:03:58,589 They're just kids, you crazy bastard! 609 01:04:16,440 --> 01:04:20,277 Hey, kids, don't look. Get down. 610 01:04:37,920 --> 01:04:39,380 Kneel over here! 611 01:04:43,342 --> 01:04:44,927 I promised you... 612 01:04:46,428 --> 01:04:50,557 I will tell you everything when I see my family. 613 01:04:51,642 --> 01:04:52,976 I promise you, I really will. 614 01:04:55,729 --> 01:04:58,357 So he was the one who betrayed you six months ago. 615 01:04:58,607 --> 01:05:00,609 But it's useless for you to hold him. 616 01:05:00,859 --> 01:05:03,195 You can see he doesn't have the guts to steal your money. 617 01:05:05,072 --> 01:05:08,909 So what if you kill him? Is that going to make you a hero? 618 01:05:11,787 --> 01:05:14,039 You're an interesting cop. 619 01:05:14,289 --> 01:05:16,667 I feel like you've known me for a long time. 620 01:05:18,419 --> 01:05:21,922 Oh wait, I haven't really answered your question. 621 01:05:23,549 --> 01:05:27,803 I was the one who committed the robbery six months ago. so? 622 01:05:39,648 --> 01:05:42,317 Six months ago a woman was out shopping for some rings... 623 01:05:44,361 --> 01:05:46,280 wedding rings. 624 01:05:48,657 --> 01:05:54,413 She's dead now because of these robbers. 625 01:05:56,498 --> 01:05:59,793 You killed her. You all killed her. 626 01:06:02,129 --> 01:06:04,715 She was my fiancée. 627 01:06:06,467 --> 01:06:09,219 So you wanted to avenge your girlfriend. 628 01:06:09,470 --> 01:06:11,972 You and I aren't so different after all. 629 01:06:14,641 --> 01:06:18,687 The seven of us grew up in an orphanage together. 630 01:06:18,937 --> 01:06:22,399 But you cops killed three of our brothers. 631 01:06:22,649 --> 01:06:26,069 You're murderers and robbers. You have no right to accuse us. 632 01:06:26,320 --> 01:06:31,283 If I let you go now, wouldn't you want to kill me too? 633 01:06:33,160 --> 01:06:36,288 So it's okay for cops to kill? 634 01:06:40,501 --> 01:06:42,211 I vowed that... 635 01:06:44,171 --> 01:06:46,548 you would die a horrible death. 636 01:06:46,798 --> 01:06:48,842 You think you can kill me? 637 01:06:49,092 --> 01:06:50,594 I believe so. 638 01:06:51,887 --> 01:06:53,889 Because I believe there's justice in this world. 639 01:06:54,139 --> 01:06:56,225 If you can't even live past the next second, 640 01:06:56,475 --> 01:06:59,186 how would you know there's justice in this world? 641 01:06:59,436 --> 01:07:03,482 Where is justice? I can't even find it now. 642 01:07:03,732 --> 01:07:06,026 Where was justice when I was starving? 643 01:07:07,778 --> 01:07:11,198 I get justice through my own bare hands. 644 01:07:12,533 --> 01:07:15,577 Remember, you have to have the ability. 645 01:07:22,751 --> 01:07:27,506 You promised your woman, and I made a vow to my brothers. 646 01:07:27,756 --> 01:07:30,133 If there is justice in this world... 647 01:07:33,053 --> 01:07:35,889 then I hope we can both keep our promises. 648 01:07:36,139 --> 01:07:38,141 What's the point of all this rambling? 649 01:07:38,392 --> 01:07:40,269 I dare you to let the kids go. 650 01:07:45,983 --> 01:07:49,486 You look like you're about to eat me. 651 01:07:50,654 --> 01:07:52,364 I don't blame you for being so pissed off. 652 01:07:52,614 --> 01:07:57,202 You're taking it personal. You're not being professional. 653 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 Professional, my ass! 654 01:08:02,833 --> 01:08:04,668 You're inhuman. 655 01:08:08,589 --> 01:08:10,591 Being human is not important. 656 01:08:12,009 --> 01:08:13,677 Surviving is. 657 01:08:33,447 --> 01:08:34,656 Take this. 658 01:08:52,424 --> 01:08:54,134 You look like my brother... 659 01:08:55,552 --> 01:08:57,471 but you don't act like him. 660 01:08:57,721 --> 01:08:59,556 My brother was a good man. 661 01:09:02,267 --> 01:09:05,187 He's called Wai King Tat. Do you know him? 662 01:09:12,235 --> 01:09:16,782 He's a cop. undercover cop, right? 663 01:09:20,661 --> 01:09:23,997 Where is he? Where is he?! 664 01:09:28,001 --> 01:09:29,753 I already told you he was undercover. 665 01:09:30,796 --> 01:09:32,297 Do you think he would still be alive? 666 01:09:43,850 --> 01:09:45,519 I killed him. 667 01:09:47,938 --> 01:09:49,690 But your brother didn't suffer. 668 01:09:51,858 --> 01:09:53,276 I only took one shot. 669 01:09:59,616 --> 01:10:01,076 Why? 670 01:10:03,203 --> 01:10:05,372 Why did you have to kill him? 671 01:10:11,044 --> 01:10:13,630 Why did you have to kill him? 672 01:10:13,880 --> 01:10:15,090 Why? 673 01:10:35,318 --> 01:10:37,195 I promise I'll put you behind bars! 674 01:10:40,323 --> 01:10:44,077 If you want revenge, you can come after me. 675 01:10:46,079 --> 01:10:49,833 I admired your brother, I really did. 676 01:10:50,876 --> 01:10:53,712 Had he not been a cop, we could have been good friends right now. 677 01:10:55,922 --> 01:10:58,133 Actually, you look very much like your brother. 678 01:11:01,303 --> 01:11:03,430 You must be some kind of role model cop. 679 01:11:07,017 --> 01:11:08,602 But let me tell you... 680 01:11:10,020 --> 01:11:12,189 the person who betrayed your brother... 681 01:11:13,857 --> 01:11:15,317 is also a cop. 682 01:11:42,260 --> 01:11:43,804 Honey. 683 01:11:53,647 --> 01:11:55,649 - Daddy! - Keung! 684 01:11:56,733 --> 01:11:58,235 Daddy. 685 01:12:02,239 --> 01:12:05,116 - Daddy, I missed you. - You're a good boy. 686 01:12:05,367 --> 01:12:07,327 What's happened to you? 687 01:12:07,577 --> 01:12:11,331 - It's nothing, just a misunderstanding. - You told me to wait six months. 688 01:12:11,581 --> 01:12:13,416 You said everything would be fine in six months. 689 01:12:13,667 --> 01:12:15,043 Everything's fine now. 690 01:12:15,293 --> 01:12:17,587 Let me tie up some loose ends. I'll be home in a few days. 691 01:12:17,838 --> 01:12:19,297 Okay? Don't worry. 692 01:12:19,548 --> 01:12:21,258 Keung, don't leave us. 693 01:12:22,509 --> 01:12:27,013 There's some money in the safe deposit box. Take it. 694 01:12:28,181 --> 01:12:30,350 Go home and be good, okay? 695 01:12:30,600 --> 01:12:32,435 - Be good, listen to Mom. - come back soon. 696 01:12:32,686 --> 01:12:34,604 I'll be back once everything's taken care of. 697 01:12:34,855 --> 01:12:36,314 Take good care of him, okay? 698 01:12:36,565 --> 01:12:38,567 - Come back soon. - okay. 699 01:12:38,817 --> 01:12:41,903 Remember, listen to your mommy or I'll spank you when I come back. 700 01:12:44,072 --> 01:12:46,199 Hurry back, Keung! 701 01:12:58,879 --> 01:13:01,798 The phone number is 9238-0906. 702 01:13:15,353 --> 01:13:17,188 It's hard to get hold of you. 703 01:13:17,439 --> 01:13:20,984 Not getting rid of all of us at Tai o Pier last time 704 01:13:21,234 --> 01:13:23,069 was a big mistake. 705 01:13:23,320 --> 01:13:24,946 Enough bullshit. 706 01:13:25,196 --> 01:13:27,324 We only want our money back. 707 01:13:27,574 --> 01:13:30,493 Show up at the Tamar carnival with the money yourself. 708 01:13:32,329 --> 01:13:35,206 I'm not returning empty-handed this time. 709 01:13:36,791 --> 01:13:41,212 Take the money there and wait for me in one hour. 710 01:13:41,463 --> 01:13:43,256 Don't try anything funny. 711 01:13:43,506 --> 01:13:45,759 Don't make me go get you at the police station. 712 01:14:35,976 --> 01:14:37,352 Give me back my phone! 713 01:14:37,602 --> 01:14:38,812 You wanna die? 714 01:14:56,579 --> 01:14:58,123 What are you doing? 715 01:14:59,374 --> 01:15:00,583 What are you doing? 716 01:15:11,428 --> 01:15:14,264 Are you inhuman? 717 01:15:16,725 --> 01:15:18,226 It's up to your friend. 718 01:15:18,476 --> 01:15:20,270 If he's not here within an hour... 719 01:15:42,375 --> 01:15:44,961 Kids, which of you has a hair clip? 720 01:15:45,211 --> 01:15:46,796 A hair clip for pinning the hair. 721 01:15:57,223 --> 01:15:58,808 You have the money ready? 722 01:16:00,560 --> 01:16:02,771 Good, wait for me at the Ferris wheel. 723 01:16:03,021 --> 01:16:06,775 Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station. 724 01:16:10,945 --> 01:16:13,865 Someone will bring a briefcase of cash to you at the Ferris wheel. 725 01:16:14,115 --> 01:16:17,077 Go get it for me and wait at the east entrance. 726 01:16:18,286 --> 01:16:19,788 You have 15 minutes. 727 01:16:20,038 --> 01:16:24,918 If you're late, your friend and the kids will die. 728 01:16:27,754 --> 01:16:30,215 By the way, don't forget: 729 01:16:30,465 --> 01:16:33,009 if you take off the cuffs, hundreds of people will die. 730 01:16:33,259 --> 01:16:34,886 Get out of the car. 731 01:18:17,447 --> 01:18:18,781 Inspector Sam. 732 01:18:23,870 --> 01:18:25,997 Are you two crazy? What are you doing? 733 01:18:26,247 --> 01:18:27,790 Don't you realize you're in deep shit? 734 01:18:28,041 --> 01:18:29,292 Hand over the money. 735 01:18:29,542 --> 01:18:33,296 What money? We got called here to catch crooks. 736 01:18:33,546 --> 01:18:36,466 They're holding about ten kids. 737 01:18:38,843 --> 01:18:41,721 The bombs will go off any moment. We're out of time. 738 01:19:01,157 --> 01:19:02,700 Police. Freeze! 739 01:19:03,910 --> 01:19:05,954 Freeze! 740 01:19:06,204 --> 01:19:08,331 Don't get too close. We've got a bomb! 741 01:19:08,581 --> 01:19:10,667 Tell everyone to get out. 742 01:19:25,473 --> 01:19:27,350 Calm down! 743 01:19:29,060 --> 01:19:31,729 You guys calm down. There's too many people here! 744 01:19:31,980 --> 01:19:33,106 Bomb! 745 01:19:33,356 --> 01:19:35,024 Get out! 746 01:19:35,275 --> 01:19:37,527 Move! 747 01:19:41,447 --> 01:19:43,116 Tell everyone to get out of here! 748 01:19:47,078 --> 01:19:48,663 Move! 749 01:20:12,145 --> 01:20:14,272 Chan chun and Carson are holding Sam. 750 01:20:14,522 --> 01:20:16,024 How did this happen? 751 01:20:16,274 --> 01:20:18,401 Sam got news that the suspects would turn up at the Tamar. 752 01:20:18,651 --> 01:20:20,862 He went down with a team and next thing we knew, this happened. 753 01:20:21,112 --> 01:20:22,697 They're both cops. 754 01:20:24,824 --> 01:20:26,159 There are bad cops too. 755 01:20:33,166 --> 01:20:35,585 Yes, this is S.P. Cheung. 756 01:20:35,835 --> 01:20:38,087 How many injured officers at the scene? 757 01:20:39,339 --> 01:20:41,966 What's that? Is that a clock? 758 01:20:42,216 --> 01:20:44,469 I've never seen that before. 759 01:20:44,719 --> 01:20:46,512 It makes weird sounds. 760 01:20:46,763 --> 01:20:48,890 Don't touch that! It's a bomb. 761 01:20:58,775 --> 01:21:00,318 What the hell are you guys doing? 762 01:21:00,568 --> 01:21:02,070 You're cops. 763 01:21:02,320 --> 01:21:05,031 If you keep this up, even the chief won't be able to save your ass. 764 01:21:06,574 --> 01:21:08,618 Wai King Ho and the kids are in their hands. 765 01:21:08,868 --> 01:21:10,620 We didn't have a choice, sir. 766 01:21:10,870 --> 01:21:13,081 You said Tien Yeng Seng is holding kids hostage 767 01:21:13,331 --> 01:21:15,375 and asked you to come get the money. 768 01:21:15,625 --> 01:21:17,960 Then what are you still investigating? 769 01:21:19,587 --> 01:21:24,509 After the robbery six months ago, the mastermind took the money. 770 01:21:24,759 --> 01:21:27,804 - Now the gang wants revenge. - Really? 771 01:21:28,054 --> 01:21:29,555 First they killed Tiger. 772 01:21:29,806 --> 01:21:31,599 Then they killed the truck's guard Ho Wing Keung. 773 01:21:33,226 --> 01:21:34,477 Who's the mastermind? 774 01:21:34,727 --> 01:21:38,815 We don't know yet, but he's a cop. 775 01:21:40,316 --> 01:21:42,026 The gang is looking for him. 776 01:21:56,207 --> 01:21:58,835 Okay, I believe you. 777 01:21:59,085 --> 01:22:01,087 Hurry up and give me the gun. 778 01:22:01,337 --> 01:22:04,924 I'll get someone to save Wai and the kids. 779 01:22:05,174 --> 01:22:07,427 Hurry up. What is the location? 780 01:22:13,975 --> 01:22:15,935 The bastards didn't come. 781 01:22:16,185 --> 01:22:19,772 Only two cops-- Carson Fong and Chan chun. 782 01:22:20,022 --> 01:22:22,400 I told you, they didn't come. 783 01:22:22,650 --> 01:22:25,027 I told you already not to mess with those bastards. 784 01:22:25,278 --> 01:22:27,697 They're coming after you now. 785 01:22:27,947 --> 01:22:30,324 It's okay, I know what to do. 786 01:22:31,492 --> 01:22:32,702 Why? 787 01:22:32,952 --> 01:22:36,330 No reason. As a cop... 788 01:22:36,581 --> 01:22:39,125 one wrong step and there's no turning back. 789 01:22:39,375 --> 01:22:40,835 Sorry. 790 01:22:55,516 --> 01:22:57,935 Okay, I believe you. 791 01:22:58,186 --> 01:22:59,687 Hurry up and give me the gun. 792 01:22:59,937 --> 01:23:03,274 I'll get someone to save Wai and the kids. 793 01:23:09,280 --> 01:23:11,324 He didn't need to hold a gun to help us. 794 01:23:13,451 --> 01:23:15,036 Officer Sam! 795 01:23:16,746 --> 01:23:19,832 Up there. After them! 796 01:23:24,170 --> 01:23:27,924 - What's it say on that thing? - 28 seconds. 797 01:23:31,886 --> 01:23:33,179 Let's go. 798 01:23:34,514 --> 01:23:35,765 Hurry! Hurry! 799 01:23:38,309 --> 01:23:39,644 Hurry! 800 01:23:42,188 --> 01:23:44,482 Run faster. 801 01:23:51,322 --> 01:23:53,783 Where's my sister? 802 01:23:54,033 --> 01:23:55,993 My little sister is missing. 803 01:23:56,244 --> 01:23:57,745 What am I supposed to do? 804 01:23:57,995 --> 01:24:01,123 You guys race over there to see who's fastest. Hurry. 805 01:24:10,091 --> 01:24:11,759 What the hell? still sleeping? 806 01:24:12,009 --> 01:24:13,803 Get up. 807 01:24:29,110 --> 01:24:30,820 - Hello. - Hey, this is Wai King Ho. 808 01:24:31,070 --> 01:24:32,780 Any news on those two? 809 01:24:33,030 --> 01:24:36,117 They ran into trouble at the fair. No news since. 810 01:24:59,640 --> 01:25:01,225 - Hey. - Hey, Lam Lam. 811 01:25:01,475 --> 01:25:03,311 Where are you? How are you? 812 01:25:03,561 --> 01:25:04,937 Don't worry about it. How's Ho? 813 01:25:05,187 --> 01:25:07,857 Ho called. He's coming back with the kids. 814 01:25:08,107 --> 01:25:10,568 The kids are all right. 815 01:25:12,653 --> 01:25:16,198 Lam Lam, take down this number: 9238-0906. 816 01:25:16,449 --> 01:25:18,200 Check out this number for me. 817 01:25:18,451 --> 01:25:21,621 see who it belongs to and where he is, understand? 818 01:25:21,871 --> 01:25:23,456 That's it. 819 01:25:23,706 --> 01:25:26,042 The current situation is very unpredictable. 820 01:25:52,193 --> 01:25:54,236 Hey, your phone. 821 01:26:07,291 --> 01:26:08,668 Hello. 822 01:26:08,918 --> 01:26:10,461 Sam's dead. 823 01:26:10,711 --> 01:26:12,338 I know who you are. 824 01:26:12,588 --> 01:26:15,341 split your money with us, half and half. 825 01:26:20,262 --> 01:26:24,725 - Don't try anything funny. - we'll talk later. 826 01:26:29,772 --> 01:26:31,315 What's the matter? 827 01:26:31,565 --> 01:26:34,193 Inspector Cheung, Inspector Law, we found Sam's body at the fairgrounds. 828 01:26:34,443 --> 01:26:35,653 What? 829 01:26:35,903 --> 01:26:39,740 Issue a warrant for their arrest. catch them no matter what. 830 01:26:39,990 --> 01:26:41,367 Yes, sir. 831 01:26:55,089 --> 01:26:57,258 Lam, did you find anything? 832 01:26:57,508 --> 01:26:59,260 Yeah, I got something. 833 01:27:00,344 --> 01:27:03,431 It'S here in the station. It'S S.P. Cheung. 834 01:27:03,681 --> 01:27:05,683 The call went out from his office line. 835 01:27:05,933 --> 01:27:07,476 That's it. 836 01:27:10,062 --> 01:27:11,522 It's Cheung Man Yiu. 837 01:27:53,647 --> 01:27:57,234 There's an order to arrest you two. What's going on here? 838 01:27:57,485 --> 01:28:00,780 - Where is S.P. Cheung? - He'S still in his office. 839 01:28:02,114 --> 01:28:04,617 Find out who else he contacted and let us know. 840 01:28:29,225 --> 01:28:31,769 - Hello. - sir, the chief is here. 841 01:28:32,019 --> 01:28:34,396 - He's demanding to see you. - Where is he? 842 01:28:34,647 --> 01:28:36,816 He only said he wants you in the conference room. 843 01:28:39,193 --> 01:28:40,736 I'm on my way down. 844 01:28:45,324 --> 01:28:49,411 Why did you do it? Why did you kill Sam? Why? 845 01:28:49,662 --> 01:28:51,664 Did you take money? 846 01:28:53,290 --> 01:28:55,709 How much did the gang pay you? 847 01:28:55,960 --> 01:28:58,128 This is really disgraceful. 848 01:28:58,379 --> 01:29:00,256 You believe what you want. 849 01:29:00,506 --> 01:29:02,299 But Inspector Cheung and Sam, 850 01:29:02,550 --> 01:29:04,635 they were the ones involved in the robbery case. 851 01:29:06,428 --> 01:29:09,682 You two killed a chief inspector. 852 01:29:09,932 --> 01:29:12,268 Don't think you can make up stories and get away with it. 853 01:29:12,518 --> 01:29:14,937 - Permission to speak, sir. - say it. 854 01:29:15,187 --> 01:29:18,482 That day, only S.P. Cheung knew the route of the armored truck. 855 01:29:18,732 --> 01:29:21,777 On top of that, no one else knew the gang would try to flee at Tai o Pier 856 01:29:22,027 --> 01:29:23,779 or reappear at the fairgrounds, sir. 857 01:29:25,823 --> 01:29:27,825 I don't have time to explain to you, sir. 858 01:29:28,075 --> 01:29:29,869 S.P. Cheung took their money 859 01:29:30,119 --> 01:29:32,037 and they're coming to the station to find him. 860 01:29:32,288 --> 01:29:33,706 Where? At the station? 861 01:29:33,956 --> 01:29:35,457 This is the station, you know. 862 01:29:35,708 --> 01:29:37,084 What do you think this is, a playground? 863 01:29:37,334 --> 01:29:39,461 All I'm saying is that their target is Cheung Man Yiu. 864 01:29:39,712 --> 01:29:41,422 Wherever Cheung is, they'll go, sir. 865 01:29:42,464 --> 01:29:44,091 Enough nonsense. 866 01:29:44,341 --> 01:29:46,385 You are now officially under arrest. 867 01:29:46,635 --> 01:29:48,220 You have the right to a lawyer. 868 01:29:48,470 --> 01:29:51,849 If you have anything else to say, tell it to the judge. 869 01:29:54,435 --> 01:29:57,313 Inspector Law, someone wants to see you. she's from the intelligence unit. 870 01:30:04,028 --> 01:30:05,571 What's up? What do you want? 871 01:30:05,821 --> 01:30:07,323 Inspector Law, we've discovered something. 872 01:30:07,573 --> 01:30:10,075 Six months ago Inspector Cheung procured Wai King Tat's file. 873 01:30:10,326 --> 01:30:12,369 After that Wai disappeared. And then-- 874 01:30:12,620 --> 01:30:17,166 Are you telling me that Cheung is in it with the robbers? 875 01:30:17,416 --> 01:30:18,918 Yes. An hour ago Cheung already 876 01:30:19,168 --> 01:30:21,378 transferred all his money to a Canadian account. 877 01:30:21,629 --> 01:30:23,547 He also booked a flight to Canada tonight. 878 01:30:23,797 --> 01:30:25,966 If you don't stop him now, it will be too late. 879 01:30:39,146 --> 01:30:40,689 Hey, quiet. Keep it down. 880 01:30:43,025 --> 01:30:47,446 Now go home and listen to your mommy and daddy, okay? 881 01:30:47,696 --> 01:30:49,531 Okay! 882 01:30:49,782 --> 01:30:52,409 Uncle is going to go catch the bad guys now. 883 01:30:58,958 --> 01:31:01,085 Be careful. 884 01:31:02,836 --> 01:31:04,088 Bye-bye. 885 01:31:07,967 --> 01:31:10,511 Michelle, do me a favor. Take these children home. 886 01:31:10,761 --> 01:31:13,055 So you had these kids. This is getting out of hand. 887 01:31:13,305 --> 01:31:14,932 I know, just go, please. 888 01:31:17,101 --> 01:31:19,937 Yeah, wait for me out front. 889 01:31:20,187 --> 01:31:21,981 Don't be late. 890 01:32:38,390 --> 01:32:41,310 Enough. stop! 891 01:32:50,903 --> 01:32:52,446 I was wrong! 892 01:32:54,448 --> 01:32:56,492 But I wasn't going to betray you. 893 01:33:09,671 --> 01:33:14,843 I only told you to rob, but you killed a whole bunch of cops. 894 01:33:15,094 --> 01:33:17,387 What was I supposed to do? 895 01:33:19,223 --> 01:33:20,641 You were coming to kill me. 896 01:33:20,891 --> 01:33:22,976 I wasn't going to just sit around and wait. 897 01:33:25,354 --> 01:33:27,356 You left me no choice. 898 01:33:27,606 --> 01:33:29,441 Had it been you... 899 01:33:31,568 --> 01:33:33,362 you would've done the same. 900 01:33:42,746 --> 01:33:46,083 We're all in this for the money. 901 01:33:49,795 --> 01:33:51,547 Let's just split it. 902 01:33:52,756 --> 01:33:54,842 No use killing me. 903 01:33:59,429 --> 01:34:02,683 You can take my share and split it, all right? 904 01:34:12,025 --> 01:34:14,236 The cash is in the parking lot. 905 01:34:15,696 --> 01:34:17,614 I can take you there. 906 01:34:19,533 --> 01:34:21,160 I can take you there. 907 01:34:53,692 --> 01:34:54,902 What's up? 908 01:34:55,152 --> 01:34:57,529 I've found Inspector Cheung. They're going to the parking lot. 909 01:34:57,779 --> 01:34:58,989 Let's go. 910 01:35:26,183 --> 01:35:28,435 The money's right here. I didn't take a dime. 911 01:35:28,685 --> 01:35:30,312 I'm giving it back to you. 912 01:35:32,189 --> 01:35:33,398 Take it. 913 01:35:35,651 --> 01:35:37,277 Don't kill me. 914 01:35:39,196 --> 01:35:42,366 Take it, it's all there. 915 01:35:42,616 --> 01:35:44,076 The money's here. 916 01:35:45,202 --> 01:35:47,079 Take it all and let me go. Don't kill me. 917 01:35:48,288 --> 01:35:49,706 Cheung! 918 01:35:51,458 --> 01:35:52,709 You're trying to run away? 919 01:35:52,960 --> 01:35:55,170 Why are you involved with that gang? Why did you do it? 920 01:35:55,420 --> 01:35:56,922 Do you know how many people died for this? 921 01:35:57,172 --> 01:35:58,799 How are you going to make it up to your colleagues? 922 01:35:59,049 --> 01:36:00,592 How are you going to make it up to me? 923 01:36:14,773 --> 01:36:16,483 Were you that desperate for money? 924 01:36:16,733 --> 01:36:19,403 You could've asked me for money. say something. 925 01:36:19,653 --> 01:36:22,990 You bastard. I'm done talking to you. 926 01:36:59,067 --> 01:37:00,610 Gasoline, run. 927 01:37:48,075 --> 01:37:49,284 Hurry up. 928 01:37:51,495 --> 01:37:53,872 It's okay. I'm fine. call all units. 929 01:37:54,122 --> 01:37:56,208 The suspects are disguised as cops. 930 01:37:56,458 --> 01:37:58,919 They've infiltrated the station, hurry! 931 01:37:59,169 --> 01:38:00,545 Go, go, go! 932 01:38:13,767 --> 01:38:15,227 Nobody move! 933 01:38:15,477 --> 01:38:16,895 Line up. 934 01:38:36,039 --> 01:38:37,124 Stop! 935 01:38:40,043 --> 01:38:41,169 Hold it. 936 01:38:48,510 --> 01:38:49,761 Upstairs. 937 01:38:54,516 --> 01:38:55,684 Sir, are you okay? 938 01:39:33,180 --> 01:39:35,015 Police! Freeze! Hey! 939 01:40:01,625 --> 01:40:02,709 Stop running! 940 01:41:33,592 --> 01:41:35,135 Retreat! 941 01:41:45,353 --> 01:41:46,855 Inspector Cheung. 942 01:41:49,941 --> 01:41:51,318 Area cordoned, sir. 943 01:41:52,485 --> 01:41:54,029 It's too dangerous. 944 01:41:54,279 --> 01:41:57,574 They have heavy artillery, bombs, and hostages. 945 01:41:57,824 --> 01:41:59,451 Tell them to back off. 946 01:41:59,701 --> 01:42:02,746 - We can't do that, sir. - This is an order! 947 01:42:02,996 --> 01:42:04,122 Retreat! 948 01:42:04,372 --> 01:42:05,498 Go, go, go! 949 01:43:43,263 --> 01:43:44,723 Don't move. 950 01:43:53,565 --> 01:43:54,899 Shoot me. 951 01:43:57,736 --> 01:43:59,696 Shoot and avenge your brother. 952 01:44:06,327 --> 01:44:07,871 What are you waiting for? 953 01:44:10,665 --> 01:44:13,042 Your brother had a chance to kill me like this before. 954 01:44:14,753 --> 01:44:19,549 But he was too soft, so I killed him in the end. 955 01:44:21,509 --> 01:44:22,927 Shoot. 956 01:44:29,392 --> 01:44:33,605 Shoot me here. It's where he got shot. 957 01:44:41,738 --> 01:44:46,034 I'm a robber. You have a right to kill me. 958 01:44:46,284 --> 01:44:48,453 No one will blame you. 959 01:44:51,790 --> 01:44:54,125 Then you would have paid tribute to your brother. 960 01:45:04,219 --> 01:45:05,929 Quick! 961 01:45:06,179 --> 01:45:08,598 Killing is such a thrill. 962 01:45:18,358 --> 01:45:20,318 Is it really? 963 01:45:21,402 --> 01:45:24,989 Is that the only way to survive? 964 01:45:28,284 --> 01:45:30,703 The world is not like that. 965 01:45:36,417 --> 01:45:38,127 I have no right to kill you. 966 01:45:38,378 --> 01:45:41,422 I'm a cop. You're under arrest. 967 01:45:54,894 --> 01:45:57,146 You're as stupid as your brother. 968 01:45:59,732 --> 01:46:03,278 My brother and I had a duty. It was to catch you, not to kill you. 969 01:46:04,445 --> 01:46:06,114 Police! Don't move! 970 01:46:10,118 --> 01:46:12,036 You shot the wrong guy! 971 01:46:19,419 --> 01:46:22,714 You idiot! Why didn't you shoot me? 972 01:46:31,180 --> 01:46:32,724 Put down your weapons and come out! 973 01:46:36,352 --> 01:46:39,689 Your brother told me the same thing one time. 974 01:46:43,234 --> 01:46:44,611 But unfortunately... 975 01:46:46,863 --> 01:46:48,573 I'm different from you guys. 976 01:46:51,367 --> 01:46:53,745 I live in a world where the strongest survive. 977 01:46:56,873 --> 01:46:58,333 You either kill or get killed. 978 01:47:02,587 --> 01:47:07,091 I'm a bad guy. I can't change that. 979 01:47:10,803 --> 01:47:12,388 You wouldn't understand. 980 01:47:13,514 --> 01:47:15,350 But you already changed. 981 01:47:16,601 --> 01:47:18,603 That bomb in the bus didn't go off. 982 01:47:20,813 --> 01:47:24,442 It shows you have a conscience. 983 01:47:28,571 --> 01:47:29,739 Why? 984 01:47:31,199 --> 01:47:35,995 Why are you brave enough to kill but not to change? 985 01:47:37,205 --> 01:47:41,584 Give it up. You can't escape. 986 01:47:42,710 --> 01:47:44,462 Put down your gun and come on out! 987 01:47:50,468 --> 01:47:55,348 I promise you I'll become a good person. 988 01:48:04,649 --> 01:48:06,526 But it will have to come in my next life. 989 01:48:08,778 --> 01:48:10,279 Wait! Wait! 990 01:48:10,530 --> 01:48:12,699 Put the gun down! 991 01:49:00,288 --> 01:49:02,832 Do you want me to kill you before I can take back the money? 992 01:49:05,376 --> 01:49:08,379 I want you to go down there and apologize to my girlfriend. 993 01:49:57,595 --> 01:50:01,265 It's too bad you won't get your revenge. 994 01:50:50,731 --> 01:50:52,525 You're living in so much pain. 995 01:50:52,775 --> 01:50:55,403 I'd be doing you a favor by killing you. 996 01:51:00,199 --> 01:51:03,244 Hey! The money's over here! 997 01:51:05,746 --> 01:51:06,539 Brother. 998 01:53:59,712 --> 01:54:01,297 Cop. 999 01:54:36,665 --> 01:54:37,792 Wai King Ho! 1000 01:55:04,276 --> 01:55:05,569 Arrest him! 1001 01:55:05,820 --> 01:55:08,364 Arrest him! Arrest him! 1002 01:55:11,409 --> 01:55:13,244 Arrest him! 1003 01:55:13,494 --> 01:55:16,122 Let go. He's going to kill you. 1004 01:55:16,372 --> 01:55:18,499 Arrest him! 1005 01:55:19,041 --> 01:55:22,086 Arrest him! 1006 01:55:23,254 --> 01:55:26,340 Arrest him! 1007 01:58:01,954 --> 01:58:03,872 Wai King Ho. 1008 01:58:10,796 --> 01:58:12,006 Wai King Ho. 1009 01:58:16,218 --> 01:58:17,845 I'm sorry. 1010 01:58:20,306 --> 01:58:21,890 I did all I could. 1011 01:58:22,933 --> 01:58:26,520 It's all right, you just lost some blood. 1012 01:58:26,770 --> 01:58:29,440 Don't be scared. You'll be fine. 1013 01:58:31,025 --> 01:58:33,360 I'm not scared. 1014 01:58:33,611 --> 01:58:36,280 My brother told me I shouldn't be scared 1015 01:58:36,530 --> 01:58:38,949 if I was doing the right thing. 1016 01:58:41,744 --> 01:58:46,373 We know. You and your brother are both good cops. 1017 01:58:51,378 --> 01:58:55,466 You did great. 1018 01:58:56,717 --> 01:58:59,720 But don't try to force it. 1019 01:58:59,970 --> 01:59:02,681 Take things easy, my friend. 1020 01:59:11,523 --> 01:59:16,236 Sorry I looked at your photos without even asking. 1021 01:59:18,155 --> 01:59:22,951 Be someone worthy of her love. 1022 02:00:20,300 --> 02:00:22,720 We are police officers. 1023 02:02:30,931 --> 02:02:33,141 Slow down. Be careful! 1024 02:02:34,768 --> 02:02:37,521 See if there are still some wounded. 1025 02:02:39,898 --> 02:02:42,985 - This way. - Here is one wounded. 1026 02:02:45,070 --> 02:02:46,572 Can anyone come to help? 1027 02:03:29,948 --> 02:03:33,160 We've been friends for 20 years. I didn't want it like this. 1028 02:03:34,244 --> 02:03:38,040 But if you don't die, I won't be able to get away with this. 1029 02:03:38,290 --> 02:03:42,377 I wouldn't be doing this if I had a choice. 1030 02:04:05,776 --> 02:04:07,819 Put down your gun. 1031 02:04:15,827 --> 02:04:17,913 - Sir, are you all right? - Let them go. 1032 02:04:18,163 --> 02:04:20,707 Let them go! 1033 02:04:20,958 --> 02:04:24,920 Shut up. Everyone shut up and listen to me. 1034 02:04:25,170 --> 02:04:27,130 Let those two go. 1035 02:04:27,381 --> 02:04:29,841 Let them go. They're with us. 1036 02:04:30,092 --> 02:04:32,135 You hear me? 1037 02:05:02,457 --> 02:05:04,584 Call the chief of police. 1038 02:05:25,564 --> 02:05:28,233 I thought you were dead. 1039 02:05:28,483 --> 02:05:31,069 I'm okay. stop crying. 1040 02:05:37,951 --> 02:05:39,453 Hush. 1041 02:05:42,247 --> 02:05:44,041 I'm sorry. 1042 02:05:57,387 --> 02:05:59,723 What are you doing tomorrow? 1043 02:06:01,558 --> 02:06:04,019 Looking for work. 1044 02:06:04,269 --> 02:06:06,605 Count me in. 1045 02:06:13,570 --> 02:06:15,363 Let's go. 1046 02:06:38,804 --> 02:06:40,597 Are you disrespecting me? 1047 02:06:40,847 --> 02:06:42,140 Don't you know who I am? 1048 02:06:42,390 --> 02:06:45,352 I play mahjong with your C.S.P. Wong every night. 1049 02:06:47,437 --> 02:06:50,941 320 HK dollars, that's nothing to me. How about I give you 640 HK dollars? 1050 02:06:51,191 --> 02:06:54,069 Bet you're not this good at catching crooks. 1051 02:06:54,319 --> 02:06:57,781 Look at you, you're a mess. 1052 02:06:58,031 --> 02:07:00,784 Mister, if you keep this up, I can take you back to the station 1053 02:07:01,034 --> 02:07:03,161 and charge you for insulting a police officer. 1054 02:07:05,664 --> 02:07:08,041 Daddy, no. 1055 02:08:03,221 --> 02:08:06,391 - Hello. - We're waiting for you, cousin. 1056 02:08:06,641 --> 02:08:07,976 Yes, sir. 72808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.