Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,207
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,290 --> 00:00:05,414
- Custody?
- Well, joint custody.
3
00:00:05,498 --> 00:00:06,718
I got a private detective.
4
00:00:06,730 --> 00:00:07,930
My lawyer told me to get one.
5
00:00:07,931 --> 00:00:09,910
How else am I gonna
build a custody case?
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,870
Why don't we just buy a house?
7
00:00:12,007 --> 00:00:15,787
- Are you serious? Buy a house?
- Yeah.
8
00:00:15,870 --> 00:00:18,167
[Amy] What's Mrs. Bell doing here?
9
00:00:18,250 --> 00:00:21,968
[Mr. Hanley] Her family used to own
this farm before my dad bought it.
10
00:00:22,050 --> 00:00:24,820
Must be some loved ones
buried out there.
11
00:00:26,820 --> 00:00:28,674
[Amy] Mr. Hanley?
12
00:00:28,757 --> 00:00:30,677
I'm gonna recommend you on
our Heartland website.
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,217
Why would you do that for me?
14
00:00:32,300 --> 00:00:33,737
Because you care about horses
15
00:00:33,820 --> 00:00:35,940
and that says a lot about a person.
16
00:00:58,671 --> 00:01:00,351
[truck doors slam shut]
17
00:01:01,377 --> 00:01:02,777
So when did Mr. Hanley call you?
18
00:01:02,860 --> 00:01:03,820
Last night.
19
00:01:04,480 --> 00:01:06,078
So he took on some more rescue horses?
20
00:01:06,160 --> 00:01:07,120
Apparently.
21
00:01:08,369 --> 00:01:09,917
And what does he want
you to do with them?
22
00:01:10,000 --> 00:01:13,472
Well, I think he wants me to
take care of them for him.
23
00:01:15,627 --> 00:01:16,867
[Ty] For how long?
The winter?
24
00:01:16,950 --> 00:01:20,707
[Amy] He didn't say.
He just said he wanted to talk.
25
00:01:20,790 --> 00:01:22,330
I think he needs my help.
26
00:01:22,330 --> 00:01:24,788
[Ty] Doesn't Mr. Hanley always
need help with his horses?
27
00:01:24,870 --> 00:01:26,850
[Amy whispering] I know he can
be a bit of a weird guy,
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,404
but what can I do?
29
00:01:28,487 --> 00:01:30,489
[knocking]
30
00:01:32,009 --> 00:01:33,227
[Ty] I'm gonna go check the barn.
31
00:01:33,310 --> 00:01:34,245
Okay.
32
00:01:35,797 --> 00:01:36,597
[knocking]
33
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
[calling] Mr. Hanley?
34
00:01:39,550 --> 00:01:40,370
Mr. Hanley?
35
00:01:40,371 --> 00:01:42,373
[knocking]
36
00:01:51,361 --> 00:01:53,227
[classical music plays inside the house]
37
00:01:53,310 --> 00:01:54,211
Mr. Hanley?
38
00:02:03,240 --> 00:02:04,577
[Tim grunts in frustration]
39
00:02:04,660 --> 00:02:06,154
[Caleb] Hey, Tim!
40
00:02:06,237 --> 00:02:07,457
You in a hurry or something?
41
00:02:07,540 --> 00:02:08,937
Well, you gotta get out
of a lawyer's office
42
00:02:09,020 --> 00:02:09,920
pretty quick, you know?
43
00:02:10,004 --> 00:02:11,084
The meter's always runnin'.
44
00:02:11,084 --> 00:02:12,127
Ah, I hear that.
45
00:02:12,210 --> 00:02:14,033
I'm just here to sign some papers.
46
00:02:14,034 --> 00:02:15,294
My divorce is almost final.
47
00:02:15,294 --> 00:02:16,494
Ha! Make sure it's real this time.
48
00:02:16,495 --> 00:02:17,455
Hmm?
49
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
The Elvis impersonator;
50
00:02:19,400 --> 00:02:21,117
the guy that couldn't legally marry ya?
51
00:02:21,200 --> 00:02:23,280
Make sure it's real this time.
52
00:02:23,417 --> 00:02:24,337
Oh, forget it.
53
00:02:24,420 --> 00:02:25,888
[Caleb] It is real.
54
00:02:27,270 --> 00:02:29,987
But, um, at least I can
get on with my life,
55
00:02:30,070 --> 00:02:32,407
get what my lawyer calls "closure."
56
00:02:32,490 --> 00:02:33,551
Closure?!
57
00:02:33,634 --> 00:02:34,987
Closure's just another name for
58
00:02:35,070 --> 00:02:37,230
"you got shafted, buddy, get over it."
59
00:02:37,350 --> 00:02:38,370
See ya.
60
00:02:39,130 --> 00:02:40,810
Yeah. Have a good one.
61
00:02:43,700 --> 00:02:45,086
[door creaks slowly]
62
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
[Amy] Mr. Hanley?
63
00:02:48,270 --> 00:02:49,230
Mr. Hanley?
64
00:02:51,694 --> 00:02:52,494
Ty?
65
00:02:52,577 --> 00:02:53,537
[clanking sound]
66
00:02:54,829 --> 00:02:56,187
[Ty shouts] Boo!
[Amy shrieks]
67
00:02:56,270 --> 00:02:57,606
Don't do that to me!
68
00:02:57,650 --> 00:02:58,647
[chuckles] I'm sorry.
69
00:02:58,730 --> 00:03:00,707
This place gives me the creeps!
70
00:03:00,790 --> 00:03:02,392
What? You still think it's haunted?
71
00:03:02,476 --> 00:03:03,276
[sighs] Maybe.
72
00:03:03,310 --> 00:03:04,187
Really?
73
00:03:04,270 --> 00:03:05,710
You remember that night we spent here,
74
00:03:05,770 --> 00:03:06,567
where you thought there was a ghost
75
00:03:06,650 --> 00:03:07,601
lurking in the shadows?
76
00:03:07,707 --> 00:03:08,507
Mm-hmm.
77
00:03:08,590 --> 00:03:10,009
That was awesome.
78
00:03:10,167 --> 00:03:13,667
Yeah, awesome is probably
not a word I would use.
79
00:03:13,750 --> 00:03:16,584
Come on, let's go see if
Mr. Hanley's out back.
80
00:03:16,667 --> 00:03:17,467
[Ty] Okay.
81
00:03:17,550 --> 00:03:19,151
[Ty shouts] [Amy] Don't do that!
82
00:03:22,450 --> 00:03:23,491
[Amy] Hey, guys.
83
00:03:23,574 --> 00:03:24,534
[horses nicker]
84
00:03:25,790 --> 00:03:26,724
Hey.
85
00:03:27,710 --> 00:03:29,562
Where's Mr. Hanley, huh?
86
00:03:29,672 --> 00:03:30,547
[horse whinnies]
87
00:03:30,630 --> 00:03:32,175
[Ty] Well, they got
plenty of hay and water.
88
00:03:32,258 --> 00:03:33,058
[Amy sighs]
89
00:03:33,058 --> 00:03:34,928
It's weird.
He knew I was coming.
90
00:03:35,110 --> 00:03:36,410
I don't know why he wouldn't be here.
91
00:03:36,411 --> 00:03:40,648
[nearby, a dog barks then howls mournfully]
92
00:03:46,441 --> 00:03:49,878
[dog barks repeatedly, crow caws]
93
00:03:52,887 --> 00:03:54,967
Ty?
Just stay here, okay, Amy?
94
00:03:55,050 --> 00:03:55,850
Stay here.
95
00:03:55,851 --> 00:03:57,451
[dog howls mournfully]
96
00:04:03,725 --> 00:04:05,325
[dog barks repeatedly]
97
00:04:09,323 --> 00:04:11,223
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
98
00:04:24,486 --> 00:04:26,927
{\an8}♪ And at the break of day ♪
99
00:04:27,010 --> 00:04:30,051
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
100
00:04:30,134 --> 00:04:33,375
{\an8}♪ you dreamer ♪
101
00:04:33,458 --> 00:04:35,799
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
102
00:04:35,882 --> 00:04:37,882
{\an8}♪ You dreamer ♪
103
00:04:39,775 --> 00:04:44,775
{\an8}♪ you dreamer ♪
104
00:04:48,704 --> 00:04:51,707
[water runs, dishes clank]
105
00:04:56,560 --> 00:04:57,857
{\an8}[Peter] What?
106
00:04:57,940 --> 00:04:59,620
{\an8}Honey, I could use a hand.
107
00:05:00,017 --> 00:05:02,057
{\an8}The baby's gonna be up from
her nap at any minute,
108
00:05:02,140 --> 00:05:03,160
{\an8}grandpa's gonna come home,
109
00:05:03,160 --> 00:05:04,498
{\an8}and I just really don't want him
110
00:05:04,580 --> 00:05:05,651
{\an8}to see this mess.
111
00:05:05,700 --> 00:05:07,278
{\an8}He's been in a real mood lately.
112
00:05:07,360 --> 00:05:08,560
{\an8}I just have to finish this report.
113
00:05:08,561 --> 00:05:10,061
{\an8}I'll be able to help you
in one minute, okay?
114
00:05:10,061 --> 00:05:11,861
{\an8}[door bangs shut] I promise.
115
00:05:12,307 --> 00:05:13,267
{\an8}Hi, grandpa!
116
00:05:14,743 --> 00:05:16,028
{\an8}Hi to you too.
117
00:05:17,290 --> 00:05:18,667
{\an8}[Lou] Um, I promise we're
gonna clean this up
118
00:05:18,750 --> 00:05:19,950
and get it sorted out.
[stroller clanks]
119
00:05:19,950 --> 00:05:21,248
Can I get you a coffee?
120
00:05:21,330 --> 00:05:22,290
Oh, um...
121
00:05:22,670 --> 00:05:24,567
{\an8}All this real estate stuff
122
00:05:24,650 --> 00:05:28,050
{\an8}we can cheerfully throw in the garbage.
123
00:05:29,190 --> 00:05:31,128
{\an8}Peter and I have looked
at so many places
124
00:05:31,210 --> 00:05:32,430
{\an8}in the past few weeks.
125
00:05:32,430 --> 00:05:34,150
{\an8}We haven't seen anything we've liked.
126
00:05:34,307 --> 00:05:35,107
{\an8}[chuckles]
127
00:05:35,190 --> 00:05:36,150
{\an8}[Lou] What?
128
00:05:36,550 --> 00:05:37,127
{\an8}No, no, you just--
129
00:05:37,210 --> 00:05:38,968
{\an8}you mean you haven't seen
anything you've liked.
130
00:05:39,050 --> 00:05:41,327
{\an8}Uh, no, you haven't
liked anything either.
131
00:05:41,410 --> 00:05:42,810
I'm a lot easier to please than you are.
132
00:05:42,810 --> 00:05:44,850
{\an8}It has nothing to do with
being easy to please.
133
00:05:44,850 --> 00:05:47,088
{\an8}It's just really hard to
find the perfect house.
134
00:05:47,170 --> 00:05:48,748
{\an8}Yeah, perfect being the operative word
135
00:05:48,830 --> 00:05:49,870
{\an8}in that sentence, you see?
136
00:05:49,870 --> 00:05:51,410
{\an8}Okay, it doesn't have to be perfect,
137
00:05:51,410 --> 00:05:53,547
{\an8}but everything we look at is the same.
138
00:05:53,590 --> 00:05:56,767
{\an8}They're like these totally
boring cookie-cutter houses
139
00:05:56,850 --> 00:05:57,768
{\an8}and I just--
140
00:05:57,851 --> 00:05:59,030
I want something with some
character, you know?
141
00:05:59,030 --> 00:05:59,830
Good bones.
142
00:05:59,870 --> 00:06:02,514
Believe me, I cannot wait till
we have a place of our own.
143
00:06:02,596 --> 00:06:03,747
[Katie cries loudly]
144
00:06:03,830 --> 00:06:05,116
Agh!
145
00:06:05,199 --> 00:06:06,159
[sighs heavily]
146
00:06:07,147 --> 00:06:07,947
I got it.
147
00:06:08,030 --> 00:06:08,831
{\an8}Thank you.
148
00:06:08,914 --> 00:06:11,609
{\an8}I know, grandpa, I get it.
I'm sorry.
149
00:06:11,692 --> 00:06:13,411
{\an8}[Katie stops crying]
150
00:06:13,494 --> 00:06:14,454
[telephone rings]
151
00:06:22,167 --> 00:06:22,967
Hello?
152
00:06:23,050 --> 00:06:24,010
What's that?
153
00:06:26,800 --> 00:06:28,254
I'll be right there.
154
00:06:28,337 --> 00:06:29,637
[Lou] Uh, no, no, no, you can't go.
155
00:06:29,720 --> 00:06:30,860
You promised to watch Katie.
156
00:06:30,860 --> 00:06:32,340
We have an appointment with the agent.
157
00:06:32,340 --> 00:06:34,160
[Jack] Well, you're gonna
have to take Katie with ya.
158
00:06:34,160 --> 00:06:35,707
Amy's got a situation.
159
00:06:35,790 --> 00:06:36,725
[sighs]
160
00:06:42,850 --> 00:06:44,067
I don't believe it.
161
00:06:44,150 --> 00:06:46,970
I know it's a real shock.
162
00:06:47,130 --> 00:06:49,534
Well, maybe if I'd just
come over last night...
163
00:06:51,707 --> 00:06:53,026
No, you couldn't have known.
164
00:06:53,109 --> 00:06:54,727
...when he called, he'd still be here.
165
00:06:54,727 --> 00:06:56,279
Amy, you couldn't have done anything.
166
00:06:56,279 --> 00:06:58,465
I put out some more water
and hay for the horses.
167
00:06:58,465 --> 00:06:59,801
They'll be good till tomorrow.
168
00:06:59,884 --> 00:07:01,753
No, we're bringing the
horses to Heartland.
169
00:07:01,836 --> 00:07:03,972
Now, honey, we don't
need any more horses.
170
00:07:03,973 --> 00:07:05,670
Mister Hanley asked me to care for them
171
00:07:05,752 --> 00:07:07,355
and I'm going to do that.
172
00:07:07,393 --> 00:07:09,229
It's the least I can do.
173
00:07:09,312 --> 00:07:10,897
We're gonna have to look after
more than just horses.
174
00:07:10,897 --> 00:07:11,857
[dog whimpers]
175
00:07:12,516 --> 00:07:13,476
[Amy sighs]
176
00:07:14,135 --> 00:07:15,095
Hey.
177
00:07:15,186 --> 00:07:16,146
[dog snuffles]
178
00:07:16,860 --> 00:07:17,820
No.
179
00:07:20,292 --> 00:07:21,252
[dog pants]
180
00:07:22,361 --> 00:07:23,321
[door opens]
181
00:07:24,890 --> 00:07:26,507
[Jack] No, whoa, whoa, whoa.
182
00:07:26,590 --> 00:07:29,487
Amy, this dog cannot come
in the house, please.
183
00:07:29,570 --> 00:07:31,290
The place is already
bustin' at the seams.
184
00:07:31,350 --> 00:07:32,710
[Amy] I just want to feed him.
185
00:07:32,710 --> 00:07:34,527
[Jack] Well, he doesn't look underfed.
186
00:07:34,610 --> 00:07:36,847
[Amy] Grandpa.
[Jack] Well, look at him.
187
00:07:36,930 --> 00:07:38,348
Hey, shh! Wait.
Wait'll you guys hear this.
188
00:07:38,430 --> 00:07:39,330
Wait'll you hear this.
189
00:07:39,331 --> 00:07:42,087
I had a meeting with my
stellar lawyer this morning.
190
00:07:42,170 --> 00:07:43,988
Tells me that even if I had of won
191
00:07:44,070 --> 00:07:45,190
the Cowboy Association presidency
192
00:07:45,274 --> 00:07:46,687
I still wouldn't gain custody.
193
00:07:46,770 --> 00:07:48,089
It wouldn't help my case at all.
194
00:07:48,130 --> 00:07:49,061
[Jack] Why is that?
195
00:07:49,090 --> 00:07:52,967
Because apparently I have to
have a stable home life--
196
00:07:53,050 --> 00:07:54,130
a stable home life!--
197
00:07:54,130 --> 00:07:55,466
in order to gain custody.
198
00:07:55,610 --> 00:07:57,110
What is he talkin' about?!
199
00:07:57,194 --> 00:07:58,747
What is he talkin' about?!
200
00:07:58,830 --> 00:08:01,083
I have a stable home life.
201
00:08:01,207 --> 00:08:04,147
I mean, I am payin' this
guy for this crap ad!
202
00:08:04,230 --> 00:08:05,844
This is gettin' crazy!
203
00:08:05,927 --> 00:08:08,427
[Jack] So just phone
Miranda and talk to her.
204
00:08:08,510 --> 00:08:10,130
No, no, that's a non-starter, you see?
205
00:08:10,130 --> 00:08:11,308
He says if I do that
206
00:08:11,390 --> 00:08:14,477
she'll see it as a sign of weakness.
207
00:08:14,560 --> 00:08:16,894
Amy, I'm really sorry about Mr. Hanley.
208
00:08:16,977 --> 00:08:19,397
I'm really sorry that you
were the one that...
209
00:08:19,480 --> 00:08:21,080
It's fine, okay?
210
00:08:22,420 --> 00:08:23,220
Hey, uh...
211
00:08:23,221 --> 00:08:25,537
Do you think maybe I could borrow
212
00:08:25,620 --> 00:08:28,884
your red truck and trailer
to go pick up his horses?
213
00:08:29,020 --> 00:08:31,218
Actually, you know what?
If we road over there
214
00:08:31,300 --> 00:08:33,217
and then herded the horses
back through the field
215
00:08:33,300 --> 00:08:34,585
that might be easier.
216
00:08:34,668 --> 00:08:35,768
I would need help though.
217
00:08:35,820 --> 00:08:37,017
I'm in.
218
00:08:37,100 --> 00:08:38,597
I can give you a hand with that.
219
00:08:38,680 --> 00:08:39,897
Okay. Dad?
220
00:08:39,980 --> 00:08:42,497
Oh, well, honey, I've got
legal homework to do...
221
00:08:42,580 --> 00:08:44,358
Dad, I don't want to put this off.
222
00:08:44,440 --> 00:08:45,180
I'm sorry.
223
00:08:45,180 --> 00:08:46,760
You're just gonna have to
find another way around it.
224
00:08:46,761 --> 00:08:47,641
Any other time.
225
00:08:47,642 --> 00:08:48,883
I'm just asking you for
a couple of hours!
226
00:08:48,884 --> 00:08:49,684
[phone rings]
227
00:08:49,768 --> 00:08:53,328
I gotta... It's Janice.
228
00:08:53,328 --> 00:08:55,114
Janice! Yeah. Hi.
229
00:08:55,197 --> 00:08:57,351
No, I'm-- I'm very busy right now.
230
00:08:57,434 --> 00:08:58,434
I'll call you back, okay?
231
00:08:58,434 --> 00:08:59,547
[door bangs shut]
232
00:08:59,630 --> 00:09:01,088
[Amy] You know what? I'm serious.
233
00:09:01,170 --> 00:09:02,427
He's doing everything he can
234
00:09:02,510 --> 00:09:04,308
to completely screw
things up with Shane.
235
00:09:04,390 --> 00:09:07,087
He's totally obsessed.
It's all he can think about!
236
00:09:07,170 --> 00:09:07,970
Just relax.
237
00:09:07,970 --> 00:09:09,850
No! You know what, he's
driving me crazy!
238
00:09:09,850 --> 00:09:12,104
The horses will be fine overnight, 'Kay?
239
00:09:12,187 --> 00:09:14,387
We'll go out there tomorrow.
240
00:09:14,470 --> 00:09:16,250
We don't have to do it
with Tim or Jack, okay?
241
00:09:16,250 --> 00:09:19,153
We'll do it by ourselves.
Okay?
242
00:09:19,759 --> 00:09:20,719
Okay.
243
00:09:22,130 --> 00:09:23,730
Sound like a plan?
244
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
[groans loudly, starts panting]
245
00:09:29,730 --> 00:09:31,715
[Mrs. Bell] Well, that's very sad news.
246
00:09:31,870 --> 00:09:32,830
Poor man.
247
00:09:33,727 --> 00:09:35,707
Mr. Hanley loved that farm.
248
00:09:35,790 --> 00:09:38,995
He might not have taken the
very best care of it, but...
249
00:09:39,078 --> 00:09:40,678
You grew up there,
didn't you, Mrs. Bell?
250
00:09:40,690 --> 00:09:42,667
I was born there.
251
00:09:42,750 --> 00:09:44,968
I lived in that house
till I was sixteen.
252
00:09:45,050 --> 00:09:46,590
And you fell in love there, right?
253
00:09:46,590 --> 00:09:51,054
With the ranch-hand Thomas,
until the...Fire.
254
00:09:51,137 --> 00:09:51,937
I'm sorry, I--
255
00:09:52,020 --> 00:09:52,980
don't worry.
256
00:09:53,617 --> 00:09:55,357
It's fine to talk about dear Thomas.
257
00:09:55,440 --> 00:09:58,157
It all happened a very long time ago.
258
00:09:58,240 --> 00:10:00,337
But I hope whoever buys the farm
259
00:10:00,420 --> 00:10:01,920
will take care of that little cemetery.
260
00:10:02,000 --> 00:10:04,369
So many memories are there.
261
00:10:05,230 --> 00:10:07,167
You know, it's funny,
262
00:10:07,250 --> 00:10:09,636
my mother had a theory.
263
00:10:09,750 --> 00:10:12,907
She vowed that good news was
always followed by bad news.
264
00:10:12,990 --> 00:10:13,950
Huh. Uplifting.
265
00:10:15,307 --> 00:10:17,107
Why? Did you get some good news?
266
00:10:17,190 --> 00:10:19,430
Wait'll you hear this!
267
00:10:19,610 --> 00:10:21,607
You know the accident that I had
268
00:10:21,690 --> 00:10:23,732
at my sister's place in Florida?
269
00:10:23,815 --> 00:10:25,867
You tripped over a garden gnome?
270
00:10:25,950 --> 00:10:27,667
Little devil broke my hip.
271
00:10:27,750 --> 00:10:28,710
Well...
272
00:10:30,480 --> 00:10:32,399
I've had a bit of a windfall.
273
00:10:32,670 --> 00:10:36,858
My sister's insurance company
has been very generous.
274
00:10:37,004 --> 00:10:37,964
[laughs excitedly]
275
00:10:40,875 --> 00:10:41,835
[dog whines]
276
00:10:42,830 --> 00:10:43,630
[Amy] What?
277
00:10:44,370 --> 00:10:46,290
What are you looking at?
278
00:10:46,431 --> 00:10:47,391
[chuckling] Hey?
279
00:10:48,357 --> 00:10:50,197
Well, what are we gonna call you?
280
00:10:50,280 --> 00:10:52,377
What did Mr. Hanley call ya?
281
00:10:52,460 --> 00:10:54,060
You need a name?
282
00:10:56,560 --> 00:10:57,445
How about Lobo?
283
00:10:58,397 --> 00:11:00,737
It's from the Latin word "lupus"
meaning wolf,
284
00:11:00,820 --> 00:11:03,838
and he looks more like a
wolf than a dog to me.
285
00:11:03,920 --> 00:11:05,097
You know Latin.
286
00:11:05,180 --> 00:11:06,377
Well, not so much.
287
00:11:06,460 --> 00:11:08,298
I rode a bronc named Lobo once.
288
00:11:08,380 --> 00:11:10,334
Won a buckle on him.
289
00:11:10,417 --> 00:11:11,297
Lobo.
290
00:11:11,380 --> 00:11:15,080
Anyway, the owner told me about
the story behind his name.
291
00:11:16,616 --> 00:11:17,576
Come here.
292
00:11:18,550 --> 00:11:20,150
Lobo it is.
[chuckles happily]
293
00:11:21,730 --> 00:11:23,808
[Lou] So we saw a house today
that was pretty good.
294
00:11:23,890 --> 00:11:24,691
[Amy] Yeah?
295
00:11:24,694 --> 00:11:26,047
[Peter] Mmm.
296
00:11:26,130 --> 00:11:27,230
Really good, actually.
297
00:11:27,430 --> 00:11:28,417
[Lou] Yeah, in fact,
298
00:11:28,490 --> 00:11:31,704
you'll be happy to know that
we've put in an offer.
299
00:11:31,787 --> 00:11:32,687
[snorts] Way to go.
300
00:11:32,770 --> 00:11:35,747
You finally stepped up to the plate,
301
00:11:35,830 --> 00:11:36,651
did you, general?
302
00:11:36,670 --> 00:11:38,890
So with any luck you'll be rid of us.
303
00:11:38,890 --> 00:11:39,887
You don't need to hurry up
304
00:11:39,970 --> 00:11:41,210
and find a house for my benefit.
305
00:11:41,210 --> 00:11:43,108
You know you can stay here
as long as you like.
306
00:11:43,190 --> 00:11:44,390
Well, it's nice of you to say,
307
00:11:44,391 --> 00:11:45,993
but we've definitely
outstayed our welcome.
308
00:11:46,907 --> 00:11:47,707
[chuckles] You think?
309
00:11:47,790 --> 00:11:49,227
[Amy] Dad!
[Peter] Okay!
310
00:11:49,310 --> 00:11:51,030
How about you and I just step
outside and have a chat?
311
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
You want to do that?
312
00:11:52,031 --> 00:11:53,330
No, no, he's obviously
got something to say,
313
00:11:53,331 --> 00:11:54,889
so why don't we go outside and
you can tell me what it is,
314
00:11:54,890 --> 00:11:55,927
'cause I'm getting pretty
sick of the attitude
315
00:11:56,010 --> 00:11:57,010
to be honest with you.
316
00:11:57,011 --> 00:12:00,187
[Lou] Peter.
[Tim] Come on.
317
00:12:00,270 --> 00:12:01,230
I...
318
00:12:05,790 --> 00:12:07,427
It's all right.
319
00:12:07,510 --> 00:12:08,470
It's okay.
320
00:12:09,390 --> 00:12:10,350
Sorry, Jack.
321
00:12:11,350 --> 00:12:13,487
Mr. Sensitive can't take a joke.
322
00:12:13,570 --> 00:12:14,530
Wow!
323
00:12:14,630 --> 00:12:16,384
[Amy] Seriously?
[fork clatters]
324
00:12:16,467 --> 00:12:17,467
[Lou] Guys, you know what?
325
00:12:17,550 --> 00:12:19,152
Amy's upset enough about Mr. Hanley
326
00:12:19,235 --> 00:12:21,410
without you two going at it.
327
00:12:21,493 --> 00:12:22,453
[phone buzzes]
328
00:12:24,096 --> 00:12:24,981
[phone beeps]
329
00:12:25,064 --> 00:12:26,024
[sighs]
330
00:12:27,690 --> 00:12:29,026
It's the real estate agent.
331
00:12:30,187 --> 00:12:31,187
Um... We didn't get it.
332
00:12:31,270 --> 00:12:33,947
There's another offer on the place
333
00:12:34,030 --> 00:12:35,770
and, uh, the seller wants more money.
334
00:12:35,770 --> 00:12:37,468
They think we should up our offer.
335
00:12:37,550 --> 00:12:38,510
Excuse me.
336
00:12:51,699 --> 00:12:53,832
[dog barks and howls mournfully]
337
00:12:55,887 --> 00:12:57,087
[Lou] No, I don't think we should.
338
00:12:57,170 --> 00:12:58,370
[Peter] Well, I'm sorry, but I do.
339
00:12:58,450 --> 00:12:59,707
Honey, putting in a higher offer
340
00:12:59,790 --> 00:13:02,068
is just gonna start a
bidding war, you know.
341
00:13:02,150 --> 00:13:03,567
Why Don' just keep looking?
342
00:13:03,650 --> 00:13:05,584
The place wasn't that great anyway.
343
00:13:05,667 --> 00:13:07,327
It wasn't that great?
344
00:13:07,410 --> 00:13:08,310
The house wasn't great,
345
00:13:08,310 --> 00:13:10,110
but it was great when we put
an offer in on it, right?
346
00:13:10,111 --> 00:13:11,531
But now it's not.
Honestly, Lou,
347
00:13:11,550 --> 00:13:12,455
you're making me crazy.
348
00:13:12,526 --> 00:13:13,626
How am I making you crazy?
349
00:13:13,626 --> 00:13:15,546
'Cause you're looking for this
impossible dream house, honey.
350
00:13:15,547 --> 00:13:16,866
[angry grunt] That is not true!
351
00:13:16,867 --> 00:13:17,869
[Peter door shuts] Yes, it is!
352
00:13:17,870 --> 00:13:19,027
There's no house that's good enough
353
00:13:19,110 --> 00:13:20,550
and, honestly, I've just about had it!
354
00:13:20,551 --> 00:13:22,310
[Lou] What do you mean
you've just about had it?
355
00:13:22,311 --> 00:13:24,187
What is that supposed to mean?
356
00:13:24,270 --> 00:13:25,987
[Peter] I know Jack is saying
that we can stay here
357
00:13:26,070 --> 00:13:27,070
as long as we want,
358
00:13:27,071 --> 00:13:28,387
but we both know that underneath it all
359
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
he wants us out, honey,
360
00:13:29,490 --> 00:13:31,807
and I don't blame him to be honest!
361
00:13:31,890 --> 00:13:33,227
And I'm tired of getting that look--
362
00:13:33,310 --> 00:13:35,180
grandpa is not giving you any look.
363
00:13:35,262 --> 00:13:36,322
That is in your imagination.
364
00:13:36,405 --> 00:13:37,605
[Peter] Yes, he is.
You know what?
365
00:13:37,606 --> 00:13:39,966
It's the look that says,
"Peter, you're a grown man.
366
00:13:39,967 --> 00:13:41,527
Put a roof over your family's head."
367
00:13:41,527 --> 00:13:42,911
You are being overly sensitive.
368
00:13:43,590 --> 00:13:45,588
Wow, my god, you sound like your dad.
369
00:13:45,670 --> 00:13:47,590
I did not call you Mr. Sensitive.
370
00:13:47,674 --> 00:13:49,014
I'm not sensitive.
You know what I am?
371
00:13:49,090 --> 00:13:50,990
I'm worn out, honey,
because they're right,
372
00:13:51,707 --> 00:13:52,807
and I know that they're right.
373
00:13:52,890 --> 00:13:55,027
How do you think that makes me feel?
374
00:13:55,747 --> 00:13:58,107
Okay, if we put in a higher
offer on this house,
375
00:13:58,190 --> 00:14:00,559
do we even have a chance of getting it?
376
00:14:00,641 --> 00:14:01,601
[exasperated sigh]
377
00:14:02,537 --> 00:14:03,777
We won't if we don't.
378
00:14:03,860 --> 00:14:06,467
Well, then let's put in a higher offer.
379
00:14:06,550 --> 00:14:07,750
You said you didn't like the house.
380
00:14:07,750 --> 00:14:08,850
[Lou] No, I didn't!
381
00:14:08,851 --> 00:14:11,447
[Peter] Yes, you did, you said that.
382
00:14:11,530 --> 00:14:14,706
[Lou] Okay, fine!
I like the house.
383
00:14:14,789 --> 00:14:16,574
I'm just not in love with it!
384
00:14:16,657 --> 00:14:18,109
[Lobo barks and howls outside]
385
00:14:18,230 --> 00:14:21,028
[Lou] You know what? I don't
wanna talk about it anymore!
386
00:14:21,110 --> 00:14:24,767
Okay. Let's just go to bed.
Can we go to bed?
387
00:14:24,850 --> 00:14:26,427
Can we agree on that?
388
00:14:26,510 --> 00:14:28,779
Yes. That's a great idea.
389
00:14:43,687 --> 00:14:45,287
[Lobo grunts quietly]
390
00:14:46,890 --> 00:14:48,976
[birds chirp and Twitter, rooster crows in the distance]
391
00:14:49,059 --> 00:14:50,277
[Katie gurgles]
392
00:14:50,360 --> 00:14:51,320
[Lou laughs]
393
00:14:55,060 --> 00:14:56,197
Good morning.
394
00:14:56,280 --> 00:14:57,240
Morning!
395
00:14:57,360 --> 00:14:58,638
Do you need a hand with anything?
396
00:14:58,720 --> 00:14:59,877
No, I'm good.
397
00:14:59,960 --> 00:15:02,364
You can come and hang
out with us though.
398
00:15:02,480 --> 00:15:04,298
Can Amy come and hang out with us?
399
00:15:04,380 --> 00:15:06,380
[to Katie] Good morning.
400
00:15:06,511 --> 00:15:07,779
There you go.
401
00:15:08,560 --> 00:15:10,814
I heard you and Peter
arguing last night.
402
00:15:10,897 --> 00:15:11,997
I hope you guys are okay.
403
00:15:12,080 --> 00:15:13,806
I'm sorry.
Did we wake you?
404
00:15:13,889 --> 00:15:16,292
Oh, just me and half the
population of Hudson.
405
00:15:16,375 --> 00:15:17,175
[mortified grunt]
406
00:15:17,176 --> 00:15:19,057
Yeah, well, let's just say
407
00:15:19,140 --> 00:15:20,720
I knew buying a house
would be stressful,
408
00:15:20,720 --> 00:15:22,520
but I didn't know it would be this bad.
409
00:15:22,520 --> 00:15:24,558
You know you could
always just stay here.
410
00:15:24,640 --> 00:15:25,920
I kind of like having you around.
411
00:15:25,920 --> 00:15:27,700
Well, if things keep going
the way they're going,
412
00:15:27,760 --> 00:15:29,457
you might just get your wish.
413
00:15:29,540 --> 00:15:31,440
You are going to find the perfect place.
414
00:15:31,440 --> 00:15:32,392
I know it.
415
00:15:33,300 --> 00:15:34,657
[sighs] Thanks.
416
00:15:34,740 --> 00:15:36,291
What about you?
417
00:15:36,440 --> 00:15:37,959
Are you okay?
418
00:15:38,100 --> 00:15:39,557
Yeah.
419
00:15:39,640 --> 00:15:41,117
I can't imagine what it
must have been like
420
00:15:41,200 --> 00:15:42,857
finding Mr. Hanley like that.
421
00:15:42,940 --> 00:15:45,126
It hasn't really sunk in yet.
422
00:15:45,780 --> 00:15:47,650
I'm trying not to think about it.
423
00:15:47,840 --> 00:15:48,800
Well...
424
00:15:48,884 --> 00:15:50,964
Not everybody in Hudson
was kind to Mr. Hanley,
425
00:15:50,980 --> 00:15:53,487
but you were a good friend to him.
426
00:15:53,570 --> 00:15:55,810
I just hope I can help his horses.
427
00:15:56,390 --> 00:15:58,430
I have a feeling they're
in the right hands.
428
00:16:01,388 --> 00:16:02,348
[truck rumbles]
429
00:16:05,040 --> 00:16:06,637
[Amy] You know, I had to
sneak Lobo out this morning
430
00:16:06,720 --> 00:16:08,237
before grandpa got up, right?
431
00:16:08,320 --> 00:16:09,420
I had him in the house.
432
00:16:09,420 --> 00:16:11,022
But he's such a good dog!
433
00:16:11,120 --> 00:16:13,437
But... ugh!
Man, does he shed!
434
00:16:13,520 --> 00:16:16,318
You should have seen my bed.
It was covered with hair.
435
00:16:16,400 --> 00:16:18,080
He slept in your bed?
436
00:16:34,390 --> 00:16:36,467
[Amy] But Mr. Hanley asked
me to care for his horses
437
00:16:36,550 --> 00:16:39,870
and I can't get in; The gate's locked.
438
00:16:40,500 --> 00:16:41,460
Oh. Really.
439
00:16:43,100 --> 00:16:45,803
Okay. No, I understand.
Bye.
440
00:16:47,200 --> 00:16:48,100
The bank foreclosed.
441
00:16:48,600 --> 00:16:49,951
They're auctioning everything off,
442
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
including the horses.
443
00:16:55,800 --> 00:16:59,413
[Jack] Lou, doesn't like it when
people touch her computer.
444
00:16:59,496 --> 00:17:03,017
[Tim] Well, this is important stuff.
It's research; Custody cases.
445
00:17:03,100 --> 00:17:05,017
And guess what?
More good news.
446
00:17:05,100 --> 00:17:06,985
[Jack] Well, I can't wait to hear it.
447
00:17:07,000 --> 00:17:08,918
[Tim] Even with all the
things I've been doing
448
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
the court will still not
view me as a solid citizen.
449
00:17:11,500 --> 00:17:14,618
And do you wanna know why?
It's because of the "m" word.
450
00:17:14,700 --> 00:17:15,514
The "m" word?
451
00:17:15,515 --> 00:17:16,475
[Tim] Yup.
452
00:17:17,283 --> 00:17:18,083
Mom.
453
00:17:18,084 --> 00:17:19,044
Mother.
454
00:17:20,317 --> 00:17:22,517
It doesn't matter whether
Miranda's a good mother or not.
455
00:17:22,600 --> 00:17:25,754
Ninety per cent of all cases
are awarded to the mother.
456
00:17:25,900 --> 00:17:28,017
It's as if a guy can't
even be a good caregiver.
457
00:17:28,100 --> 00:17:29,817
Well, your history speaks to that.
458
00:17:29,900 --> 00:17:31,834
You wanna know something else?
459
00:17:31,917 --> 00:17:34,117
It's even worse if you're single.
460
00:17:34,200 --> 00:17:36,417
The highest rate of
custody cases are won
461
00:17:36,500 --> 00:17:38,817
by men who are remarried.
462
00:17:38,900 --> 00:17:40,770
Where did you come up with that?
463
00:17:40,900 --> 00:17:42,817
My divorce website.
464
00:17:42,900 --> 00:17:46,800
Tim, get rid of the lawyer,
get rid of the bad research.
465
00:17:46,884 --> 00:17:50,417
Good old-fashioned communication
is what's needed here.
466
00:17:50,500 --> 00:17:52,370
Talk to Shane, you talk to Miranda.
467
00:17:52,400 --> 00:17:53,918
I've been telling you
that the whole time,
468
00:17:54,000 --> 00:17:54,799
you just won't listen.
469
00:17:54,800 --> 00:17:57,917
[Tim] I took your advice
once, Jack, and guess what?
470
00:17:58,000 --> 00:17:59,617
Miranda has a lawyer too
471
00:17:59,700 --> 00:18:02,104
and he's advised her not to talk to me.
472
00:18:02,187 --> 00:18:04,817
So now she's not taking my calls.
473
00:18:04,900 --> 00:18:06,417
It's a mess!
474
00:18:06,500 --> 00:18:08,300
[Jack] You made it.
475
00:18:16,868 --> 00:18:17,828
[door opens]
476
00:18:25,217 --> 00:18:27,617
What's the matter with you?
477
00:18:27,700 --> 00:18:31,917
I just got the final papers.
My marriage is officially over.
478
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
Well, you're probably better off for it.
479
00:18:34,900 --> 00:18:36,518
And I know I told you that that woman
480
00:18:36,600 --> 00:18:39,217
was plenty good for you, but...
481
00:18:39,300 --> 00:18:40,200
As it turns out,
482
00:18:40,200 --> 00:18:42,000
you were probably a
better man than she was.
483
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Than she was a woman, I mean.
484
00:18:46,000 --> 00:18:49,134
It wasn't Ashley's fault.
It just kind of fell apart.
485
00:18:49,217 --> 00:18:50,017
Fine.
486
00:18:50,100 --> 00:18:53,020
Well, marriage isn't a bad thing.
487
00:18:53,717 --> 00:18:56,717
Hell, if I met the right girl
I'd marry her tomorrow.
488
00:18:56,800 --> 00:19:01,117
Yeah, well... You're an idiot.
489
00:19:01,200 --> 00:19:03,070
Come on, give yourself a break, kid,
490
00:19:03,917 --> 00:19:04,717
you're young.
491
00:19:04,800 --> 00:19:06,018
Just take some time before you jump
492
00:19:06,100 --> 00:19:08,717
back into the marriage pit, huh?
493
00:19:08,800 --> 00:19:09,617
I guess.
494
00:19:09,700 --> 00:19:11,570
It's just I liked being married though.
495
00:19:11,600 --> 00:19:13,617
Marriage, it gives a guy roots.
496
00:19:13,700 --> 00:19:15,300
It makes him feel...Solid.
497
00:19:17,100 --> 00:19:19,117
You believe that?
498
00:19:19,200 --> 00:19:20,435
Yes, I do.
499
00:19:25,100 --> 00:19:26,500
Well, cowboy up.
500
00:19:29,200 --> 00:19:30,618
[Amy] Yeah, but how can
they just walk in there
501
00:19:30,700 --> 00:19:31,717
and claim those horses--
502
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
the horses that Mr. Hanley
asked me to take care of?
503
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
[Ty] It's wrong is what it is.
504
00:19:35,300 --> 00:19:36,718
[Lou] What about Mr. Hanley's sister?
505
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
[Amy] Well, she got married
and moved out east,
506
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
and apparently she okayed it.
507
00:19:40,300 --> 00:19:42,252
[Jack] Well, that is a shame.
508
00:19:42,399 --> 00:19:43,799
What's gonna happen?
Is someone gonna bid on it?
509
00:19:43,799 --> 00:19:45,500
[Jack] Oh, yeah, it's all up for grabs.
510
00:19:45,500 --> 00:19:48,117
[Peter] Yeah, it probably
won't go for much though.
511
00:19:48,200 --> 00:19:49,300
Developer'll snap it up.
512
00:19:49,300 --> 00:19:50,317
You think so?
513
00:19:50,400 --> 00:19:52,820
Mm-hmm.
It's prime real estate.
514
00:19:53,100 --> 00:19:54,700
They can divvy it up into
a bunch of smaller lots.
515
00:19:54,700 --> 00:19:56,100
Buy cheap, sell big.
516
00:19:56,100 --> 00:19:58,400
I'd think about doing it myself
if I had the extra cash,
517
00:19:58,400 --> 00:20:06,905
but I have a real house to buy.
518
00:20:06,988 --> 00:20:08,717
[music plays in the diner]
519
00:20:08,800 --> 00:20:10,918
[Mallory] Mrs. Bell, thank
you for meeting me.
520
00:20:11,000 --> 00:20:11,951
Oh, it's fine, dear.
521
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
I had to come into town anyway.
522
00:20:13,400 --> 00:20:15,052
You sounded very upset.
523
00:20:15,200 --> 00:20:16,382
I am.
524
00:20:16,465 --> 00:20:18,417
I have crucial information.
525
00:20:18,500 --> 00:20:21,217
The Hanley farm, it's
going up for auction,
526
00:20:21,300 --> 00:20:24,018
and guess what I just heard
from a very reliable source.
527
00:20:24,100 --> 00:20:25,317
A developer's interested.
528
00:20:25,400 --> 00:20:27,218
That's exactly what you were scared of!
529
00:20:27,300 --> 00:20:28,800
They're gonna plow over
that little cemetery.
530
00:20:28,800 --> 00:20:31,334
There'll be nothing left of your Thomas!
531
00:20:31,417 --> 00:20:34,617
I shouldn't have said that.
I'm sorry.
532
00:20:34,700 --> 00:20:37,836
You have to do something.
We have to do something.
533
00:20:39,900 --> 00:20:43,700
I don't think there's
anything we can do.
534
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
[Janice] I gotta say, Tim,
535
00:20:45,701 --> 00:20:47,419
I was kind of surprised when you called.
536
00:20:47,500 --> 00:20:47,853
I feel like you've been avoiding me
537
00:20:47,935 --> 00:20:48,835
the past few weeks.
538
00:20:49,717 --> 00:20:52,017
[Tim] Oh, no, no. No, I haven't.
539
00:20:52,100 --> 00:20:53,217
Well, I've been busy,
540
00:20:53,300 --> 00:20:54,818
but I've been thinking about you a lot,
541
00:20:54,900 --> 00:20:55,700
a whole lot.
542
00:20:55,701 --> 00:20:56,661
Yeah?
543
00:20:58,000 --> 00:20:58,935
Yeah.
544
00:21:00,400 --> 00:21:02,080
Oh, it's so beautiful.
545
00:21:03,900 --> 00:21:05,500
[Tim] Yeah, special...
546
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
And so are you.
547
00:21:13,000 --> 00:21:13,960
You are.
548
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
Thank you.
549
00:21:19,300 --> 00:21:23,454
You know, I haven't been
the same since I met you.
550
00:21:23,600 --> 00:21:24,717
We've been business partners
551
00:21:24,800 --> 00:21:28,100
and we've been partner partners,
552
00:21:29,598 --> 00:21:31,517
we've had our ups and downs...
553
00:21:31,600 --> 00:21:35,617
But I think I've come to
a realization that...
554
00:21:35,700 --> 00:21:38,450
I'd like to be more than partners.
555
00:21:38,534 --> 00:21:44,351
Wait, what? What do you--
what do you mean?
556
00:21:44,434 --> 00:21:45,600
[Tim grimaces] [Janice] Are you...?
557
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
[Tim] No, I got this.
I got, no, I...
558
00:21:47,801 --> 00:21:48,826
[Janice] What are you-?
559
00:21:48,827 --> 00:21:50,799
[Tim] No - agh! - It's all right.
That's- that's okay.
560
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
I'll just do it-- I'll
do it standing up,
561
00:21:52,401 --> 00:21:54,788
'cause I'm gonna say the
same thing anyway.
562
00:21:54,871 --> 00:21:55,831
[deep inhale]
563
00:21:57,000 --> 00:21:57,960
Janice Wayne,
564
00:21:59,100 --> 00:22:00,060
will you...
565
00:22:01,200 --> 00:22:07,400
Marry me?
566
00:22:07,600 --> 00:22:08,560
It fits.
567
00:22:11,400 --> 00:22:13,190
So, what do you say?
568
00:22:13,273 --> 00:22:14,233
[surprised exhale]
569
00:22:19,800 --> 00:22:21,400
I um... I...
570
00:22:24,200 --> 00:22:25,301
I say no.
571
00:22:26,400 --> 00:22:27,360
What?!
572
00:22:27,517 --> 00:22:29,617
No! No! You... why?
573
00:22:29,700 --> 00:22:32,034
Tim, I think it would change us.
574
00:22:32,117 --> 00:22:33,317
I'm not sure that I want that.
575
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
No, no, no, no, it would
not change us, no.
576
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
Yes, Tim, it would.
577
00:22:36,301 --> 00:22:38,000
You are right in the middle of
this whole custody battle.
578
00:22:38,000 --> 00:22:38,699
I just...
579
00:22:38,700 --> 00:22:39,717
I would rather wait
580
00:22:39,800 --> 00:22:41,517
until that's all settled, you know?
581
00:22:41,600 --> 00:22:44,436
Well, that'll be-- it'll... that...
582
00:22:46,640 --> 00:22:47,600
[exhales]
583
00:22:51,100 --> 00:22:54,817
It was so, so sweet.
584
00:22:54,900 --> 00:22:55,700
Thank you.
585
00:22:59,481 --> 00:23:00,416
Thank you.
586
00:23:04,353 --> 00:23:05,313
[birds chirp]
587
00:23:06,500 --> 00:23:08,834
[Tim] So, you know, if I was married,
588
00:23:08,917 --> 00:23:09,717
like settled down,
589
00:23:09,800 --> 00:23:12,487
that would make a difference
in my case, right?
590
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
What do you mean?
591
00:23:16,800 --> 00:23:17,934
R-Right.
592
00:23:18,017 --> 00:23:19,817
It would look like a
marriage of convenience.
593
00:23:19,900 --> 00:23:22,000
Yeah, right.
Why would I do that?
594
00:23:22,400 --> 00:23:24,018
No, I'm not planning on getting married
595
00:23:24,100 --> 00:23:26,034
to further my case.
596
00:23:26,117 --> 00:23:30,517
Oh! Who would do it, right?
Thanks. Thank you. Bye.
597
00:23:30,600 --> 00:23:32,517
Hey, did I just dodge a bullet.
598
00:23:32,600 --> 00:23:34,934
Somebody up there is looking after me.
599
00:23:35,017 --> 00:23:37,517
[Mallory] Can you believe this?
It's so sad.
600
00:23:37,600 --> 00:23:39,517
This used to be Mrs. Bell's home.
601
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
This is where she grew up,
where she fell in love.
602
00:23:41,201 --> 00:23:44,300
Her lover gave her butterflies in jars!
603
00:23:46,017 --> 00:23:47,517
What?
Why did he do that?
604
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
Butterflies can't breathe in a jar.
605
00:23:49,000 --> 00:23:50,718
There's not enough air
in there for them.
606
00:23:50,800 --> 00:23:52,135
That is beside the point.
607
00:23:52,300 --> 00:23:54,418
This also used to be Mr. Hanley's house,
608
00:23:54,500 --> 00:23:57,100
which is sad enough in itself.
609
00:24:00,997 --> 00:24:02,616
Who are those guys?
610
00:24:02,699 --> 00:24:04,299
[men converse quietly]
611
00:24:04,900 --> 00:24:06,717
[Ty] They're livestock buyers.
612
00:24:06,800 --> 00:24:08,419
You mean kill buyers.
613
00:24:09,200 --> 00:24:11,218
No, there is no way I'm
letting Mr. Hanley's horses
614
00:24:11,300 --> 00:24:13,900
go to a slaughterhouse.
615
00:24:14,900 --> 00:24:16,453
They want how much more?
616
00:24:17,217 --> 00:24:20,117
Okay. No, that's-- yeah,
that's totally doable.
617
00:24:20,200 --> 00:24:21,018
And they want to keep the chandelier
618
00:24:21,100 --> 00:24:22,200
that's in the front room, right?
619
00:24:22,201 --> 00:24:23,918
Yeah, no worries there.
My wife hated it.
620
00:24:24,000 --> 00:24:25,500
Okay, no, this is great news.
621
00:24:25,500 --> 00:24:26,460
Yeah, um,
622
00:24:26,600 --> 00:24:27,900
I can't sign it back right away,
623
00:24:27,900 --> 00:24:29,700
'cause my wife's out, but I'll call her.
624
00:24:29,700 --> 00:24:30,817
Yeah, thanks.
625
00:24:30,900 --> 00:24:33,017
I'm just returning this computer.
626
00:24:33,100 --> 00:24:35,700
Great. I think we might have a house!
627
00:24:36,500 --> 00:24:37,401
About time.
628
00:24:38,600 --> 00:24:40,217
Hey! Hi.
Hey! Hi.
629
00:24:40,300 --> 00:24:42,700
[Janice] Hey! Uh, can we talk?
630
00:24:43,300 --> 00:24:44,900
Yeah, sure. Yeah.
631
00:24:48,174 --> 00:24:49,459
[door slams shut]
632
00:24:49,542 --> 00:24:50,502
[sighs happily]
633
00:24:51,100 --> 00:24:52,060
[Tim] So...
634
00:24:52,600 --> 00:24:54,018
W-What did you wanna talk to me about?
635
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
[Janice] Well... [clears throat]
636
00:24:56,300 --> 00:25:00,000
I've been thinking and
I've changed my mind.
637
00:25:01,400 --> 00:25:03,017
Changed your mind?
638
00:25:03,100 --> 00:25:04,417
Yeah.
639
00:25:04,500 --> 00:25:07,233
I would like to take
you up on your offer,
640
00:25:08,517 --> 00:25:11,117
that is if it's still out there.
641
00:25:11,200 --> 00:25:13,534
Uh, what are you saying?
642
00:25:13,617 --> 00:25:14,917
What do you mean what am I saying?
643
00:25:15,000 --> 00:25:16,600
I'm saying yes, Tim.
644
00:25:18,100 --> 00:25:22,234
Yes, I will marry you.
645
00:25:22,317 --> 00:25:24,817
[nervous exhale] But the
custody thing and waiting...
646
00:25:24,900 --> 00:25:27,387
You know what?
That's not important.
647
00:25:27,500 --> 00:25:29,300
We'll fight it together.
648
00:25:30,700 --> 00:25:32,500
I want to be your wife.
649
00:25:33,761 --> 00:25:34,721
[nervous exhale]
650
00:25:37,932 --> 00:25:38,732
What's the matter?
651
00:25:38,733 --> 00:25:39,693
Nothing.
652
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
Well, say something.
653
00:25:48,938 --> 00:25:49,889
[Tim stunned laugh]
654
00:25:49,972 --> 00:25:51,572
[Janice laughs happily]
655
00:25:53,100 --> 00:25:54,518
[Lou] So we signed it back...
656
00:25:54,600 --> 00:25:56,718
I didn't offer quite as much
as we should have, but...
657
00:25:56,800 --> 00:25:58,300
It was the right thing to do.
658
00:25:58,300 --> 00:26:00,234
So, hopefully, with any luck,
659
00:26:00,317 --> 00:26:01,817
tomorrow, we'll be proud homeowners.
660
00:26:01,900 --> 00:26:03,800
Well, let's hope it works out for you.
661
00:26:03,800 --> 00:26:05,618
[Janice] All right, here
comes another race horse
662
00:26:05,700 --> 00:26:07,534
down the race track!
663
00:26:07,617 --> 00:26:09,517
Oh, it's so Num, Num, Num, Num, Num.
664
00:26:09,600 --> 00:26:10,451
It's so good.
665
00:26:10,500 --> 00:26:14,567
[whispers] Ah, is that so good?
666
00:26:14,650 --> 00:26:15,610
[Tim chuckles]
667
00:26:17,417 --> 00:26:18,917
[Janice exhales] I love babies.
668
00:26:19,000 --> 00:26:19,917
It's so good.
669
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
Oh, ju, ju-be, ju.
670
00:26:23,517 --> 00:26:27,217
So, um, I've made a decision.
671
00:26:27,300 --> 00:26:29,919
I'm gonna bid on those horses
tomorrow at the auction.
672
00:26:30,000 --> 00:26:31,518
I know Mr. Hanley wouldn't
have wanted them
673
00:26:31,600 --> 00:26:32,700
to go to a kill buyer,
674
00:26:32,701 --> 00:26:34,434
so I hope that's okay.
675
00:26:34,517 --> 00:26:35,317
I guess so.
676
00:26:35,400 --> 00:26:36,800
Just don't pay too much for them.
677
00:26:36,800 --> 00:26:38,418
[Amy] Well, I am gonna
outbid those other guys.
678
00:26:38,500 --> 00:26:40,600
[Jack] Not if the price
goes sky high you're not.
679
00:26:40,600 --> 00:26:42,200
[Lou] It's just important
to know when to quit.
680
00:26:42,200 --> 00:26:43,718
[Amy] Yeah, I know, I know.
681
00:26:43,800 --> 00:26:46,300
[Janice] Okay, before you guys
put on the boxing gloves,
682
00:26:46,300 --> 00:26:50,088
I would love for everybody
to raise a glass.
683
00:26:50,195 --> 00:26:51,534
[clears throat]
684
00:26:51,617 --> 00:26:52,814
This is kind of exciting.
685
00:26:52,897 --> 00:26:53,857
[clears throat]
686
00:26:54,600 --> 00:26:57,300
Tim has asked me to marry him.
687
00:26:58,336 --> 00:26:59,296
[Katie gurgles]
688
00:27:01,700 --> 00:27:03,800
And... I...
689
00:27:06,017 --> 00:27:06,817
She said...
690
00:27:06,900 --> 00:27:09,318
Well, at first I said no and
I gave him back the ring
691
00:27:09,400 --> 00:27:11,100
and then I...
692
00:27:11,100 --> 00:27:11,900
Said...
693
00:27:13,198 --> 00:27:13,998
[both] Yes!
694
00:27:14,081 --> 00:27:15,917
[Janice laughs happily]
695
00:27:16,000 --> 00:27:17,234
Yay.
696
00:27:17,317 --> 00:27:18,517
[Tim chuckles]
697
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
So we're engaged.
698
00:27:21,800 --> 00:27:22,734
Big news.
699
00:27:24,300 --> 00:27:25,434
Cheers.
700
00:27:25,517 --> 00:27:26,417
[overlapping "hmms", glasses clink]
701
00:27:26,500 --> 00:27:27,418
[Peter] Congratulations.
702
00:27:27,997 --> 00:27:28,882
[Janice] Thank you.
703
00:27:28,965 --> 00:27:29,925
[glasses clink]
704
00:27:32,100 --> 00:27:34,817
She's so beautiful, Lou.
She really is.
705
00:27:34,900 --> 00:27:37,603
Thanks.
Yeah, we think so.
706
00:27:38,200 --> 00:27:40,700
So... engaged.
707
00:27:41,900 --> 00:27:43,017
Yeah.
708
00:27:43,100 --> 00:27:45,770
Wow, this whole thing has
just been so out there.
709
00:27:46,500 --> 00:27:48,118
I must admit I had a
pretty sleepless night
710
00:27:48,200 --> 00:27:49,817
after your dad proposed.
711
00:27:49,900 --> 00:27:51,886
I was tossing and turning like crazy.
712
00:27:52,100 --> 00:27:52,900
I just...
713
00:27:52,900 --> 00:27:55,304
I never really thought I
was the marrying kind,
714
00:27:55,387 --> 00:27:56,387
you know?
Yeah.
715
00:27:56,400 --> 00:27:59,234
But for Tim to make such a huge step,
716
00:27:59,317 --> 00:28:01,617
and he was so romantic about it,
717
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
how could I say no?
718
00:28:02,700 --> 00:28:04,300
How could you?
719
00:28:04,500 --> 00:28:06,318
I just want you to know that
you played a really big part
720
00:28:06,400 --> 00:28:07,817
in my decision.
721
00:28:07,900 --> 00:28:09,207
[Lou] Me? Why?
722
00:28:09,290 --> 00:28:11,217
I mean, uh, how?
723
00:28:11,300 --> 00:28:12,100
I don't know,
724
00:28:12,101 --> 00:28:14,301
I just see how happy you
are in your marriage.
725
00:28:14,301 --> 00:28:17,101
Now you have this amazing
little baby girl.
726
00:28:18,600 --> 00:28:22,034
Made me change my mind,
see things differently.
727
00:28:22,117 --> 00:28:24,517
Are you out of your mind?
What were you thinking?
728
00:28:24,600 --> 00:28:26,618
On top of everything else
you're dealing with,
729
00:28:26,700 --> 00:28:28,317
you ask Janice to marry ya?
730
00:28:28,400 --> 00:28:29,360
What?!
731
00:28:29,444 --> 00:28:31,244
What? We've been seeing each
other for a while now.
732
00:28:31,300 --> 00:28:32,200
We get along great.
733
00:28:32,201 --> 00:28:34,101
Why wouldn't I ask her to marry me?
734
00:28:34,101 --> 00:28:35,518
Do I have to have a reason?
735
00:28:35,600 --> 00:28:37,617
Please tell me I'm wrong about this.
736
00:28:37,700 --> 00:28:40,517
You're trying to manufacture
the stable home life
737
00:28:40,600 --> 00:28:42,317
you've been going on--
738
00:28:42,400 --> 00:28:43,360
no! No!
739
00:28:45,100 --> 00:28:46,060
Not... [sighs]
740
00:28:47,500 --> 00:28:49,700
I'm wrestling with it.
741
00:28:51,017 --> 00:28:52,917
I might have made a mistake.
742
00:28:53,000 --> 00:28:55,118
You know how you feel when
you are absolutely sure
743
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
that you made the right decision?
744
00:28:58,100 --> 00:28:59,917
That's how I feel.
745
00:29:00,000 --> 00:29:02,754
Honestly, I couldn't be happier.
746
00:29:02,900 --> 00:29:05,300
Great.
'S-that's great.
747
00:29:07,800 --> 00:29:10,200
It means a whole new life for me.
748
00:29:10,800 --> 00:29:13,100
A whole new life for us, right?
749
00:29:20,824 --> 00:29:23,694
[auction buzzes with chatter]
750
00:29:27,896 --> 00:29:31,217
[Jack] Well, those horses look like
they're in pretty good shape.
751
00:29:31,300 --> 00:29:33,783
[Ty] Yeah, I checked them out.
They're sound.
752
00:29:33,866 --> 00:29:35,217
How much do you think for the lot?
753
00:29:35,300 --> 00:29:38,621
[Jack] I wouldn't go any higher than
a couple hundred bucks a head.
754
00:29:38,700 --> 00:29:40,118
Well, you got all registered, did you?
755
00:29:40,200 --> 00:29:41,152
Yup.
756
00:29:41,364 --> 00:29:42,967
Now, remember, you've got a limit.
757
00:29:43,050 --> 00:29:45,517
One thousand dollars for the lot.
758
00:29:45,600 --> 00:29:49,200
Grandpa.
One thousand dollars.
759
00:29:49,200 --> 00:29:50,334
[Lou] Hey, guys.
760
00:29:50,417 --> 00:29:52,917
Whoa!
Talk about fixer-upper.
761
00:29:53,000 --> 00:29:54,918
[Amy] What are you doing here?
Did the offer come back?
762
00:29:55,000 --> 00:29:56,917
Nope, and they are taking forever.
763
00:29:57,000 --> 00:29:59,671
I couldn't stand just waiting
around for the phone call.
764
00:30:00,517 --> 00:30:02,317
So anything good in there?
765
00:30:02,400 --> 00:30:03,518
Well, I haven't really looked yet.
766
00:30:03,600 --> 00:30:05,118
Okay, well, good luck with the horses,
767
00:30:05,200 --> 00:30:06,918
but remember what I said, do not--
768
00:30:07,000 --> 00:30:09,700
get carried away.
I know. Just relax!
769
00:30:09,800 --> 00:30:12,603
I am relaxed.
I am totally relaxed.
770
00:30:13,751 --> 00:30:14,711
[Amy chuckles]
771
00:30:17,188 --> 00:30:19,724
[grounds buzz with chatter]
772
00:30:22,417 --> 00:30:23,917
[auctioneer] Alrighty, gather
around, ladies and gentlemen,
773
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
and have a look at what we've got here.
774
00:30:25,900 --> 00:30:28,820
We are gonna sell five horses
from the Hanley estate.
775
00:30:28,917 --> 00:30:30,217
Ready to go here.
776
00:30:30,300 --> 00:30:32,700
And we are gonna sell them
on a buyer's choice,
777
00:30:32,700 --> 00:30:34,117
buyer's privilege basis.
778
00:30:34,200 --> 00:30:36,318
High bidder will have the
right to take one horse
779
00:30:36,400 --> 00:30:38,652
or as many as he likes.
780
00:30:38,735 --> 00:30:40,585
And where would we like to
start the auction, folks?
781
00:30:40,668 --> 00:30:42,217
One thousand dollars, let's go.
782
00:30:42,300 --> 00:30:43,600
All right, here we go now...
783
00:30:43,600 --> 00:30:45,202
[quietly] He's out of his mind.
784
00:30:45,716 --> 00:30:47,416
I'll have a ten hundred there,
let me hear 10, 10, 10.
785
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Well, $900 can go now.
786
00:30:48,500 --> 00:30:50,518
There, got $800 there,
that about equals $700.
787
00:30:50,600 --> 00:30:52,100
Six hundred, five hundred on him!
788
00:30:52,100 --> 00:30:54,500
Surely not, folks.
A fine set of horses here.
789
00:30:54,500 --> 00:30:55,917
Five hundred dollars, your choice.
790
00:30:56,000 --> 00:30:57,200
Five hundred.
I'm at $500 there.
791
00:30:57,200 --> 00:30:59,534
Now, 5, 4, 3.
I'm dead 300.
792
00:30:59,617 --> 00:31:01,117
Come on, folks, $300 on 'em.
793
00:31:01,200 --> 00:31:03,134
How about $150?
794
00:31:03,217 --> 00:31:04,917
And a half! Thank you!
$75?
795
00:31:05,000 --> 00:31:06,870
Hundred-fifty is all,
now standing by $75.
796
00:31:06,953 --> 00:31:08,900
Now $200 here, I'm at two and a quarter.
797
00:31:08,900 --> 00:31:10,769
I'm at $225.
Now two is all...
798
00:31:10,770 --> 00:31:12,217
I'll pay the extra.
799
00:31:12,300 --> 00:31:13,500
[auctioneer] At two and
quarter and half.
800
00:31:13,500 --> 00:31:14,800
Now $300!
Three is all!
801
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
Now a quarter, quarter, quarter,
let me see the quarter on 'em.
802
00:31:17,200 --> 00:31:18,299
Let me see the quarter.
Now half!
803
00:31:18,300 --> 00:31:19,100
I see the half, now $75!
804
00:31:19,100 --> 00:31:19,918
About a half is all
805
00:31:20,000 --> 00:31:21,917
seventy-five and a four... $400 on 'em.
806
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Let's see $75 now.
807
00:31:23,100 --> 00:31:24,952
[bidder] Fifteen hundred for the lot!
808
00:31:25,900 --> 00:31:26,917
[auctioneer] Okay, folks,
809
00:31:27,000 --> 00:31:28,800
we have gotten the five
horses tied together.
810
00:31:28,800 --> 00:31:30,118
We'll sell 'em as one lot.
811
00:31:30,200 --> 00:31:33,217
We're bid $1500 on 'em.
Let's have sixteen.
812
00:31:33,300 --> 00:31:34,260
Anybody else?
813
00:31:36,100 --> 00:31:37,060
Going once...
814
00:31:39,700 --> 00:31:40,660
Going twice...
815
00:31:42,300 --> 00:31:43,260
Seventeen hundred!
816
00:31:44,317 --> 00:31:45,117
[bidder] Nineteen hundred!
817
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Two thousand for the lot!
818
00:31:46,201 --> 00:31:49,517
[auctioneer] We're bid $2000
for the lot, for all five.
819
00:31:49,600 --> 00:31:51,769
Bid two thousand.
Twenty-one?
820
00:31:53,400 --> 00:31:54,360
Going once...
821
00:31:55,000 --> 00:31:56,234
Going twice...
822
00:31:56,317 --> 00:32:00,717
And I sold the horses... $2000...
to the one sir with a good eye.
823
00:32:00,800 --> 00:32:01,651
[Amy] Thank you.
824
00:32:01,700 --> 00:32:02,900
[auctioneer] And what's
your number, sir?
825
00:32:02,901 --> 00:32:03,861
[happy laugh]
826
00:32:06,500 --> 00:32:08,085
Thank you, grandpa.
827
00:32:08,232 --> 00:32:09,717
[Jack] Don't mention it.
828
00:32:09,800 --> 00:32:11,418
[Amy] You went way over budget, though.
829
00:32:11,500 --> 00:32:12,836
I mean, you doubled it.
830
00:32:12,919 --> 00:32:13,919
[Jack] Yeah, I know.
831
00:32:13,919 --> 00:32:14,819
[Ty] Good one, Jack.
832
00:32:14,820 --> 00:32:17,120
[Jack] Yeah, like I said,
don't mention it.
833
00:32:17,600 --> 00:32:18,717
[Lou] Amy!
834
00:32:18,800 --> 00:32:21,500
Can you imagine how gorgeous
this place used to be?
835
00:32:21,584 --> 00:32:23,984
God, it just has so much
character, you know?
836
00:32:24,000 --> 00:32:25,317
Good bones!
837
00:32:25,400 --> 00:32:28,018
I mean, you'd have to repaint
the whole thing, obviously,
838
00:32:28,100 --> 00:32:30,500
and put in window boxes,
fill them with flowers.
839
00:32:30,500 --> 00:32:33,972
Oh, there's even a tire swing
on an old apple tree out back.
840
00:32:34,617 --> 00:32:37,117
Somebody could really bring
this place to life.
841
00:32:37,200 --> 00:32:39,117
What are you saying, Lou?
842
00:32:39,200 --> 00:32:40,900
I said somebody, not me.
843
00:32:42,200 --> 00:32:44,034
Then what's the card for?
844
00:32:44,117 --> 00:32:44,917
I don't know.
845
00:32:45,000 --> 00:32:47,636
I might bid on a couple of things later.
846
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
[Mallory] You came.
847
00:32:58,800 --> 00:33:00,734
And you registered.
848
00:33:00,817 --> 00:33:04,617
[Mrs. Bell] Just in case there's a
momento I might want to bid on,
849
00:33:04,700 --> 00:33:07,436
but it's difficult to see this.
850
00:33:08,617 --> 00:33:10,317
I know things are bound to change,
851
00:33:10,400 --> 00:33:13,071
especially if what you say
about the developer is true.
852
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
Oh, it's true.
He's here.
853
00:33:15,100 --> 00:33:16,900
You can't miss him.
854
00:33:17,000 --> 00:33:20,417
Well, I can't hold on to the past
855
00:33:20,500 --> 00:33:22,918
and I'm much too old to take on a farm.
856
00:33:23,000 --> 00:33:26,017
You'd have help though!
We would all help you!
857
00:33:26,100 --> 00:33:27,853
And remember you got your windfall!
858
00:33:28,600 --> 00:33:30,517
You can't let this horrible developer
859
00:33:30,600 --> 00:33:32,717
build monster homes with
above-ground pools
860
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
and little square backyards!
861
00:33:35,900 --> 00:33:37,718
I'm afraid it's just not the right time
862
00:33:37,800 --> 00:33:39,917
in my life for it.
863
00:33:40,000 --> 00:33:41,952
I wish it was.
864
00:33:42,200 --> 00:33:43,300
[auctioneer] Alrighty, ladies and gentlemen...
865
00:33:43,300 --> 00:33:44,260
They've started.
866
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
[auctioneer] It's been a long day,
867
00:33:46,200 --> 00:33:48,871
but I'm sure this is what
we've been waiting for.
868
00:33:49,700 --> 00:33:50,600
[auctioneer] All right, folks,
869
00:33:50,601 --> 00:33:54,001
we're bid $200,000 on the
acreage, the house,
870
00:33:54,084 --> 00:33:55,917
and all the out-buildings.
871
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
Who'll give me $205?
872
00:33:58,584 --> 00:33:59,919
$200,000 is all, now $205.
873
00:33:59,920 --> 00:34:01,020
I'm at 5, now 10.
874
00:34:01,020 --> 00:34:02,946
I'm at $205,000 all.
875
00:34:02,976 --> 00:34:07,317
Now 10, 10, 10, 10, let me
see 10, let me see 10,
876
00:34:07,400 --> 00:34:08,302
I'm at 10.
877
00:34:08,385 --> 00:34:10,140
Uh, $215, now 20, now 25.
878
00:34:10,223 --> 00:34:11,623
I'm at 20 there, now let me hear 25.
879
00:34:11,623 --> 00:34:13,023
I'm at 20, let me hear $225!
880
00:34:13,024 --> 00:34:14,544
I hear $225, now 30!
881
00:34:14,627 --> 00:34:15,541
I'm at $225 there,
882
00:34:15,566 --> 00:34:16,862
now I'm at 30, now 30, now 30,
883
00:34:16,863 --> 00:34:18,316
I'm at 30, now 35.
884
00:34:18,399 --> 00:34:19,399
I'm at $235, now 35.
885
00:34:19,399 --> 00:34:19,924
Come on, folks, let's have a look here.
886
00:34:19,925 --> 00:34:21,224
We've got a wonderful acreage here,
887
00:34:21,225 --> 00:34:22,113
lots of potential.
888
00:34:22,114 --> 00:34:25,813
$230,000 is all!
$235!
889
00:34:25,814 --> 00:34:27,414
Lou!
What are you doin'?
890
00:34:27,500 --> 00:34:28,460
Don't worry.
891
00:34:29,093 --> 00:34:30,479
[auctioneer] I'm $235, now 40, now 45.
892
00:34:30,561 --> 00:34:31,529
I'm at $240 there, now 45.
893
00:34:31,529 --> 00:34:33,214
I'm at 45, now 50,
894
00:34:33,297 --> 00:34:34,308
now 50, now 55,
895
00:34:34,391 --> 00:34:36,794
uh, 55, now 60, I'm at 60, now 65.
896
00:34:36,877 --> 00:34:39,013
I'm at $260 there, now 65, now 65,
897
00:34:39,014 --> 00:34:39,814
now 70!
898
00:34:39,843 --> 00:34:40,515
[Mallory] You've got to bid.
899
00:34:40,516 --> 00:34:41,851
[Mrs. Bell] Oh, no, dear.
900
00:34:41,900 --> 00:34:42,512
[Mallory] You have to!
901
00:34:42,513 --> 00:34:44,116
You see that guy over there,
902
00:34:44,231 --> 00:34:46,017
the one that's leading in the bidding?
903
00:34:46,100 --> 00:34:46,900
That's the developer.
904
00:34:46,983 --> 00:34:48,183
He's very serious.
You need to bid.
905
00:34:48,183 --> 00:34:50,017
[auctioneer] I'm at $405, now 10.
906
00:34:50,100 --> 00:34:51,060
Lou, stop!
907
00:34:51,873 --> 00:34:53,817
[auctioneer] Now 10! Go ahead!
It's only money!
908
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Now $405, I'm at $405...
909
00:34:54,900 --> 00:34:57,086
Please, Mrs. Bell, do it for Thomas.
910
00:34:58,017 --> 00:34:59,117
[auctioneer] I'm at $405, now 10!
911
00:34:59,200 --> 00:35:01,517
I'm 5, now 10, now 15 there,
912
00:35:01,600 --> 00:35:02,400
now I'm at $415, now 15.
913
00:35:02,400 --> 00:35:03,300
We're talking acreage here!
914
00:35:03,301 --> 00:35:04,917
Uh, $415, now 20.
915
00:35:05,000 --> 00:35:08,253
I'm bid $415,000 is all.
916
00:35:08,700 --> 00:35:09,500
Come on, Lou!
[cell phone rings]
917
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
You guys, I got this, okay?
918
00:35:12,600 --> 00:35:14,219
Hi, Peter, what is it?
I'm uh...
919
00:35:14,300 --> 00:35:16,301
I'm kind of in the middle of something.
920
00:35:17,117 --> 00:35:18,117
Lou, honey, hey, good news!
921
00:35:18,200 --> 00:35:19,418
Our offer has been accepted.
922
00:35:19,500 --> 00:35:21,920
All we have to do is sign the papers.
923
00:35:22,523 --> 00:35:23,616
[auctioneer] Okay, bid $420...
924
00:35:23,699 --> 00:35:26,617
I can't- I can't hear you.
Where are you?
925
00:35:26,700 --> 00:35:27,660
Um...
926
00:35:28,617 --> 00:35:30,617
I'm at the Hanley auction.
927
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
Oh, Peter, this house is so great!
928
00:35:32,400 --> 00:35:33,964
Four-thirty-five!
929
00:35:33,965 --> 00:35:35,565
At the-?
Whoa, whoa, whoa, whoa!
930
00:35:35,566 --> 00:35:37,266
Lou, what are you doing?
Are you bidding?!
931
00:35:37,266 --> 00:35:39,119
Are you bidding right now?!
Are you crazy?!
932
00:35:39,200 --> 00:35:40,117
Over here.
933
00:35:40,200 --> 00:35:42,300
Uh $445,000 is all.
934
00:35:42,300 --> 00:35:45,217
Now $450, now 55.
935
00:35:45,300 --> 00:35:46,900
[Peter] Lou, Lou, Lou, stop!
Stop! Stop!
936
00:35:46,900 --> 00:35:48,800
Our offer was accepted!
We have a house!
937
00:35:48,800 --> 00:35:50,670
No, no, no.
Peter, listen to me.
938
00:35:50,753 --> 00:35:53,217
[auctioneer] $460 on it.
I'm at $455,000,
939
00:35:53,300 --> 00:35:54,200
now 60, now 65.
940
00:35:54,200 --> 00:35:55,100
You missed your turn!
941
00:35:55,101 --> 00:35:56,101
Damn it!
942
00:35:56,184 --> 00:35:57,584
[Peter] Lou! Lou!
943
00:35:57,600 --> 00:35:59,300
Are you still bidding?
I need you to talk to me now,
944
00:35:59,300 --> 00:36:00,500
'cause it sounded like you
were bidding just now!
945
00:36:00,500 --> 00:36:01,599
Honey, just one second.
946
00:36:01,600 --> 00:36:03,019
[Peter] Listen to me!
The place is a mess!
947
00:36:03,020 --> 00:36:04,520
It'll cost us a fortune to fix it up!
948
00:36:04,520 --> 00:36:06,420
It's falling down!
We need to discuss this!
949
00:36:06,421 --> 00:36:09,521
I know, I know, I'm
sorry, but it's perfect.
950
00:36:09,604 --> 00:36:10,604
It has good bones!
951
00:36:10,687 --> 00:36:13,767
I'm at $475, now we need $475,
952
00:36:13,850 --> 00:36:15,669
go ahead, ma'am.
$480.
953
00:36:15,752 --> 00:36:17,052
I'm at $480, now 85, now 85 there.
954
00:36:17,052 --> 00:36:17,911
Now $485, 90!
955
00:36:17,912 --> 00:36:19,213
[Peter] Lou!
956
00:36:19,296 --> 00:36:21,896
This other guy is going to get it.
957
00:36:21,979 --> 00:36:23,580
I can't let him get it!
958
00:36:23,663 --> 00:36:24,563
Are you crazy?! Lou!
959
00:36:24,600 --> 00:36:27,136
Please, Peter, I want this house.
960
00:36:27,219 --> 00:36:29,088
It's perfect.
We can fix it up.
961
00:36:29,171 --> 00:36:32,312
Fix it up? Fix it up?!
It's a tear-down!
962
00:36:32,395 --> 00:36:34,748
Walk away, Lou, honey...
963
00:36:34,831 --> 00:36:36,294
[Katie cries] Okay, you know what?
Katie's...
964
00:36:36,376 --> 00:36:38,618
Lou, I'm not asking you now,
I'm telling you, honey, okay?
965
00:36:38,700 --> 00:36:40,317
I'm telling you walk away.
966
00:36:40,400 --> 00:36:44,100
Stop now, okay?
967
00:36:44,100 --> 00:36:44,900
You can't tell me what to do.
968
00:36:44,900 --> 00:36:47,032
[Peter] Lou, Lou, stop!
969
00:36:47,033 --> 00:36:48,368
Oh, sorry!
Oh, sorry, sorry.
970
00:36:48,369 --> 00:36:51,039
And now 95, and now 95,
now $500,000 is all.
971
00:36:51,040 --> 00:36:51,841
[Peter] Lou!
972
00:36:51,924 --> 00:36:52,899
[Katie cries] Our offer has been
accepted on the other house, okay?
973
00:36:52,899 --> 00:36:53,710
Do you understand?
974
00:36:53,711 --> 00:36:54,778
Yeah, but, but, Peter,
975
00:36:54,779 --> 00:36:56,634
this one could be so much better!
976
00:36:56,635 --> 00:36:58,237
Yes, it will take some work,
977
00:36:58,900 --> 00:37:00,217
a lot of work,
978
00:37:00,300 --> 00:37:02,971
but, but you could do it!
We can do it!
979
00:37:03,116 --> 00:37:04,816
[auctioneer] Yes, ma'am,
I've got your bid.
980
00:37:04,899 --> 00:37:05,699
[Peter] Lou, stop!
981
00:37:05,700 --> 00:37:06,600
[auctioneer] Anybody else? $495.
982
00:37:06,742 --> 00:37:07,717
[Lou] Please, Peter.
983
00:37:07,800 --> 00:37:09,518
This is the first house
I have really loved.
984
00:37:09,600 --> 00:37:12,134
I don't know why exactly, but I do.
985
00:37:12,217 --> 00:37:14,417
And I can see us here.
I really, really can.
986
00:37:14,500 --> 00:37:16,517
[auctioneer] Going twice... and sold!
987
00:37:16,600 --> 00:37:17,400
What?!
988
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
Ma'am, you bought it!
$495,000.
989
00:37:21,200 --> 00:37:23,300
Buyer number 137.
A good eye to you!
990
00:37:23,301 --> 00:37:26,337
[Mrs. Bell laughs excitedly]
991
00:37:27,600 --> 00:37:28,534
Mrs. Bell?!
992
00:37:34,817 --> 00:37:36,617
Hey, what'd I miss?
993
00:37:36,700 --> 00:37:38,300
You gotta be kidding me.
994
00:37:39,854 --> 00:37:40,788
[sighs]
995
00:37:44,517 --> 00:37:46,717
[Janice] So I've been
thinking about something.
996
00:37:46,800 --> 00:37:49,517
I think I might want to quit jockeying.
997
00:37:49,600 --> 00:37:50,560
[Tim] Why?
998
00:37:51,200 --> 00:37:53,417
[Janice] I feel like I might
want to settle down.
999
00:37:53,500 --> 00:37:54,300
[Tim] Settle down?
1000
00:37:54,300 --> 00:37:56,118
Why would you want to settle down?
1001
00:37:56,200 --> 00:37:58,953
I don't know, Tim, to have kids.
1002
00:37:59,100 --> 00:38:00,060
[chuckles] Kids.
1003
00:38:00,717 --> 00:38:02,617
Yeah, I want... I want a baby.
1004
00:38:02,700 --> 00:38:04,800
No, no, I got enough kids.
No kids.
1005
00:38:04,800 --> 00:38:06,318
Come on, Tim, hear me out.
1006
00:38:06,400 --> 00:38:07,817
[Tim] No, seriously.
1007
00:38:07,900 --> 00:38:10,118
I'm still trying to get
custody of a kid.
1008
00:38:10,200 --> 00:38:11,517
No more kids.
1009
00:38:11,600 --> 00:38:14,317
You know, now that I'm a stable,
married, grounded guy,
1010
00:38:14,400 --> 00:38:16,717
I'm gonna have Shane
half the year anyway.
1011
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
You can mother him all you want.
1012
00:38:19,100 --> 00:38:21,600
A stable, married, grounded guy?
1013
00:38:21,700 --> 00:38:23,100
Yeah. What?
1014
00:38:24,100 --> 00:38:26,018
I don't know, that kinda
sounds like something
1015
00:38:26,100 --> 00:38:27,317
your lawyer would say.
1016
00:38:27,400 --> 00:38:28,360
Yeah.
1017
00:38:29,100 --> 00:38:30,952
No, no, no, listen.
1018
00:38:31,100 --> 00:38:33,018
No, my lawyer told me not to get married
1019
00:38:33,100 --> 00:38:34,500
to win a custody battle.
1020
00:38:34,600 --> 00:38:35,517
He advised against it
1021
00:38:35,600 --> 00:38:37,118
because it would look convenient so--
1022
00:38:37,200 --> 00:38:38,518
so you did talk to your lawyer
1023
00:38:38,600 --> 00:38:40,399
about the pros and cons of marriage.
1024
00:38:40,400 --> 00:38:42,234
This is a lawyer thing.
1025
00:38:42,317 --> 00:38:43,118
Yes.
1026
00:38:43,201 --> 00:38:43,935
No! No! No!
1027
00:38:43,936 --> 00:38:44,521
Wow.
1028
00:38:44,522 --> 00:38:45,922
No, no!
1029
00:38:45,923 --> 00:38:47,523
No, listen, uh...
1030
00:38:48,117 --> 00:38:49,017
How stupid of me.
1031
00:38:49,100 --> 00:38:50,618
I thought you wanted to marry me
1032
00:38:50,700 --> 00:38:52,017
because you loved me,
1033
00:38:52,100 --> 00:38:54,218
not because you were trying
to win some custody battle!
1034
00:38:54,300 --> 00:38:55,260
I do.
1035
00:38:55,392 --> 00:38:57,392
[hard slap, Tim groans in pain]
1036
00:39:03,317 --> 00:39:05,917
[Tim] Janice, it's not like that!
1037
00:39:06,000 --> 00:39:06,897
It's not like that!
1038
00:39:06,898 --> 00:39:07,858
[water runs]
1039
00:39:10,369 --> 00:39:11,329
[door shuts]
1040
00:39:13,700 --> 00:39:14,600
Real estate agent called.
1041
00:39:15,300 --> 00:39:16,418
We missed the deadline to sign back
1042
00:39:16,500 --> 00:39:17,718
the offer for the house
1043
00:39:17,800 --> 00:39:20,500
and someone else put one in
so, uh, it got accepted.
1044
00:39:20,500 --> 00:39:22,218
The house is gone, just so you know.
1045
00:39:22,300 --> 00:39:23,201
I'm sorry.
1046
00:39:25,100 --> 00:39:25,818
I just I can't believe
1047
00:39:25,900 --> 00:39:27,118
you wouldn't think that
you should discuss
1048
00:39:27,200 --> 00:39:28,803
something like that with me first.
1049
00:39:28,886 --> 00:39:31,717
I said I'm sorry, okay?
1050
00:39:31,800 --> 00:39:33,717
I just got carried away.
1051
00:39:33,800 --> 00:39:35,517
But, honey, I loved that house.
1052
00:39:35,600 --> 00:39:37,100
I really, really did.
1053
00:39:37,600 --> 00:39:38,518
And I can't believe Mrs. Bell
1054
00:39:38,600 --> 00:39:41,004
just snatched it out from
under me like that.
1055
00:39:41,087 --> 00:39:43,487
I mean, what does she
need another house for?
1056
00:39:43,500 --> 00:39:44,900
She's not the one raising a family.
1057
00:39:44,900 --> 00:39:46,918
She's not the one who needs a home.
1058
00:39:47,000 --> 00:39:51,217
[Peter] Honey, it wouldn't
have worked, trust me.
1059
00:39:51,300 --> 00:39:52,900
It's so much harder than
building from scratch.
1060
00:39:52,900 --> 00:39:56,017
No! No! I disagree!
1061
00:39:56,100 --> 00:39:58,018
You never saw what the
dude ranch looked like--
1062
00:39:58,100 --> 00:39:59,817
those shacks-- before I rebuilt.
1063
00:39:59,900 --> 00:40:02,100
I did that from nothing
and look at it now.
1064
00:40:02,100 --> 00:40:04,000
I mean, I could envision
what it could be like,
1065
00:40:04,000 --> 00:40:05,351
I could see it,
1066
00:40:05,400 --> 00:40:07,804
and that's how I felt
about the Hanley place.
1067
00:40:08,000 --> 00:40:09,118
I could see what it would be like
1068
00:40:09,200 --> 00:40:13,017
once you and I fixed it up
and lived in it and...
1069
00:40:13,100 --> 00:40:16,086
There's even an old tire
swing on the tree out back.
1070
00:40:16,200 --> 00:40:19,087
You know, Katie would
have loved that thing.
1071
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
[tearful] It was perfect.
1072
00:40:23,607 --> 00:40:24,542
Come here.
1073
00:40:25,643 --> 00:40:27,083
[door creaks open]
1074
00:40:29,800 --> 00:40:32,654
[Mrs. Bell] I am so sorry, Lou.
1075
00:40:32,800 --> 00:40:33,751
I'm sorry too,
1076
00:40:33,800 --> 00:40:36,400
but I'm the one who talked
Mrs. Bell into it.
1077
00:40:36,400 --> 00:40:39,818
[Mrs. Bell] Believe me, I had no
idea you were bidding on the farm.
1078
00:40:39,900 --> 00:40:41,217
I didn't see you.
1079
00:40:41,300 --> 00:40:42,718
I was so intent on bidding
1080
00:40:42,800 --> 00:40:44,817
against that horrible developer man--
1081
00:40:44,900 --> 00:40:46,618
I didn't want him to get it--
1082
00:40:46,700 --> 00:40:49,117
I guess I got carried away.
1083
00:40:49,200 --> 00:40:51,153
I hope you understand.
1084
00:40:51,300 --> 00:40:53,552
I'm fine.
It's fine.
1085
00:40:53,700 --> 00:40:55,417
No, it isn't.
1086
00:40:55,500 --> 00:40:58,245
I didn't know how much
the farm meant to you.
1087
00:40:58,328 --> 00:41:01,545
This is how it looked
when I was growing up.
1088
00:41:01,628 --> 00:41:02,588
Oh...
1089
00:41:03,800 --> 00:41:04,760
It's beautiful.
1090
00:41:06,300 --> 00:41:07,417
See?
1091
00:41:07,500 --> 00:41:08,300
[Peter] Yeah.
1092
00:41:08,917 --> 00:41:10,717
[Mrs. Bell] Yes, it is.
1093
00:41:10,800 --> 00:41:12,817
And it can look that way again
1094
00:41:12,900 --> 00:41:15,571
and you young people have
the energy to do it.
1095
00:41:16,300 --> 00:41:17,382
What?
1096
00:41:17,465 --> 00:41:19,417
I've made a decision.
1097
00:41:19,500 --> 00:41:21,767
I want you and Peter to live there.
1098
00:41:22,711 --> 00:41:23,917
[Peter chuckles nervously]
1099
00:41:24,000 --> 00:41:26,234
No, Mrs. Bell, you won the bid.
1100
00:41:26,317 --> 00:41:27,717
Yes, I did,
1101
00:41:27,800 --> 00:41:30,700
and I had a little
windfall money to do it,
1102
00:41:30,784 --> 00:41:33,817
but I can't take care
of a place like that.
1103
00:41:33,900 --> 00:41:36,920
I can barely take care
of my own tiny house.
1104
00:41:37,100 --> 00:41:38,618
So I want to sell it to you and Peter
1105
00:41:38,700 --> 00:41:39,980
for what I paid.
1106
00:41:42,000 --> 00:41:44,017
It'll be all business-like
1107
00:41:44,100 --> 00:41:46,218
and we'll work out a series of payments
1108
00:41:46,300 --> 00:41:48,369
that you can afford.
1109
00:41:50,200 --> 00:41:52,017
What do you say?
1110
00:41:52,100 --> 00:41:54,217
Really?
Mrs. Bell, are you sure?
1111
00:41:54,300 --> 00:41:55,900
I'm very sure.
1112
00:41:56,300 --> 00:41:58,518
I love the idea of you and
Peter raising a family
1113
00:41:58,600 --> 00:42:00,817
in the home where I grew up,
1114
00:42:00,900 --> 00:42:03,900
and I think Mr. Hanley
would like it too.
1115
00:42:03,983 --> 00:42:04,918
[sighs]
1116
00:42:07,300 --> 00:42:08,900
Is this what you want?
1117
00:42:10,900 --> 00:42:11,835
Yes.
1118
00:42:13,857 --> 00:42:14,657
All right.
1119
00:42:14,740 --> 00:42:15,540
[exhales happily]
1120
00:42:15,624 --> 00:42:19,243
[Lou] Mmm! Thank you!
1121
00:42:19,244 --> 00:42:20,204
Mmm! [kiss]
1122
00:42:21,100 --> 00:42:22,060
Thank you!
1123
00:42:24,000 --> 00:42:24,960
Come here.
1124
00:42:26,900 --> 00:42:29,418
You just have to promise not
to mess with the cemetery.
1125
00:42:29,500 --> 00:42:30,401
Deal.
Okay.
1126
00:42:35,600 --> 00:42:37,418
[Jack whistling] Move up there, horse!
Move up there!
1127
00:42:37,500 --> 00:42:38,300
[Amy whistles] Hup!
1128
00:42:38,300 --> 00:42:40,017
[Jack] Get up!
1129
00:42:40,100 --> 00:42:42,317
[Ty whistling] Yup! Get up there!
1130
00:42:42,400 --> 00:42:43,621
[Amy] Come on, Lobo!
[whistles]
1131
00:42:43,703 --> 00:42:47,017
[horse whinnies, Lobo barks]
1132
00:42:47,100 --> 00:42:50,254
[Jack] Well, that's not such
a bad dog after all, Amy.
1133
00:42:50,600 --> 00:42:51,918
Do you think maybe he
could come in the house
1134
00:42:52,000 --> 00:42:53,517
just once in a while?
1135
00:42:53,600 --> 00:42:56,653
He spends every night in
your room, doesn't he?
1136
00:42:57,100 --> 00:42:58,800
[Ty] Yup! Come on!
1137
00:42:58,801 --> 00:42:59,761
[Amy laughs]
1138
00:43:02,754 --> 00:43:03,714
[horses whinny]
1139
00:43:04,556 --> 00:43:05,516
[horse whinnies]
1140
00:43:09,527 --> 00:43:10,487
[hooves thunder]
1141
00:43:11,796 --> 00:43:12,756
[horse whinnies]
1142
00:43:45,863 --> 00:43:46,823
[horse whinnies]
1143
00:43:54,900 --> 00:43:56,017
[Caleb] What's up?
1144
00:43:56,100 --> 00:43:57,517
[Tim] Nothin'.
1145
00:43:57,600 --> 00:43:59,200
What's up with you?
1146
00:44:01,100 --> 00:44:02,035
You okay?
1147
00:44:04,100 --> 00:44:05,620
Yeah. Are you okay?
1148
00:44:07,945 --> 00:44:09,465
I'll see you later.
1149
00:44:11,716 --> 00:44:13,784
[horses grunt and snort]
1150
00:44:16,654 --> 00:44:18,456
[Tim blows out his breath]
80114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.