All language subtitles for Heartland S05E13 Aftermath 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:02,257 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,360 Look Amy, there's something I need to talk to you about. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 Is it about our trip? 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,537 I want to go up there by myself. 5 00:00:08,357 --> 00:00:09,157 Ok. 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,817 What was that about eagle lake? 7 00:00:11,900 --> 00:00:13,678 He's spreading his dad's ashes out there. 8 00:00:13,760 --> 00:00:15,000 What are you doing here? 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,006 Figured you might use some company. 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,080 I should've brought Amy. 11 00:00:18,217 --> 00:00:19,217 Why didn't you? 12 00:00:19,300 --> 00:00:21,100 I guess there's a side of me I didn't want her to see, 13 00:00:21,140 --> 00:00:22,220 so I just took off. 14 00:00:22,220 --> 00:00:24,198 I just got a job offer, it's a consulting job. 15 00:00:24,280 --> 00:00:25,180 There's one small glitch. 16 00:00:25,263 --> 00:00:26,101 It's in Vancouver. 17 00:00:26,185 --> 00:00:26,985 Vancouver? 18 00:00:26,986 --> 00:00:28,026 Ty! Look out! 19 00:00:29,533 --> 00:00:30,493 Ty! 20 00:00:32,231 --> 00:00:33,191 [bike crashes] 21 00:00:35,452 --> 00:00:36,412 [eagle cries] 22 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 [motorcycle wreckage hisses] 23 00:00:56,516 --> 00:00:57,476 [metallic scraping] 24 00:00:59,563 --> 00:01:00,523 [Jack groans] 25 00:01:02,261 --> 00:01:03,221 [grunts] 26 00:01:04,176 --> 00:01:05,136 [grimaces] 27 00:01:05,743 --> 00:01:07,263 [bike bangs loudly] 28 00:01:08,137 --> 00:01:09,097 [exhausted sigh] 29 00:01:14,099 --> 00:01:15,059 [grunts] 30 00:01:21,063 --> 00:01:22,023 Ooh... 31 00:01:25,284 --> 00:01:26,244 [breathing hard] 32 00:01:31,910 --> 00:01:32,870 Ty. 33 00:01:33,450 --> 00:01:34,410 [screams] Ty! 34 00:01:35,070 --> 00:01:35,870 Ty! 35 00:01:41,900 --> 00:01:43,178 [under his breath] Oh jeez! 36 00:01:43,260 --> 00:01:44,220 Ty! 37 00:01:45,960 --> 00:01:47,180 Ty! Ty! 38 00:01:48,204 --> 00:01:49,164 [branches snap] 39 00:01:53,502 --> 00:01:54,562 Ty, Ty, talk to me! 40 00:01:54,645 --> 00:01:55,694 [Ty grunts weakly] 41 00:01:55,847 --> 00:01:58,347 Easy, easy, easy, easy! 42 00:01:58,430 --> 00:02:00,347 Don't- don't move, don't move. 43 00:02:00,430 --> 00:02:03,256 [Ty] I'm okay, I'm okay. 44 00:02:03,339 --> 00:02:04,939 [grunts in pain] 45 00:02:08,044 --> 00:02:08,987 [grunts, exhausted] 46 00:02:09,070 --> 00:02:12,524 You know, the less you move the better off you're gonna be. 47 00:02:12,607 --> 00:02:14,207 [Ty breathes heavily] 48 00:02:14,290 --> 00:02:19,330 [Jack] Ty. Ty? Ty, can you look at me? 49 00:02:19,470 --> 00:02:20,728 Do you think anything's broken? 50 00:02:20,810 --> 00:02:22,337 Is there anything broken? 51 00:02:22,420 --> 00:02:23,380 [breathes hard] 52 00:02:24,230 --> 00:02:26,890 [Jack] Do you think there's anything broken? 53 00:02:27,890 --> 00:02:30,810 I don't know. I'm... I'm okay. 54 00:02:34,730 --> 00:02:35,690 [echoing] Ty? 55 00:02:37,559 --> 00:02:38,747 Ty? 56 00:02:38,830 --> 00:02:39,790 Ty?! 57 00:02:42,347 --> 00:02:44,947 [high-pitched squeal, dream-like whoosh] 58 00:02:45,437 --> 00:02:47,747 [engine revs, tires slide] 59 00:02:47,830 --> 00:02:49,430 [Ty's breathing echoes] 60 00:02:51,965 --> 00:02:53,565 [wolf growls menacingly] 61 00:02:53,706 --> 00:02:55,306 [heart beats loudly] 62 00:02:55,708 --> 00:02:56,931 [wolf growls menacingly] 63 00:02:57,014 --> 00:02:59,697 [Ty heartbeat slows down] 64 00:02:59,780 --> 00:03:03,197 [Jack] Yeah, that pulse feels pretty good, I think. 65 00:03:03,280 --> 00:03:04,977 [Ty] I'm all right. 66 00:03:05,060 --> 00:03:06,158 Well, I don't doubt that. 67 00:03:06,240 --> 00:03:08,360 I don't doubt it for a second. 68 00:03:11,007 --> 00:03:11,967 My bike? 69 00:03:12,050 --> 00:03:14,987 Yeah, you don't want to think about that right now. 70 00:03:15,070 --> 00:03:16,170 [Ty] Parts are hard to find. 71 00:03:16,170 --> 00:03:18,147 Jack well, I know, but, see, that's... 72 00:03:18,230 --> 00:03:20,747 That's the charm of the vintage motorcycle. 73 00:03:20,830 --> 00:03:23,927 You can't just walk into Canadian tire. 74 00:03:24,010 --> 00:03:24,970 [whispers] Yeah. 75 00:03:29,232 --> 00:03:30,832 [Spartan's hooves thump] 76 00:03:33,410 --> 00:03:34,370 [rope clanks] 77 00:03:36,022 --> 00:03:36,982 [Spartan snorts] 78 00:03:37,371 --> 00:03:38,331 [Amy] Here. 79 00:03:38,633 --> 00:03:39,591 [whistles] 80 00:03:40,635 --> 00:03:41,595 ♪♪ 81 00:03:56,521 --> 00:03:58,121 [Spartan whinnies majestically] 82 00:04:03,658 --> 00:04:05,011 [sticks whip sharply through air] 83 00:04:05,094 --> 00:04:06,694 [Spartan whinnies loudly] 84 00:04:07,183 --> 00:04:08,143 ♪♪ 85 00:04:14,190 --> 00:04:15,150 [bridle jingles] 86 00:04:17,542 --> 00:04:19,156 [gentle thud of hoofbeats] 87 00:04:20,590 --> 00:04:22,350 [Spartan snorts nervously] What is it? 88 00:04:30,680 --> 00:04:31,640 Ghost. 89 00:04:34,501 --> 00:04:35,461 ♪♪ 90 00:04:42,814 --> 00:04:44,784 [distant high-pitched whinny] 91 00:04:44,867 --> 00:04:46,127 Did you hear that? 92 00:04:46,210 --> 00:04:47,410 [Jack] Hear what? 93 00:04:51,656 --> 00:04:52,616 [rhythmic thumping] 94 00:04:55,660 --> 00:04:58,750 [hooves thump rhythmically, horse snorts] 95 00:05:00,404 --> 00:05:01,364 [horse whinnies] 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,860 [Ty] It's ghost. 97 00:05:05,290 --> 00:05:06,170 It's ghost. 98 00:05:11,230 --> 00:05:13,767 [Amy] Ty, I don't see him. He's not there. 99 00:05:13,850 --> 00:05:15,248 He's there. 100 00:05:15,331 --> 00:05:16,754 [hooves thump] 101 00:05:16,837 --> 00:05:17,729 Amy, look out! 102 00:05:17,812 --> 00:05:18,772 [hoofbeats thunder] 103 00:05:19,292 --> 00:05:20,558 [Amy grunts and gasps] 104 00:05:20,641 --> 00:05:21,441 [Ty] Amy! 105 00:05:21,442 --> 00:05:22,402 [screams] Amy! 106 00:05:24,050 --> 00:05:26,370 I've gotta get you out of here. 107 00:05:28,475 --> 00:05:30,075 [Spartan snorts softly] 108 00:05:37,987 --> 00:05:39,087 [Ty grunts] Oh, I can walk. 109 00:05:39,170 --> 00:05:40,767 [Jack] You think? 110 00:05:40,850 --> 00:05:42,370 [Ty grunting] Yeah. 111 00:05:42,954 --> 00:05:43,914 [grimaces] 112 00:05:45,609 --> 00:05:47,209 [grunts in pain] 113 00:05:47,519 --> 00:05:48,519 [Jack] Sit down. [Ty grimaces] 114 00:05:48,520 --> 00:05:51,217 That was a bad call. 115 00:05:51,300 --> 00:05:54,222 Where's the pain? Where are you feelin' it? 116 00:05:54,305 --> 00:05:55,664 [pants painfully] 117 00:05:55,747 --> 00:05:58,027 [Jack] You don't have to be the tough guy with me. 118 00:05:58,110 --> 00:05:59,408 I need you tell me straight up 119 00:05:59,490 --> 00:06:01,466 where you're hurtin', how bad it is, 120 00:06:01,549 --> 00:06:03,409 so I can figure out what to do next! 121 00:06:03,409 --> 00:06:04,369 [Ty grimaces] 122 00:06:05,030 --> 00:06:06,687 Right here. It hurts right... 123 00:06:06,770 --> 00:06:07,688 It hurts right here. 124 00:06:08,491 --> 00:06:10,211 [Jack] Yup. 125 00:06:10,294 --> 00:06:11,894 [gasps and grimaces] 126 00:06:13,330 --> 00:06:15,548 Well, I'm no doctor, but I figure those handlebars 127 00:06:15,630 --> 00:06:17,410 must have caught you in the gut. 128 00:06:17,410 --> 00:06:19,627 What about that wolf I hit? 129 00:06:19,710 --> 00:06:21,804 You missed him by a mile. 130 00:06:22,130 --> 00:06:23,830 Hey, hey, you... 131 00:06:23,830 --> 00:06:25,690 Your cell phone. You got your cell phone. 132 00:06:25,691 --> 00:06:26,650 [Ty grimaces] 133 00:06:29,470 --> 00:06:30,430 [Jack] Yeah. 134 00:06:31,150 --> 00:06:32,459 [plastic creaks] Great. 135 00:06:32,550 --> 00:06:35,557 Look at that. Like that's gonna work. 136 00:06:35,670 --> 00:06:36,893 I'm sorry, Jack. 137 00:06:36,977 --> 00:06:38,487 Don't be sorry. 138 00:06:38,570 --> 00:06:40,488 Hey, we just had a fantastic road trip 139 00:06:40,570 --> 00:06:41,470 in the back country. 140 00:06:41,470 --> 00:06:43,860 That was a hell of an idea at the time. 141 00:06:43,861 --> 00:06:45,336 [grimaces in pain] 142 00:06:45,419 --> 00:06:46,379 [grunts] 143 00:06:49,946 --> 00:06:50,903 [gasps] 144 00:06:53,910 --> 00:06:55,956 What are we gonna do, Jack? 145 00:06:57,300 --> 00:06:59,033 We'll figure something out. 146 00:06:59,656 --> 00:07:00,616 ♪♪ 147 00:07:09,709 --> 00:07:10,669 ♪♪ 148 00:07:14,671 --> 00:07:15,631 ♪♪ 149 00:07:19,823 --> 00:07:21,723 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 150 00:07:35,180 --> 00:07:37,621 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 151 00:07:37,704 --> 00:07:40,745 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 152 00:07:40,828 --> 00:07:44,069 {\an8}♪ you dreamer ♪ 153 00:07:44,152 --> 00:07:46,493 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 154 00:07:46,576 --> 00:07:48,576 {\an8}♪ You dreamer ♪ 155 00:07:50,449 --> 00:07:55,449 {\an8}♪ you dreamer ♪ 156 00:07:59,807 --> 00:08:02,217 [rooster crows, birds chirp] 157 00:08:02,300 --> 00:08:03,980 {\an8}[Tim] Hey. Hey, Lou. 158 00:08:04,697 --> 00:08:06,197 {\an8}I gotta tell you somethin'. Wait till you hear this. 159 00:08:06,280 --> 00:08:07,400 {\an8}[Lou] Just one second, dad, 160 00:08:07,400 --> 00:08:09,500 {\an8}I have an urgent email I have to answer from a client. 161 00:08:09,560 --> 00:08:10,660 {\an8}Oh, come on, it can wait. 162 00:08:10,661 --> 00:08:12,221 {\an8}Isn't this one of your supposed days off? 163 00:08:12,221 --> 00:08:13,221 {\an8}You work part-time, don't you? 164 00:08:13,222 --> 00:08:15,018 {\an8}Yeah, but then I have to work overtime at home 165 00:08:15,100 --> 00:08:16,898 {\an8}to prove myself to my backstabbing colleagues 166 00:08:16,980 --> 00:08:18,583 {\an8}who work full-time at the office. 167 00:08:18,666 --> 00:08:20,362 Haven't you ever heard of the glass ceiling, dad? 168 00:08:20,363 --> 00:08:21,242 {\an8}Yeah, but, Lou... 169 00:08:21,244 --> 00:08:22,944 {\an8}It's glass so that you can see where you want to go, 170 00:08:22,944 --> 00:08:23,698 {\an8}but you can't quite get there 171 00:08:23,780 --> 00:08:25,238 {\an8}because your boss doesn't take you seriously 172 00:08:25,320 --> 00:08:26,698 {\an8}because he thinks you'd rather stay home 173 00:08:26,780 --> 00:08:27,680 {\an8}and be a mother. 174 00:08:27,680 --> 00:08:28,741 {\an8}I get it. Listen, 175 00:08:28,824 --> 00:08:30,177 {\an8}wait till you hear what I found out. 176 00:08:30,260 --> 00:08:32,437 {\an8}The woman moved 12 times in 11 years. 177 00:08:32,520 --> 00:08:34,780 As long as there was a casino within spittin' distance, 178 00:08:34,780 --> 00:08:36,577 she moved that kid from pillar to post 179 00:08:36,660 --> 00:08:37,721 his entire life! 180 00:08:37,740 --> 00:08:39,078 What woman? What're you talking about? 181 00:08:39,160 --> 00:08:40,877 What woman?! Miranda! 182 00:08:40,960 --> 00:08:42,357 {\an8}She moved 12 times! 183 00:08:42,440 --> 00:08:44,080 {\an8}Well, I thought she lived in Moose Jaw. 184 00:08:44,160 --> 00:08:45,217 {\an8}She does, but my lawyer said 185 00:08:45,300 --> 00:08:46,902 {\an8}that's just her latest whistle stop. 186 00:08:46,986 --> 00:08:47,957 You have a lawyer? 187 00:08:48,040 --> 00:08:51,178 Yeah. I gotta have a lawyer to win a custody case. 188 00:08:51,261 --> 00:08:52,477 You're going for custody? 189 00:08:52,560 --> 00:08:53,720 Joint custody, yeah. 190 00:08:53,837 --> 00:08:54,797 {\an8}Since when? 191 00:08:54,880 --> 00:08:56,797 {\an8}What? Since she cut off all contact 192 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 {\an8}with me and my son! 193 00:08:57,880 --> 00:08:59,100 {\an8}Okay, dad, that is bad, 194 00:08:59,160 --> 00:09:00,380 {\an8}but have you thought this through? 195 00:09:00,380 --> 00:09:01,340 {\an8}Because this is huge. 196 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 {\an8}Yeah, I've thought it through. 197 00:09:02,381 --> 00:09:04,213 {\an8}It is huge. It could be landmark. 198 00:09:04,213 --> 00:09:06,437 {\an8}And my lawyer says that, based on her character, 199 00:09:06,438 --> 00:09:08,438 {\an8}I got a real shot. [cell phone rings] 200 00:09:09,697 --> 00:09:10,497 {\an8}Just get it. 201 00:09:10,580 --> 00:09:11,920 {\an8}No, I am not gonna get that, 202 00:09:11,920 --> 00:09:13,977 {\an8}because this is way more important. 203 00:09:14,060 --> 00:09:15,920 {\an8}Okay. So... 204 00:09:16,597 --> 00:09:18,037 [cell phone rings] 205 00:09:18,800 --> 00:09:20,517 Just get it. 206 00:09:20,600 --> 00:09:21,880 [Lou] Two minutes. 207 00:09:23,710 --> 00:09:25,204 Martin, hi. 208 00:09:25,287 --> 00:09:29,307 {\an8}Uh, no, no, no, not busy. Just talking to my dad. 209 00:09:29,390 --> 00:09:30,348 {\an8}Really? 210 00:09:32,010 --> 00:09:33,353 {\an8}You're kidding. 211 00:09:33,436 --> 00:09:34,396 [whispers] Dad! 212 00:09:35,900 --> 00:09:37,500 Omigod, really?! [door opens and shuts] 213 00:09:41,490 --> 00:09:42,930 That is excellent. 214 00:09:46,217 --> 00:09:49,117 [Jack] Well, we've got some food left, 215 00:09:49,200 --> 00:09:52,773 but I don't imagine you have much of an appetite. 216 00:09:53,390 --> 00:09:54,990 [Ty sluggish] No. No. 217 00:09:56,417 --> 00:09:58,177 Well, we'll have to watch out for grizzlies, 218 00:09:58,260 --> 00:10:01,620 but at least the bugs aren't too bad. 219 00:10:03,360 --> 00:10:04,320 I'm cold. 220 00:10:04,420 --> 00:10:06,478 Cold? I got a sleeping bag right here. 221 00:10:06,560 --> 00:10:07,360 [Ty] No, uh... 222 00:10:07,360 --> 00:10:08,480 I'm okay. 223 00:10:12,170 --> 00:10:13,970 Two canteens, both full, 224 00:10:14,882 --> 00:10:16,667 so don't be shy. 225 00:10:16,750 --> 00:10:18,625 We can't stay here. 226 00:10:18,770 --> 00:10:19,601 You know, Ty, 227 00:10:19,685 --> 00:10:21,764 I don't think we have much of a choice. 228 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 I think we can just... 229 00:10:22,791 --> 00:10:25,579 We'll hold out for awhile and somebody'll come along. 230 00:10:26,350 --> 00:10:27,527 Who? 231 00:10:27,610 --> 00:10:28,615 I don't know. 232 00:10:29,130 --> 00:10:30,467 Fisherman, hunter, 233 00:10:30,550 --> 00:10:32,469 a group tourists maybe. 234 00:10:32,690 --> 00:10:33,867 Hey, I'm willing to bet 235 00:10:33,950 --> 00:10:36,467 that an entire busload of nudists 236 00:10:36,550 --> 00:10:38,207 is gonna come along here any time now 237 00:10:38,290 --> 00:10:41,167 willin' to pay top dollar just to experience 238 00:10:41,250 --> 00:10:43,604 the natural beauty of eagle lake. 239 00:10:43,710 --> 00:10:44,884 That's funny. 240 00:10:44,967 --> 00:10:45,967 [Jack] No, it's no joke. 241 00:10:46,050 --> 00:10:48,660 I'm willing to bet fifty bucks on it. 242 00:10:49,370 --> 00:10:50,330 You're on. 243 00:10:52,963 --> 00:10:53,923 [grimaces] 244 00:10:57,010 --> 00:10:57,970 [hooves thud] 245 00:10:58,720 --> 00:10:59,520 [Tim] Hey! 246 00:11:01,060 --> 00:11:03,500 Hey! Just the girl I wanted to see. 247 00:11:05,899 --> 00:11:07,339 [truck door opens] 248 00:11:09,377 --> 00:11:10,697 I gotta ask a favor of ya. 249 00:11:10,780 --> 00:11:12,177 Oh, sure, but did you happen to see a horse 250 00:11:12,260 --> 00:11:13,160 when you were driving? 251 00:11:13,161 --> 00:11:14,641 What? No? What kind of horse? 252 00:11:14,641 --> 00:11:17,634 He's a wild horse, a leopard appaloosa. 253 00:11:17,717 --> 00:11:18,697 His name's ghost. 254 00:11:18,780 --> 00:11:20,178 A wild horse with a name? 255 00:11:20,260 --> 00:11:21,787 I'm just asking if you saw him? 256 00:11:21,800 --> 00:11:22,557 Honey, it's pretty unlikely 257 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 to see a wild horse around here. 258 00:11:23,920 --> 00:11:24,857 Everything's fenced. 259 00:11:24,940 --> 00:11:26,698 That's why I'm not quite sure if I saw him or... 260 00:11:26,780 --> 00:11:28,660 Or if he was a ghost? 261 00:11:28,780 --> 00:11:30,797 [sighs heavily] I've seen this horse before, 262 00:11:30,880 --> 00:11:32,877 and the weird part is Ty was the only one 263 00:11:32,960 --> 00:11:34,338 who could ever get close to him. 264 00:11:34,420 --> 00:11:35,257 So when I saw him-- 265 00:11:35,340 --> 00:11:37,077 or didn't see him. 266 00:11:37,160 --> 00:11:39,177 Okay, I'm sorry. Honey, I'm listening. 267 00:11:39,260 --> 00:11:40,961 It just made me think of Ty. 268 00:11:40,980 --> 00:11:44,487 He's on that motorcycle trip and... 269 00:11:44,570 --> 00:11:46,170 I'm still listening. 270 00:11:47,090 --> 00:11:48,828 I think I'm just gonna go up on that Ridge, 271 00:11:48,910 --> 00:11:50,228 have a look for him. 272 00:11:50,310 --> 00:11:52,107 Okay, but about this favor? 273 00:11:52,190 --> 00:11:54,427 Yeah, uh, lunch or something. 274 00:11:54,510 --> 00:11:57,912 Okay, yeah, we can... We can have lunch. 275 00:11:57,995 --> 00:11:59,515 [Amy sighs heavily] 276 00:12:02,987 --> 00:12:03,907 [Ty] How is it? 277 00:12:03,990 --> 00:12:07,824 [Jack] Oh, it's nothin' to get too excited about. 278 00:12:07,922 --> 00:12:09,987 [grimaces in pain] 279 00:12:10,070 --> 00:12:12,447 [Jack] You know, I laid my bike down once. 280 00:12:12,530 --> 00:12:14,447 I got such a bad case of road rash 281 00:12:14,530 --> 00:12:16,470 my pants nearly disintegrated. 282 00:12:16,471 --> 00:12:17,271 [exhales sharply] 283 00:12:17,272 --> 00:12:19,027 [Jack] Kind of like these ones. 284 00:12:19,110 --> 00:12:21,510 I should have bought a pair of leather pants, I guess, 285 00:12:21,510 --> 00:12:23,125 but who can afford that? 286 00:12:23,230 --> 00:12:25,107 That'd be good... 287 00:12:25,190 --> 00:12:26,848 You in leather pants. 288 00:12:27,154 --> 00:12:27,954 [chuckles] 289 00:12:29,287 --> 00:12:30,247 [grunts] 290 00:12:32,700 --> 00:12:34,097 I lied about the nudists. 291 00:12:34,220 --> 00:12:36,237 You know, a gravel road like that 292 00:12:36,320 --> 00:12:38,380 would be hell on their feet, don't ya think? 293 00:12:38,380 --> 00:12:40,560 No, I think our best bet's the fishermen. 294 00:12:40,720 --> 00:12:41,943 A lake like that? 295 00:12:42,580 --> 00:12:44,057 You know, you hold a frying pan 296 00:12:44,140 --> 00:12:46,557 a fish'd jump right into it. 297 00:12:46,640 --> 00:12:48,646 Ty? Come on, man! 298 00:12:49,020 --> 00:12:49,894 Ty! 299 00:12:50,154 --> 00:12:51,070 You gotta hold on! 300 00:12:51,100 --> 00:12:54,017 I gotta collect on that bet. 301 00:12:54,100 --> 00:12:55,858 [Jack in past] What the hell are you doin' down there? 302 00:12:55,940 --> 00:12:56,891 What do you think? 303 00:12:56,940 --> 00:12:59,100 [Jack] I think you owe me 50 bucks! 304 00:13:01,400 --> 00:13:03,710 Someone's been doing a little dumpster diving. 305 00:13:03,837 --> 00:13:05,817 [Jack in present] Ty, stay with me now! 306 00:13:05,900 --> 00:13:07,254 Don't you go anywhere! 307 00:13:07,580 --> 00:13:08,780 I just want to know why you... 308 00:13:08,781 --> 00:13:10,838 You didn't even try to call me or anything? 309 00:13:10,920 --> 00:13:13,234 Amy, I don't know, I... 310 00:13:13,317 --> 00:13:14,697 I don't know. I don't... 311 00:13:14,780 --> 00:13:16,057 [Amy] Run away! 312 00:13:16,140 --> 00:13:17,997 It's what you always do, even when people-- 313 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 when I want you to stay! 314 00:13:20,380 --> 00:13:22,376 I don't wanna hurt you, Amy. 315 00:13:22,459 --> 00:13:24,117 I guess I'm willing to risk that. 316 00:13:24,200 --> 00:13:26,759 I'm not. I... 317 00:13:26,760 --> 00:13:27,560 [sighs heavily] 318 00:13:27,561 --> 00:13:28,521 Amy, look! 319 00:13:32,217 --> 00:13:34,263 [water flows, Ty gasps sharply] 320 00:13:36,961 --> 00:13:37,921 [breathing heavily] 321 00:13:40,570 --> 00:13:41,527 If I die... 322 00:13:41,610 --> 00:13:43,564 That's not gonna happen. 323 00:13:43,647 --> 00:13:44,847 My dad, he died. 324 00:13:44,930 --> 00:13:46,628 Well, that had nothing to do with you. 325 00:13:46,710 --> 00:13:49,409 He never stopped running away. 326 00:13:50,860 --> 00:13:53,559 I never wanted to be like him. 327 00:13:55,120 --> 00:13:57,200 You'll tell Amy that. 328 00:14:03,475 --> 00:14:04,435 [hooves thud] 329 00:14:20,274 --> 00:14:21,874 [door creaks open] 330 00:15:02,186 --> 00:15:03,146 [water sloshes] 331 00:15:08,820 --> 00:15:09,780 Jack? Yeah. 332 00:15:12,180 --> 00:15:14,354 Ty, we can't wait around anymore. 333 00:15:14,437 --> 00:15:16,197 I'm gonna go get help. 334 00:15:16,280 --> 00:15:18,674 Now, you gotta keep drinkin' water. 335 00:15:19,990 --> 00:15:22,167 Okay, I'll be back before you know it! 336 00:15:22,250 --> 00:15:25,749 I'll get you a case of beer when I find help. 337 00:15:25,832 --> 00:15:26,792 [breathes hard] 338 00:15:32,447 --> 00:15:33,407 [weakly] Okay. 339 00:15:40,455 --> 00:15:41,255 [sighs heavily] 340 00:15:41,326 --> 00:15:42,286 [door closes] 341 00:15:45,047 --> 00:15:47,247 [Lou] Good, you're back. Where have you been? 342 00:15:47,330 --> 00:15:48,640 Why? Did Ty call? 343 00:15:48,724 --> 00:15:51,447 No. Isn't he coming back tomorrow? 344 00:15:51,530 --> 00:15:53,767 Yeah, that's what he said but... 345 00:15:53,850 --> 00:15:54,650 But what? 346 00:15:54,810 --> 00:15:57,444 I don't know. I just had this feeling. 347 00:15:57,527 --> 00:15:58,807 I... I saw ghost. 348 00:15:58,890 --> 00:16:00,107 You saw a ghost? 349 00:16:00,190 --> 00:16:03,404 No, ghost, that horse, the appaloosa. 350 00:16:03,487 --> 00:16:04,507 I saw him again. 351 00:16:04,590 --> 00:16:06,590 And evil walks among us. 352 00:16:06,687 --> 00:16:09,027 Come on, Amy, you are obsessing, okay? 353 00:16:09,110 --> 00:16:10,847 Ty will call when he calls. 354 00:16:10,930 --> 00:16:12,204 You're right. 355 00:16:12,287 --> 00:16:14,327 Hey, I gotta get ready. I'm having lunch with dad. 356 00:16:14,410 --> 00:16:15,904 Uh, hmm. 357 00:16:15,987 --> 00:16:16,787 What? 358 00:16:16,870 --> 00:16:18,008 No, nothing. You know what? 359 00:16:18,090 --> 00:16:21,447 He can tell you. But I have news! 360 00:16:21,530 --> 00:16:23,564 Good news? Hmm. Sort of. 361 00:16:23,647 --> 00:16:25,287 I got offered a promotion at work. 362 00:16:25,370 --> 00:16:26,370 That's amazing, Lou! 363 00:16:26,370 --> 00:16:28,347 I know, but they want me to start working 364 00:16:28,430 --> 00:16:30,288 five days a week as of the new year. 365 00:16:30,370 --> 00:16:31,370 Well, tell 'em you can't. 366 00:16:31,371 --> 00:16:32,171 Are you kidding? 367 00:16:32,171 --> 00:16:33,824 This is an incredible opportunity! 368 00:16:33,907 --> 00:16:37,107 The problem is how am I gonna tell Peter? 369 00:16:37,190 --> 00:16:38,730 Just tell him like you told me. 370 00:16:38,810 --> 00:16:41,477 You didn't seem at a loss for words then. 371 00:16:43,308 --> 00:16:44,268 [sighs] 372 00:16:45,266 --> 00:16:46,226 [metal clatters] 373 00:16:58,400 --> 00:17:00,798 Custody? Well, joint custody. 374 00:17:01,417 --> 00:17:02,417 Where did this come from? 375 00:17:02,500 --> 00:17:03,680 My detective told me. 376 00:17:03,800 --> 00:17:04,834 Your detective? 377 00:17:04,917 --> 00:17:06,317 Yeah, I got a private detective. 378 00:17:06,400 --> 00:17:07,600 My lawyer told me to get one. 379 00:17:07,601 --> 00:17:09,801 How else am I gonna build a custody case? 380 00:17:09,801 --> 00:17:11,818 I did some digging, and I can tell ya 381 00:17:11,900 --> 00:17:13,400 I am worried about the kid. 382 00:17:13,400 --> 00:17:14,718 The last time I talked with Shane 383 00:17:14,800 --> 00:17:15,717 he seemed fine. 384 00:17:15,800 --> 00:17:17,618 Well, I wouldn't know, because when I call 385 00:17:17,700 --> 00:17:19,718 his mother just threatens to pick up and leave, 386 00:17:19,800 --> 00:17:23,017 and that is unstable behaviour by any definition. 387 00:17:23,100 --> 00:17:24,717 Yeah, I guess. 388 00:17:24,800 --> 00:17:28,155 The boy needs a father and a home. 389 00:17:28,300 --> 00:17:29,918 I just want my son to be with me, 390 00:17:30,000 --> 00:17:32,655 not on occasional weekends. 391 00:17:33,717 --> 00:17:34,917 And what does Shane want? 392 00:17:35,000 --> 00:17:36,017 Well, that's the thing. 393 00:17:36,100 --> 00:17:37,318 I think it would really help my case 394 00:17:37,400 --> 00:17:39,418 to get a handle on his real feelings, you know, 395 00:17:39,500 --> 00:17:41,300 like where he wants to really live. 396 00:17:41,300 --> 00:17:42,260 [waitress] Hey. 397 00:17:44,500 --> 00:17:45,460 Thank you. 398 00:17:45,544 --> 00:17:46,417 [waitress] Mmm-hmm. 399 00:17:46,500 --> 00:17:51,031 But I can't call him... 400 00:17:51,164 --> 00:17:52,517 Because of that woman! 401 00:17:52,600 --> 00:17:55,017 Since when did Miranda become "that woman"? 402 00:17:55,100 --> 00:17:59,217 Amy, you have a real relationship with Shane. 403 00:17:59,300 --> 00:18:01,218 And I'm guessing this is where the favor comes in. 404 00:18:01,300 --> 00:18:02,718 Well, you're probably talking to him already 405 00:18:02,800 --> 00:18:04,617 on that Facebook thing, right? 406 00:18:04,700 --> 00:18:06,317 Yes, on the Facebook thing. 407 00:18:06,400 --> 00:18:07,818 So you could get a lot of information 408 00:18:07,900 --> 00:18:09,100 just by looking at his pictures, 409 00:18:09,100 --> 00:18:10,500 finding out who he hangs out with, 410 00:18:10,500 --> 00:18:11,680 what he likes to do, 411 00:18:11,700 --> 00:18:14,417 and you could become friends with Miranda. 412 00:18:14,500 --> 00:18:15,780 Are you serious? 413 00:18:16,766 --> 00:18:19,817 Okay, well, just talk to Shane, will ya? 414 00:18:19,900 --> 00:18:21,618 Dad, you're not asking me to talk to him, 415 00:18:21,700 --> 00:18:24,055 you're asking me to spy on him. 416 00:18:24,138 --> 00:18:25,098 [frustrated sigh] 417 00:18:26,100 --> 00:18:27,060 Yeah. 418 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 So... forget it. 419 00:18:30,617 --> 00:18:31,717 Sorry I mentioned it. 420 00:18:31,800 --> 00:18:33,300 You know, I wanna help you out, I do. 421 00:18:33,300 --> 00:18:44,515 No, no, it's okay, forget it. 422 00:18:44,598 --> 00:18:47,601 [footsteps crunch on the gravel] 423 00:18:57,567 --> 00:18:59,874 [sound of flowing water] 424 00:19:03,399 --> 00:19:04,679 [grunts in pain] 425 00:19:05,662 --> 00:19:07,262 [grunts with effort] 426 00:19:09,492 --> 00:19:10,452 [water babbles] 427 00:19:24,246 --> 00:19:25,206 [relieved sigh] 428 00:19:28,598 --> 00:19:30,198 [rumbling sound nearby] 429 00:19:33,386 --> 00:19:34,986 [truck rumbles loudly] 430 00:19:38,652 --> 00:19:40,252 [grunts with effort] 431 00:19:42,264 --> 00:19:43,617 [grunts and grimaces] 432 00:19:43,700 --> 00:19:45,300 [truck rumbles loudly] 433 00:19:51,404 --> 00:19:53,004 [truck rumbles loudly] 434 00:19:54,363 --> 00:19:55,281 Hey! 435 00:19:55,364 --> 00:19:56,644 [truck roars by] 436 00:20:01,327 --> 00:20:02,927 [truck rumbles away] 437 00:20:10,379 --> 00:20:11,979 [truck rumbles nearby] 438 00:20:14,688 --> 00:20:16,288 [Ty weakly] Wait. 439 00:20:18,100 --> 00:20:18,900 [shouts] Stop! 440 00:20:18,901 --> 00:20:20,500 [truck rumbles loudly] 441 00:20:22,391 --> 00:20:23,191 [grimaces] 442 00:20:25,264 --> 00:20:26,224 [truck rumbles] 443 00:20:26,352 --> 00:20:27,312 [Ty grunts] 444 00:20:27,919 --> 00:20:28,879 [grunts loudly] 445 00:20:29,500 --> 00:20:30,460 Dad? 446 00:20:31,117 --> 00:20:32,317 What the hell are you doin' here? 447 00:20:32,400 --> 00:20:33,518 I need your help, Ty. 448 00:20:33,600 --> 00:20:35,693 Okay, you want to know about my dad? 449 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 Pretty much my whole life, he's been in and out of prison. 450 00:20:37,600 --> 00:20:40,118 If you knew all this then why did you go see him? 451 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 He's my dad, Amy. 452 00:20:42,300 --> 00:20:45,017 [Brad] I'm making a run down to the states 453 00:20:45,100 --> 00:20:46,300 in a couple of weeks. 454 00:20:46,300 --> 00:20:47,400 Why don't you come with me? 455 00:20:47,401 --> 00:20:48,818 You'll get a chance to see the Grand Canyon. 456 00:20:48,900 --> 00:20:50,800 [Amy] Why do you keep pushing me away? 457 00:20:50,800 --> 00:20:53,117 [Ty] Because... I'm like my dad. 458 00:20:53,200 --> 00:20:54,617 Ty, you're nothing like him! 459 00:20:54,700 --> 00:20:55,717 You sure about that? 460 00:20:55,800 --> 00:20:56,518 Leaving in the middle of the night's 461 00:20:56,600 --> 00:20:58,471 a Borden family tradition. 462 00:20:59,777 --> 00:21:01,377 [grunts with effort] 463 00:21:02,040 --> 00:21:03,640 [truck rumbles loudly] 464 00:21:06,610 --> 00:21:09,225 [truck roars by, Ty shouts in pain] 465 00:21:09,308 --> 00:21:10,268 [gasping] 466 00:21:13,793 --> 00:21:16,211 It's like he's trying to win father of the year award. 467 00:21:16,293 --> 00:21:18,393 He actually says "a boy needs his dad." 468 00:21:18,394 --> 00:21:19,194 Huh. 469 00:21:19,194 --> 00:21:20,795 It's a good thing girls don't need their dads, 470 00:21:20,795 --> 00:21:23,217 or else you and I'd be pretty screwed up. 471 00:21:23,300 --> 00:21:24,018 Do you know he actually wanted me 472 00:21:24,100 --> 00:21:25,970 to pump Shane and Miranda for information? 473 00:21:26,000 --> 00:21:27,117 Can you believe that? 474 00:21:27,200 --> 00:21:29,117 Coming from dad? Totally. 475 00:21:29,200 --> 00:21:32,117 But, look, he obviously wants a relationship with Shane 476 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 even if he has to go to court to get it. 477 00:21:34,000 --> 00:21:36,404 I don't care! I feel like he's using me. 478 00:21:36,487 --> 00:21:37,917 Well, did you say something? 479 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 [Amy] No. 480 00:21:40,017 --> 00:21:42,217 [sighs] You know me, I'm terrible at that. 481 00:21:42,300 --> 00:21:43,418 I'm the same way with Ty. 482 00:21:43,500 --> 00:21:44,766 Maybe if I had have said something 483 00:21:44,800 --> 00:21:46,218 I would've been on that road trip with him 484 00:21:46,300 --> 00:21:48,100 instead of sitting here waiting for him to call. 485 00:21:48,100 --> 00:21:51,281 Honey, he is probably off the grid. 486 00:21:51,364 --> 00:21:52,164 [frustrated sigh] 487 00:21:52,200 --> 00:21:53,918 I just don't want to be one of those girls 488 00:21:54,000 --> 00:21:56,517 who calls and texts all the time-- 489 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 and I don't blame you, 490 00:21:57,600 --> 00:22:00,172 but if it was you, I'd be one of those girls. 491 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 So you would call? 492 00:22:01,200 --> 00:22:03,217 Or send a text. Three words. 493 00:22:03,300 --> 00:22:05,217 I love you, I miss you... 494 00:22:05,300 --> 00:22:07,217 No "where the hell are you?" 495 00:22:07,300 --> 00:22:08,305 That's four words. 496 00:22:08,600 --> 00:22:09,560 Five, actually. 497 00:22:10,693 --> 00:22:11,653 [Amy chuckles] 498 00:22:25,491 --> 00:22:27,091 [sighs, dialing beeps] 499 00:22:31,890 --> 00:22:33,590 Ty's voicemail message: Hi, leave a message at the tone. 500 00:22:33,673 --> 00:22:34,917 [answering machine beeps] 501 00:22:35,000 --> 00:22:37,434 Hey, it's just me, I'm... 502 00:22:37,517 --> 00:22:39,517 Just wondering how you're doin'. 503 00:22:39,600 --> 00:22:40,834 Hope everything's well. 504 00:22:40,917 --> 00:22:42,517 Just give me a call when you can. 505 00:22:42,600 --> 00:22:43,560 Okay. 506 00:22:44,418 --> 00:22:45,778 [phone beeps off] 507 00:22:50,032 --> 00:22:50,992 [eagle cries] 508 00:22:53,644 --> 00:22:54,604 [door shuts] 509 00:22:56,100 --> 00:22:57,700 Hey, Lou? [bags thump] 510 00:22:58,736 --> 00:22:59,630 [Katie gurgles] 511 00:22:59,713 --> 00:23:01,850 Hey, there they are, my two beautiful girls. 512 00:23:01,913 --> 00:23:03,513 Shh... [Katie gurgles] 513 00:23:04,481 --> 00:23:05,617 [whispers] Okay... 514 00:23:05,700 --> 00:23:08,700 Honey, I am so glad you're home, 515 00:23:09,600 --> 00:23:12,517 because I had such a crazy day. 516 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 I want to hear all about it too. 517 00:23:18,400 --> 00:23:20,734 [Lou] First of all, Katie was incredible. 518 00:23:20,817 --> 00:23:21,817 [Peter] Incredibly cute, you mean? 519 00:23:21,900 --> 00:23:22,700 Cranky. 520 00:23:22,700 --> 00:23:25,617 She refused her sippy cup, insisted on her bottle 521 00:23:25,700 --> 00:23:27,318 just when I had like a million emails 522 00:23:27,400 --> 00:23:29,417 that had to be answered immediately. 523 00:23:29,500 --> 00:23:32,218 Oh, and then my dad is in a full-on custody battle 524 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 with Miranda. 525 00:23:33,894 --> 00:23:35,117 Ah, ouch. Those can get ugly. 526 00:23:35,200 --> 00:23:36,400 Yeah, I think it already has. 527 00:23:36,400 --> 00:23:38,580 Anyway... Muah! How was Vancouver? 528 00:23:38,717 --> 00:23:40,617 Uh, good. Cold, wet, rainy, 529 00:23:40,700 --> 00:23:43,200 but every cloud has a silver lining because... 530 00:23:43,284 --> 00:23:44,117 What? 531 00:23:44,200 --> 00:23:45,617 My part-time consulting gig 532 00:23:45,700 --> 00:23:47,619 turned into a full-time job offer. 533 00:23:48,272 --> 00:23:50,017 Really?! A full-time job! 534 00:23:50,100 --> 00:23:51,700 Yup. In Vancouver. 535 00:23:51,783 --> 00:23:53,083 Yeah, there'll be a bit of travel there, 536 00:23:53,100 --> 00:23:54,017 but the money's okay 537 00:23:54,100 --> 00:23:55,970 and there's lots of room for advancement. 538 00:23:56,500 --> 00:23:57,917 Um... so you said, yes? 539 00:23:58,000 --> 00:23:59,870 Yeah, there's still some negotiating to do. 540 00:24:01,000 --> 00:24:03,111 You know, fringes, benefits, stuff like that, 541 00:24:03,194 --> 00:24:05,117 but, uh, yes, I said you, obviously. 542 00:24:05,200 --> 00:24:06,100 Yeah, yes! [laughs happily] 543 00:24:06,100 --> 00:24:07,060 Wow! 544 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 That is unbelievable. 545 00:24:13,197 --> 00:24:14,017 [sighs emotionally] 546 00:24:14,100 --> 00:24:15,817 Unbelievably good, right? 547 00:24:15,900 --> 00:24:18,163 Well, yeah, of course it's good! 548 00:24:21,100 --> 00:24:24,000 This day just keeps getting better and better. 549 00:24:25,100 --> 00:24:28,018 [Peter] Honey, I know that the travel could be a problem. 550 00:24:28,100 --> 00:24:29,818 All right, we did the long distance thing before 551 00:24:29,900 --> 00:24:30,800 and it wasn't great. 552 00:24:30,801 --> 00:24:32,018 [Lou] Yeah, except now we both have jobs 553 00:24:32,100 --> 00:24:34,734 and, oh yeah, I almost forgot, a baby. 554 00:24:34,817 --> 00:24:35,717 Right. But you see... 555 00:24:35,800 --> 00:24:37,617 I thought it through, okay, 556 00:24:37,700 --> 00:24:40,817 and there is a way we can make this work. 557 00:24:40,900 --> 00:24:42,017 Please. 558 00:24:42,100 --> 00:24:43,517 Okay... 559 00:24:43,600 --> 00:24:46,417 While still being the hands-on type of parents 560 00:24:46,500 --> 00:24:48,375 that we always said we would be. 561 00:24:49,200 --> 00:24:49,500 Right. See, 562 00:24:49,500 --> 00:24:50,218 now that I'm gonna be bringing home 563 00:24:50,300 --> 00:24:51,517 a decent paycheck, 564 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 honey, you can be a full-time mom. 565 00:24:52,800 --> 00:24:55,217 You can have all the time you need 566 00:24:55,300 --> 00:24:56,918 to do the things that you really want. 567 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 And what would that be? 568 00:25:01,400 --> 00:25:03,617 [Peter] You know... Taking care of Katie, 569 00:25:03,700 --> 00:25:07,717 and, you know, having time to run the dude ranch and... 570 00:25:07,800 --> 00:25:10,310 Something like a mom-prenuer. 571 00:25:10,393 --> 00:25:11,417 [Lou incredulous laugh] 572 00:25:11,500 --> 00:25:14,682 And, um, how exactly would that happen? 573 00:25:15,399 --> 00:25:16,417 It's easy. Quit your job and-- 574 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 oh, I just... [incredulous laugh] 575 00:25:17,500 --> 00:25:19,300 Just quit my job, that's all. 576 00:25:33,849 --> 00:25:34,809 [distant rumble] 577 00:25:42,988 --> 00:25:44,588 [truck rumbles loudly] 578 00:25:47,317 --> 00:25:48,781 [Jack] Hey! Hey! 579 00:25:48,864 --> 00:25:50,609 Get your ass back here! 580 00:25:50,692 --> 00:25:51,958 [loud clank] 581 00:25:52,041 --> 00:25:53,738 [truck grinds to a halt] 582 00:25:55,300 --> 00:25:56,218 [Woody] What the hell! 583 00:25:56,355 --> 00:25:57,317 I need your help! 584 00:25:57,400 --> 00:25:59,518 Yeah, you need help! You messed with my truck! 585 00:25:59,600 --> 00:26:00,517 You're a dead man! 586 00:26:00,600 --> 00:26:01,518 [hard shove] 587 00:26:01,601 --> 00:26:02,561 [hard thump] 588 00:26:09,700 --> 00:26:11,140 Are you happy now? 589 00:26:11,900 --> 00:26:14,117 No. Look what you did to my truck! 590 00:26:14,200 --> 00:26:16,617 I'm sorry I dinged your window. 591 00:26:16,700 --> 00:26:17,660 Dinged?! 592 00:26:17,744 --> 00:26:19,444 If you blow on it, it'll shatter! 593 00:26:19,500 --> 00:26:21,594 I don't have time to argue. 594 00:26:22,200 --> 00:26:23,518 We got into a motorcycle accident 595 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 a couple Miles back. 596 00:26:24,800 --> 00:26:25,817 There's a young kid there 597 00:26:25,900 --> 00:26:27,400 and he might be bleedin' to death. 598 00:26:27,400 --> 00:26:29,500 Oh, so you wrecked my truck, now you want my help? 599 00:26:29,500 --> 00:26:30,800 Well, the world's a funny place! 600 00:26:30,800 --> 00:26:31,918 I do need your help 601 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 and I'm prepared to pay for it. 602 00:26:33,201 --> 00:26:34,717 How much do you want? 603 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 Hundred bucks. [Jack] Done. 604 00:26:36,603 --> 00:26:37,517 Make it two hundred. 605 00:26:37,600 --> 00:26:38,400 Fine. 606 00:26:38,400 --> 00:26:39,718 Just get me to a phone that works. 607 00:26:39,800 --> 00:26:40,700 I need an ambulance. 608 00:26:40,700 --> 00:26:44,860 [Woody] Hey, that two hundred bucks is on top of the new window, eh? 609 00:26:47,351 --> 00:26:48,711 [truck starts up] 610 00:26:51,094 --> 00:26:52,694 [truck rumbles away] 611 00:26:53,749 --> 00:26:54,706 [exhales] 612 00:26:58,492 --> 00:26:59,452 What? 613 00:27:00,600 --> 00:27:01,560 What? 614 00:27:02,366 --> 00:27:04,067 Need to find her. 615 00:27:04,150 --> 00:27:05,110 What? 616 00:27:08,415 --> 00:27:09,375 [grimaces] 617 00:27:10,900 --> 00:27:11,818 [Amy] A promise ring? 618 00:27:12,800 --> 00:27:13,900 [Ty] You like it? [Amy] Yes! 619 00:27:13,901 --> 00:27:14,861 [Ty chuckles] 620 00:27:18,100 --> 00:27:19,060 Hey! 621 00:27:19,600 --> 00:27:21,300 [Amy] So, how come, 622 00:27:21,417 --> 00:27:22,917 in all of your texts and emails, 623 00:27:23,000 --> 00:27:25,034 you never mentioned her? 624 00:27:25,117 --> 00:27:25,917 Yeah, I did. 625 00:27:26,000 --> 00:27:28,917 No, you always talked about Grant and Connor. 626 00:27:29,000 --> 00:27:31,524 I just assumed that Connor was a guy. 627 00:27:33,300 --> 00:27:34,260 [shouts] Amy! 628 00:27:34,900 --> 00:27:36,918 [Amy] Look, I think I'm falling in love you. 629 00:27:37,000 --> 00:27:38,518 [Amy] Ty, I have something to tell you. 630 00:27:38,600 --> 00:27:39,880 Chase kissed me. 631 00:27:41,200 --> 00:27:42,160 What? 632 00:27:43,500 --> 00:27:45,300 I kissed him back. 633 00:27:47,000 --> 00:27:47,960 I'm sorry. 634 00:27:52,799 --> 00:27:53,498 Amy, Amy... 635 00:27:53,499 --> 00:27:54,700 [Ty in past] I think we're done. 636 00:27:54,700 --> 00:27:56,180 Maybe we are. 637 00:27:58,000 --> 00:27:59,600 There's no maybes. 638 00:27:59,700 --> 00:28:02,233 I guess this doesn't mean much anymore. 639 00:28:03,110 --> 00:28:04,070 [angry grunt] 640 00:28:04,894 --> 00:28:06,334 [grimaces in pain] 641 00:28:07,723 --> 00:28:09,029 [gasps in pain] 642 00:28:10,596 --> 00:28:12,196 [gasps and sputters] 643 00:28:22,300 --> 00:28:25,227 You're a good boy. 644 00:28:25,228 --> 00:28:26,188 [Spartan snorts] 645 00:28:29,500 --> 00:28:32,329 What is it, huh? What's going on? 646 00:28:55,119 --> 00:28:57,817 [hoofbeats thunder, ghost whinnies] 647 00:29:02,735 --> 00:29:03,695 [hard scrubbing] 648 00:29:05,651 --> 00:29:06,611 [Katie squeals] 649 00:29:07,522 --> 00:29:08,722 [Peter] ♪ she'll be coming around the mountain ♪ 650 00:29:08,723 --> 00:29:10,790 ♪ she'll be coming around the mountain ♪ 651 00:29:10,873 --> 00:29:11,966 ♪ she'll be, yeah, ♪ 652 00:29:12,049 --> 00:29:13,532 ♪ around the mountain when she comes! ♪ 653 00:29:13,615 --> 00:29:14,517 [Katie giggles] 654 00:29:14,600 --> 00:29:16,318 [Peter laughs] Good girl! 655 00:29:16,401 --> 00:29:19,582 [laughing] ♪ she'll be riding six white horses when she comes ♪ 656 00:29:20,217 --> 00:29:21,017 Yee-haw! 657 00:29:21,100 --> 00:29:22,951 That's perfect timing! 658 00:29:23,034 --> 00:29:24,417 [laughs] 659 00:29:24,500 --> 00:29:25,460 Hey. 660 00:29:26,200 --> 00:29:29,138 I'm telling you we've got a little prodigy on our hands, 661 00:29:29,221 --> 00:29:30,321 don't we? Don't we?! 662 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 [Lou] Maybe we should start saving up for that grand piano. 663 00:29:32,284 --> 00:29:34,153 [Peter] Yeah, or a violin or something. 664 00:29:34,200 --> 00:29:35,770 Little Stratovarius maybe, huh? 665 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Now I'm working again. 666 00:29:39,400 --> 00:29:40,918 By the way, you know, I should have mentioned 667 00:29:41,000 --> 00:29:43,817 how thrilled I am about your new job. 668 00:29:43,900 --> 00:29:44,818 You know, I know how hard 669 00:29:44,900 --> 00:29:46,918 these months of not working have been on you. 670 00:29:47,000 --> 00:29:49,702 [Peter] Yeah, it hasn't been that bad, actually, you know? 671 00:29:49,800 --> 00:29:51,500 To tell you the truth, it's been pretty great 672 00:29:51,500 --> 00:29:52,518 'cause I get to spend all this time 673 00:29:52,600 --> 00:29:54,517 with our little kitty Kat, don't I? 674 00:29:54,600 --> 00:29:56,824 [Lou] And I appreciate that. 675 00:29:57,100 --> 00:29:58,718 But I just can't believe that you said that 676 00:29:58,800 --> 00:30:01,117 about me just quitting. I mean... 677 00:30:01,200 --> 00:30:04,217 My job's been supporting our family all these months. 678 00:30:04,300 --> 00:30:06,800 [Peter] Okay, yeah, I... 679 00:30:06,800 --> 00:30:09,817 I just thought it made sense, you know. 680 00:30:09,900 --> 00:30:11,580 [Lou] Not to me it doesn't. 681 00:30:12,600 --> 00:30:15,817 Besides, I can't quit my job because... 682 00:30:15,900 --> 00:30:18,217 I just got offered a promotion. 683 00:30:18,300 --> 00:30:19,617 Really? 684 00:30:19,700 --> 00:30:21,417 Wow, what does that mean? 685 00:30:21,500 --> 00:30:22,700 [Lou] What do you think it means? 686 00:30:22,700 --> 00:30:25,317 More responsibility, more money... 687 00:30:25,400 --> 00:30:26,360 More hours. 688 00:30:27,700 --> 00:30:29,318 I thought... I thought you were happy 689 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 working three days a week. 690 00:30:30,400 --> 00:30:31,200 I... 691 00:30:31,201 --> 00:30:32,618 You know, the extra hours wouldn't even start 692 00:30:32,700 --> 00:30:34,220 until the new year. 693 00:30:35,517 --> 00:30:37,817 [Peter] Okay, so, uh, that's good, right? 694 00:30:37,900 --> 00:30:39,418 We've still got time to think about it. 695 00:30:39,500 --> 00:30:42,334 I did think about it and... 696 00:30:42,417 --> 00:30:44,017 And I accepted. 697 00:30:44,100 --> 00:30:46,117 Are you kidding me? 698 00:30:46,200 --> 00:30:47,318 Lou, you don't think you should discuss 699 00:30:47,400 --> 00:30:48,500 that kind of thing with me? 700 00:30:48,501 --> 00:30:50,917 What? You just accepted a job in another city 701 00:30:51,000 --> 00:30:52,300 and you didn't discuss that with me. 702 00:30:52,300 --> 00:30:53,400 I mean, what was that about? 703 00:30:53,400 --> 00:30:55,318 That was about me being happy to be working again. 704 00:30:55,400 --> 00:30:57,402 What, I can't be happy? 705 00:30:59,900 --> 00:31:00,860 Wow. 706 00:31:01,891 --> 00:31:02,851 [Katie gurgles] 707 00:31:03,893 --> 00:31:04,853 [door opens] 708 00:31:06,069 --> 00:31:07,029 Whoa-ho-ho! 709 00:31:07,300 --> 00:31:08,500 You weren't kiddin'. That's quite a wreck. 710 00:31:08,501 --> 00:31:16,101 [Jack] Yeah, never mind that. He's down here! 711 00:31:16,500 --> 00:31:18,100 Ty, how're you doin', man? 712 00:31:23,335 --> 00:31:24,295 [shouting] Ty! 713 00:31:27,165 --> 00:31:28,125 [twigs snap] 714 00:31:34,564 --> 00:31:35,524 [breathing hard] 715 00:31:38,873 --> 00:31:39,833 [hard thump] 716 00:31:42,398 --> 00:31:43,358 [birds chirp] 717 00:31:46,924 --> 00:31:49,104 [Jack calling in distance] Ty! 718 00:31:49,187 --> 00:31:51,189 Ty, where are ya?! 719 00:31:52,364 --> 00:31:53,805 [grimaces] 720 00:31:53,888 --> 00:31:54,848 Hello?! 721 00:31:57,417 --> 00:31:58,317 He's hurt pretty bad. 722 00:31:58,400 --> 00:31:59,900 I don't know how far he could have gone. 723 00:31:59,900 --> 00:32:01,079 [Woody] Well, you'd be surprised. 724 00:32:01,100 --> 00:32:02,718 A wounded deer covers a lot of ground. 725 00:32:02,800 --> 00:32:03,716 [Jack] Yeah, er maybe. 726 00:32:03,785 --> 00:32:05,400 [Woody] Hey, you ever been moose huntin'? 727 00:32:05,400 --> 00:32:06,200 [Jack] Some. 728 00:32:06,201 --> 00:32:07,026 [Woody] Oh ho-ho! 729 00:32:07,027 --> 00:32:08,627 That's the real deal, eh, moose huntin'? 730 00:32:08,628 --> 00:32:09,818 Or course now a days these so-called hunters 731 00:32:09,900 --> 00:32:12,617 drive around hoping against hope they'll find a moose. 732 00:32:12,700 --> 00:32:14,518 They wouldn't know moose scat from deer scat 733 00:32:14,600 --> 00:32:15,700 if it was on their plate. 734 00:32:15,701 --> 00:32:17,300 All right, now listen, 735 00:32:18,300 --> 00:32:19,900 I say we split up. 736 00:32:20,017 --> 00:32:21,117 Let's search a grid. 737 00:32:21,200 --> 00:32:24,217 A grid. That's a great idea. 738 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 Trackin' humans is a lot like trackin' animals, 739 00:32:26,100 --> 00:32:28,234 except humans don't have a fur coat. 740 00:32:28,317 --> 00:32:30,917 So hypothermia becomes a factor. 741 00:32:31,000 --> 00:32:33,217 Is it hyperthermia or hypo, hyper? 742 00:32:33,300 --> 00:32:34,635 You know, whatever it is, 743 00:32:34,719 --> 00:32:36,119 we don't have much time here! 744 00:32:36,119 --> 00:32:37,079 Whoa. 745 00:32:38,100 --> 00:32:39,580 We got somethin'. 746 00:32:42,100 --> 00:32:43,060 [running footsteps] 747 00:32:45,900 --> 00:32:46,700 Well... 748 00:32:48,617 --> 00:32:49,517 Okay. 749 00:32:49,600 --> 00:32:51,867 [Jack] Yeah, I used that on his knee. 750 00:32:52,917 --> 00:32:54,217 Yeah, you see? 751 00:32:54,300 --> 00:32:56,911 We got some, uh, broken twigs here. 752 00:32:58,417 --> 00:33:01,317 Oh, yeah, look at this. See right here? 753 00:33:01,400 --> 00:33:04,517 We got material transferred from one surface to another. 754 00:33:04,600 --> 00:33:06,200 AKA a footprint. 755 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 That's the tracker's handbook chapter 2. 756 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 That kid we're lookin' for? 757 00:33:11,001 --> 00:33:12,401 Brown hair, leather jacket? 758 00:33:12,484 --> 00:33:22,784 Yeah, yeah, yeah! 759 00:33:22,785 --> 00:33:25,744 Ty? Ty. You okay? 760 00:33:28,400 --> 00:33:29,717 [Ty] Yeah. 761 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 Where'd you think you were goin', pal? 762 00:33:35,417 --> 00:33:37,617 Home. I have to go home. 763 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 I have to go home. 764 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 [Amy whispers] Can you hear anything? 765 00:33:40,000 --> 00:33:41,242 No, I can't hear that. 766 00:33:41,324 --> 00:33:42,217 [both chuckle] 767 00:33:42,300 --> 00:33:43,100 [heartbeat pulses] 768 00:33:43,100 --> 00:33:44,434 How about now? 769 00:33:44,517 --> 00:33:45,317 Loud and clear. 770 00:33:45,400 --> 00:33:49,800 If we were just friends, would I do this? 771 00:33:49,957 --> 00:33:50,917 [both laugh] 772 00:33:51,000 --> 00:33:52,424 [Ty] Behave yourself! [Amy] Be steady! 773 00:33:52,506 --> 00:33:54,251 [Amy] Oh! [Ty] Behave yourself! 774 00:33:54,334 --> 00:33:56,166 [both grunting and laughing] 775 00:33:56,249 --> 00:33:57,167 [Amy laughing] Stop! Stop! 776 00:33:57,250 --> 00:33:58,298 [Ty laughing] Got ya! 777 00:33:58,381 --> 00:33:59,381 [Amy] Hey! Hey! [water splashes] 778 00:33:59,382 --> 00:34:01,317 Whoa! Agh! [water splashes] 779 00:34:01,400 --> 00:34:04,017 I gotta see Amy. I gotta see her. 780 00:34:04,100 --> 00:34:05,117 [Amy] Okay, um... 781 00:34:05,200 --> 00:34:07,600 I know you don't think so, 782 00:34:07,684 --> 00:34:08,684 but we can be friends. 783 00:34:08,700 --> 00:34:10,302 I mean, we are friends, right? 784 00:34:10,400 --> 00:34:13,400 Just... we can be more than that. 785 00:34:15,359 --> 00:34:16,277 [shouting] Ty! 786 00:34:16,360 --> 00:34:17,320 [hooves thunder] 787 00:34:17,957 --> 00:34:18,817 Ty! 788 00:34:18,900 --> 00:34:22,617 Can I have it back? The ring? 789 00:34:22,700 --> 00:34:23,705 I love you. 790 00:34:23,800 --> 00:34:24,834 I love you, too. 791 00:34:24,917 --> 00:34:27,917 You know, I haven't said this in a while, 792 00:34:28,000 --> 00:34:29,200 but I love you. I love you. 793 00:34:29,200 --> 00:34:30,158 I love you. 794 00:34:33,291 --> 00:34:35,427 [Woody] Figure this Amy he keeps talkin' about, 795 00:34:36,700 --> 00:34:38,334 that's the girlfriend, right? 796 00:34:38,417 --> 00:34:39,217 [Jack] Yeah. 797 00:34:39,300 --> 00:34:41,617 Well, Ty, we're gonna let a doctor take a look at ya 798 00:34:41,700 --> 00:34:44,017 and then we're gonna get you home. 799 00:34:44,100 --> 00:34:45,418 [Ty] I gotta talk to Amy. 800 00:34:45,500 --> 00:34:48,728 [Jack] You've got all the time in the world to talk to Amy. 801 00:34:48,728 --> 00:34:50,168 [truck rumbles up] 802 00:34:56,316 --> 00:34:59,016 Hey. Hey. Hey. 803 00:34:59,100 --> 00:34:59,900 Honey, listen, 804 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 I hope you're not still ticked off at me, eh? 805 00:35:01,900 --> 00:35:03,899 I shouldn't have asked you to talk to your brother. 806 00:35:03,900 --> 00:35:05,299 , you mean, interrogate? 807 00:35:05,300 --> 00:35:07,217 I did it, I messaged him. 808 00:35:07,300 --> 00:35:09,200 M-Messaged him? What...? 809 00:35:09,284 --> 00:35:10,284 Well, what did he say? 810 00:35:10,300 --> 00:35:13,334 Not much. He said he's okay. 811 00:35:13,417 --> 00:35:16,517 That's it, he's okay? That's not what I need. 812 00:35:16,600 --> 00:35:17,700 Well, that's all I got. 813 00:35:17,700 --> 00:35:19,200 Are you gonna talk to him again? 814 00:35:19,200 --> 00:35:21,034 Now you're really pushin' it. 815 00:35:21,117 --> 00:35:23,717 Hey, listen, I'm sorry. 816 00:35:23,800 --> 00:35:24,617 I just figured that 817 00:35:24,700 --> 00:35:25,818 you might wanna help your father 818 00:35:25,900 --> 00:35:27,417 get custody of his son. 819 00:35:27,500 --> 00:35:28,818 I mean, don't you think it would be great 820 00:35:28,900 --> 00:35:30,100 if we were all together? 821 00:35:30,100 --> 00:35:31,700 [Amy] You know, I don't know how great it would be, 822 00:35:31,700 --> 00:35:32,918 especially if you have to ruin Miranda's life 823 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 in order for it happen! 824 00:35:34,001 --> 00:35:35,301 That is unfair, Amy. 825 00:35:35,301 --> 00:35:36,618 I never set out to hurt anybody. 826 00:35:36,700 --> 00:35:38,036 I just started asking questions. 827 00:35:38,100 --> 00:35:39,318 Yeah, or paid a private detective 828 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 to ask them for you. 829 00:35:40,401 --> 00:35:41,118 Oh, you know, you might think 830 00:35:41,200 --> 00:35:43,517 that Miranda's a wonderful person, 831 00:35:43,600 --> 00:35:44,918 but she cannot be a good mother 832 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 if you knew how much she moved. 833 00:35:46,201 --> 00:35:47,601 Do you know what that does to a kid? 834 00:35:47,601 --> 00:35:48,617 Well, guess what? 835 00:35:48,700 --> 00:35:50,118 A kid being raised by a single mom 836 00:35:50,200 --> 00:35:51,517 isn't easy either! 837 00:35:51,600 --> 00:35:53,118 And I'm just wondering why it took you this long 838 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 to figure that out?! 839 00:35:55,600 --> 00:35:58,117 I have regrets about what happened 840 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 between your mom and I. 841 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Yeah, I'm sure you do. 842 00:36:00,201 --> 00:36:02,017 I was young. I was stupid. 843 00:36:02,100 --> 00:36:05,417 The rodeo was tearin' my body apart! 844 00:36:05,500 --> 00:36:07,517 I killed the pain with pills 845 00:36:07,600 --> 00:36:10,117 and the pills tore up my life! 846 00:36:10,200 --> 00:36:11,517 I'm not making excuses-- 847 00:36:11,600 --> 00:36:13,300 excuses are just a bunch of words. 848 00:36:13,300 --> 00:36:15,872 But that is why I'm trying to do something about Shane, 849 00:36:15,900 --> 00:36:18,617 because I don't wanna wake up ten years from now 850 00:36:18,700 --> 00:36:21,517 and find out that that kid has grown up 851 00:36:21,600 --> 00:36:23,215 and I missed it! 852 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Dad...because Amy... 853 00:36:26,400 --> 00:36:28,617 Not seeing you grow up 854 00:36:28,700 --> 00:36:31,900 was the biggest regret of my life, 855 00:36:33,900 --> 00:36:37,700 [tearful] And I don't want to make the same mistake again. 856 00:36:38,300 --> 00:36:39,900 Come on, come on. 857 00:36:49,475 --> 00:36:50,435 [birds Twitter] 858 00:36:58,400 --> 00:37:00,467 Tons of potatoes this year, huh? 859 00:37:02,157 --> 00:37:03,117 [sighs] Yeah. 860 00:37:03,200 --> 00:37:05,337 Could open up a chip wagon in town. 861 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 Oh, I think you got better things to do, don't ya? 862 00:37:08,600 --> 00:37:09,560 Probably. 863 00:37:10,255 --> 00:37:11,215 [Peter sighs] 864 00:37:16,568 --> 00:37:18,617 About the discussion we were having earlier. 865 00:37:18,700 --> 00:37:20,500 You know, my job versus your job... 866 00:37:20,500 --> 00:37:21,417 Discussion? 867 00:37:21,500 --> 00:37:23,463 Whatever you wanna call it, sweetheart. 868 00:37:23,600 --> 00:37:26,081 Can we just start over? 869 00:37:28,700 --> 00:37:29,918 Now that we're both working full-time-- 870 00:37:30,000 --> 00:37:31,214 and raising a baby. 871 00:37:31,298 --> 00:37:33,417 And raising a baby, exactly, 872 00:37:33,500 --> 00:37:36,517 which is non-negotiable, right? 873 00:37:36,600 --> 00:37:38,475 So we're gonna have to hire a nanny. 874 00:37:38,500 --> 00:37:40,518 And we need to find a place to live. 875 00:37:40,600 --> 00:37:42,118 I called a contractor who swears up and down 876 00:37:42,200 --> 00:37:43,918 he's gonna be available by the end of the week. 877 00:37:44,000 --> 00:37:45,418 I'll believe that when I see it. 878 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 Yeah, well, 879 00:37:46,300 --> 00:37:48,018 just like I'll believe you hiring a nanny 880 00:37:48,100 --> 00:37:48,800 when I see it. 881 00:37:48,800 --> 00:37:49,600 Okay, I... 882 00:37:49,601 --> 00:37:52,717 There's some mothers at the firm 883 00:37:52,800 --> 00:37:55,517 who are starting up a workplace daycare. 884 00:37:55,600 --> 00:37:58,259 I could spend my lunch hours with Katie, 885 00:37:58,400 --> 00:38:00,537 check in on her when I get antsy. 886 00:38:01,200 --> 00:38:03,000 Yeah, you could set up some cameras. 887 00:38:03,100 --> 00:38:04,434 Really. 888 00:38:04,517 --> 00:38:06,417 I could live stream her directly to my office. 889 00:38:06,500 --> 00:38:08,201 [chuckles] You could do that. 890 00:38:08,300 --> 00:38:09,900 It sounds like a plan. 891 00:38:13,444 --> 00:38:14,404 Good. 892 00:38:15,117 --> 00:38:16,717 [Jack] Hang in there. You're gonna be fine. 893 00:38:16,800 --> 00:38:19,618 [Woody] Yeah, your crazy old man here made damn sure of it! 894 00:38:19,700 --> 00:38:21,100 [Ty grimaces] Please, I need to talk to Amy. 895 00:38:21,101 --> 00:38:23,101 [paramedic] You need to lie down and relax. 896 00:38:23,184 --> 00:38:25,584 [Jack] So, uh, thank you for all your trouble. 897 00:38:25,667 --> 00:38:27,167 I appreciate it. 898 00:38:27,168 --> 00:38:28,600 Oh, no, put it away. I don't want your money. 899 00:38:28,600 --> 00:38:29,400 Come on. 900 00:38:29,401 --> 00:38:30,917 Honestly. I'm happy to help. 901 00:38:31,000 --> 00:38:34,100 Well, then let me at least pay for the window I broke. 902 00:38:34,100 --> 00:38:35,917 That wouldn't be fair. 903 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 It's been like that for years. 904 00:38:38,200 --> 00:38:40,800 Hey, good luck with that kid, all right? 905 00:38:55,380 --> 00:38:56,340 [tires crunch] 906 00:39:03,432 --> 00:39:05,032 [Ty breathing evenly] 907 00:39:11,200 --> 00:39:12,000 [Amy] What? 908 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 [Ty] Get outta the truck. 909 00:39:16,000 --> 00:39:16,800 Okay. 910 00:39:25,248 --> 00:39:26,608 [truck starts up] 911 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 Let's just start this again. 912 00:39:43,800 --> 00:39:47,400 This is me coming home alone... To you. 913 00:39:51,307 --> 00:39:52,907 [Amy laughs happily] 914 00:39:56,091 --> 00:39:57,491 [Peter] Lou, give me the keys, honey, I'll drive. 915 00:39:57,574 --> 00:39:58,492 [Lou] Okay. [keys jingle] 916 00:39:58,600 --> 00:40:00,280 Amy, come on, we gotta go! 917 00:40:01,700 --> 00:40:03,433 Grandpa, can I talk to Ty? 918 00:40:04,300 --> 00:40:07,300 Okay, just tell him we're on our way, all right? 919 00:40:08,900 --> 00:40:10,700 [Peter] We'll be there in an hour. 920 00:40:12,217 --> 00:40:13,417 [Amy] I told you something was wrong. 921 00:40:13,500 --> 00:40:14,918 [Lou] Yeah, don't forget to give me a heads up 922 00:40:15,000 --> 00:40:16,959 next time you see a ghost. 923 00:40:20,471 --> 00:40:21,431 [truck rumbles] 924 00:40:27,522 --> 00:40:29,122 [truck rumbles loudly] 925 00:40:33,900 --> 00:40:35,400 You change the language, change the perception, right? 926 00:40:35,400 --> 00:40:37,717 Yeah, tar sands became the oil sands, 927 00:40:37,800 --> 00:40:39,517 oil sands becomes ethical oil. 928 00:40:39,600 --> 00:40:41,201 [whispers] Do you want a bagel? 929 00:40:41,284 --> 00:40:42,084 [quietly] Yup. 930 00:40:42,100 --> 00:40:44,317 No, no, the only truly ethical alternative 931 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 to foreign oil, right? 932 00:40:46,800 --> 00:40:48,718 Yeah, okay, listen, I'm on the 9:00 flight, 933 00:40:48,800 --> 00:40:51,517 so I'll catch up with you over lunch, okay? 934 00:40:51,600 --> 00:40:53,717 Okay, Katie, time to go and meet 935 00:40:53,800 --> 00:40:55,617 new friends with dirty hands 936 00:40:55,700 --> 00:40:57,617 and runny noses, and ear infections... 937 00:40:57,700 --> 00:40:58,500 Lou... 938 00:40:58,500 --> 00:41:00,018 I know, I've gotta be positive, right? 939 00:41:00,100 --> 00:41:02,317 Birthday parties and play dates and... 940 00:41:02,400 --> 00:41:04,117 And, uh, Valentine's day cards! 941 00:41:04,200 --> 00:41:05,281 Okay, let's go. 942 00:41:05,364 --> 00:41:06,700 [Peter] Wait, wait, wait, honey. 943 00:41:06,783 --> 00:41:07,783 [Lou] We're gonna be late. 944 00:41:07,783 --> 00:41:08,983 Don't you have a flight to catch? 945 00:41:08,984 --> 00:41:10,585 [Peter] Yes, I do, hold on. 946 00:41:10,587 --> 00:41:12,087 I, uh, I got you something. 947 00:41:12,087 --> 00:41:13,527 Should have given it to you days ago. 948 00:41:13,528 --> 00:41:14,328 Here it is. 949 00:41:14,328 --> 00:41:15,617 Congratulations on your promotion. 950 00:41:15,700 --> 00:41:16,660 Peter... 951 00:41:17,700 --> 00:41:18,660 Oh! 952 00:41:19,900 --> 00:41:21,318 [Peter] There's only one charm on it, 953 00:41:21,400 --> 00:41:22,500 but lots of room for expansion, 954 00:41:22,500 --> 00:41:23,917 just like our family. 955 00:41:24,000 --> 00:41:25,200 I love it. Good. 956 00:41:26,800 --> 00:41:28,500 Isn't it pretty? Yeah. 957 00:41:29,100 --> 00:41:30,380 Look how pretty. 958 00:41:32,100 --> 00:41:34,718 [Woody] Figured you might be lookin' for these sooner or later. 959 00:41:34,800 --> 00:41:36,017 [Jack] So... 960 00:41:36,100 --> 00:41:37,900 I borrowed this motorcycle. 961 00:41:39,017 --> 00:41:40,117 And to tell you the truth 962 00:41:40,200 --> 00:41:41,718 I haven't given the bikes a second thought 963 00:41:41,800 --> 00:41:42,600 since the accident, 964 00:41:42,601 --> 00:41:44,318 but it's all Ty's been talkin' about 965 00:41:44,400 --> 00:41:45,918 since he got out of the hospital. 966 00:41:46,000 --> 00:41:47,484 [Tim] Wow, Jack, 967 00:41:47,617 --> 00:41:49,417 judging by that damage, 968 00:41:49,500 --> 00:41:50,800 things coulda been a lot worse. 969 00:41:50,800 --> 00:41:52,403 How's that son of yours doing? 970 00:41:52,900 --> 00:41:53,860 Oh, um, 971 00:41:53,944 --> 00:41:56,517 well, ruptured spleen and lost a lot of blood. 972 00:41:56,600 --> 00:41:59,538 A little rest and some time, he'll be good as new. 973 00:41:59,700 --> 00:42:01,717 And he's not my son. 974 00:42:01,800 --> 00:42:02,760 Really? 975 00:42:04,300 --> 00:42:05,700 I figured the way you were lookin' after him... 976 00:42:05,701 --> 00:42:08,317 Took me until I became a father 977 00:42:08,400 --> 00:42:11,408 to realize that a Man'd do anything for his son. 978 00:42:12,243 --> 00:42:14,945 ♪ There's a light, now there's a light ♪ 979 00:42:15,028 --> 00:42:18,727 ♪ coming down that mountainside ♪ 980 00:42:26,900 --> 00:42:27,860 Hey, you. 981 00:42:29,200 --> 00:42:31,337 You're not supposed to be out of bed. 982 00:42:31,500 --> 00:42:32,717 I know. 983 00:42:32,800 --> 00:42:35,617 I just... I thought I heard something. 984 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 Whatever it was, it's gone now. 985 00:42:40,817 --> 00:42:43,317 I guess I'm not much good at layin' around. 986 00:42:43,400 --> 00:42:44,218 You know, the only reason 987 00:42:44,300 --> 00:42:46,318 they let you outta the hospital so soon 988 00:42:46,400 --> 00:42:49,217 was because I promised that I would make sure 989 00:42:49,300 --> 00:42:51,170 you'd do nothing but R & R 990 00:42:51,200 --> 00:42:52,681 until the doctor says you're okay. 991 00:42:52,681 --> 00:42:54,513 [Ty chuckles and grimaces] 992 00:42:54,596 --> 00:42:55,556 [sighs] 993 00:42:56,250 --> 00:42:57,717 [Ty and Amy chuckle] 994 00:42:57,800 --> 00:42:58,917 Here we are 995 00:42:59,000 --> 00:43:00,917 and all I wanna do is sleep. 996 00:43:01,000 --> 00:43:03,517 Then that's what you need to do. 997 00:43:03,600 --> 00:43:05,418 Amy, there's so much more I want to say to you. 998 00:43:05,500 --> 00:43:06,517 And you will. 999 00:43:06,600 --> 00:43:07,517 When you're feeling better, 1000 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 we will have all the time in the world to talk. 1001 00:43:09,400 --> 00:43:11,271 That's what Jack said. 1002 00:43:21,700 --> 00:43:23,617 I started wearing it again. 1003 00:43:23,700 --> 00:43:24,660 That's funny. 1004 00:43:26,300 --> 00:43:27,818 When I gave that to you I never really understood 1005 00:43:27,900 --> 00:43:29,500 what I was promising, 1006 00:43:30,600 --> 00:43:32,080 but I do now. 1007 00:43:35,600 --> 00:43:37,954 You have got to get some sleep. 1008 00:43:38,600 --> 00:43:39,560 Okay? 1009 00:43:40,454 --> 00:43:41,854 [Ty grimacing] Okay, careful. 1010 00:43:41,937 --> 00:43:42,897 [both laugh] 1011 00:43:44,184 --> 00:43:45,144 [exhales] 1012 00:43:46,621 --> 00:43:49,280 - [Amy] You all right? - [Ty] Yeah, I'm okay. 1013 00:43:52,904 --> 00:43:55,690 ♪ Oh my my, you lonely souls ♪ 1014 00:43:55,839 --> 00:43:58,807 ♪ I can feel it in my bones ♪ 1015 00:43:58,945 --> 00:44:03,762 ♪ yeah! ♪ 1016 00:44:04,792 --> 00:44:09,722 ♪ Yeah! ♪ 1017 00:44:10,605 --> 00:44:15,067 ♪ Yeah! ♪ 1018 00:44:16,575 --> 00:44:21,181 ♪ Yeah! ♪ 1019 00:44:25,466 --> 00:44:26,426 [galloping hoofbeats] 68682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.