Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,705 --> 00:00:02,257
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,340 --> 00:00:04,360
Look Amy, there's something I
need to talk to you about.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Is it about our trip?
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,537
I want to go up there by myself.
5
00:00:08,357 --> 00:00:09,157
Ok.
6
00:00:09,240 --> 00:00:11,817
What was that about eagle lake?
7
00:00:11,900 --> 00:00:13,678
He's spreading his dad's
ashes out there.
8
00:00:13,760 --> 00:00:15,000
What are you doing here?
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,006
Figured you might use some company.
10
00:00:17,140 --> 00:00:18,080
I should've brought Amy.
11
00:00:18,217 --> 00:00:19,217
Why didn't you?
12
00:00:19,300 --> 00:00:21,100
I guess there's a side of me
I didn't want her to see,
13
00:00:21,140 --> 00:00:22,220
so I just took off.
14
00:00:22,220 --> 00:00:24,198
I just got a job offer,
it's a consulting job.
15
00:00:24,280 --> 00:00:25,180
There's one small glitch.
16
00:00:25,263 --> 00:00:26,101
It's in Vancouver.
17
00:00:26,185 --> 00:00:26,985
Vancouver?
18
00:00:26,986 --> 00:00:28,026
Ty! Look out!
19
00:00:29,533 --> 00:00:30,493
Ty!
20
00:00:32,231 --> 00:00:33,191
[bike crashes]
21
00:00:35,452 --> 00:00:36,412
[eagle cries]
22
00:00:42,720 --> 00:00:44,320
[motorcycle wreckage hisses]
23
00:00:56,516 --> 00:00:57,476
[metallic scraping]
24
00:00:59,563 --> 00:01:00,523
[Jack groans]
25
00:01:02,261 --> 00:01:03,221
[grunts]
26
00:01:04,176 --> 00:01:05,136
[grimaces]
27
00:01:05,743 --> 00:01:07,263
[bike bangs loudly]
28
00:01:08,137 --> 00:01:09,097
[exhausted sigh]
29
00:01:14,099 --> 00:01:15,059
[grunts]
30
00:01:21,063 --> 00:01:22,023
Ooh...
31
00:01:25,284 --> 00:01:26,244
[breathing hard]
32
00:01:31,910 --> 00:01:32,870
Ty.
33
00:01:33,450 --> 00:01:34,410
[screams] Ty!
34
00:01:35,070 --> 00:01:35,870
Ty!
35
00:01:41,900 --> 00:01:43,178
[under his breath] Oh jeez!
36
00:01:43,260 --> 00:01:44,220
Ty!
37
00:01:45,960 --> 00:01:47,180
Ty! Ty!
38
00:01:48,204 --> 00:01:49,164
[branches snap]
39
00:01:53,502 --> 00:01:54,562
Ty, Ty, talk to me!
40
00:01:54,645 --> 00:01:55,694
[Ty grunts weakly]
41
00:01:55,847 --> 00:01:58,347
Easy, easy, easy, easy!
42
00:01:58,430 --> 00:02:00,347
Don't- don't move, don't move.
43
00:02:00,430 --> 00:02:03,256
[Ty] I'm okay, I'm okay.
44
00:02:03,339 --> 00:02:04,939
[grunts in pain]
45
00:02:08,044 --> 00:02:08,987
[grunts, exhausted]
46
00:02:09,070 --> 00:02:12,524
You know, the less you move the
better off you're gonna be.
47
00:02:12,607 --> 00:02:14,207
[Ty breathes heavily]
48
00:02:14,290 --> 00:02:19,330
[Jack] Ty. Ty? Ty, can you look at me?
49
00:02:19,470 --> 00:02:20,728
Do you think anything's broken?
50
00:02:20,810 --> 00:02:22,337
Is there anything broken?
51
00:02:22,420 --> 00:02:23,380
[breathes hard]
52
00:02:24,230 --> 00:02:26,890
[Jack] Do you think
there's anything broken?
53
00:02:27,890 --> 00:02:30,810
I don't know.
I'm... I'm okay.
54
00:02:34,730 --> 00:02:35,690
[echoing] Ty?
55
00:02:37,559 --> 00:02:38,747
Ty?
56
00:02:38,830 --> 00:02:39,790
Ty?!
57
00:02:42,347 --> 00:02:44,947
[high-pitched squeal, dream-like whoosh]
58
00:02:45,437 --> 00:02:47,747
[engine revs, tires slide]
59
00:02:47,830 --> 00:02:49,430
[Ty's breathing echoes]
60
00:02:51,965 --> 00:02:53,565
[wolf growls menacingly]
61
00:02:53,706 --> 00:02:55,306
[heart beats loudly]
62
00:02:55,708 --> 00:02:56,931
[wolf growls menacingly]
63
00:02:57,014 --> 00:02:59,697
[Ty heartbeat slows down]
64
00:02:59,780 --> 00:03:03,197
[Jack] Yeah, that pulse feels
pretty good, I think.
65
00:03:03,280 --> 00:03:04,977
[Ty] I'm all right.
66
00:03:05,060 --> 00:03:06,158
Well, I don't doubt that.
67
00:03:06,240 --> 00:03:08,360
I don't doubt it for a second.
68
00:03:11,007 --> 00:03:11,967
My bike?
69
00:03:12,050 --> 00:03:14,987
Yeah, you don't want to think
about that right now.
70
00:03:15,070 --> 00:03:16,170
[Ty] Parts are hard to find.
71
00:03:16,170 --> 00:03:18,147
Jack well, I know, but, see, that's...
72
00:03:18,230 --> 00:03:20,747
That's the charm of the
vintage motorcycle.
73
00:03:20,830 --> 00:03:23,927
You can't just walk into Canadian tire.
74
00:03:24,010 --> 00:03:24,970
[whispers] Yeah.
75
00:03:29,232 --> 00:03:30,832
[Spartan's hooves thump]
76
00:03:33,410 --> 00:03:34,370
[rope clanks]
77
00:03:36,022 --> 00:03:36,982
[Spartan snorts]
78
00:03:37,371 --> 00:03:38,331
[Amy] Here.
79
00:03:38,633 --> 00:03:39,591
[whistles]
80
00:03:40,635 --> 00:03:41,595
♪♪
81
00:03:56,521 --> 00:03:58,121
[Spartan whinnies majestically]
82
00:04:03,658 --> 00:04:05,011
[sticks whip sharply through air]
83
00:04:05,094 --> 00:04:06,694
[Spartan whinnies loudly]
84
00:04:07,183 --> 00:04:08,143
♪♪
85
00:04:14,190 --> 00:04:15,150
[bridle jingles]
86
00:04:17,542 --> 00:04:19,156
[gentle thud of hoofbeats]
87
00:04:20,590 --> 00:04:22,350
[Spartan snorts nervously] What is it?
88
00:04:30,680 --> 00:04:31,640
Ghost.
89
00:04:34,501 --> 00:04:35,461
♪♪
90
00:04:42,814 --> 00:04:44,784
[distant high-pitched whinny]
91
00:04:44,867 --> 00:04:46,127
Did you hear that?
92
00:04:46,210 --> 00:04:47,410
[Jack] Hear what?
93
00:04:51,656 --> 00:04:52,616
[rhythmic thumping]
94
00:04:55,660 --> 00:04:58,750
[hooves thump rhythmically, horse snorts]
95
00:05:00,404 --> 00:05:01,364
[horse whinnies]
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,860
[Ty] It's ghost.
97
00:05:05,290 --> 00:05:06,170
It's ghost.
98
00:05:11,230 --> 00:05:13,767
[Amy] Ty, I don't see him.
He's not there.
99
00:05:13,850 --> 00:05:15,248
He's there.
100
00:05:15,331 --> 00:05:16,754
[hooves thump]
101
00:05:16,837 --> 00:05:17,729
Amy, look out!
102
00:05:17,812 --> 00:05:18,772
[hoofbeats thunder]
103
00:05:19,292 --> 00:05:20,558
[Amy grunts and gasps]
104
00:05:20,641 --> 00:05:21,441
[Ty] Amy!
105
00:05:21,442 --> 00:05:22,402
[screams] Amy!
106
00:05:24,050 --> 00:05:26,370
I've gotta get you out of here.
107
00:05:28,475 --> 00:05:30,075
[Spartan snorts softly]
108
00:05:37,987 --> 00:05:39,087
[Ty grunts] Oh, I can walk.
109
00:05:39,170 --> 00:05:40,767
[Jack] You think?
110
00:05:40,850 --> 00:05:42,370
[Ty grunting] Yeah.
111
00:05:42,954 --> 00:05:43,914
[grimaces]
112
00:05:45,609 --> 00:05:47,209
[grunts in pain]
113
00:05:47,519 --> 00:05:48,519
[Jack] Sit down.
[Ty grimaces]
114
00:05:48,520 --> 00:05:51,217
That was a bad call.
115
00:05:51,300 --> 00:05:54,222
Where's the pain?
Where are you feelin' it?
116
00:05:54,305 --> 00:05:55,664
[pants painfully]
117
00:05:55,747 --> 00:05:58,027
[Jack] You don't have to
be the tough guy with me.
118
00:05:58,110 --> 00:05:59,408
I need you tell me straight up
119
00:05:59,490 --> 00:06:01,466
where you're hurtin', how bad it is,
120
00:06:01,549 --> 00:06:03,409
so I can figure out what to do next!
121
00:06:03,409 --> 00:06:04,369
[Ty grimaces]
122
00:06:05,030 --> 00:06:06,687
Right here.
It hurts right...
123
00:06:06,770 --> 00:06:07,688
It hurts right here.
124
00:06:08,491 --> 00:06:10,211
[Jack] Yup.
125
00:06:10,294 --> 00:06:11,894
[gasps and grimaces]
126
00:06:13,330 --> 00:06:15,548
Well, I'm no doctor, but I
figure those handlebars
127
00:06:15,630 --> 00:06:17,410
must have caught you in the gut.
128
00:06:17,410 --> 00:06:19,627
What about that wolf I hit?
129
00:06:19,710 --> 00:06:21,804
You missed him by a mile.
130
00:06:22,130 --> 00:06:23,830
Hey, hey, you...
131
00:06:23,830 --> 00:06:25,690
Your cell phone.
You got your cell phone.
132
00:06:25,691 --> 00:06:26,650
[Ty grimaces]
133
00:06:29,470 --> 00:06:30,430
[Jack] Yeah.
134
00:06:31,150 --> 00:06:32,459
[plastic creaks] Great.
135
00:06:32,550 --> 00:06:35,557
Look at that.
Like that's gonna work.
136
00:06:35,670 --> 00:06:36,893
I'm sorry, Jack.
137
00:06:36,977 --> 00:06:38,487
Don't be sorry.
138
00:06:38,570 --> 00:06:40,488
Hey, we just had a fantastic road trip
139
00:06:40,570 --> 00:06:41,470
in the back country.
140
00:06:41,470 --> 00:06:43,860
That was a hell of an idea at the time.
141
00:06:43,861 --> 00:06:45,336
[grimaces in pain]
142
00:06:45,419 --> 00:06:46,379
[grunts]
143
00:06:49,946 --> 00:06:50,903
[gasps]
144
00:06:53,910 --> 00:06:55,956
What are we gonna do, Jack?
145
00:06:57,300 --> 00:06:59,033
We'll figure something out.
146
00:06:59,656 --> 00:07:00,616
♪♪
147
00:07:09,709 --> 00:07:10,669
♪♪
148
00:07:14,671 --> 00:07:15,631
♪♪
149
00:07:19,823 --> 00:07:21,723
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
150
00:07:35,180 --> 00:07:37,621
{\an8}♪ And at the break of day ♪
151
00:07:37,704 --> 00:07:40,745
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
152
00:07:40,828 --> 00:07:44,069
{\an8}♪ you dreamer ♪
153
00:07:44,152 --> 00:07:46,493
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
154
00:07:46,576 --> 00:07:48,576
{\an8}♪ You dreamer ♪
155
00:07:50,449 --> 00:07:55,449
{\an8}♪ you dreamer ♪
156
00:07:59,807 --> 00:08:02,217
[rooster crows, birds chirp]
157
00:08:02,300 --> 00:08:03,980
{\an8}[Tim] Hey. Hey, Lou.
158
00:08:04,697 --> 00:08:06,197
{\an8}I gotta tell you somethin'.
Wait till you hear this.
159
00:08:06,280 --> 00:08:07,400
{\an8}[Lou] Just one second, dad,
160
00:08:07,400 --> 00:08:09,500
{\an8}I have an urgent email I have
to answer from a client.
161
00:08:09,560 --> 00:08:10,660
{\an8}Oh, come on, it can wait.
162
00:08:10,661 --> 00:08:12,221
{\an8}Isn't this one of your
supposed days off?
163
00:08:12,221 --> 00:08:13,221
{\an8}You work part-time, don't you?
164
00:08:13,222 --> 00:08:15,018
{\an8}Yeah, but then I have to
work overtime at home
165
00:08:15,100 --> 00:08:16,898
{\an8}to prove myself to my
backstabbing colleagues
166
00:08:16,980 --> 00:08:18,583
{\an8}who work full-time at the office.
167
00:08:18,666 --> 00:08:20,362
Haven't you ever heard of
the glass ceiling, dad?
168
00:08:20,363 --> 00:08:21,242
{\an8}Yeah, but, Lou...
169
00:08:21,244 --> 00:08:22,944
{\an8}It's glass so that you can
see where you want to go,
170
00:08:22,944 --> 00:08:23,698
{\an8}but you can't quite get there
171
00:08:23,780 --> 00:08:25,238
{\an8}because your boss doesn't
take you seriously
172
00:08:25,320 --> 00:08:26,698
{\an8}because he thinks you'd rather stay home
173
00:08:26,780 --> 00:08:27,680
{\an8}and be a mother.
174
00:08:27,680 --> 00:08:28,741
{\an8}I get it.
Listen,
175
00:08:28,824 --> 00:08:30,177
{\an8}wait till you hear what I found out.
176
00:08:30,260 --> 00:08:32,437
{\an8}The woman moved 12 times in 11 years.
177
00:08:32,520 --> 00:08:34,780
As long as there was a casino
within spittin' distance,
178
00:08:34,780 --> 00:08:36,577
she moved that kid from pillar to post
179
00:08:36,660 --> 00:08:37,721
his entire life!
180
00:08:37,740 --> 00:08:39,078
What woman?
What're you talking about?
181
00:08:39,160 --> 00:08:40,877
What woman?!
Miranda!
182
00:08:40,960 --> 00:08:42,357
{\an8}She moved 12 times!
183
00:08:42,440 --> 00:08:44,080
{\an8}Well, I thought she lived in Moose Jaw.
184
00:08:44,160 --> 00:08:45,217
{\an8}She does, but my lawyer said
185
00:08:45,300 --> 00:08:46,902
{\an8}that's just her latest whistle stop.
186
00:08:46,986 --> 00:08:47,957
You have a lawyer?
187
00:08:48,040 --> 00:08:51,178
Yeah. I gotta have a lawyer
to win a custody case.
188
00:08:51,261 --> 00:08:52,477
You're going for custody?
189
00:08:52,560 --> 00:08:53,720
Joint custody, yeah.
190
00:08:53,837 --> 00:08:54,797
{\an8}Since when?
191
00:08:54,880 --> 00:08:56,797
{\an8}What? Since she cut off all contact
192
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
{\an8}with me and my son!
193
00:08:57,880 --> 00:08:59,100
{\an8}Okay, dad, that is bad,
194
00:08:59,160 --> 00:09:00,380
{\an8}but have you thought this through?
195
00:09:00,380 --> 00:09:01,340
{\an8}Because this is huge.
196
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
{\an8}Yeah, I've thought it through.
197
00:09:02,381 --> 00:09:04,213
{\an8}It is huge.
It could be landmark.
198
00:09:04,213 --> 00:09:06,437
{\an8}And my lawyer says that,
based on her character,
199
00:09:06,438 --> 00:09:08,438
{\an8}I got a real shot. [cell phone rings]
200
00:09:09,697 --> 00:09:10,497
{\an8}Just get it.
201
00:09:10,580 --> 00:09:11,920
{\an8}No, I am not gonna get that,
202
00:09:11,920 --> 00:09:13,977
{\an8}because this is way more important.
203
00:09:14,060 --> 00:09:15,920
{\an8}Okay. So...
204
00:09:16,597 --> 00:09:18,037
[cell phone rings]
205
00:09:18,800 --> 00:09:20,517
Just get it.
206
00:09:20,600 --> 00:09:21,880
[Lou] Two minutes.
207
00:09:23,710 --> 00:09:25,204
Martin, hi.
208
00:09:25,287 --> 00:09:29,307
{\an8}Uh, no, no, no, not busy.
Just talking to my dad.
209
00:09:29,390 --> 00:09:30,348
{\an8}Really?
210
00:09:32,010 --> 00:09:33,353
{\an8}You're kidding.
211
00:09:33,436 --> 00:09:34,396
[whispers] Dad!
212
00:09:35,900 --> 00:09:37,500
Omigod, really?!
[door opens and shuts]
213
00:09:41,490 --> 00:09:42,930
That is excellent.
214
00:09:46,217 --> 00:09:49,117
[Jack] Well, we've got some food left,
215
00:09:49,200 --> 00:09:52,773
but I don't imagine you
have much of an appetite.
216
00:09:53,390 --> 00:09:54,990
[Ty sluggish] No. No.
217
00:09:56,417 --> 00:09:58,177
Well, we'll have to watch
out for grizzlies,
218
00:09:58,260 --> 00:10:01,620
but at least the bugs aren't too bad.
219
00:10:03,360 --> 00:10:04,320
I'm cold.
220
00:10:04,420 --> 00:10:06,478
Cold? I got a sleeping bag right here.
221
00:10:06,560 --> 00:10:07,360
[Ty] No, uh...
222
00:10:07,360 --> 00:10:08,480
I'm okay.
223
00:10:12,170 --> 00:10:13,970
Two canteens, both full,
224
00:10:14,882 --> 00:10:16,667
so don't be shy.
225
00:10:16,750 --> 00:10:18,625
We can't stay here.
226
00:10:18,770 --> 00:10:19,601
You know, Ty,
227
00:10:19,685 --> 00:10:21,764
I don't think we have much of a choice.
228
00:10:21,790 --> 00:10:22,790
I think we can just...
229
00:10:22,791 --> 00:10:25,579
We'll hold out for awhile and
somebody'll come along.
230
00:10:26,350 --> 00:10:27,527
Who?
231
00:10:27,610 --> 00:10:28,615
I don't know.
232
00:10:29,130 --> 00:10:30,467
Fisherman, hunter,
233
00:10:30,550 --> 00:10:32,469
a group tourists maybe.
234
00:10:32,690 --> 00:10:33,867
Hey, I'm willing to bet
235
00:10:33,950 --> 00:10:36,467
that an entire busload of nudists
236
00:10:36,550 --> 00:10:38,207
is gonna come along here any time now
237
00:10:38,290 --> 00:10:41,167
willin' to pay top dollar
just to experience
238
00:10:41,250 --> 00:10:43,604
the natural beauty of eagle lake.
239
00:10:43,710 --> 00:10:44,884
That's funny.
240
00:10:44,967 --> 00:10:45,967
[Jack] No, it's no joke.
241
00:10:46,050 --> 00:10:48,660
I'm willing to bet fifty bucks on it.
242
00:10:49,370 --> 00:10:50,330
You're on.
243
00:10:52,963 --> 00:10:53,923
[grimaces]
244
00:10:57,010 --> 00:10:57,970
[hooves thud]
245
00:10:58,720 --> 00:10:59,520
[Tim] Hey!
246
00:11:01,060 --> 00:11:03,500
Hey! Just the girl I wanted to see.
247
00:11:05,899 --> 00:11:07,339
[truck door opens]
248
00:11:09,377 --> 00:11:10,697
I gotta ask a favor of ya.
249
00:11:10,780 --> 00:11:12,177
Oh, sure, but did you
happen to see a horse
250
00:11:12,260 --> 00:11:13,160
when you were driving?
251
00:11:13,161 --> 00:11:14,641
What? No?
What kind of horse?
252
00:11:14,641 --> 00:11:17,634
He's a wild horse, a leopard appaloosa.
253
00:11:17,717 --> 00:11:18,697
His name's ghost.
254
00:11:18,780 --> 00:11:20,178
A wild horse with a name?
255
00:11:20,260 --> 00:11:21,787
I'm just asking if you saw him?
256
00:11:21,800 --> 00:11:22,557
Honey, it's pretty unlikely
257
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
to see a wild horse around here.
258
00:11:23,920 --> 00:11:24,857
Everything's fenced.
259
00:11:24,940 --> 00:11:26,698
That's why I'm not quite
sure if I saw him or...
260
00:11:26,780 --> 00:11:28,660
Or if he was a ghost?
261
00:11:28,780 --> 00:11:30,797
[sighs heavily] I've seen this horse before,
262
00:11:30,880 --> 00:11:32,877
and the weird part is
Ty was the only one
263
00:11:32,960 --> 00:11:34,338
who could ever get close to him.
264
00:11:34,420 --> 00:11:35,257
So when I saw him--
265
00:11:35,340 --> 00:11:37,077
or didn't see him.
266
00:11:37,160 --> 00:11:39,177
Okay, I'm sorry.
Honey, I'm listening.
267
00:11:39,260 --> 00:11:40,961
It just made me think of Ty.
268
00:11:40,980 --> 00:11:44,487
He's on that motorcycle trip and...
269
00:11:44,570 --> 00:11:46,170
I'm still listening.
270
00:11:47,090 --> 00:11:48,828
I think I'm just gonna
go up on that Ridge,
271
00:11:48,910 --> 00:11:50,228
have a look for him.
272
00:11:50,310 --> 00:11:52,107
Okay, but about this favor?
273
00:11:52,190 --> 00:11:54,427
Yeah, uh, lunch or something.
274
00:11:54,510 --> 00:11:57,912
Okay, yeah, we can... We can have lunch.
275
00:11:57,995 --> 00:11:59,515
[Amy sighs heavily]
276
00:12:02,987 --> 00:12:03,907
[Ty] How is it?
277
00:12:03,990 --> 00:12:07,824
[Jack] Oh, it's nothin' to
get too excited about.
278
00:12:07,922 --> 00:12:09,987
[grimaces in pain]
279
00:12:10,070 --> 00:12:12,447
[Jack] You know, I laid
my bike down once.
280
00:12:12,530 --> 00:12:14,447
I got such a bad case of road rash
281
00:12:14,530 --> 00:12:16,470
my pants nearly disintegrated.
282
00:12:16,471 --> 00:12:17,271
[exhales sharply]
283
00:12:17,272 --> 00:12:19,027
[Jack] Kind of like these ones.
284
00:12:19,110 --> 00:12:21,510
I should have bought a pair
of leather pants, I guess,
285
00:12:21,510 --> 00:12:23,125
but who can afford that?
286
00:12:23,230 --> 00:12:25,107
That'd be good...
287
00:12:25,190 --> 00:12:26,848
You in leather pants.
288
00:12:27,154 --> 00:12:27,954
[chuckles]
289
00:12:29,287 --> 00:12:30,247
[grunts]
290
00:12:32,700 --> 00:12:34,097
I lied about the nudists.
291
00:12:34,220 --> 00:12:36,237
You know, a gravel road like that
292
00:12:36,320 --> 00:12:38,380
would be hell on their
feet, don't ya think?
293
00:12:38,380 --> 00:12:40,560
No, I think our best
bet's the fishermen.
294
00:12:40,720 --> 00:12:41,943
A lake like that?
295
00:12:42,580 --> 00:12:44,057
You know, you hold a frying pan
296
00:12:44,140 --> 00:12:46,557
a fish'd jump right into it.
297
00:12:46,640 --> 00:12:48,646
Ty? Come on, man!
298
00:12:49,020 --> 00:12:49,894
Ty!
299
00:12:50,154 --> 00:12:51,070
You gotta hold on!
300
00:12:51,100 --> 00:12:54,017
I gotta collect on that bet.
301
00:12:54,100 --> 00:12:55,858
[Jack in past] What the hell
are you doin' down there?
302
00:12:55,940 --> 00:12:56,891
What do you think?
303
00:12:56,940 --> 00:12:59,100
[Jack] I think you owe me 50 bucks!
304
00:13:01,400 --> 00:13:03,710
Someone's been doing a
little dumpster diving.
305
00:13:03,837 --> 00:13:05,817
[Jack in present] Ty, stay with me now!
306
00:13:05,900 --> 00:13:07,254
Don't you go anywhere!
307
00:13:07,580 --> 00:13:08,780
I just want to know why you...
308
00:13:08,781 --> 00:13:10,838
You didn't even try to
call me or anything?
309
00:13:10,920 --> 00:13:13,234
Amy, I don't know, I...
310
00:13:13,317 --> 00:13:14,697
I don't know.
I don't...
311
00:13:14,780 --> 00:13:16,057
[Amy] Run away!
312
00:13:16,140 --> 00:13:17,997
It's what you always do,
even when people--
313
00:13:18,080 --> 00:13:19,760
when I want you to stay!
314
00:13:20,380 --> 00:13:22,376
I don't wanna hurt you, Amy.
315
00:13:22,459 --> 00:13:24,117
I guess I'm willing to risk that.
316
00:13:24,200 --> 00:13:26,759
I'm not. I...
317
00:13:26,760 --> 00:13:27,560
[sighs heavily]
318
00:13:27,561 --> 00:13:28,521
Amy, look!
319
00:13:32,217 --> 00:13:34,263
[water flows, Ty gasps sharply]
320
00:13:36,961 --> 00:13:37,921
[breathing heavily]
321
00:13:40,570 --> 00:13:41,527
If I die...
322
00:13:41,610 --> 00:13:43,564
That's not gonna happen.
323
00:13:43,647 --> 00:13:44,847
My dad, he died.
324
00:13:44,930 --> 00:13:46,628
Well, that had nothing to do with you.
325
00:13:46,710 --> 00:13:49,409
He never stopped running away.
326
00:13:50,860 --> 00:13:53,559
I never wanted to be like him.
327
00:13:55,120 --> 00:13:57,200
You'll tell Amy that.
328
00:14:03,475 --> 00:14:04,435
[hooves thud]
329
00:14:20,274 --> 00:14:21,874
[door creaks open]
330
00:15:02,186 --> 00:15:03,146
[water sloshes]
331
00:15:08,820 --> 00:15:09,780
Jack?
Yeah.
332
00:15:12,180 --> 00:15:14,354
Ty, we can't wait around anymore.
333
00:15:14,437 --> 00:15:16,197
I'm gonna go get help.
334
00:15:16,280 --> 00:15:18,674
Now, you gotta keep drinkin' water.
335
00:15:19,990 --> 00:15:22,167
Okay, I'll be back before you know it!
336
00:15:22,250 --> 00:15:25,749
I'll get you a case of
beer when I find help.
337
00:15:25,832 --> 00:15:26,792
[breathes hard]
338
00:15:32,447 --> 00:15:33,407
[weakly] Okay.
339
00:15:40,455 --> 00:15:41,255
[sighs heavily]
340
00:15:41,326 --> 00:15:42,286
[door closes]
341
00:15:45,047 --> 00:15:47,247
[Lou] Good, you're back.
Where have you been?
342
00:15:47,330 --> 00:15:48,640
Why? Did Ty call?
343
00:15:48,724 --> 00:15:51,447
No. Isn't he coming back tomorrow?
344
00:15:51,530 --> 00:15:53,767
Yeah, that's what he said but...
345
00:15:53,850 --> 00:15:54,650
But what?
346
00:15:54,810 --> 00:15:57,444
I don't know.
I just had this feeling.
347
00:15:57,527 --> 00:15:58,807
I... I saw ghost.
348
00:15:58,890 --> 00:16:00,107
You saw a ghost?
349
00:16:00,190 --> 00:16:03,404
No, ghost, that horse, the appaloosa.
350
00:16:03,487 --> 00:16:04,507
I saw him again.
351
00:16:04,590 --> 00:16:06,590
And evil walks among us.
352
00:16:06,687 --> 00:16:09,027
Come on, Amy, you are obsessing, okay?
353
00:16:09,110 --> 00:16:10,847
Ty will call when he calls.
354
00:16:10,930 --> 00:16:12,204
You're right.
355
00:16:12,287 --> 00:16:14,327
Hey, I gotta get ready.
I'm having lunch with dad.
356
00:16:14,410 --> 00:16:15,904
Uh, hmm.
357
00:16:15,987 --> 00:16:16,787
What?
358
00:16:16,870 --> 00:16:18,008
No, nothing.
You know what?
359
00:16:18,090 --> 00:16:21,447
He can tell you.
But I have news!
360
00:16:21,530 --> 00:16:23,564
Good news?
Hmm. Sort of.
361
00:16:23,647 --> 00:16:25,287
I got offered a promotion at work.
362
00:16:25,370 --> 00:16:26,370
That's amazing, Lou!
363
00:16:26,370 --> 00:16:28,347
I know, but they want
me to start working
364
00:16:28,430 --> 00:16:30,288
five days a week as of the new year.
365
00:16:30,370 --> 00:16:31,370
Well, tell 'em you can't.
366
00:16:31,371 --> 00:16:32,171
Are you kidding?
367
00:16:32,171 --> 00:16:33,824
This is an incredible opportunity!
368
00:16:33,907 --> 00:16:37,107
The problem is how am
I gonna tell Peter?
369
00:16:37,190 --> 00:16:38,730
Just tell him like you told me.
370
00:16:38,810 --> 00:16:41,477
You didn't seem at a
loss for words then.
371
00:16:43,308 --> 00:16:44,268
[sighs]
372
00:16:45,266 --> 00:16:46,226
[metal clatters]
373
00:16:58,400 --> 00:17:00,798
Custody?
Well, joint custody.
374
00:17:01,417 --> 00:17:02,417
Where did this come from?
375
00:17:02,500 --> 00:17:03,680
My detective told me.
376
00:17:03,800 --> 00:17:04,834
Your detective?
377
00:17:04,917 --> 00:17:06,317
Yeah, I got a private detective.
378
00:17:06,400 --> 00:17:07,600
My lawyer told me to get one.
379
00:17:07,601 --> 00:17:09,801
How else am I gonna
build a custody case?
380
00:17:09,801 --> 00:17:11,818
I did some digging, and I can tell ya
381
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
I am worried about the kid.
382
00:17:13,400 --> 00:17:14,718
The last time I talked with Shane
383
00:17:14,800 --> 00:17:15,717
he seemed fine.
384
00:17:15,800 --> 00:17:17,618
Well, I wouldn't know,
because when I call
385
00:17:17,700 --> 00:17:19,718
his mother just threatens
to pick up and leave,
386
00:17:19,800 --> 00:17:23,017
and that is unstable behaviour
by any definition.
387
00:17:23,100 --> 00:17:24,717
Yeah, I guess.
388
00:17:24,800 --> 00:17:28,155
The boy needs a father and a home.
389
00:17:28,300 --> 00:17:29,918
I just want my son to be with me,
390
00:17:30,000 --> 00:17:32,655
not on occasional weekends.
391
00:17:33,717 --> 00:17:34,917
And what does Shane want?
392
00:17:35,000 --> 00:17:36,017
Well, that's the thing.
393
00:17:36,100 --> 00:17:37,318
I think it would really help my case
394
00:17:37,400 --> 00:17:39,418
to get a handle on his
real feelings, you know,
395
00:17:39,500 --> 00:17:41,300
like where he wants to really live.
396
00:17:41,300 --> 00:17:42,260
[waitress] Hey.
397
00:17:44,500 --> 00:17:45,460
Thank you.
398
00:17:45,544 --> 00:17:46,417
[waitress] Mmm-hmm.
399
00:17:46,500 --> 00:17:51,031
But I can't call him...
400
00:17:51,164 --> 00:17:52,517
Because of that woman!
401
00:17:52,600 --> 00:17:55,017
Since when did Miranda
become "that woman"?
402
00:17:55,100 --> 00:17:59,217
Amy, you have a real
relationship with Shane.
403
00:17:59,300 --> 00:18:01,218
And I'm guessing this is
where the favor comes in.
404
00:18:01,300 --> 00:18:02,718
Well, you're probably
talking to him already
405
00:18:02,800 --> 00:18:04,617
on that Facebook thing, right?
406
00:18:04,700 --> 00:18:06,317
Yes, on the Facebook thing.
407
00:18:06,400 --> 00:18:07,818
So you could get a lot of information
408
00:18:07,900 --> 00:18:09,100
just by looking at his pictures,
409
00:18:09,100 --> 00:18:10,500
finding out who he hangs out with,
410
00:18:10,500 --> 00:18:11,680
what he likes to do,
411
00:18:11,700 --> 00:18:14,417
and you could become
friends with Miranda.
412
00:18:14,500 --> 00:18:15,780
Are you serious?
413
00:18:16,766 --> 00:18:19,817
Okay, well, just talk to Shane, will ya?
414
00:18:19,900 --> 00:18:21,618
Dad, you're not asking
me to talk to him,
415
00:18:21,700 --> 00:18:24,055
you're asking me to spy on him.
416
00:18:24,138 --> 00:18:25,098
[frustrated sigh]
417
00:18:26,100 --> 00:18:27,060
Yeah.
418
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
So... forget it.
419
00:18:30,617 --> 00:18:31,717
Sorry I mentioned it.
420
00:18:31,800 --> 00:18:33,300
You know, I wanna help you out, I do.
421
00:18:33,300 --> 00:18:44,515
No, no, it's okay, forget it.
422
00:18:44,598 --> 00:18:47,601
[footsteps crunch on the gravel]
423
00:18:57,567 --> 00:18:59,874
[sound of flowing water]
424
00:19:03,399 --> 00:19:04,679
[grunts in pain]
425
00:19:05,662 --> 00:19:07,262
[grunts with effort]
426
00:19:09,492 --> 00:19:10,452
[water babbles]
427
00:19:24,246 --> 00:19:25,206
[relieved sigh]
428
00:19:28,598 --> 00:19:30,198
[rumbling sound nearby]
429
00:19:33,386 --> 00:19:34,986
[truck rumbles loudly]
430
00:19:38,652 --> 00:19:40,252
[grunts with effort]
431
00:19:42,264 --> 00:19:43,617
[grunts and grimaces]
432
00:19:43,700 --> 00:19:45,300
[truck rumbles loudly]
433
00:19:51,404 --> 00:19:53,004
[truck rumbles loudly]
434
00:19:54,363 --> 00:19:55,281
Hey!
435
00:19:55,364 --> 00:19:56,644
[truck roars by]
436
00:20:01,327 --> 00:20:02,927
[truck rumbles away]
437
00:20:10,379 --> 00:20:11,979
[truck rumbles nearby]
438
00:20:14,688 --> 00:20:16,288
[Ty weakly] Wait.
439
00:20:18,100 --> 00:20:18,900
[shouts] Stop!
440
00:20:18,901 --> 00:20:20,500
[truck rumbles loudly]
441
00:20:22,391 --> 00:20:23,191
[grimaces]
442
00:20:25,264 --> 00:20:26,224
[truck rumbles]
443
00:20:26,352 --> 00:20:27,312
[Ty grunts]
444
00:20:27,919 --> 00:20:28,879
[grunts loudly]
445
00:20:29,500 --> 00:20:30,460
Dad?
446
00:20:31,117 --> 00:20:32,317
What the hell are you doin' here?
447
00:20:32,400 --> 00:20:33,518
I need your help, Ty.
448
00:20:33,600 --> 00:20:35,693
Okay, you want to know about my dad?
449
00:20:35,700 --> 00:20:37,600
Pretty much my whole life, he's
been in and out of prison.
450
00:20:37,600 --> 00:20:40,118
If you knew all this then
why did you go see him?
451
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
He's my dad, Amy.
452
00:20:42,300 --> 00:20:45,017
[Brad] I'm making a run
down to the states
453
00:20:45,100 --> 00:20:46,300
in a couple of weeks.
454
00:20:46,300 --> 00:20:47,400
Why don't you come with me?
455
00:20:47,401 --> 00:20:48,818
You'll get a chance to
see the Grand Canyon.
456
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
[Amy] Why do you keep pushing me away?
457
00:20:50,800 --> 00:20:53,117
[Ty] Because... I'm like my dad.
458
00:20:53,200 --> 00:20:54,617
Ty, you're nothing like him!
459
00:20:54,700 --> 00:20:55,717
You sure about that?
460
00:20:55,800 --> 00:20:56,518
Leaving in the middle of the night's
461
00:20:56,600 --> 00:20:58,471
a Borden family tradition.
462
00:20:59,777 --> 00:21:01,377
[grunts with effort]
463
00:21:02,040 --> 00:21:03,640
[truck rumbles loudly]
464
00:21:06,610 --> 00:21:09,225
[truck roars by, Ty shouts in pain]
465
00:21:09,308 --> 00:21:10,268
[gasping]
466
00:21:13,793 --> 00:21:16,211
It's like he's trying to win
father of the year award.
467
00:21:16,293 --> 00:21:18,393
He actually says "a boy needs his dad."
468
00:21:18,394 --> 00:21:19,194
Huh.
469
00:21:19,194 --> 00:21:20,795
It's a good thing girls
don't need their dads,
470
00:21:20,795 --> 00:21:23,217
or else you and I'd be
pretty screwed up.
471
00:21:23,300 --> 00:21:24,018
Do you know he actually wanted me
472
00:21:24,100 --> 00:21:25,970
to pump Shane and Miranda
for information?
473
00:21:26,000 --> 00:21:27,117
Can you believe that?
474
00:21:27,200 --> 00:21:29,117
Coming from dad?
Totally.
475
00:21:29,200 --> 00:21:32,117
But, look, he obviously wants
a relationship with Shane
476
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
even if he has to go to court to get it.
477
00:21:34,000 --> 00:21:36,404
I don't care!
I feel like he's using me.
478
00:21:36,487 --> 00:21:37,917
Well, did you say something?
479
00:21:38,000 --> 00:21:38,960
[Amy] No.
480
00:21:40,017 --> 00:21:42,217
[sighs] You know me,
I'm terrible at that.
481
00:21:42,300 --> 00:21:43,418
I'm the same way with Ty.
482
00:21:43,500 --> 00:21:44,766
Maybe if I had have said something
483
00:21:44,800 --> 00:21:46,218
I would've been on that
road trip with him
484
00:21:46,300 --> 00:21:48,100
instead of sitting here
waiting for him to call.
485
00:21:48,100 --> 00:21:51,281
Honey, he is probably off the grid.
486
00:21:51,364 --> 00:21:52,164
[frustrated sigh]
487
00:21:52,200 --> 00:21:53,918
I just don't want to
be one of those girls
488
00:21:54,000 --> 00:21:56,517
who calls and texts all the time--
489
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
and I don't blame you,
490
00:21:57,600 --> 00:22:00,172
but if it was you, I'd
be one of those girls.
491
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
So you would call?
492
00:22:01,200 --> 00:22:03,217
Or send a text.
Three words.
493
00:22:03,300 --> 00:22:05,217
I love you, I miss you...
494
00:22:05,300 --> 00:22:07,217
No "where the hell are you?"
495
00:22:07,300 --> 00:22:08,305
That's four words.
496
00:22:08,600 --> 00:22:09,560
Five, actually.
497
00:22:10,693 --> 00:22:11,653
[Amy chuckles]
498
00:22:25,491 --> 00:22:27,091
[sighs, dialing beeps]
499
00:22:31,890 --> 00:22:33,590
Ty's voicemail message:
Hi, leave a message at the tone.
500
00:22:33,673 --> 00:22:34,917
[answering machine beeps]
501
00:22:35,000 --> 00:22:37,434
Hey, it's just me, I'm...
502
00:22:37,517 --> 00:22:39,517
Just wondering how you're doin'.
503
00:22:39,600 --> 00:22:40,834
Hope everything's well.
504
00:22:40,917 --> 00:22:42,517
Just give me a call when you can.
505
00:22:42,600 --> 00:22:43,560
Okay.
506
00:22:44,418 --> 00:22:45,778
[phone beeps off]
507
00:22:50,032 --> 00:22:50,992
[eagle cries]
508
00:22:53,644 --> 00:22:54,604
[door shuts]
509
00:22:56,100 --> 00:22:57,700
Hey, Lou?
[bags thump]
510
00:22:58,736 --> 00:22:59,630
[Katie gurgles]
511
00:22:59,713 --> 00:23:01,850
Hey, there they are, my
two beautiful girls.
512
00:23:01,913 --> 00:23:03,513
Shh... [Katie gurgles]
513
00:23:04,481 --> 00:23:05,617
[whispers] Okay...
514
00:23:05,700 --> 00:23:08,700
Honey, I am so glad you're home,
515
00:23:09,600 --> 00:23:12,517
because I had such a crazy day.
516
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
I want to hear all about it too.
517
00:23:18,400 --> 00:23:20,734
[Lou] First of all,
Katie was incredible.
518
00:23:20,817 --> 00:23:21,817
[Peter] Incredibly cute, you mean?
519
00:23:21,900 --> 00:23:22,700
Cranky.
520
00:23:22,700 --> 00:23:25,617
She refused her sippy cup,
insisted on her bottle
521
00:23:25,700 --> 00:23:27,318
just when I had like a million emails
522
00:23:27,400 --> 00:23:29,417
that had to be answered immediately.
523
00:23:29,500 --> 00:23:32,218
Oh, and then my dad is in
a full-on custody battle
524
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
with Miranda.
525
00:23:33,894 --> 00:23:35,117
Ah, ouch.
Those can get ugly.
526
00:23:35,200 --> 00:23:36,400
Yeah, I think it already has.
527
00:23:36,400 --> 00:23:38,580
Anyway... Muah!
How was Vancouver?
528
00:23:38,717 --> 00:23:40,617
Uh, good.
Cold, wet, rainy,
529
00:23:40,700 --> 00:23:43,200
but every cloud has a
silver lining because...
530
00:23:43,284 --> 00:23:44,117
What?
531
00:23:44,200 --> 00:23:45,617
My part-time consulting gig
532
00:23:45,700 --> 00:23:47,619
turned into a full-time job offer.
533
00:23:48,272 --> 00:23:50,017
Really?!
A full-time job!
534
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
Yup.
In Vancouver.
535
00:23:51,783 --> 00:23:53,083
Yeah, there'll be a bit of travel there,
536
00:23:53,100 --> 00:23:54,017
but the money's okay
537
00:23:54,100 --> 00:23:55,970
and there's lots of
room for advancement.
538
00:23:56,500 --> 00:23:57,917
Um... so you said, yes?
539
00:23:58,000 --> 00:23:59,870
Yeah, there's still some
negotiating to do.
540
00:24:01,000 --> 00:24:03,111
You know, fringes, benefits,
stuff like that,
541
00:24:03,194 --> 00:24:05,117
but, uh, yes, I said you, obviously.
542
00:24:05,200 --> 00:24:06,100
Yeah, yes!
[laughs happily]
543
00:24:06,100 --> 00:24:07,060
Wow!
544
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
That is unbelievable.
545
00:24:13,197 --> 00:24:14,017
[sighs emotionally]
546
00:24:14,100 --> 00:24:15,817
Unbelievably good, right?
547
00:24:15,900 --> 00:24:18,163
Well, yeah, of course it's good!
548
00:24:21,100 --> 00:24:24,000
This day just keeps getting
better and better.
549
00:24:25,100 --> 00:24:28,018
[Peter] Honey, I know that the
travel could be a problem.
550
00:24:28,100 --> 00:24:29,818
All right, we did the long
distance thing before
551
00:24:29,900 --> 00:24:30,800
and it wasn't great.
552
00:24:30,801 --> 00:24:32,018
[Lou] Yeah, except now we both have jobs
553
00:24:32,100 --> 00:24:34,734
and, oh yeah, I almost forgot, a baby.
554
00:24:34,817 --> 00:24:35,717
Right. But you see...
555
00:24:35,800 --> 00:24:37,617
I thought it through, okay,
556
00:24:37,700 --> 00:24:40,817
and there is a way we
can make this work.
557
00:24:40,900 --> 00:24:42,017
Please.
558
00:24:42,100 --> 00:24:43,517
Okay...
559
00:24:43,600 --> 00:24:46,417
While still being the
hands-on type of parents
560
00:24:46,500 --> 00:24:48,375
that we always said we would be.
561
00:24:49,200 --> 00:24:49,500
Right. See,
562
00:24:49,500 --> 00:24:50,218
now that I'm gonna be bringing home
563
00:24:50,300 --> 00:24:51,517
a decent paycheck,
564
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
honey, you can be a full-time mom.
565
00:24:52,800 --> 00:24:55,217
You can have all the time you need
566
00:24:55,300 --> 00:24:56,918
to do the things that you really want.
567
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
And what would that be?
568
00:25:01,400 --> 00:25:03,617
[Peter] You know...
Taking care of Katie,
569
00:25:03,700 --> 00:25:07,717
and, you know, having time to
run the dude ranch and...
570
00:25:07,800 --> 00:25:10,310
Something like a mom-prenuer.
571
00:25:10,393 --> 00:25:11,417
[Lou incredulous laugh]
572
00:25:11,500 --> 00:25:14,682
And, um, how exactly would that happen?
573
00:25:15,399 --> 00:25:16,417
It's easy.
Quit your job and--
574
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
oh, I just... [incredulous laugh]
575
00:25:17,500 --> 00:25:19,300
Just quit my job, that's all.
576
00:25:33,849 --> 00:25:34,809
[distant rumble]
577
00:25:42,988 --> 00:25:44,588
[truck rumbles loudly]
578
00:25:47,317 --> 00:25:48,781
[Jack] Hey! Hey!
579
00:25:48,864 --> 00:25:50,609
Get your ass back here!
580
00:25:50,692 --> 00:25:51,958
[loud clank]
581
00:25:52,041 --> 00:25:53,738
[truck grinds to a halt]
582
00:25:55,300 --> 00:25:56,218
[Woody] What the hell!
583
00:25:56,355 --> 00:25:57,317
I need your help!
584
00:25:57,400 --> 00:25:59,518
Yeah, you need help!
You messed with my truck!
585
00:25:59,600 --> 00:26:00,517
You're a dead man!
586
00:26:00,600 --> 00:26:01,518
[hard shove]
587
00:26:01,601 --> 00:26:02,561
[hard thump]
588
00:26:09,700 --> 00:26:11,140
Are you happy now?
589
00:26:11,900 --> 00:26:14,117
No. Look what you did to my truck!
590
00:26:14,200 --> 00:26:16,617
I'm sorry I dinged your window.
591
00:26:16,700 --> 00:26:17,660
Dinged?!
592
00:26:17,744 --> 00:26:19,444
If you blow on it, it'll shatter!
593
00:26:19,500 --> 00:26:21,594
I don't have time to argue.
594
00:26:22,200 --> 00:26:23,518
We got into a motorcycle accident
595
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
a couple Miles back.
596
00:26:24,800 --> 00:26:25,817
There's a young kid there
597
00:26:25,900 --> 00:26:27,400
and he might be bleedin' to death.
598
00:26:27,400 --> 00:26:29,500
Oh, so you wrecked my truck,
now you want my help?
599
00:26:29,500 --> 00:26:30,800
Well, the world's a funny place!
600
00:26:30,800 --> 00:26:31,918
I do need your help
601
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
and I'm prepared to pay for it.
602
00:26:33,201 --> 00:26:34,717
How much do you want?
603
00:26:34,800 --> 00:26:36,520
Hundred bucks.
[Jack] Done.
604
00:26:36,603 --> 00:26:37,517
Make it two hundred.
605
00:26:37,600 --> 00:26:38,400
Fine.
606
00:26:38,400 --> 00:26:39,718
Just get me to a phone that works.
607
00:26:39,800 --> 00:26:40,700
I need an ambulance.
608
00:26:40,700 --> 00:26:44,860
[Woody] Hey, that two hundred bucks
is on top of the new window, eh?
609
00:26:47,351 --> 00:26:48,711
[truck starts up]
610
00:26:51,094 --> 00:26:52,694
[truck rumbles away]
611
00:26:53,749 --> 00:26:54,706
[exhales]
612
00:26:58,492 --> 00:26:59,452
What?
613
00:27:00,600 --> 00:27:01,560
What?
614
00:27:02,366 --> 00:27:04,067
Need to find her.
615
00:27:04,150 --> 00:27:05,110
What?
616
00:27:08,415 --> 00:27:09,375
[grimaces]
617
00:27:10,900 --> 00:27:11,818
[Amy] A promise ring?
618
00:27:12,800 --> 00:27:13,900
[Ty] You like it?
[Amy] Yes!
619
00:27:13,901 --> 00:27:14,861
[Ty chuckles]
620
00:27:18,100 --> 00:27:19,060
Hey!
621
00:27:19,600 --> 00:27:21,300
[Amy] So, how come,
622
00:27:21,417 --> 00:27:22,917
in all of your texts and emails,
623
00:27:23,000 --> 00:27:25,034
you never mentioned her?
624
00:27:25,117 --> 00:27:25,917
Yeah, I did.
625
00:27:26,000 --> 00:27:28,917
No, you always talked
about Grant and Connor.
626
00:27:29,000 --> 00:27:31,524
I just assumed that Connor was a guy.
627
00:27:33,300 --> 00:27:34,260
[shouts] Amy!
628
00:27:34,900 --> 00:27:36,918
[Amy] Look, I think I'm
falling in love you.
629
00:27:37,000 --> 00:27:38,518
[Amy] Ty, I have something to tell you.
630
00:27:38,600 --> 00:27:39,880
Chase kissed me.
631
00:27:41,200 --> 00:27:42,160
What?
632
00:27:43,500 --> 00:27:45,300
I kissed him back.
633
00:27:47,000 --> 00:27:47,960
I'm sorry.
634
00:27:52,799 --> 00:27:53,498
Amy, Amy...
635
00:27:53,499 --> 00:27:54,700
[Ty in past] I think we're done.
636
00:27:54,700 --> 00:27:56,180
Maybe we are.
637
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
There's no maybes.
638
00:27:59,700 --> 00:28:02,233
I guess this doesn't mean much anymore.
639
00:28:03,110 --> 00:28:04,070
[angry grunt]
640
00:28:04,894 --> 00:28:06,334
[grimaces in pain]
641
00:28:07,723 --> 00:28:09,029
[gasps in pain]
642
00:28:10,596 --> 00:28:12,196
[gasps and sputters]
643
00:28:22,300 --> 00:28:25,227
You're a good boy.
644
00:28:25,228 --> 00:28:26,188
[Spartan snorts]
645
00:28:29,500 --> 00:28:32,329
What is it, huh?
What's going on?
646
00:28:55,119 --> 00:28:57,817
[hoofbeats thunder, ghost whinnies]
647
00:29:02,735 --> 00:29:03,695
[hard scrubbing]
648
00:29:05,651 --> 00:29:06,611
[Katie squeals]
649
00:29:07,522 --> 00:29:08,722
[Peter] ♪ she'll be coming around
the mountain ♪
650
00:29:08,723 --> 00:29:10,790
♪ she'll be coming around
the mountain ♪
651
00:29:10,873 --> 00:29:11,966
♪ she'll be, yeah, ♪
652
00:29:12,049 --> 00:29:13,532
♪ around the mountain
when she comes! ♪
653
00:29:13,615 --> 00:29:14,517
[Katie giggles]
654
00:29:14,600 --> 00:29:16,318
[Peter laughs] Good girl!
655
00:29:16,401 --> 00:29:19,582
[laughing] ♪ she'll be riding six white
horses when she comes ♪
656
00:29:20,217 --> 00:29:21,017
Yee-haw!
657
00:29:21,100 --> 00:29:22,951
That's perfect timing!
658
00:29:23,034 --> 00:29:24,417
[laughs]
659
00:29:24,500 --> 00:29:25,460
Hey.
660
00:29:26,200 --> 00:29:29,138
I'm telling you we've got a
little prodigy on our hands,
661
00:29:29,221 --> 00:29:30,321
don't we?
Don't we?!
662
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
[Lou] Maybe we should start
saving up for that grand piano.
663
00:29:32,284 --> 00:29:34,153
[Peter] Yeah, or a violin or something.
664
00:29:34,200 --> 00:29:35,770
Little Stratovarius maybe, huh?
665
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
Now I'm working again.
666
00:29:39,400 --> 00:29:40,918
By the way, you know, I
should have mentioned
667
00:29:41,000 --> 00:29:43,817
how thrilled I am about your new job.
668
00:29:43,900 --> 00:29:44,818
You know, I know how hard
669
00:29:44,900 --> 00:29:46,918
these months of not working
have been on you.
670
00:29:47,000 --> 00:29:49,702
[Peter] Yeah, it hasn't been
that bad, actually, you know?
671
00:29:49,800 --> 00:29:51,500
To tell you the truth,
it's been pretty great
672
00:29:51,500 --> 00:29:52,518
'cause I get to spend all this time
673
00:29:52,600 --> 00:29:54,517
with our little kitty Kat, don't I?
674
00:29:54,600 --> 00:29:56,824
[Lou] And I appreciate that.
675
00:29:57,100 --> 00:29:58,718
But I just can't believe
that you said that
676
00:29:58,800 --> 00:30:01,117
about me just quitting.
I mean...
677
00:30:01,200 --> 00:30:04,217
My job's been supporting our
family all these months.
678
00:30:04,300 --> 00:30:06,800
[Peter] Okay, yeah, I...
679
00:30:06,800 --> 00:30:09,817
I just thought it made sense, you know.
680
00:30:09,900 --> 00:30:11,580
[Lou] Not to me it doesn't.
681
00:30:12,600 --> 00:30:15,817
Besides, I can't quit my job because...
682
00:30:15,900 --> 00:30:18,217
I just got offered a promotion.
683
00:30:18,300 --> 00:30:19,617
Really?
684
00:30:19,700 --> 00:30:21,417
Wow, what does that mean?
685
00:30:21,500 --> 00:30:22,700
[Lou] What do you think it means?
686
00:30:22,700 --> 00:30:25,317
More responsibility, more money...
687
00:30:25,400 --> 00:30:26,360
More hours.
688
00:30:27,700 --> 00:30:29,318
I thought... I thought you were happy
689
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
working three days a week.
690
00:30:30,400 --> 00:30:31,200
I...
691
00:30:31,201 --> 00:30:32,618
You know, the extra hours
wouldn't even start
692
00:30:32,700 --> 00:30:34,220
until the new year.
693
00:30:35,517 --> 00:30:37,817
[Peter] Okay, so, uh,
that's good, right?
694
00:30:37,900 --> 00:30:39,418
We've still got time to think about it.
695
00:30:39,500 --> 00:30:42,334
I did think about it and...
696
00:30:42,417 --> 00:30:44,017
And I accepted.
697
00:30:44,100 --> 00:30:46,117
Are you kidding me?
698
00:30:46,200 --> 00:30:47,318
Lou, you don't think you should discuss
699
00:30:47,400 --> 00:30:48,500
that kind of thing with me?
700
00:30:48,501 --> 00:30:50,917
What? You just accepted
a job in another city
701
00:30:51,000 --> 00:30:52,300
and you didn't discuss that with me.
702
00:30:52,300 --> 00:30:53,400
I mean, what was that about?
703
00:30:53,400 --> 00:30:55,318
That was about me being
happy to be working again.
704
00:30:55,400 --> 00:30:57,402
What, I can't be happy?
705
00:30:59,900 --> 00:31:00,860
Wow.
706
00:31:01,891 --> 00:31:02,851
[Katie gurgles]
707
00:31:03,893 --> 00:31:04,853
[door opens]
708
00:31:06,069 --> 00:31:07,029
Whoa-ho-ho!
709
00:31:07,300 --> 00:31:08,500
You weren't kiddin'.
That's quite a wreck.
710
00:31:08,501 --> 00:31:16,101
[Jack] Yeah, never mind that.
He's down here!
711
00:31:16,500 --> 00:31:18,100
Ty, how're you doin', man?
712
00:31:23,335 --> 00:31:24,295
[shouting] Ty!
713
00:31:27,165 --> 00:31:28,125
[twigs snap]
714
00:31:34,564 --> 00:31:35,524
[breathing hard]
715
00:31:38,873 --> 00:31:39,833
[hard thump]
716
00:31:42,398 --> 00:31:43,358
[birds chirp]
717
00:31:46,924 --> 00:31:49,104
[Jack calling in distance] Ty!
718
00:31:49,187 --> 00:31:51,189
Ty, where are ya?!
719
00:31:52,364 --> 00:31:53,805
[grimaces]
720
00:31:53,888 --> 00:31:54,848
Hello?!
721
00:31:57,417 --> 00:31:58,317
He's hurt pretty bad.
722
00:31:58,400 --> 00:31:59,900
I don't know how far he could have gone.
723
00:31:59,900 --> 00:32:01,079
[Woody] Well, you'd be surprised.
724
00:32:01,100 --> 00:32:02,718
A wounded deer covers a lot of ground.
725
00:32:02,800 --> 00:32:03,716
[Jack] Yeah, er maybe.
726
00:32:03,785 --> 00:32:05,400
[Woody] Hey, you ever
been moose huntin'?
727
00:32:05,400 --> 00:32:06,200
[Jack] Some.
728
00:32:06,201 --> 00:32:07,026
[Woody] Oh ho-ho!
729
00:32:07,027 --> 00:32:08,627
That's the real deal, eh, moose huntin'?
730
00:32:08,628 --> 00:32:09,818
Or course now a days
these so-called hunters
731
00:32:09,900 --> 00:32:12,617
drive around hoping against
hope they'll find a moose.
732
00:32:12,700 --> 00:32:14,518
They wouldn't know moose
scat from deer scat
733
00:32:14,600 --> 00:32:15,700
if it was on their plate.
734
00:32:15,701 --> 00:32:17,300
All right, now listen,
735
00:32:18,300 --> 00:32:19,900
I say we split up.
736
00:32:20,017 --> 00:32:21,117
Let's search a grid.
737
00:32:21,200 --> 00:32:24,217
A grid.
That's a great idea.
738
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
Trackin' humans is a lot
like trackin' animals,
739
00:32:26,100 --> 00:32:28,234
except humans don't have a fur coat.
740
00:32:28,317 --> 00:32:30,917
So hypothermia becomes a factor.
741
00:32:31,000 --> 00:32:33,217
Is it hyperthermia or hypo, hyper?
742
00:32:33,300 --> 00:32:34,635
You know, whatever it is,
743
00:32:34,719 --> 00:32:36,119
we don't have much time here!
744
00:32:36,119 --> 00:32:37,079
Whoa.
745
00:32:38,100 --> 00:32:39,580
We got somethin'.
746
00:32:42,100 --> 00:32:43,060
[running footsteps]
747
00:32:45,900 --> 00:32:46,700
Well...
748
00:32:48,617 --> 00:32:49,517
Okay.
749
00:32:49,600 --> 00:32:51,867
[Jack] Yeah, I used that on his knee.
750
00:32:52,917 --> 00:32:54,217
Yeah, you see?
751
00:32:54,300 --> 00:32:56,911
We got some, uh, broken twigs here.
752
00:32:58,417 --> 00:33:01,317
Oh, yeah, look at this.
See right here?
753
00:33:01,400 --> 00:33:04,517
We got material transferred
from one surface to another.
754
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
AKA a footprint.
755
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
That's the tracker's handbook chapter 2.
756
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
That kid we're lookin' for?
757
00:33:11,001 --> 00:33:12,401
Brown hair, leather jacket?
758
00:33:12,484 --> 00:33:22,784
Yeah, yeah, yeah!
759
00:33:22,785 --> 00:33:25,744
Ty? Ty. You okay?
760
00:33:28,400 --> 00:33:29,717
[Ty] Yeah.
761
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
Where'd you think you were goin', pal?
762
00:33:35,417 --> 00:33:37,617
Home.
I have to go home.
763
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
I have to go home.
764
00:33:38,700 --> 00:33:40,000
[Amy whispers] Can you hear anything?
765
00:33:40,000 --> 00:33:41,242
No, I can't hear that.
766
00:33:41,324 --> 00:33:42,217
[both chuckle]
767
00:33:42,300 --> 00:33:43,100
[heartbeat pulses]
768
00:33:43,100 --> 00:33:44,434
How about now?
769
00:33:44,517 --> 00:33:45,317
Loud and clear.
770
00:33:45,400 --> 00:33:49,800
If we were just friends,
would I do this?
771
00:33:49,957 --> 00:33:50,917
[both laugh]
772
00:33:51,000 --> 00:33:52,424
[Ty] Behave yourself!
[Amy] Be steady!
773
00:33:52,506 --> 00:33:54,251
[Amy] Oh!
[Ty] Behave yourself!
774
00:33:54,334 --> 00:33:56,166
[both grunting and laughing]
775
00:33:56,249 --> 00:33:57,167
[Amy laughing] Stop! Stop!
776
00:33:57,250 --> 00:33:58,298
[Ty laughing] Got ya!
777
00:33:58,381 --> 00:33:59,381
[Amy] Hey! Hey!
[water splashes]
778
00:33:59,382 --> 00:34:01,317
Whoa! Agh!
[water splashes]
779
00:34:01,400 --> 00:34:04,017
I gotta see Amy.
I gotta see her.
780
00:34:04,100 --> 00:34:05,117
[Amy] Okay, um...
781
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
I know you don't think so,
782
00:34:07,684 --> 00:34:08,684
but we can be friends.
783
00:34:08,700 --> 00:34:10,302
I mean, we are friends, right?
784
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
Just... we can be more than that.
785
00:34:15,359 --> 00:34:16,277
[shouting] Ty!
786
00:34:16,360 --> 00:34:17,320
[hooves thunder]
787
00:34:17,957 --> 00:34:18,817
Ty!
788
00:34:18,900 --> 00:34:22,617
Can I have it back?
The ring?
789
00:34:22,700 --> 00:34:23,705
I love you.
790
00:34:23,800 --> 00:34:24,834
I love you, too.
791
00:34:24,917 --> 00:34:27,917
You know, I haven't
said this in a while,
792
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
but I love you.
I love you.
793
00:34:29,200 --> 00:34:30,158
I love you.
794
00:34:33,291 --> 00:34:35,427
[Woody] Figure this Amy
he keeps talkin' about,
795
00:34:36,700 --> 00:34:38,334
that's the girlfriend, right?
796
00:34:38,417 --> 00:34:39,217
[Jack] Yeah.
797
00:34:39,300 --> 00:34:41,617
Well, Ty, we're gonna let a
doctor take a look at ya
798
00:34:41,700 --> 00:34:44,017
and then we're gonna get you home.
799
00:34:44,100 --> 00:34:45,418
[Ty] I gotta talk to Amy.
800
00:34:45,500 --> 00:34:48,728
[Jack] You've got all the time
in the world to talk to Amy.
801
00:34:48,728 --> 00:34:50,168
[truck rumbles up]
802
00:34:56,316 --> 00:34:59,016
Hey. Hey.
Hey.
803
00:34:59,100 --> 00:34:59,900
Honey, listen,
804
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
I hope you're not still
ticked off at me, eh?
805
00:35:01,900 --> 00:35:03,899
I shouldn't have asked you
to talk to your brother.
806
00:35:03,900 --> 00:35:05,299
, you mean, interrogate?
807
00:35:05,300 --> 00:35:07,217
I did it, I messaged him.
808
00:35:07,300 --> 00:35:09,200
M-Messaged him?
What...?
809
00:35:09,284 --> 00:35:10,284
Well, what did he say?
810
00:35:10,300 --> 00:35:13,334
Not much.
He said he's okay.
811
00:35:13,417 --> 00:35:16,517
That's it, he's okay?
That's not what I need.
812
00:35:16,600 --> 00:35:17,700
Well, that's all I got.
813
00:35:17,700 --> 00:35:19,200
Are you gonna talk to him again?
814
00:35:19,200 --> 00:35:21,034
Now you're really pushin' it.
815
00:35:21,117 --> 00:35:23,717
Hey, listen, I'm sorry.
816
00:35:23,800 --> 00:35:24,617
I just figured that
817
00:35:24,700 --> 00:35:25,818
you might wanna help your father
818
00:35:25,900 --> 00:35:27,417
get custody of his son.
819
00:35:27,500 --> 00:35:28,818
I mean, don't you think
it would be great
820
00:35:28,900 --> 00:35:30,100
if we were all together?
821
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
[Amy] You know, I don't know
how great it would be,
822
00:35:31,700 --> 00:35:32,918
especially if you have
to ruin Miranda's life
823
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
in order for it happen!
824
00:35:34,001 --> 00:35:35,301
That is unfair, Amy.
825
00:35:35,301 --> 00:35:36,618
I never set out to hurt anybody.
826
00:35:36,700 --> 00:35:38,036
I just started asking questions.
827
00:35:38,100 --> 00:35:39,318
Yeah, or paid a private detective
828
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
to ask them for you.
829
00:35:40,401 --> 00:35:41,118
Oh, you know, you might think
830
00:35:41,200 --> 00:35:43,517
that Miranda's a wonderful person,
831
00:35:43,600 --> 00:35:44,918
but she cannot be a good mother
832
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
if you knew how much she moved.
833
00:35:46,201 --> 00:35:47,601
Do you know what that does to a kid?
834
00:35:47,601 --> 00:35:48,617
Well, guess what?
835
00:35:48,700 --> 00:35:50,118
A kid being raised by a single mom
836
00:35:50,200 --> 00:35:51,517
isn't easy either!
837
00:35:51,600 --> 00:35:53,118
And I'm just wondering why
it took you this long
838
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
to figure that out?!
839
00:35:55,600 --> 00:35:58,117
I have regrets about what happened
840
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
between your mom and I.
841
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Yeah, I'm sure you do.
842
00:36:00,201 --> 00:36:02,017
I was young.
I was stupid.
843
00:36:02,100 --> 00:36:05,417
The rodeo was tearin' my body apart!
844
00:36:05,500 --> 00:36:07,517
I killed the pain with pills
845
00:36:07,600 --> 00:36:10,117
and the pills tore up my life!
846
00:36:10,200 --> 00:36:11,517
I'm not making excuses--
847
00:36:11,600 --> 00:36:13,300
excuses are just a bunch of words.
848
00:36:13,300 --> 00:36:15,872
But that is why I'm trying to
do something about Shane,
849
00:36:15,900 --> 00:36:18,617
because I don't wanna wake
up ten years from now
850
00:36:18,700 --> 00:36:21,517
and find out that that kid has grown up
851
00:36:21,600 --> 00:36:23,215
and I missed it!
852
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Dad...because Amy...
853
00:36:26,400 --> 00:36:28,617
Not seeing you grow up
854
00:36:28,700 --> 00:36:31,900
was the biggest regret of my life,
855
00:36:33,900 --> 00:36:37,700
[tearful] And I don't want to
make the same mistake again.
856
00:36:38,300 --> 00:36:39,900
Come on, come on.
857
00:36:49,475 --> 00:36:50,435
[birds Twitter]
858
00:36:58,400 --> 00:37:00,467
Tons of potatoes this year, huh?
859
00:37:02,157 --> 00:37:03,117
[sighs] Yeah.
860
00:37:03,200 --> 00:37:05,337
Could open up a chip wagon in town.
861
00:37:05,400 --> 00:37:08,200
Oh, I think you got better
things to do, don't ya?
862
00:37:08,600 --> 00:37:09,560
Probably.
863
00:37:10,255 --> 00:37:11,215
[Peter sighs]
864
00:37:16,568 --> 00:37:18,617
About the discussion we
were having earlier.
865
00:37:18,700 --> 00:37:20,500
You know, my job versus your job...
866
00:37:20,500 --> 00:37:21,417
Discussion?
867
00:37:21,500 --> 00:37:23,463
Whatever you wanna call it, sweetheart.
868
00:37:23,600 --> 00:37:26,081
Can we just start over?
869
00:37:28,700 --> 00:37:29,918
Now that we're both working full-time--
870
00:37:30,000 --> 00:37:31,214
and raising a baby.
871
00:37:31,298 --> 00:37:33,417
And raising a baby, exactly,
872
00:37:33,500 --> 00:37:36,517
which is non-negotiable, right?
873
00:37:36,600 --> 00:37:38,475
So we're gonna have to hire a nanny.
874
00:37:38,500 --> 00:37:40,518
And we need to find a place to live.
875
00:37:40,600 --> 00:37:42,118
I called a contractor
who swears up and down
876
00:37:42,200 --> 00:37:43,918
he's gonna be available
by the end of the week.
877
00:37:44,000 --> 00:37:45,418
I'll believe that when I see it.
878
00:37:45,500 --> 00:37:46,300
Yeah, well,
879
00:37:46,300 --> 00:37:48,018
just like I'll believe
you hiring a nanny
880
00:37:48,100 --> 00:37:48,800
when I see it.
881
00:37:48,800 --> 00:37:49,600
Okay, I...
882
00:37:49,601 --> 00:37:52,717
There's some mothers at the firm
883
00:37:52,800 --> 00:37:55,517
who are starting up a workplace daycare.
884
00:37:55,600 --> 00:37:58,259
I could spend my lunch hours with Katie,
885
00:37:58,400 --> 00:38:00,537
check in on her when I get antsy.
886
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
Yeah, you could set up some cameras.
887
00:38:03,100 --> 00:38:04,434
Really.
888
00:38:04,517 --> 00:38:06,417
I could live stream her
directly to my office.
889
00:38:06,500 --> 00:38:08,201
[chuckles] You could do that.
890
00:38:08,300 --> 00:38:09,900
It sounds like a plan.
891
00:38:13,444 --> 00:38:14,404
Good.
892
00:38:15,117 --> 00:38:16,717
[Jack] Hang in there.
You're gonna be fine.
893
00:38:16,800 --> 00:38:19,618
[Woody] Yeah, your crazy old man
here made damn sure of it!
894
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
[Ty grimaces] Please, I
need to talk to Amy.
895
00:38:21,101 --> 00:38:23,101
[paramedic] You need to
lie down and relax.
896
00:38:23,184 --> 00:38:25,584
[Jack] So, uh, thank you
for all your trouble.
897
00:38:25,667 --> 00:38:27,167
I appreciate it.
898
00:38:27,168 --> 00:38:28,600
Oh, no, put it away.
I don't want your money.
899
00:38:28,600 --> 00:38:29,400
Come on.
900
00:38:29,401 --> 00:38:30,917
Honestly.
I'm happy to help.
901
00:38:31,000 --> 00:38:34,100
Well, then let me at least
pay for the window I broke.
902
00:38:34,100 --> 00:38:35,917
That wouldn't be fair.
903
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
It's been like that for years.
904
00:38:38,200 --> 00:38:40,800
Hey, good luck with that kid, all right?
905
00:38:55,380 --> 00:38:56,340
[tires crunch]
906
00:39:03,432 --> 00:39:05,032
[Ty breathing evenly]
907
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
[Amy] What?
908
00:39:12,300 --> 00:39:13,900
[Ty] Get outta the truck.
909
00:39:16,000 --> 00:39:16,800
Okay.
910
00:39:25,248 --> 00:39:26,608
[truck starts up]
911
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Let's just start this again.
912
00:39:43,800 --> 00:39:47,400
This is me coming home alone... To you.
913
00:39:51,307 --> 00:39:52,907
[Amy laughs happily]
914
00:39:56,091 --> 00:39:57,491
[Peter] Lou, give me the
keys, honey, I'll drive.
915
00:39:57,574 --> 00:39:58,492
[Lou] Okay. [keys jingle]
916
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
Amy, come on, we gotta go!
917
00:40:01,700 --> 00:40:03,433
Grandpa, can I talk to Ty?
918
00:40:04,300 --> 00:40:07,300
Okay, just tell him we're
on our way, all right?
919
00:40:08,900 --> 00:40:10,700
[Peter] We'll be there in an hour.
920
00:40:12,217 --> 00:40:13,417
[Amy] I told you something was wrong.
921
00:40:13,500 --> 00:40:14,918
[Lou] Yeah, don't forget
to give me a heads up
922
00:40:15,000 --> 00:40:16,959
next time you see a ghost.
923
00:40:20,471 --> 00:40:21,431
[truck rumbles]
924
00:40:27,522 --> 00:40:29,122
[truck rumbles loudly]
925
00:40:33,900 --> 00:40:35,400
You change the language,
change the perception, right?
926
00:40:35,400 --> 00:40:37,717
Yeah, tar sands became the oil sands,
927
00:40:37,800 --> 00:40:39,517
oil sands becomes ethical oil.
928
00:40:39,600 --> 00:40:41,201
[whispers] Do you want a bagel?
929
00:40:41,284 --> 00:40:42,084
[quietly] Yup.
930
00:40:42,100 --> 00:40:44,317
No, no, the only truly
ethical alternative
931
00:40:44,400 --> 00:40:46,080
to foreign oil, right?
932
00:40:46,800 --> 00:40:48,718
Yeah, okay, listen, I'm
on the 9:00 flight,
933
00:40:48,800 --> 00:40:51,517
so I'll catch up with
you over lunch, okay?
934
00:40:51,600 --> 00:40:53,717
Okay, Katie, time to go and meet
935
00:40:53,800 --> 00:40:55,617
new friends with dirty hands
936
00:40:55,700 --> 00:40:57,617
and runny noses, and ear infections...
937
00:40:57,700 --> 00:40:58,500
Lou...
938
00:40:58,500 --> 00:41:00,018
I know, I've gotta be positive, right?
939
00:41:00,100 --> 00:41:02,317
Birthday parties and play dates and...
940
00:41:02,400 --> 00:41:04,117
And, uh, Valentine's day cards!
941
00:41:04,200 --> 00:41:05,281
Okay, let's go.
942
00:41:05,364 --> 00:41:06,700
[Peter] Wait, wait, wait, honey.
943
00:41:06,783 --> 00:41:07,783
[Lou] We're gonna be late.
944
00:41:07,783 --> 00:41:08,983
Don't you have a flight to catch?
945
00:41:08,984 --> 00:41:10,585
[Peter] Yes, I do, hold on.
946
00:41:10,587 --> 00:41:12,087
I, uh, I got you something.
947
00:41:12,087 --> 00:41:13,527
Should have given it to you days ago.
948
00:41:13,528 --> 00:41:14,328
Here it is.
949
00:41:14,328 --> 00:41:15,617
Congratulations on your promotion.
950
00:41:15,700 --> 00:41:16,660
Peter...
951
00:41:17,700 --> 00:41:18,660
Oh!
952
00:41:19,900 --> 00:41:21,318
[Peter] There's only one charm on it,
953
00:41:21,400 --> 00:41:22,500
but lots of room for expansion,
954
00:41:22,500 --> 00:41:23,917
just like our family.
955
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
I love it.
Good.
956
00:41:26,800 --> 00:41:28,500
Isn't it pretty?
Yeah.
957
00:41:29,100 --> 00:41:30,380
Look how pretty.
958
00:41:32,100 --> 00:41:34,718
[Woody] Figured you might be lookin'
for these sooner or later.
959
00:41:34,800 --> 00:41:36,017
[Jack] So...
960
00:41:36,100 --> 00:41:37,900
I borrowed this motorcycle.
961
00:41:39,017 --> 00:41:40,117
And to tell you the truth
962
00:41:40,200 --> 00:41:41,718
I haven't given the
bikes a second thought
963
00:41:41,800 --> 00:41:42,600
since the accident,
964
00:41:42,601 --> 00:41:44,318
but it's all Ty's been talkin' about
965
00:41:44,400 --> 00:41:45,918
since he got out of the hospital.
966
00:41:46,000 --> 00:41:47,484
[Tim] Wow, Jack,
967
00:41:47,617 --> 00:41:49,417
judging by that damage,
968
00:41:49,500 --> 00:41:50,800
things coulda been a lot worse.
969
00:41:50,800 --> 00:41:52,403
How's that son of yours doing?
970
00:41:52,900 --> 00:41:53,860
Oh, um,
971
00:41:53,944 --> 00:41:56,517
well, ruptured spleen and
lost a lot of blood.
972
00:41:56,600 --> 00:41:59,538
A little rest and some time,
he'll be good as new.
973
00:41:59,700 --> 00:42:01,717
And he's not my son.
974
00:42:01,800 --> 00:42:02,760
Really?
975
00:42:04,300 --> 00:42:05,700
I figured the way you were
lookin' after him...
976
00:42:05,701 --> 00:42:08,317
Took me until I became a father
977
00:42:08,400 --> 00:42:11,408
to realize that a Man'd
do anything for his son.
978
00:42:12,243 --> 00:42:14,945
♪ There's a light,
now there's a light ♪
979
00:42:15,028 --> 00:42:18,727
♪ coming down
that mountainside ♪
980
00:42:26,900 --> 00:42:27,860
Hey, you.
981
00:42:29,200 --> 00:42:31,337
You're not supposed to be out of bed.
982
00:42:31,500 --> 00:42:32,717
I know.
983
00:42:32,800 --> 00:42:35,617
I just... I thought I heard something.
984
00:42:35,700 --> 00:42:37,700
Whatever it was, it's gone now.
985
00:42:40,817 --> 00:42:43,317
I guess I'm not much
good at layin' around.
986
00:42:43,400 --> 00:42:44,218
You know, the only reason
987
00:42:44,300 --> 00:42:46,318
they let you outta the hospital so soon
988
00:42:46,400 --> 00:42:49,217
was because I promised
that I would make sure
989
00:42:49,300 --> 00:42:51,170
you'd do nothing but R & R
990
00:42:51,200 --> 00:42:52,681
until the doctor says you're okay.
991
00:42:52,681 --> 00:42:54,513
[Ty chuckles and grimaces]
992
00:42:54,596 --> 00:42:55,556
[sighs]
993
00:42:56,250 --> 00:42:57,717
[Ty and Amy chuckle]
994
00:42:57,800 --> 00:42:58,917
Here we are
995
00:42:59,000 --> 00:43:00,917
and all I wanna do is sleep.
996
00:43:01,000 --> 00:43:03,517
Then that's what you need to do.
997
00:43:03,600 --> 00:43:05,418
Amy, there's so much more
I want to say to you.
998
00:43:05,500 --> 00:43:06,517
And you will.
999
00:43:06,600 --> 00:43:07,517
When you're feeling better,
1000
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
we will have all the time
in the world to talk.
1001
00:43:09,400 --> 00:43:11,271
That's what Jack said.
1002
00:43:21,700 --> 00:43:23,617
I started wearing it again.
1003
00:43:23,700 --> 00:43:24,660
That's funny.
1004
00:43:26,300 --> 00:43:27,818
When I gave that to you I
never really understood
1005
00:43:27,900 --> 00:43:29,500
what I was promising,
1006
00:43:30,600 --> 00:43:32,080
but I do now.
1007
00:43:35,600 --> 00:43:37,954
You have got to get some sleep.
1008
00:43:38,600 --> 00:43:39,560
Okay?
1009
00:43:40,454 --> 00:43:41,854
[Ty grimacing] Okay, careful.
1010
00:43:41,937 --> 00:43:42,897
[both laugh]
1011
00:43:44,184 --> 00:43:45,144
[exhales]
1012
00:43:46,621 --> 00:43:49,280
- [Amy] You all right?
- [Ty] Yeah, I'm okay.
1013
00:43:52,904 --> 00:43:55,690
♪ Oh my my,
you lonely souls ♪
1014
00:43:55,839 --> 00:43:58,807
♪ I can feel it in my bones ♪
1015
00:43:58,945 --> 00:44:03,762
♪ yeah! ♪
1016
00:44:04,792 --> 00:44:09,722
♪ Yeah! ♪
1017
00:44:10,605 --> 00:44:15,067
♪ Yeah! ♪
1018
00:44:16,575 --> 00:44:21,181
♪ Yeah! ♪
1019
00:44:25,466 --> 00:44:26,426
[galloping hoofbeats]
68682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.