Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,253
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,571 --> 00:00:04,531
H'yah!
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,924
[horse whinnies, Tim grunts]
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,147
[Amy] Dad!
[Lou] Are you okay?
5
00:00:09,230 --> 00:00:12,150
Strained a few ligaments.
No tears this time.
6
00:00:12,250 --> 00:00:13,428
There are very few girls
7
00:00:13,510 --> 00:00:15,914
that I feel like I can be myself around.
8
00:00:16,010 --> 00:00:17,390
We're pals.
9
00:00:17,390 --> 00:00:19,710
You know, really good friends.
10
00:00:20,847 --> 00:00:23,007
Your dad isn't Charlie Wells, is he?
11
00:00:23,090 --> 00:00:24,347
[Mallory] Your demo?
12
00:00:24,430 --> 00:00:27,304
Uh, I could give it to him for you.
13
00:00:27,387 --> 00:00:28,187
Really?
14
00:00:28,270 --> 00:00:30,628
Well, Lou and I are thinking
about building our own place.
15
00:00:30,710 --> 00:00:34,007
A new baby, a huge
do-it-yourself project,
16
00:00:34,090 --> 00:00:35,693
a wife with extremely
high expectations...
17
00:00:35,710 --> 00:00:37,487
What could possibly go wrong?
18
00:00:37,570 --> 00:00:40,624
As your honorary grandma,
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,487
I would be proud to pay
for your education.
20
00:00:43,570 --> 00:00:45,903
There's no point socking it all way.
21
00:00:47,030 --> 00:00:47,967
[Lou] Well, are you sure you don't mind
22
00:00:48,050 --> 00:00:49,527
coming all the way out here?
23
00:00:49,610 --> 00:00:51,504
It's a bit of drive.
24
00:00:51,587 --> 00:00:53,387
Honey, come take a look at this.
25
00:00:53,470 --> 00:00:55,189
Okay. All right.
Well...
26
00:00:55,290 --> 00:00:57,067
I can't wait to catch up with you.
27
00:00:57,150 --> 00:00:58,547
All right.
28
00:00:58,630 --> 00:00:59,590
Yes?
29
00:01:00,350 --> 00:01:02,603
Peter uh... so, what do you like better:
30
00:01:02,686 --> 00:01:05,987
Kitchen, separate dining room, or...
31
00:01:06,070 --> 00:01:07,667
More of an open concept?
32
00:01:07,750 --> 00:01:08,551
Mm-hmm.
33
00:01:08,634 --> 00:01:11,518
Um... I don't know.
34
00:01:11,518 --> 00:01:13,921
You know, it's kind of...
It's hard to visualize.
35
00:01:13,923 --> 00:01:14,723
Right.
36
00:01:14,723 --> 00:01:15,387
It might be a little easier to visualize
37
00:01:15,470 --> 00:01:17,308
if you weren't on the
phone all the time.
38
00:01:17,390 --> 00:01:18,190
I'm sorry.
39
00:01:18,191 --> 00:01:19,868
An old friend from New York called.
40
00:01:19,950 --> 00:01:21,250
He's in town for a few days,
41
00:01:21,250 --> 00:01:23,110
so we set up a lunch date.
42
00:01:23,110 --> 00:01:26,047
A lunch date?
Should I be jealous?
43
00:01:26,130 --> 00:01:28,027
Only of his exceptional taste in clothes
44
00:01:28,110 --> 00:01:30,747
and his collection of rare orchids.
45
00:01:30,830 --> 00:01:32,387
Anyway, do you mind if I disappear
46
00:01:32,470 --> 00:01:34,222
for a few hours this afternoon?
47
00:01:34,330 --> 00:01:35,764
On one condition.
What?
48
00:01:35,848 --> 00:01:38,445
Open concept, or separate dining room?
49
00:01:38,528 --> 00:01:39,488
Ugh! Okay...
50
00:01:40,950 --> 00:01:41,910
Open concept.
51
00:01:42,527 --> 00:01:44,173
Mm... no. Wait.
Separate dining room.
52
00:01:44,256 --> 00:01:45,436
Definitely a separate dining room.
53
00:01:45,436 --> 00:01:46,396
Okay.
54
00:01:46,990 --> 00:01:49,510
No. Open concept, I think.
55
00:01:49,610 --> 00:01:50,945
I love you.
56
00:01:52,763 --> 00:01:54,349
[truck horn honks]
57
00:01:54,432 --> 00:01:55,392
[Amy] Ty!
58
00:01:58,720 --> 00:02:00,339
Aw, you shouldn't have.
59
00:02:00,437 --> 00:02:01,437
I'm sorry.
60
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
E are for the "other woman"
in my life.
61
00:02:03,240 --> 00:02:04,393
Mrs. Bell.
Oh.
62
00:02:04,460 --> 00:02:05,537
Hey, Mallory.
63
00:02:05,620 --> 00:02:06,957
I gotta run.
I have go talk to Austin
64
00:02:07,040 --> 00:02:08,321
before his shift ends.
65
00:02:08,360 --> 00:02:09,620
Austin.
What happened to Jake?
66
00:02:09,620 --> 00:02:10,960
Me and Jake are just friends now.
67
00:02:11,000 --> 00:02:12,057
Try and keep up.
68
00:02:12,140 --> 00:02:13,075
Yeah!
69
00:02:14,120 --> 00:02:15,800
So what's the occasion?
70
00:02:15,940 --> 00:02:16,997
Well, I called the university
71
00:02:17,080 --> 00:02:18,400
to work out a payment schedule,
72
00:02:18,400 --> 00:02:20,480
but it turns out my
tuition's been covered.
73
00:02:20,480 --> 00:02:21,281
Really.
74
00:02:21,340 --> 00:02:23,054
Mrs. Bell came through for you.
75
00:02:23,137 --> 00:02:24,437
Yeah. And I'm gonna pay
her back eventually,
76
00:02:24,520 --> 00:02:26,258
but, for now, the flowers
will have to do.
77
00:02:26,340 --> 00:02:27,980
All right. Well, you
tell her I say hi, huh?
78
00:02:27,980 --> 00:02:32,447
I will.
See ya.
'Kay. Bye.
79
00:02:32,530 --> 00:02:34,787
So, uh, what're you doing tomorrow?
80
00:02:34,870 --> 00:02:35,830
Nothing...
81
00:02:36,450 --> 00:02:38,107
If you consider yard work,
82
00:02:38,190 --> 00:02:39,807
hanging out with dozens of friends
83
00:02:39,890 --> 00:02:41,490
and babysitting "nothing."
84
00:02:42,750 --> 00:02:44,507
'Cause I got the day off work tomorrow
85
00:02:44,590 --> 00:02:47,067
and I was wondering do
you wanna hang out?
86
00:02:47,150 --> 00:02:50,190
I guess I could squeeze you in.
87
00:02:51,190 --> 00:02:54,128
[Soraya] I'm glad you're here.
I wanted to tell you something.
88
00:02:54,284 --> 00:02:55,584
You know that guy I told you about,
89
00:02:55,585 --> 00:02:56,770
the one I met in London?
90
00:02:56,770 --> 00:02:57,824
Yeah...
91
00:02:57,907 --> 00:03:01,247
Well, I didn't exactly
tell you the whole story.
92
00:03:01,330 --> 00:03:02,690
It was Prince Harry, wasn't it?
93
00:03:02,690 --> 00:03:05,847
No. His name is Dillon
and he's from Toronto,
94
00:03:05,930 --> 00:03:07,590
but he's over there going to school...
95
00:03:07,590 --> 00:03:10,547
and I know I told you nothing happened,
96
00:03:10,630 --> 00:03:12,382
- but...
- But something happened?
97
00:03:12,470 --> 00:03:13,404
No.
98
00:03:14,767 --> 00:03:16,867
Yes. I... I don't know.
99
00:03:16,950 --> 00:03:18,927
He sent me this text.
100
00:03:19,010 --> 00:03:19,810
"I miss you.
101
00:03:19,810 --> 00:03:21,412
I can't stop thinking about you."
102
00:03:21,450 --> 00:03:23,505
Soraya, this is adorable.
103
00:03:23,588 --> 00:03:25,207
Adorable?
It's not adorable.
104
00:03:25,290 --> 00:03:26,091
It's crazy.
105
00:03:26,174 --> 00:03:27,830
I knew this guy all of two weeks.
106
00:03:27,830 --> 00:03:29,699
Well, you obviously left
quite the impression.
107
00:03:29,770 --> 00:03:30,970
I already made a mistake with Chase.
108
00:03:30,970 --> 00:03:32,247
I don't wanna make another one
109
00:03:32,330 --> 00:03:35,567
with a guy that doesn't
even live in the country.
110
00:03:35,650 --> 00:03:36,650
So what're you gonna do?
111
00:03:36,651 --> 00:03:39,110
I'm gonna ignore the text.
112
00:03:41,350 --> 00:03:43,110
I need a milkshake.
113
00:04:13,900 --> 00:04:15,100
[Ty] All right...
114
00:04:21,360 --> 00:04:22,294
Mrs. Bell?
115
00:04:29,439 --> 00:04:31,506
[Sugarfoot nickers and whinnies]
116
00:04:33,350 --> 00:04:34,310
[Ty] Sugarfoot.
117
00:04:40,090 --> 00:04:41,050
Hey, Sugarfoot.
118
00:04:42,750 --> 00:04:45,230
What're you doing out here all alone?
119
00:04:46,820 --> 00:04:47,754
Hey, buddy?
120
00:04:50,860 --> 00:04:52,646
Eh, eh, eh, eh, eh!
121
00:04:52,740 --> 00:04:54,608
These are for Mrs. Bell.
122
00:04:56,490 --> 00:04:58,926
You must be pretty hungry, hey?
123
00:05:01,180 --> 00:05:02,780
Where's your mom?
124
00:05:05,533 --> 00:05:07,433
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
125
00:05:20,838 --> 00:05:23,279
{\an8}♪ And at the break of day ♪
126
00:05:23,362 --> 00:05:26,403
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
127
00:05:26,486 --> 00:05:29,727
{\an8}♪ you dreamer ♪
128
00:05:29,810 --> 00:05:32,151
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
129
00:05:32,234 --> 00:05:34,234
{\an8}♪ You dreamer ♪
130
00:05:36,107 --> 00:05:41,107
{\an8}♪ you dreamer ♪
131
00:05:45,390 --> 00:05:48,293
[melodramatic music plays on TV]
132
00:05:50,929 --> 00:05:52,180
{\an8}[music ends abruptly]
133
00:05:52,337 --> 00:05:53,357
{\an8}[startled] Uh, that was good.
134
00:05:53,440 --> 00:05:55,757
{\an8}You wanna watch another movie?
135
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
{\an8}Naw.
136
00:05:57,730 --> 00:05:59,066
{\an8}You want some more popcorn?
137
00:05:59,149 --> 00:05:59,949
{\an8}No, thanks.
138
00:06:00,032 --> 00:06:01,367
{\an8}Pizza?
Every kid likes pizza.
139
00:06:01,369 --> 00:06:02,807
{\an8}You wanna get a pizza?
140
00:06:02,890 --> 00:06:05,007
{\an8}I'm full of popcorn.
141
00:06:05,090 --> 00:06:06,050
{\an8}O-Kay...
142
00:06:06,133 --> 00:06:08,794
{\an8}Well, we could, um...
143
00:06:08,810 --> 00:06:09,610
{\an8}Play...
144
00:06:09,694 --> 00:06:11,794
{\an8}We could play cards?
145
00:06:11,795 --> 00:06:13,887
{\an8}Yeah.
Yeah, sure.
146
00:06:13,970 --> 00:06:14,879
{\an8}Yeah? Okay.
147
00:06:14,962 --> 00:06:16,297
{\an8}Wanna play Fish?
Go Fish?
148
00:06:16,380 --> 00:06:17,480
{\an8}[Mallory] Did someone say "Go Fish"?
149
00:06:17,481 --> 00:06:18,441
{\an8}I'm in.
150
00:06:20,927 --> 00:06:24,067
{\an8}Okay, my mom works at a casino.
151
00:06:24,150 --> 00:06:25,607
{\an8}I graduated from Go Fish
152
00:06:25,690 --> 00:06:27,690
{\an8}when I stopped wearing diapers.
153
00:06:28,790 --> 00:06:29,970
Okay, big shooter,
154
00:06:30,150 --> 00:06:31,750
{\an8}what do you wanna play?
155
00:06:33,582 --> 00:06:34,542
{\an8}[cards flitter]
156
00:06:39,040 --> 00:06:39,960
{\an8}Five card draw.
157
00:06:40,360 --> 00:06:43,000
{\an8}Three draws of three,
158
00:06:43,000 --> 00:06:46,403
{\an8}ace's are wild, double or nothing.
159
00:06:48,170 --> 00:06:49,268
{\an8}I'm not sure how happy I am
160
00:06:49,350 --> 00:06:51,754
{\an8}that your mother taught
you how to play poker.
161
00:06:51,859 --> 00:06:54,047
{\an8}Ah, she only taught me
to shuffle and deal.
162
00:06:54,130 --> 00:06:56,063
{\an8}I learned how to play on TSN.
163
00:06:57,440 --> 00:06:59,058
{\an8}What does it mean if I have
164
00:06:59,140 --> 00:07:01,207
{\an8}four ace's and a king?
165
00:07:05,470 --> 00:07:06,270
{\an8}[Lou] Thank you.
166
00:07:06,830 --> 00:07:08,483
{\an8}And just so there's no argument later,
167
00:07:08,550 --> 00:07:09,627
{\an8}this is on me.
168
00:07:09,710 --> 00:07:11,268
{\an8}It is the least I can do to thank you
169
00:07:11,350 --> 00:07:12,708
for being such a great mentor to me
170
00:07:12,790 --> 00:07:14,393
while I was in New York.
171
00:07:14,476 --> 00:07:17,507
Mm. Please, don't call me a mentor.
172
00:07:17,590 --> 00:07:19,350
We both know that's just
another word for old.
173
00:07:19,410 --> 00:07:20,561
Are you kidding me?
174
00:07:20,645 --> 00:07:23,447
You haven't aged a day
since I saw you last.
175
00:07:23,530 --> 00:07:26,499
You're a liar and I love you.
176
00:07:27,720 --> 00:07:28,918
But I didn't come all the way to Hudson
177
00:07:29,000 --> 00:07:31,277
so you could flatter me.
178
00:07:31,360 --> 00:07:35,807
The truth is, I came here because...
179
00:07:35,890 --> 00:07:36,790
I want you back.
180
00:07:37,450 --> 00:07:38,385
Excuse me?
181
00:07:39,267 --> 00:07:42,707
You were the brightest intern
we had at Strickland & Cook.
182
00:07:42,790 --> 00:07:44,108
There's good a reason we hired you
183
00:07:44,190 --> 00:07:45,770
before you were done your
senior year of college.
184
00:07:45,850 --> 00:07:48,130
Martin, I can't go back to New York.
185
00:07:48,250 --> 00:07:50,152
I'm not asking you to.
186
00:07:51,247 --> 00:07:52,907
I work for a new company now.
187
00:07:52,990 --> 00:07:54,447
Hubbard Financial.
188
00:07:54,530 --> 00:07:57,307
We've taken over a firm in Calgary
189
00:07:57,390 --> 00:07:59,590
and I want you on our team.
190
00:08:04,020 --> 00:08:05,837
[Tim] Read 'em and weep, old man.
191
00:08:05,920 --> 00:08:06,720
[Shane laughs] Nice.
192
00:08:06,720 --> 00:08:09,117
[Jack] That is a very good hand.
193
00:08:09,200 --> 00:08:10,778
Yeah, I'm afraid you're
all gonna have to wait
194
00:08:10,860 --> 00:08:12,597
till Halloween for your candy.
195
00:08:12,680 --> 00:08:15,237
Like I said, that is a good hand.
196
00:08:15,320 --> 00:08:16,460
But this...
197
00:08:18,570 --> 00:08:20,550
This is a great hand.
198
00:08:20,690 --> 00:08:22,127
Whoa!
199
00:08:22,210 --> 00:08:24,547
Hey, you totally just got schooled, dad.
200
00:08:24,630 --> 00:08:25,670
That means you lose.
201
00:08:26,307 --> 00:08:27,847
Yeah. Thanks for clarifying that.
202
00:08:27,930 --> 00:08:29,367
You are so cool, Jack.
203
00:08:29,450 --> 00:08:31,067
You hear that?
I'm cool.
204
00:08:31,150 --> 00:08:32,267
Okay, let's play again.
205
00:08:32,350 --> 00:08:34,903
No, I can't play, I've got work to do.
206
00:08:35,070 --> 00:08:36,427
Not everybody gets to sit around
207
00:08:36,510 --> 00:08:38,907
and watch movies and play cards.
208
00:08:38,990 --> 00:08:40,876
Don't be disappointed, Tim.
209
00:08:40,959 --> 00:08:41,959
You keep the candy.
210
00:08:42,042 --> 00:08:44,327
Never had much of a sweet tooth.
211
00:08:44,410 --> 00:08:47,167
[Shane] Hey, Jack.
Jack, wait up.
212
00:08:47,250 --> 00:08:48,587
That was amazing.
213
00:08:48,670 --> 00:08:50,547
You're just like one of
those gun-slinging cowboys
214
00:08:50,630 --> 00:08:52,124
who always wins at cards.
215
00:08:52,207 --> 00:08:54,467
Have you ever been in a bar fight?
216
00:08:54,550 --> 00:08:57,087
Have you ever ridden off into a sunset?
217
00:08:57,170 --> 00:08:58,970
Well, sure, I have done a few times.
218
00:08:59,830 --> 00:09:02,030
[Shane] Have you ever killed a man?
219
00:09:04,469 --> 00:09:05,429
[rooster crows]
220
00:09:07,410 --> 00:09:08,487
I don't think he's been brushed
221
00:09:08,570 --> 00:09:09,770
or exercised in weeks.
222
00:09:10,229 --> 00:09:11,467
It's not like Mrs. Bell
223
00:09:11,550 --> 00:09:12,750
just to leave him alone like that.
224
00:09:12,750 --> 00:09:13,509
I know.
225
00:09:13,510 --> 00:09:14,869
And when was the last time
he slept outside alone?
226
00:09:14,870 --> 00:09:17,327
Okay, well, are you
sure she wasn't home?
227
00:09:17,410 --> 00:09:18,510
Sometimes she doesn't hear the doorbell.
228
00:09:18,510 --> 00:09:19,395
I'm sure.
229
00:09:19,478 --> 00:09:21,867
After I found Sugarfoot,
I sorta broke in.
230
00:09:21,950 --> 00:09:22,787
What?
231
00:09:22,870 --> 00:09:24,590
What was I supposed to do?
The guy was starving.
232
00:09:24,670 --> 00:09:26,310
I had to get him some
caramel rice cakes.
233
00:09:26,310 --> 00:09:27,808
Okay, well, Mrs. Bell has a niece,
234
00:09:27,890 --> 00:09:29,350
and I'm sure Lou has
her number somewhere.
235
00:09:29,430 --> 00:09:30,590
So maybe she knows what's up.
236
00:09:30,590 --> 00:09:31,524
Okay.
237
00:09:33,529 --> 00:09:34,489
[sighs heavily]
238
00:09:35,110 --> 00:09:36,696
Don't worry, buddy.
239
00:09:36,795 --> 00:09:38,547
We're gonna find your mom, all right?
240
00:09:38,630 --> 00:09:41,065
All right.
Come one.
241
00:09:42,729 --> 00:09:43,689
[door creaks]
242
00:09:46,290 --> 00:09:47,467
Hey, buddy.
243
00:09:47,550 --> 00:09:48,510
Hey!
244
00:09:51,670 --> 00:09:54,168
[Janice] Ah, your dad was just
telling me about the trail ride.
245
00:09:54,250 --> 00:09:55,428
Sounds like quite the adventure.
246
00:09:55,510 --> 00:09:56,567
Yeah.
247
00:09:56,650 --> 00:09:58,527
Yeah, I guess.
248
00:09:58,610 --> 00:09:59,570
Yeah.
249
00:09:59,710 --> 00:10:00,867
I was actually stopping by
250
00:10:00,950 --> 00:10:03,150
to see if you boys wanted
to join me for dinner.
251
00:10:03,150 --> 00:10:03,951
My treat.
252
00:10:04,034 --> 00:10:06,170
Hey? Sounds great.
You wanna go for dinner?
253
00:10:06,171 --> 00:10:07,131
Uh, yeah,
254
00:10:07,847 --> 00:10:09,207
Jack's gonna teach me how to fly fish.
255
00:10:09,290 --> 00:10:11,407
Well, you can do that tomorrow.
256
00:10:11,490 --> 00:10:12,450
No.
257
00:10:13,327 --> 00:10:15,647
[stammers] Hey, wait a second.
Wait a second.
258
00:10:15,730 --> 00:10:16,690
Come here.
259
00:10:17,810 --> 00:10:19,967
You know, Janice is a good friend, so...
260
00:10:20,050 --> 00:10:21,050
That was a bit rude.
261
00:10:21,050 --> 00:10:23,047
You should probably apologize to her.
262
00:10:23,130 --> 00:10:25,050
Stop calling her your friend.
263
00:10:25,134 --> 00:10:27,787
I saw you guys making out hardcore.
264
00:10:27,870 --> 00:10:28,770
You know, it's gross.
265
00:10:29,467 --> 00:10:31,887
Okay, fine.
It's gross.
266
00:10:31,970 --> 00:10:34,027
Get your stuff.
We're going for dinner.
267
00:10:34,110 --> 00:10:35,007
No way.
268
00:10:35,090 --> 00:10:37,308
Hey, you say no to me one more time,
269
00:10:37,390 --> 00:10:39,227
you're going home to my place.
270
00:10:39,310 --> 00:10:40,364
No.
271
00:10:40,447 --> 00:10:41,987
Jack's gonna teach me how to fly fish.
272
00:10:42,070 --> 00:10:43,308
I don't care what Jack says.
273
00:10:43,390 --> 00:10:45,370
He's not your father.
Now get your stuff,
274
00:10:45,370 --> 00:10:47,573
get in the truck, we're leaving.
275
00:10:53,750 --> 00:10:55,227
Sorry about that.
276
00:10:55,310 --> 00:10:56,110
It's okay.
277
00:10:56,110 --> 00:10:58,643
Uh, we'll just do dinner another night.
278
00:11:01,630 --> 00:11:02,882
How's she g?
279
00:11:03,010 --> 00:11:05,127
[Lou] She is out like a light.
280
00:11:05,210 --> 00:11:06,145
Good.
281
00:11:09,996 --> 00:11:12,133
Hey, how did your, uh, coffee meeting go
282
00:11:12,216 --> 00:11:13,551
with what's his name there?
283
00:11:13,616 --> 00:11:14,576
Martin.
Mm.
284
00:11:16,280 --> 00:11:17,240
It was good.
285
00:11:18,317 --> 00:11:21,537
He flew in from New York
just to say hello, huh?
286
00:11:21,620 --> 00:11:23,037
No, it turns out he misses me
287
00:11:23,120 --> 00:11:25,253
and he desperately wants me back.
288
00:11:27,030 --> 00:11:27,964
What?
289
00:11:29,930 --> 00:11:31,808
When you told me that he
was a good dresser, Lou,
290
00:11:31,890 --> 00:11:32,928
and that he collected orchids,
291
00:11:33,010 --> 00:11:35,590
you know, I assumed that he was...
292
00:11:35,750 --> 00:11:37,550
Peter, he offered me a job.
293
00:11:37,870 --> 00:11:40,547
He's, um, heading up the
international division
294
00:11:40,630 --> 00:11:42,582
of a new company, Hubbard Financial.
295
00:11:43,550 --> 00:11:45,171
They're opening an office in Calgary
296
00:11:45,254 --> 00:11:46,214
and uh...
297
00:11:47,210 --> 00:11:48,813
He wants me on the team.
298
00:11:49,500 --> 00:11:50,577
Hubbard Financial?
299
00:11:50,660 --> 00:11:51,680
Mm-hmm.
300
00:11:53,130 --> 00:11:54,730
What'd you say?
301
00:11:55,390 --> 00:11:56,990
I said no.
302
00:11:57,090 --> 00:11:58,426
I mean, I was flattered,
303
00:11:59,150 --> 00:12:00,752
but the timing is all wrong.
304
00:12:01,250 --> 00:12:02,947
And I can't imagine going back to work
305
00:12:03,030 --> 00:12:04,630
and leaving Katie...
306
00:12:05,500 --> 00:12:06,400
I couldn't do it.
307
00:12:06,560 --> 00:12:07,520
Mm.
308
00:12:10,817 --> 00:12:12,157
Sounds like you've made
your mind up already.
309
00:12:12,240 --> 00:12:13,200
I have.
310
00:12:13,720 --> 00:12:16,677
But it was nice to be wanted,
311
00:12:16,760 --> 00:12:18,817
I have to say.
312
00:12:18,900 --> 00:12:21,318
You know, back in New York
I was pretty ruthless.
313
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Yeah, I bet you were.
314
00:12:22,400 --> 00:12:24,037
I was.
I had this plan.
315
00:12:24,120 --> 00:12:26,524
I was gonna be in management
by my mid-twenties.
316
00:12:26,607 --> 00:12:28,997
Nothing was gonna get in my way.
317
00:12:29,080 --> 00:12:32,017
I would've done it too, except...
318
00:12:32,100 --> 00:12:33,700
I came back here.
319
00:12:35,680 --> 00:12:36,557
Any regrets?
320
00:12:36,640 --> 00:12:37,600
No.
321
00:12:40,470 --> 00:12:42,898
I'm exactly where I wanna be.
322
00:12:42,981 --> 00:12:45,601
[inhales and moans softly, relaxed]
323
00:12:45,740 --> 00:12:47,340
I'm happy right here.
324
00:12:50,677 --> 00:12:51,477
Yeah, okay.
325
00:12:51,560 --> 00:12:53,517
Well, thanks for calling me back.
326
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Bye-bye.
327
00:12:55,808 --> 00:12:57,727
That was Mrs. Bell's niece.
328
00:12:57,810 --> 00:12:59,127
What did she say?
329
00:12:59,210 --> 00:13:00,527
Apparently the neighbor
was supposed to be
330
00:13:00,610 --> 00:13:01,447
taking care of Sugarfoot
331
00:13:01,530 --> 00:13:03,507
while Mrs. Bell was in Florida.
332
00:13:03,590 --> 00:13:05,110
Well, he didn't do a very good job.
333
00:13:05,110 --> 00:13:07,528
Well, she was only supposed
to be there for a few weeks,
334
00:13:07,610 --> 00:13:10,327
but it turned into a few months.
335
00:13:10,410 --> 00:13:12,329
Is Mrs. Bell still in Florida?
336
00:13:12,650 --> 00:13:13,610
Not exactly.
337
00:13:22,169 --> 00:13:23,129
[motorbike rumbles]
338
00:13:32,446 --> 00:13:34,046
[low hum of chatter]
339
00:13:35,557 --> 00:13:38,957
Excuse me, sorry to bother you.
340
00:13:39,040 --> 00:13:41,777
Do you know where a Mrs. Sally bell is?
341
00:13:41,860 --> 00:13:43,998
Uh, she usually likes
to sit in the garden.
342
00:13:44,080 --> 00:13:45,657
It's just back there.
343
00:13:45,740 --> 00:13:47,180
Perfect.
Thank you.
344
00:13:53,270 --> 00:13:54,638
[Amy] There she is.
345
00:13:57,640 --> 00:13:58,600
You coming?
346
00:14:02,320 --> 00:14:04,480
[Ty] What happened to her?
347
00:14:10,240 --> 00:14:12,693
Well, aren't these just beautiful.
348
00:14:12,780 --> 00:14:14,598
[Amy] We brought you some
of Lou's cookies too,
349
00:14:14,680 --> 00:14:16,518
and there's a jar of jam in there.
350
00:14:16,600 --> 00:14:17,937
Your recipe, of course.
351
00:14:18,020 --> 00:14:19,380
Aren't you sweet.
352
00:14:20,200 --> 00:14:21,780
We would have come earlier,
but we didn't know that--
353
00:14:21,780 --> 00:14:23,160
[Mrs. Bell] That-that's my fault.
354
00:14:23,720 --> 00:14:25,240
I should've called.
355
00:14:25,840 --> 00:14:28,810
The past few months have been so hectic.
356
00:14:30,080 --> 00:14:31,957
I thought you were in Florida.
357
00:14:32,040 --> 00:14:33,394
I was.
358
00:14:33,477 --> 00:14:35,957
For much longer than I expected.
359
00:14:36,040 --> 00:14:38,877
You see, I tripped over
one of my sister's
360
00:14:38,960 --> 00:14:40,377
horrible garden gnomes
361
00:14:40,460 --> 00:14:43,398
and I ended up in the hospital
down there for weeks.
362
00:14:43,500 --> 00:14:44,460
That's awful.
363
00:14:44,580 --> 00:14:47,917
Well, I'm right as rain now,
364
00:14:49,407 --> 00:14:52,987
but, uh... Let's face it,
365
00:14:53,070 --> 00:14:54,987
I'm not getting any younger
366
00:14:55,070 --> 00:14:58,067
and I can't live alone
in that house forever.
367
00:14:58,150 --> 00:15:00,970
I mean, what if I had another accident?
368
00:15:02,915 --> 00:15:04,967
Was it your idea to come here?
369
00:15:05,050 --> 00:15:08,170
My niece thought it was
the right thing to do.
370
00:15:08,327 --> 00:15:10,647
She's been so good to me.
371
00:15:10,730 --> 00:15:11,927
I couldn't live with myself
372
00:15:12,010 --> 00:15:14,190
if I thought I was a burden on her,
373
00:15:14,190 --> 00:15:16,627
or anyone else for that matter.
374
00:15:16,710 --> 00:15:20,587
Now, you're gonna have to help me out
375
00:15:20,670 --> 00:15:23,270
with some of these cookies.
376
00:15:24,190 --> 00:15:26,626
'Course if Sugarfoot were here,
377
00:15:28,450 --> 00:15:31,930
he'd have eaten them all already.
378
00:15:48,905 --> 00:15:49,865
[ribbons rustle]
379
00:15:54,900 --> 00:15:55,860
Intern award.
380
00:15:56,760 --> 00:15:59,293
When do I get my diaper-changing award?
381
00:16:00,235 --> 00:16:03,371
[Katie cries in the next room]
382
00:16:10,710 --> 00:16:11,928
[Jack] How much fishing have you done?
383
00:16:12,010 --> 00:16:13,610
[Shane] Uh... zilch.
384
00:16:13,694 --> 00:16:15,113
[Jack] Zilch?
[Shane] Mm-hmm.
385
00:16:15,150 --> 00:16:16,890
[Jack] Well, we're gonna put
a stop to that right now.
386
00:16:16,894 --> 00:16:17,854
[Shane laughs]
387
00:16:20,507 --> 00:16:23,767
Shouldn't you be teaching
your son how to fly fish?
388
00:16:23,850 --> 00:16:27,724
Agh. Gotta stay off my
knee, doctor said.
389
00:16:27,807 --> 00:16:28,767
Too bad.
390
00:16:28,850 --> 00:16:32,387
Looks like Shane and Jack
are getting really close.
391
00:16:32,470 --> 00:16:33,922
Yeah.
What's with that?
392
00:16:34,647 --> 00:16:36,467
Usually, you and Jack are
like two peas in a pod.
393
00:16:36,550 --> 00:16:39,227
I guess he traded you in
for a younger model.
394
00:16:39,310 --> 00:16:40,417
Actually, I'm pretty sure you're the one
395
00:16:40,500 --> 00:16:42,117
who's been traded in.
396
00:16:42,200 --> 00:16:43,417
Anyway, I have better things to do
397
00:16:43,500 --> 00:16:45,318
than hang around with you or Jack.
398
00:16:45,400 --> 00:16:46,360
Like what?
399
00:16:47,100 --> 00:16:49,186
For your information, I have a date.
400
00:16:49,270 --> 00:16:51,017
Hmm.
Who's the latest victim?
401
00:16:51,100 --> 00:16:53,086
None of your business.
402
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
Well, wish him luck.
403
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
[under his breath] He's gonna need it.
404
00:17:00,700 --> 00:17:02,385
Don't bend your wrist, remember?
405
00:17:02,700 --> 00:17:04,300
Keep it locked.
406
00:17:07,400 --> 00:17:08,335
See?
407
00:17:12,100 --> 00:17:13,818
You should ask your dad
to take you fishing
408
00:17:13,900 --> 00:17:15,617
down on the bow river.
409
00:17:15,700 --> 00:17:18,517
He's a pretty darn good
fly fisherman himself.
410
00:17:18,600 --> 00:17:21,200
Don't you tell him I said so.
411
00:17:24,600 --> 00:17:25,560
Yeah.
412
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
Maybe you could take me.
413
00:17:28,700 --> 00:17:29,900
Well, I could, but...
414
00:17:29,900 --> 00:17:33,036
Wouldn't you rather spend
some time with your dad?
415
00:17:33,900 --> 00:17:34,860
Something wrong?
416
00:17:36,000 --> 00:17:36,960
[Shane] No.
417
00:17:37,800 --> 00:17:38,734
I can tell.
418
00:17:39,364 --> 00:17:42,217
Something happen between you and him?
419
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
Okay, it's not my dad.
420
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
It's his girlfriend.
421
00:17:46,800 --> 00:17:49,887
I mean, she's always hanging around him,
422
00:17:50,000 --> 00:17:52,517
and the PDA's are out of control.
423
00:17:52,600 --> 00:17:54,402
The what?
The kissing.
424
00:17:55,717 --> 00:17:57,417
Just because he spends time with Janice,
425
00:17:57,500 --> 00:17:59,518
doesn't mean he cares
any less about you.
426
00:17:59,600 --> 00:18:01,300
Oh. Yeah, right.
427
00:18:07,000 --> 00:18:07,800
So, tell me,
428
00:18:07,801 --> 00:18:09,786
how's my little appaloosa doing?
429
00:18:09,900 --> 00:18:12,304
He's doing much better now
that he's at Heartland.
430
00:18:12,700 --> 00:18:14,000
You know my neighbor's a decent man,
431
00:18:14,000 --> 00:18:16,415
but he's a terrible horse-sitter.
432
00:18:16,498 --> 00:18:18,117
Thank you for taking Sugarfoot in.
433
00:18:18,200 --> 00:18:21,517
Well, you don't have to
thank me, Mrs. Bell.
434
00:18:21,600 --> 00:18:24,817
You're my honorary grandma, remember?
435
00:18:24,900 --> 00:18:27,817
I promised you I'd look after Sugarfoot.
436
00:18:27,900 --> 00:18:29,500
I haven't forgotten.
437
00:18:32,300 --> 00:18:33,260
Hey,
438
00:18:34,017 --> 00:18:36,117
how 'bout after tea, you
come back to the ranch?
439
00:18:36,200 --> 00:18:38,337
I know Sugarfoot would love to see you.
440
00:18:38,500 --> 00:18:39,460
Really?
Yeah!
441
00:18:40,300 --> 00:18:41,900
Oh, that'd be wonderful!
442
00:18:42,800 --> 00:18:44,100
Oh, but...
443
00:18:44,100 --> 00:18:47,117
My niece is coming by
later this afternoon.
444
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
She doesn't like me to
leave the residence.
445
00:18:49,000 --> 00:18:52,392
Ever since the accident, she's
been such a worry wart.
446
00:18:55,000 --> 00:18:57,417
[Ty] Oh, then maybe another time then.
447
00:18:57,500 --> 00:18:58,460
Yes,
448
00:18:59,700 --> 00:19:00,660
another time.
449
00:19:06,743 --> 00:19:08,017
[sighs]
450
00:19:08,100 --> 00:19:11,103
I do so miss my little Sugarfoot.
451
00:19:12,000 --> 00:19:13,617
Are you sure you're
happy here, Mrs. Bell?
452
00:19:13,700 --> 00:19:14,799
My niece has a good heart.
453
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
She just wants what's best for me.
454
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
What do you want?
455
00:19:22,500 --> 00:19:24,800
What I want is...
456
00:19:24,801 --> 00:19:28,239
Is for you to stop worrying about me.
457
00:19:29,719 --> 00:19:34,041
[low hum of chatter, country music plays]
458
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
[Caleb] You should fire your bus boy.
459
00:19:35,700 --> 00:19:37,317
He's doing a terrible job.
460
00:19:37,400 --> 00:19:38,818
Well, Austin took the day off,
461
00:19:38,900 --> 00:19:40,518
and all of my waitresses are either sick
462
00:19:40,600 --> 00:19:41,426
or on vacation,
463
00:19:41,500 --> 00:19:43,318
so, of course, two bus loads of tourists
464
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
decide to stop in for lunch.
465
00:19:45,000 --> 00:19:46,900
I wouldn't mind giving you a hand.
466
00:19:47,000 --> 00:19:47,960
Oh really?
467
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
You just hired the best looking bus boy
468
00:19:49,800 --> 00:19:51,876
Maggie's diner has ever had.
469
00:19:51,959 --> 00:19:52,919
[glasses shatter]
470
00:19:57,517 --> 00:19:58,317
You're awesome.
471
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
That one comes out of
the first paycheck.
472
00:20:04,317 --> 00:20:07,717
So the bedroom would be right here,
473
00:20:07,800 --> 00:20:10,117
window facing the southwest...
474
00:20:10,200 --> 00:20:13,100
So every morning we wake up to that.
475
00:20:14,017 --> 00:20:16,917
What do you think?
476
00:20:17,000 --> 00:20:18,120
[Lou] It's nice.
477
00:20:19,900 --> 00:20:20,751
It's nice.
478
00:20:21,700 --> 00:20:23,300
I like the view.
479
00:20:23,700 --> 00:20:25,300
But you don't like the design, or...?
480
00:20:25,300 --> 00:20:26,260
No, I...
481
00:20:26,417 --> 00:20:28,086
I don't know, it's just...
482
00:20:28,169 --> 00:20:31,586
It's kinda hard to... Hard to visualize?
483
00:20:31,669 --> 00:20:32,469
To visualize, yeah.
484
00:20:32,500 --> 00:20:34,900
That's what you said yesterday. Okay.
485
00:20:36,216 --> 00:20:37,016
[Lou] Wait.
486
00:20:37,100 --> 00:20:39,917
Look, I'm sorry.
Okay, I'm...
487
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
I'm distracted.
I...
488
00:20:42,200 --> 00:20:44,419
I can't stop thinking about that job.
489
00:20:44,917 --> 00:20:46,017
You're having second
thoughts, aren't you?
490
00:20:46,100 --> 00:20:48,200
Am I crazy?
491
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
No, not at all.
492
00:20:49,401 --> 00:20:51,817
In fact, I'm surprised
you were so definite
493
00:20:51,900 --> 00:20:53,217
about it yesterday.
494
00:20:53,300 --> 00:20:54,200
I guess I just...
495
00:20:54,300 --> 00:20:57,316
I can't wrap my head
around leaving Katie.
496
00:20:57,399 --> 00:20:59,017
Maybe you won't have to.
497
00:20:59,100 --> 00:21:00,217
Not everyday anyway.
498
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Martin came to you, remember?
499
00:21:01,300 --> 00:21:04,517
That puts you in a very good
position to negotiate.
500
00:21:04,600 --> 00:21:06,818
You mean like ask for a
four day work week?
501
00:21:06,900 --> 00:21:08,000
Why not a four day weekend?
502
00:21:08,000 --> 00:21:10,900
There's also working from home,
503
00:21:11,100 --> 00:21:11,900
job sharing...
504
00:21:11,983 --> 00:21:13,319
The Sky's the Limit, Lou.
505
00:21:13,400 --> 00:21:15,537
First rule of negotiation:
If you don't ask...
506
00:21:15,620 --> 00:21:16,420
You don't get.
507
00:21:16,487 --> 00:21:17,447
That's right.
508
00:21:24,811 --> 00:21:25,612
Mmm.
509
00:21:25,695 --> 00:21:27,899
What was that for?
510
00:21:27,900 --> 00:21:30,517
I'm just so glad I married you.
511
00:21:30,600 --> 00:21:33,817
So, back there, that's our bedroom?
512
00:21:33,900 --> 00:21:35,217
Could be.
513
00:21:35,300 --> 00:21:38,486
I think I'm starting to visualize it.
514
00:21:38,600 --> 00:21:39,535
Oh yeah?
515
00:21:42,762 --> 00:21:43,722
[rooster crows]
516
00:21:48,900 --> 00:21:51,618
[Amy] Well, Mrs. Bell seemed
like she was in good spirits.
517
00:21:51,700 --> 00:21:53,286
[Ty] Yeah, I guess.
518
00:21:53,400 --> 00:21:55,535
You don't buy it, do you?
519
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
No, I don't.
520
00:21:58,300 --> 00:22:00,018
Why would her niece put
her in a home like that?
521
00:22:00,100 --> 00:22:02,517
Well, she's probably
just worried about her.
522
00:22:02,600 --> 00:22:03,217
I'd be lying
523
00:22:03,300 --> 00:22:05,518
if I said I never worried
about Mrs. Bell.
524
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
She did have that heart
attack a few years ago,
525
00:22:07,800 --> 00:22:09,400
and now the fall.
I know.
526
00:22:09,400 --> 00:22:10,500
At least at the retirement home,
527
00:22:10,500 --> 00:22:11,817
she's not alone.
528
00:22:11,900 --> 00:22:15,234
But I can tell she
doesn't wanna be there.
529
00:22:15,317 --> 00:22:18,017
[sighs] It's not that bad of a place.
530
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
Amy, you saw her.
531
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
Okay, she looked...
532
00:22:22,200 --> 00:22:23,803
I don't know, she looked different.
533
00:22:23,917 --> 00:22:26,117
The Mrs. Bell I know is
always out doing something:
534
00:22:26,200 --> 00:22:27,717
Gardening, beekeeping...
535
00:22:27,800 --> 00:22:29,817
Yeah. Bringing herbs to Heartland.
536
00:22:29,900 --> 00:22:30,860
Exactly.
537
00:22:31,500 --> 00:22:32,518
And shouldn't she be allowed to do that
538
00:22:32,600 --> 00:22:34,400
as long as she can?
539
00:22:36,400 --> 00:22:37,718
Well, maybe there's
something that we can do
540
00:22:37,800 --> 00:22:39,135
to cheer her up.
541
00:22:40,700 --> 00:22:42,300
[Tim] Yeah. Yeah, sure.
542
00:22:42,400 --> 00:22:43,999
So you wanna take him up that early?
543
00:22:44,081 --> 00:22:45,016
Yeah, okay.
544
00:22:47,957 --> 00:22:48,917
No, no...
545
00:22:49,000 --> 00:22:50,818
Oh, hey, I gotta go.
I gotta go.
546
00:22:50,900 --> 00:22:53,545
I'll call you back, okay?
Bye-bye.
547
00:22:53,628 --> 00:22:55,617
Hey, boys.
How's the fishing?
548
00:22:55,700 --> 00:22:56,818
[Shane] Oh, it was great.
549
00:22:56,900 --> 00:22:58,584
Jack says I'm a natural.
550
00:22:58,668 --> 00:22:59,968
[Jack] Oh, you gotta see him.
551
00:23:00,000 --> 00:23:01,717
He's getting so good already.
552
00:23:01,800 --> 00:23:04,019
Well, I got some news today.
553
00:23:04,300 --> 00:23:06,518
Turns out Cisco's gonna be
running his first race
554
00:23:06,600 --> 00:23:07,900
in Edmonton next week.
555
00:23:08,000 --> 00:23:08,960
Oh, cool.
556
00:23:09,700 --> 00:23:11,036
Yeah.
Yeah, cool is right.
557
00:23:11,119 --> 00:23:12,419
You ever been to a real horse race?
558
00:23:12,500 --> 00:23:13,300
No. Never.
559
00:23:13,900 --> 00:23:15,634
You wanna go to Edmonton?
560
00:23:15,717 --> 00:23:16,517
Seriously?
561
00:23:16,600 --> 00:23:18,286
Yeah!
That'd be awesome!
562
00:23:18,600 --> 00:23:20,118
Okay, I'm gonna make you
an official member
563
00:23:20,200 --> 00:23:21,317
of team Cisco.
564
00:23:21,400 --> 00:23:22,918
Okay, that means you
have to feed, groom,
565
00:23:23,000 --> 00:23:23,799
and water the horse.
566
00:23:23,800 --> 00:23:24,900
You think you can handle that?
567
00:23:24,900 --> 00:23:26,236
Yeah, I can handle it.
568
00:23:26,300 --> 00:23:28,086
Okay, I'll call Janice.
569
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
Janice is coming?
570
00:23:30,800 --> 00:23:32,718
Yeah, well, you can't go on
the road with team Cisco
571
00:23:32,800 --> 00:23:34,534
without a jockey.
572
00:23:34,617 --> 00:23:37,017
Why can't you just find one in Edmonton?
573
00:23:37,100 --> 00:23:39,034
[Tim] Doesn't work like that.
574
00:23:39,117 --> 00:23:40,417
Will you be coming, Jack?
575
00:23:40,500 --> 00:23:42,180
Oh no, I don't think so.
576
00:23:43,117 --> 00:23:44,317
Maybe I'll just stay with you.
577
00:23:44,400 --> 00:23:46,318
[Jack] Well, I think you
oughta go with your dad.
578
00:23:46,400 --> 00:23:48,602
It sounds like a ton of fun.
579
00:23:50,700 --> 00:23:51,868
Yeah, I guess.
580
00:23:53,400 --> 00:23:54,736
I'm gonna go watch TV.
581
00:23:54,900 --> 00:23:56,835
Yup.
You, you do that.
582
00:23:58,100 --> 00:23:58,930
He'll come around.
583
00:23:58,959 --> 00:23:59,919
[groans]
584
00:24:02,200 --> 00:24:03,160
Yeah? When?
585
00:24:04,100 --> 00:24:05,700
He's been trying to get to know you,
586
00:24:05,700 --> 00:24:08,000
and now you're throwing your
girlfriend into the mix.
587
00:24:08,000 --> 00:24:10,067
So you gotta give him some time.
588
00:24:12,072 --> 00:24:13,672
[applause and chatter]
589
00:24:21,300 --> 00:24:23,917
Just a little something
I whipped up for you.
590
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
Happy birthday, Polly.
591
00:24:28,217 --> 00:24:29,217
[Amy] It's all right, Sugarfoot.
592
00:24:29,300 --> 00:24:31,266
We're going to see your mommy.
593
00:24:31,349 --> 00:24:32,309
[excited chatter]
594
00:24:32,900 --> 00:24:35,018
[Stephen] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What's going on here?
595
00:24:35,100 --> 00:24:37,617
[Amy] Oh. Well, this is
just Mrs. Bell's pet.
596
00:24:37,700 --> 00:24:39,518
We're coming for a visit.
I hope that's okay.
597
00:24:39,600 --> 00:24:41,517
No, no, that's not okay.
598
00:24:41,600 --> 00:24:43,118
[Amy] Why not?
He doesn't bite or anything.
599
00:24:43,200 --> 00:24:44,418
Plus, pets can be very therapeutic
600
00:24:44,500 --> 00:24:45,617
at retirement homes.
601
00:24:45,700 --> 00:24:47,417
Yeah, dogs maybe,
602
00:24:47,500 --> 00:24:48,918
but that's a horse!
Okay, I understand,
603
00:24:49,000 --> 00:24:51,117
but Sugarfoot is very well behaved.
604
00:24:51,200 --> 00:24:52,160
[Amy] Sugarfoot!
605
00:24:53,317 --> 00:24:54,317
[Stephen] Stop him!
[Amy] Sugarfoot!
606
00:24:54,400 --> 00:24:55,517
[Ty] No! Sugarfoot!
607
00:24:55,600 --> 00:24:56,534
My cake!
608
00:24:59,757 --> 00:25:00,717
Go!
609
00:25:00,800 --> 00:25:01,836
[Ty] Easy, boy!
610
00:25:01,919 --> 00:25:04,186
[table crashes, residents cry out]
611
00:25:06,217 --> 00:25:07,417
[Ty] Sugarfoot!
[Amy] I'm really sorry,
612
00:25:07,500 --> 00:25:09,010
but carrot cake is his favorite!
613
00:25:09,010 --> 00:25:09,970
[Ty] Sugarfoot!
614
00:25:10,717 --> 00:25:17,517
[Sugarfoot whinnies]
[Ty] Whoa-whoa-whoa-whoa.
615
00:25:17,600 --> 00:25:18,918
[Amy] Where did he go?
616
00:25:19,000 --> 00:25:20,691
[Ty] I don't know.
617
00:25:20,774 --> 00:25:21,975
[Mrs. Bell] Sugarfoot!
618
00:25:22,058 --> 00:25:22,858
[Amy] Ty...
619
00:25:22,858 --> 00:25:24,917
[Mrs. Bell] Oh, my little appaloosa!
620
00:25:25,000 --> 00:25:30,100
I've missed you so.
621
00:25:31,100 --> 00:25:35,037
My precious boy.
My precious, precious boy.
622
00:25:36,300 --> 00:25:38,800
[Amy] He ran through the crowd
and the table fell over.
623
00:25:38,801 --> 00:25:39,761
[laughs]
624
00:25:41,600 --> 00:25:42,852
I'm really sorry.
625
00:25:42,935 --> 00:25:44,635
He's never done anything
like that before.
626
00:25:44,700 --> 00:25:45,917
Oh, come on,
627
00:25:46,000 --> 00:25:47,618
there's not a horse in the world
628
00:25:47,700 --> 00:25:49,517
that could resist a carrot cake.
629
00:25:49,600 --> 00:25:51,717
Well, one thing is for sure,
630
00:25:51,800 --> 00:25:54,317
poor Polly won't soon
forget her birthday party.
631
00:25:54,400 --> 00:25:56,018
Well, what girl doesn't
dream about having a pony
632
00:25:56,100 --> 00:25:57,717
at her party, right?
Yeah.
633
00:25:57,800 --> 00:25:59,700
[nurse] An 85-year-old girl,
634
00:25:59,700 --> 00:26:02,417
with a pin in her hip and a wheelchair.
635
00:26:02,500 --> 00:26:03,600
Is everybody all right?
636
00:26:04,717 --> 00:26:06,317
I think so.
637
00:26:06,400 --> 00:26:07,618
But you better take that animal home
638
00:26:07,700 --> 00:26:09,386
before somebody gets hurt.
639
00:26:09,500 --> 00:26:10,434
[Amy] Okay.
640
00:26:13,017 --> 00:26:14,917
[Ty] We should probably
get going, Mrs. Bell.
641
00:26:15,000 --> 00:26:17,234
I'm really sorry about all the mess.
642
00:26:17,317 --> 00:26:19,117
Don't be.
I'm not.
643
00:26:19,200 --> 00:26:20,418
It's the most fun I've had
644
00:26:20,500 --> 00:26:23,122
since I moved into this dreadful place.
645
00:26:23,205 --> 00:26:24,434
[chuckles] Now,
646
00:26:24,517 --> 00:26:26,817
you be good, Sugarfoot.
647
00:26:26,900 --> 00:26:29,453
Mind what Amy and Ty tell you,
648
00:26:29,600 --> 00:26:33,154
and don't even think about
running away again,
649
00:26:33,400 --> 00:26:35,400
or no more caramel rice cakes for you.
650
00:26:35,401 --> 00:26:36,335
[laughs]
651
00:26:39,000 --> 00:26:40,603
Good call on the snow cones.
652
00:26:40,700 --> 00:26:41,660
Yep.
653
00:26:41,744 --> 00:26:43,044
You know what the best part is?
654
00:26:43,100 --> 00:26:45,417
Delicious with no nutritional value?
655
00:26:45,500 --> 00:26:46,460
Nope.
656
00:26:46,900 --> 00:26:48,385
Blue tongue.
See?
657
00:26:48,481 --> 00:26:49,441
[laughs]
658
00:26:51,500 --> 00:26:52,418
Hey, I heard your dad's new song
659
00:26:52,500 --> 00:26:53,617
on the radio yesterday.
660
00:26:53,700 --> 00:26:54,500
Oh, yeah,
661
00:26:54,500 --> 00:26:56,818
the local station plays
it like 20 times a day.
662
00:26:56,900 --> 00:26:57,717
So embarrassing.
663
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
I think it's pretty awesome.
664
00:26:58,800 --> 00:27:01,471
I mean, most mainstream country
these days sounds so generic.
665
00:27:01,800 --> 00:27:02,918
But your dad actually has some real
666
00:27:03,000 --> 00:27:04,451
original stuff going on.
667
00:27:04,500 --> 00:27:05,600
I knew my dad had fans,
668
00:27:05,600 --> 00:27:07,470
I just never really met one before.
669
00:27:08,100 --> 00:27:09,700
[laughs] Thank you.
670
00:27:11,300 --> 00:27:14,100
He, um, didn't have a chance
to listen to my CD yet,
671
00:27:14,100 --> 00:27:15,060
did he?
672
00:27:15,800 --> 00:27:17,517
I don't know.
673
00:27:17,600 --> 00:27:19,753
But you... You gave it to him, right?
674
00:27:19,999 --> 00:27:20,699
Of course.
675
00:27:20,699 --> 00:27:21,799
He just hasn't said anything yet.
676
00:27:21,800 --> 00:27:23,534
Yeah, it's okay.
It's okay.
677
00:27:23,617 --> 00:27:25,517
I realize he's probably super busy.
678
00:27:25,600 --> 00:27:28,017
Yeah, he's on tour a lot.
679
00:27:28,100 --> 00:27:30,134
Have you ever been on his bus?
680
00:27:30,217 --> 00:27:31,617
Yeah, I guess.
681
00:27:31,700 --> 00:27:32,501
Hey...
682
00:27:32,584 --> 00:27:34,453
You know what would be so cool?
683
00:27:34,454 --> 00:27:35,200
What?
684
00:27:35,200 --> 00:27:37,317
If we snuck onto his bus together.
685
00:27:37,400 --> 00:27:39,102
How awesome would that be?
686
00:27:41,417 --> 00:27:43,617
Okay. Oh, wait.
Hang on, hang on.
687
00:27:43,700 --> 00:27:45,752
Perfect timing.
What size do you wear?
688
00:27:45,900 --> 00:27:47,917
Um, small, I guess.
689
00:27:48,000 --> 00:27:49,603
Yeah, small.
So a small, yeah.
690
00:27:49,686 --> 00:27:52,617
And do you have kid sizes?
691
00:27:52,700 --> 00:27:54,719
Okay, great.
I'll take one of those too.
692
00:27:54,800 --> 00:27:58,000
Medium.
Okay, thanks. Bye.
693
00:27:58,084 --> 00:27:58,984
What was that about?
694
00:27:59,000 --> 00:28:01,986
Every great team needs a
t-shirt with a logo.
695
00:28:02,100 --> 00:28:03,886
And what team would that be?
696
00:28:04,000 --> 00:28:04,960
Team Cisco.
697
00:28:05,717 --> 00:28:07,317
For when we go to Northlands.
698
00:28:07,400 --> 00:28:08,817
Tim, you do realize that
699
00:28:08,900 --> 00:28:10,617
we're talking about horse races here,
700
00:28:10,700 --> 00:28:13,817
well, Shane's getting really
excited about this, you know,e?
701
00:28:13,900 --> 00:28:15,100
For when we go up to Edmonton.
702
00:28:15,100 --> 00:28:16,060
He's pumped.
703
00:28:16,800 --> 00:28:19,554
Wait. You told Shane he
could come with us?
704
00:28:19,637 --> 00:28:21,507
Yeah. He's gonna be Cisco's new groom.
705
00:28:21,590 --> 00:28:24,117
Why? You got a problem with that?
706
00:28:24,200 --> 00:28:26,117
Yeah. Yeah, I kinda do.
707
00:28:26,200 --> 00:28:28,400
We're talking about Cisco's
maiden race here, Tim,
708
00:28:28,517 --> 00:28:30,017
not family fun time.
709
00:28:30,100 --> 00:28:31,050
I need you focused.
710
00:28:31,100 --> 00:28:33,200
I am.
I am focused.
711
00:28:33,300 --> 00:28:36,218
Shane's a good kid.
He's not gonna be in the way.
712
00:28:36,300 --> 00:28:37,600
Can't you just leave him here with Jack?
713
00:28:37,601 --> 00:28:38,561
Oh, no.
714
00:28:39,400 --> 00:28:42,408
Why not? It's one day.
What does one day matter?
715
00:28:45,017 --> 00:28:47,117
He's only here for the summer.
716
00:28:47,200 --> 00:28:49,018
I don't know when I'm
gonna see him again,
717
00:28:49,100 --> 00:28:52,534
so one day matters.
It matters a hell of a lot.
718
00:28:52,617 --> 00:28:53,417
I'm sorry, Janice,
719
00:28:53,500 --> 00:28:56,171
but Shane is gonna be
a part of the deal.
720
00:28:57,000 --> 00:28:58,818
What if I don't like the deal?
721
00:28:58,900 --> 00:29:00,500
Then what're we doing?
722
00:29:05,300 --> 00:29:06,618
I'll work three days a week,
723
00:29:06,700 --> 00:29:09,053
and when I'm at home, no
phone calls or emails.
724
00:29:09,100 --> 00:29:11,017
I leave work at the office.
725
00:29:11,100 --> 00:29:13,803
And this... Is what I'm asking.
726
00:29:22,817 --> 00:29:23,817
[tight inhale] Well...
727
00:29:23,900 --> 00:29:26,500
You can take the girl out of New York...
728
00:29:35,300 --> 00:29:36,517
Welcome to Hubbard Financial.
729
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
Oh my god, are you serious?
730
00:29:39,517 --> 00:29:41,017
I should've asked for more money.
731
00:29:41,100 --> 00:29:42,217
I'm just kidding.
732
00:29:42,300 --> 00:29:43,718
Martin, I won't let you down.
733
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
Oh, you better not.
734
00:29:46,098 --> 00:29:48,187
Geez, have you been working out?
735
00:29:48,270 --> 00:29:50,187
Relax, Lou, you already got the job.
736
00:29:50,270 --> 00:29:51,130
[Lou's cell chimes]
737
00:29:51,213 --> 00:29:52,839
Oh, sorry.
I'll just...
738
00:29:52,839 --> 00:29:53,799
Um...
739
00:29:55,000 --> 00:29:57,400
Is that your adorable family?
Yes.
740
00:29:58,300 --> 00:29:59,317
That's little Katie
741
00:29:59,400 --> 00:30:01,417
and that's my husband Peter.
742
00:30:01,500 --> 00:30:03,418
I didn't realize you were
married to Peter Morris.
743
00:30:03,500 --> 00:30:05,434
Oh, you know Peter?
744
00:30:05,517 --> 00:30:06,317
Uh...
745
00:30:06,400 --> 00:30:09,100
This is a bit awkward.
746
00:30:10,500 --> 00:30:13,100
I thought he would've
mentioned it to you.
747
00:30:13,200 --> 00:30:14,418
Peter interviewed for the job
748
00:30:14,500 --> 00:30:15,780
a few weeks ago.
749
00:30:20,930 --> 00:30:21,890
[water sloshes]
750
00:30:22,700 --> 00:30:24,218
I kept trying to change the subject
751
00:30:24,300 --> 00:30:26,634
and Austin just kept bringing up my dad.
752
00:30:26,717 --> 00:30:28,917
Well, maybe he just really
likes country music.
753
00:30:29,000 --> 00:30:30,680
Don't humor me, Amy.
754
00:30:32,100 --> 00:30:34,603
I need the brutal, honest truth.
755
00:30:37,000 --> 00:30:39,903
Do you think Austin is just using me?
756
00:30:44,417 --> 00:30:47,317
I knew it.
757
00:30:47,400 --> 00:30:49,270
I don't know why I'm so upset.
758
00:30:49,500 --> 00:30:51,100
He's a jerk!
759
00:30:52,000 --> 00:30:52,960
Mallory...
760
00:30:59,198 --> 00:31:00,158
[door opens]
761
00:31:03,215 --> 00:31:04,175
[door closes]
762
00:31:05,000 --> 00:31:05,960
- Hey.
- Hey!
763
00:31:07,600 --> 00:31:10,217
So, how'd it go?
764
00:31:10,300 --> 00:31:11,234
Good.
765
00:31:12,800 --> 00:31:15,200
He accepted all of my terms.
766
00:31:15,956 --> 00:31:16,974
I got the job.
767
00:31:17,057 --> 00:31:19,017
You got the job?!
768
00:31:19,100 --> 00:31:20,700
That's fantastic!
Congratulations!
769
00:31:22,300 --> 00:31:24,400
Except, uh...
770
00:31:24,400 --> 00:31:25,618
Martin, told me something about you
771
00:31:25,700 --> 00:31:28,488
and I'm not really sure
how to bring it up.
772
00:31:28,571 --> 00:31:29,531
[snorted chuckle]
773
00:31:30,300 --> 00:31:31,218
Honey, you should've told me
774
00:31:31,300 --> 00:31:33,200
you applied for the job
at Hubbard Financial.
775
00:31:33,200 --> 00:31:34,718
I didn't think it was relevant.
776
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
I wouldn't have accepted if...
777
00:31:35,800 --> 00:31:36,760
If what?
778
00:31:37,300 --> 00:31:38,400
You're worried about my ego?
779
00:31:38,401 --> 00:31:40,786
Give me a little credit here, Lou.
780
00:31:41,300 --> 00:31:41,917
You know, Martin said
781
00:31:42,000 --> 00:31:43,603
you were a very strong contender.
782
00:31:43,686 --> 00:31:45,817
Okay, honey.
No, you should hear this.
783
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
All of the partners put
you on their short list.
784
00:31:47,800 --> 00:31:48,600
Okay, yeah.
785
00:31:48,800 --> 00:31:50,218
But, in the end, they just decided
786
00:31:50,300 --> 00:31:51,217
that your experience
787
00:31:51,300 --> 00:31:52,918
was too focused on the oil industry.
788
00:31:53,000 --> 00:31:53,799
You know what?
789
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
It's just sounding a little patronizing,
790
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
to be honest with you, okay?
791
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
I'm not trying to be, honey.
792
00:31:57,400 --> 00:31:58,600
I just don't know what to say.
793
00:31:58,601 --> 00:32:00,470
You don't need to say
anything, sweetheart.
794
00:32:00,471 --> 00:32:01,871
I'm proud of you.
You got the job.
795
00:32:01,900 --> 00:32:03,700
It's fantastic, and you should take it.
796
00:32:03,700 --> 00:32:04,800
It's what's best for the family.
797
00:32:04,800 --> 00:32:07,218
And, you know, the fact that
I didn't get it and you did
798
00:32:07,300 --> 00:32:10,187
should not even be something
we're discussing.
799
00:32:10,300 --> 00:32:11,260
Okay?
800
00:32:13,500 --> 00:32:16,834
I mean, this is good news, right?
801
00:32:16,917 --> 00:32:17,817
We should be celebrating.
802
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
Go out to dinner or something.
803
00:32:28,000 --> 00:32:30,517
That's it. We're done, thanks to you.
804
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
Uh. What're friends for, right?
805
00:32:34,500 --> 00:32:35,460
Listen, um...
806
00:32:37,000 --> 00:32:38,518
I just wanted to apologize to you
807
00:32:38,600 --> 00:32:40,400
for, you know, what happened at the bar.
808
00:32:40,400 --> 00:32:42,117
Don't worry about, Caleb.
809
00:32:42,200 --> 00:32:43,534
Seriously, it's already forgotten.
810
00:32:43,617 --> 00:32:45,117
I know you're going
through a rough time.
811
00:32:45,200 --> 00:32:46,418
Well, at least one good thing
812
00:32:46,500 --> 00:32:47,300
happened that night.
813
00:32:47,300 --> 00:32:49,900
I met this girl Kelly,
and she terrifies me,
814
00:32:50,000 --> 00:32:51,870
but that's gotta be a good thing.
815
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
How do you do that?
816
00:32:55,500 --> 00:32:56,099
Do what?
817
00:32:56,100 --> 00:32:57,917
Move on so quickly.
818
00:32:58,000 --> 00:33:00,787
Aren't you afraid of getting
you're heart broken again?
819
00:33:01,700 --> 00:33:03,600
No. No.
820
00:33:04,300 --> 00:33:06,418
I guess I just don't think
about that stuff, you know?
821
00:33:06,500 --> 00:33:08,417
Sometimes you just gotta risk it.
822
00:33:08,500 --> 00:33:09,818
It's like riding a bull.
823
00:33:09,900 --> 00:33:10,517
You can't win
824
00:33:10,600 --> 00:33:12,353
if you don't put it all on the line.
825
00:33:12,400 --> 00:33:14,318
But when you hold on
for eight seconds...
826
00:33:14,400 --> 00:33:16,667
It's the best feeling in the world.
827
00:33:18,717 --> 00:33:19,717
Did you want some fries?
828
00:33:19,800 --> 00:33:21,135
There's leftovers in the kitchen.
829
00:33:21,200 --> 00:33:22,400
Yeah, sure.
You read my mind.
830
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
[Caleb] Coming right up.
831
00:33:34,717 --> 00:33:36,017
I know Mrs. Bell.
832
00:33:36,100 --> 00:33:37,618
She's not happy unless
she's in her garden
833
00:33:37,700 --> 00:33:39,617
or driving her cart with Sugarfoot.
834
00:33:39,700 --> 00:33:40,818
Well, you're right, but I
don't think there's much
835
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
we can do about it.
836
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
We gotta get her outta there,
837
00:33:44,900 --> 00:33:47,018
even if it's just for a day, you know?
838
00:33:47,100 --> 00:33:49,017
Okay.
And what do you propose?
839
00:33:49,100 --> 00:33:50,518
I mean, I doubt that nurse
is even gonna let us
840
00:33:50,600 --> 00:33:51,500
back on the property,
841
00:33:51,500 --> 00:33:54,937
let alone drive off with Mrs. Bell.
842
00:33:56,417 --> 00:33:57,351
Huh...
843
00:33:59,416 --> 00:34:00,916
All right, I parked my truck back there.
844
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
It's just down the road.
845
00:34:02,000 --> 00:34:03,352
[Ty] Okay. Let's go.
846
00:34:03,500 --> 00:34:04,718
Are you sure this is gonna work?
847
00:34:04,800 --> 00:34:06,617
Yeah, just act natural, okay?
848
00:34:06,700 --> 00:34:09,217
Well, well, well.
Look who it is.
849
00:34:09,300 --> 00:34:10,518
Have you come to terrorize
850
00:34:10,600 --> 00:34:13,017
more helpless senior citizens?
851
00:34:13,100 --> 00:34:15,617
[Ty] We just came by to
say hi to Mrs. Bell.
852
00:34:15,700 --> 00:34:17,300
Make it quick.
853
00:34:26,800 --> 00:34:28,217
Good morning.
854
00:34:28,300 --> 00:34:29,260
Good morning.
855
00:34:30,000 --> 00:34:31,418
I didn't expect to see you both
856
00:34:31,500 --> 00:34:33,100
back so soon.
857
00:34:33,200 --> 00:34:33,905
What a lovely surprise.
858
00:34:33,905 --> 00:34:35,687
Well, it's such a beautiful day,
859
00:34:35,900 --> 00:34:37,617
we thought that maybe you'd like to see
860
00:34:37,700 --> 00:34:39,217
the canola fields in bloom.
861
00:34:39,300 --> 00:34:41,185
Oh, I would love to,
862
00:34:41,817 --> 00:34:44,517
but nurse Stephen has his eye on me.
863
00:34:44,600 --> 00:34:46,117
Don't you worry about a thing.
864
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
Yeah.
We got it covered.
865
00:34:56,079 --> 00:34:57,039
[motor rumbles]
866
00:35:15,498 --> 00:35:16,458
[motorbike rumbles]
867
00:35:28,611 --> 00:35:32,248
[Mrs. Bell] Whoo-ho! Ty,
this is wonderful!
868
00:35:33,316 --> 00:35:34,250
[laughs]
869
00:35:44,527 --> 00:35:45,812
[gasps, stunned]
870
00:35:45,895 --> 00:35:47,015
Boys, oh boys!
871
00:35:47,800 --> 00:35:49,400
What's all this?
872
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
Welcome home, Mrs. Bell.
873
00:36:01,264 --> 00:36:02,864
[sniffles and laughs]
874
00:36:14,600 --> 00:36:17,218
We just thought the place could
use a little sprucing up.
875
00:36:17,300 --> 00:36:19,700
[Jack] Late crop of strawberries
isn't out of the question.
876
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Don't forget about your bees.
877
00:36:20,701 --> 00:36:22,654
I'm sure the hives have plenty of honey.
878
00:36:22,700 --> 00:36:25,217
Here are your gloves, Mrs. Bell.
879
00:36:25,300 --> 00:36:27,019
Well, what are we waiting for?
880
00:36:27,117 --> 00:36:28,517
There's work to be done.
881
00:36:28,600 --> 00:36:30,933
You heard the lady, let's get to it.
882
00:36:32,000 --> 00:36:34,300
That was nice.
883
00:36:34,800 --> 00:36:36,566
I love you.
884
00:36:36,649 --> 00:36:39,719
[shovel rasps through dirt]
885
00:36:41,500 --> 00:36:43,818
[Jack] I haven't seen much of
you around the ranch lately.
886
00:36:43,900 --> 00:36:45,818
Well, I've been busy
fighting off the president
887
00:36:45,900 --> 00:36:47,900
of my dad's fan club.
888
00:36:49,200 --> 00:36:51,871
It's a long story.
I'll tell you about it later.
889
00:36:52,000 --> 00:36:55,200
That is if you don't already
have plans with Shane.
890
00:36:56,398 --> 00:36:58,417
You guys have a lot in common, huh?
891
00:36:58,500 --> 00:37:00,717
Well, he does like to fly fish.
892
00:37:00,800 --> 00:37:02,518
I figure I'd be pretty
good at fly fishing
893
00:37:02,600 --> 00:37:04,218
if somebody gave me half a chance.
894
00:37:04,300 --> 00:37:05,018
I read on this blog
895
00:37:05,100 --> 00:37:06,418
that all fly fisherman worth their salt
896
00:37:06,500 --> 00:37:09,018
are using a blue wing olive
fly this time of year.
897
00:37:09,100 --> 00:37:10,600
Not that I care or anything.
898
00:37:10,600 --> 00:37:12,452
Well, I'll take that under advisement.
899
00:37:12,600 --> 00:37:14,118
Maybe you can drop by the ranch tomorrow
900
00:37:14,200 --> 00:37:17,517
and we'll test out your blue
wing olive fly theory.
901
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
I'll probably have plans tomorrow.
902
00:37:18,601 --> 00:37:20,617
Jack yeah, of course.
903
00:37:20,700 --> 00:37:23,103
I know how busy your
social calendar can get.
904
00:37:23,200 --> 00:37:24,818
I may have a few minutes, we'll see.
905
00:37:24,900 --> 00:37:26,417
Well, keep me posted.
906
00:37:26,500 --> 00:37:28,000
Don't worry, I will.
907
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
[Jack] Fine.
[Mallory] Good.
908
00:37:38,700 --> 00:37:40,918
Things are really starting
to come back to life,
909
00:37:41,000 --> 00:37:42,117
thanks to you.
910
00:37:42,200 --> 00:37:43,418
Well, that's nothing
compared to all the things
911
00:37:43,500 --> 00:37:44,918
you've done for me, Mrs. Bell--
912
00:37:45,000 --> 00:37:45,918
for all of us.
913
00:37:46,900 --> 00:37:48,700
I know you're worried
about being a burden,
914
00:37:48,700 --> 00:37:50,300
but you wouldn't be.
915
00:37:50,917 --> 00:37:53,017
Your niece is not the
only family you have,
916
00:37:53,100 --> 00:37:54,800
and I hope you know that.
917
00:37:54,917 --> 00:37:57,217
And if you ever wanted
to come back home,
918
00:37:57,300 --> 00:37:59,717
we'd all support you-- and Sugarfoot.
919
00:37:59,800 --> 00:38:03,954
I uh... I have a confession to make.
920
00:38:05,017 --> 00:38:07,517
I'm afraid I've been a bit of a coward.
921
00:38:07,600 --> 00:38:09,286
The reason I didn't call you sooner,
922
00:38:09,300 --> 00:38:12,534
was I didn't wanna have to
give you the bad news.
923
00:38:12,617 --> 00:38:14,117
The bad news?
924
00:38:14,200 --> 00:38:16,917
With the extra cost of living
at the retirement home,
925
00:38:17,000 --> 00:38:19,117
money's been pretty tight.
926
00:38:19,200 --> 00:38:20,618
I'm afraid I won't be able to pay
927
00:38:20,700 --> 00:38:23,617
for your tuition this year.
928
00:38:23,700 --> 00:38:27,217
But I thought you-- I'm so sorry.
929
00:38:27,300 --> 00:38:29,052
No.
No, don't be sorry.
930
00:38:30,100 --> 00:38:32,002
It's already taken care of.
931
00:38:33,165 --> 00:38:34,917
You're not just saying that, are you?
932
00:38:35,000 --> 00:38:36,800
No. No, I swear.
I, um...
933
00:38:37,400 --> 00:38:39,534
I had some money saved up, so uh...
934
00:38:39,617 --> 00:38:40,817
You don't have to worry about it.
935
00:38:40,900 --> 00:38:42,017
Good.
936
00:38:42,100 --> 00:38:44,200
I'm so relieved to hear that.
937
00:38:46,600 --> 00:38:47,400
Thank you.
938
00:38:51,000 --> 00:38:52,601
[Jack murmuring quietly] That's nice right there.
939
00:38:55,800 --> 00:38:58,118
[Ty] Hey, Jack, you didn't
happen to have anything to do
940
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
with paying my tuition, did you?
941
00:38:59,600 --> 00:39:01,417
No, afraid not.
942
00:39:01,500 --> 00:39:04,418
[Amy] Well, I thought Mrs.
Bell was taking care of that.
943
00:39:04,500 --> 00:39:06,517
So did I, but it wasn't her.
944
00:39:06,600 --> 00:39:08,200
Well, is everything okay?
945
00:39:09,300 --> 00:39:11,669
Yeah. It's fine.
I just, uh...
946
00:39:13,317 --> 00:39:14,117
I don't know.
947
00:39:14,200 --> 00:39:16,318
I should probably get Mrs.
Bell back to the home though.
948
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
I'll see you guys later.
949
00:39:19,939 --> 00:39:20,899
[motorbike rumbles]
950
00:39:30,400 --> 00:39:32,018
Why do I feel like I'm about to be sent
951
00:39:32,100 --> 00:39:33,817
to the principal's office?
952
00:39:33,900 --> 00:39:35,700
[Stephen] Did you have a nice trip?
953
00:39:36,917 --> 00:39:39,317
It was lovely.
Thank you.
954
00:39:39,400 --> 00:39:41,353
Well, I hope it was worth it.
955
00:39:41,500 --> 00:39:42,517
Because after what happened
956
00:39:42,600 --> 00:39:44,417
with that little horse of yours,
957
00:39:44,500 --> 00:39:46,452
this is the last straw.
958
00:39:46,700 --> 00:39:47,417
I have no choice
959
00:39:47,500 --> 00:39:49,317
but to recommend to administration
960
00:39:49,400 --> 00:39:51,286
that you pack your bags and leave.
961
00:39:52,117 --> 00:39:54,517
Well, that suits me perfectly then,
962
00:39:54,600 --> 00:39:58,088
because that is exactly
what I was about to do.
963
00:39:58,200 --> 00:40:00,518
Could you come back tomorrow
with your truck, Ty?
964
00:40:00,600 --> 00:40:02,118
I don't want to waste another second
965
00:40:02,200 --> 00:40:03,551
in this dreadful place.
966
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
It's time for me to go home.
967
00:40:05,801 --> 00:40:07,736
[Ty and Mrs. Bell laugh]
968
00:40:12,800 --> 00:40:15,069
[Ty] Yup. There we go.
969
00:40:16,300 --> 00:40:17,185
Are you ready?
970
00:40:18,017 --> 00:40:20,517
Let's blow this geriatric
popsicle stand.
971
00:40:20,600 --> 00:40:21,560
All right.
972
00:40:23,100 --> 00:40:24,140
Take me home.
973
00:40:28,675 --> 00:40:29,635
[engine rumbles]
974
00:40:39,600 --> 00:40:41,417
So you sure about this, Tim?
975
00:40:41,500 --> 00:40:44,600
Thought you were supposed
to stay off of that knee.
976
00:40:44,700 --> 00:40:46,618
Nah, I wouldn't miss a day of fishing
977
00:40:46,700 --> 00:40:47,954
with you guys.
978
00:40:48,037 --> 00:40:48,837
[horse whinnies outside]
979
00:40:50,000 --> 00:40:51,116
Whoa!
980
00:40:51,199 --> 00:40:52,517
Is that Cisco?
981
00:40:52,600 --> 00:40:54,317
Look how big he is!
982
00:40:54,400 --> 00:40:55,451
[Janice] Hello, gentlemen.
983
00:40:55,600 --> 00:40:56,585
[Shane] He's awesome!
984
00:40:56,700 --> 00:40:58,500
[Janice] Yes, he is.
985
00:40:59,000 --> 00:41:00,100
So I was thinking,
986
00:41:00,100 --> 00:41:02,100
since Shane's gonna be
part of team Cisco,
987
00:41:02,100 --> 00:41:04,887
he should probably start
to get to know the horse.
988
00:41:04,971 --> 00:41:07,417
[Shane] Really? He's so cool.
989
00:41:07,500 --> 00:41:09,370
How about you give him a brush?
990
00:41:10,000 --> 00:41:10,901
[Ty] Can I?
991
00:41:12,900 --> 00:41:15,033
We'll go fishing some other time.
992
00:41:16,100 --> 00:41:17,034
Okay.
993
00:41:20,164 --> 00:41:22,117
I thought you weren't into the deal.
994
00:41:22,200 --> 00:41:25,534
[sighs] I was being an idiot.
995
00:41:25,617 --> 00:41:26,517
But I'm no fool.
996
00:41:26,600 --> 00:41:29,670
I wasn't about to let a
good deal pass me by.
997
00:41:38,600 --> 00:41:41,217
So how fast can this guy go?
998
00:41:41,300 --> 00:41:43,534
Over 45 Miles per hour.
999
00:41:43,617 --> 00:41:44,817
Is that fast?
1000
00:41:44,900 --> 00:41:46,700
Oh yeah, that's fast, buddy.
1001
00:41:48,850 --> 00:41:49,810
[ducks quacking]
1002
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
What is this?
1003
00:42:00,800 --> 00:42:04,017
Well, I took a closer
look at our floor plans,
1004
00:42:04,100 --> 00:42:06,218
and this is where the kitchen would be.
1005
00:42:06,300 --> 00:42:08,185
So I thought we should have lunch here,
1006
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
see if it's right for us.
1007
00:42:10,900 --> 00:42:12,386
That's a great idea.
1008
00:42:14,200 --> 00:42:16,000
[laughs] I love it.
1009
00:42:16,600 --> 00:42:17,560
It's lovely.
1010
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
So?
1011
00:42:24,000 --> 00:42:26,200
What do you think?
How does it feel?
1012
00:42:26,900 --> 00:42:30,003
I think... It feels good.
1013
00:42:32,400 --> 00:42:34,537
Sorry, did... Did you
just make a decision?
1014
00:42:35,300 --> 00:42:38,317
Was that... Yes.
Yes, I did.
1015
00:42:38,400 --> 00:42:40,535
Well, I'll drink to that.
1016
00:42:41,500 --> 00:42:45,488
Here's to our new house,
and your new job.
1017
00:42:45,700 --> 00:42:48,917
And to building our a life together,
1018
00:42:49,000 --> 00:42:50,411
one room at a time.
1019
00:42:50,494 --> 00:42:51,454
[glasses clink]
1020
00:43:06,000 --> 00:43:07,600
[Lou] Salad?
[Peter] Please.
1021
00:43:09,117 --> 00:43:10,417
Are you sure you wanna do this?
1022
00:43:10,500 --> 00:43:12,218
I mean, it's not too late
to change your mind.
1023
00:43:12,300 --> 00:43:13,100
It's like you said.
1024
00:43:13,100 --> 00:43:14,700
Sometimes you just have to take a risk.
1025
00:43:14,700 --> 00:43:16,018
Yeah, but flying halfway
around the world
1026
00:43:16,100 --> 00:43:18,218
to meet a guy you've only
known for two weeks,
1027
00:43:18,300 --> 00:43:20,252
that's a big risk.
Oh, I'm terrified.
1028
00:43:21,100 --> 00:43:22,900
But maybe it's a good thing.
1029
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Hello, Austin.
1030
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
Hey, Mallory.
Um...
1031
00:43:33,100 --> 00:43:34,818
I don't wanna be a total lame-o,
1032
00:43:34,900 --> 00:43:36,518
but you know you can't have
outside food in the diner,
1033
00:43:36,600 --> 00:43:37,417
right?
1034
00:43:37,500 --> 00:43:38,836
Don't worry, I'm not staying.
1035
00:43:39,430 --> 00:43:42,117
I just thought you might wanna
write a song about this.
1036
00:43:42,200 --> 00:43:43,754
About what?
This.
1037
00:43:43,837 --> 00:43:44,797
[gasps, stunned]
1038
00:43:46,406 --> 00:43:47,366
[patrons laugh]
1039
00:43:53,100 --> 00:43:56,812
[Amy] Hey, Ty, you're never gonna
guess what Soraya is doing.
1040
00:43:59,100 --> 00:44:00,700
Are you all right?
1041
00:44:02,100 --> 00:44:03,060
You okay?
1042
00:44:04,000 --> 00:44:04,960
Uh...
1043
00:44:05,700 --> 00:44:08,617
I just got off the phone
with the registrar
1044
00:44:08,700 --> 00:44:11,300
and I know who paid my tuition.
1045
00:44:13,600 --> 00:44:14,834
It was Wade.
1046
00:44:16,500 --> 00:44:17,460
Your stepdad.
1047
00:44:22,520 --> 00:44:28,920
Don't call him that, okay?
71624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.