All language subtitles for Heartland S05E08 Nothing for Granted 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,253 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,531 H'yah! 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,924 [horse whinnies, Tim grunts] 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,147 [Amy] Dad! [Lou] Are you okay? 5 00:00:09,230 --> 00:00:12,150 Strained a few ligaments. No tears this time. 6 00:00:12,250 --> 00:00:13,428 There are very few girls 7 00:00:13,510 --> 00:00:15,914 that I feel like I can be myself around. 8 00:00:16,010 --> 00:00:17,390 We're pals. 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,710 You know, really good friends. 10 00:00:20,847 --> 00:00:23,007 Your dad isn't Charlie Wells, is he? 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,347 [Mallory] Your demo? 12 00:00:24,430 --> 00:00:27,304 Uh, I could give it to him for you. 13 00:00:27,387 --> 00:00:28,187 Really? 14 00:00:28,270 --> 00:00:30,628 Well, Lou and I are thinking about building our own place. 15 00:00:30,710 --> 00:00:34,007 A new baby, a huge do-it-yourself project, 16 00:00:34,090 --> 00:00:35,693 a wife with extremely high expectations... 17 00:00:35,710 --> 00:00:37,487 What could possibly go wrong? 18 00:00:37,570 --> 00:00:40,624 As your honorary grandma, 19 00:00:40,707 --> 00:00:43,487 I would be proud to pay for your education. 20 00:00:43,570 --> 00:00:45,903 There's no point socking it all way. 21 00:00:47,030 --> 00:00:47,967 [Lou] Well, are you sure you don't mind 22 00:00:48,050 --> 00:00:49,527 coming all the way out here? 23 00:00:49,610 --> 00:00:51,504 It's a bit of drive. 24 00:00:51,587 --> 00:00:53,387 Honey, come take a look at this. 25 00:00:53,470 --> 00:00:55,189 Okay. All right. Well... 26 00:00:55,290 --> 00:00:57,067 I can't wait to catch up with you. 27 00:00:57,150 --> 00:00:58,547 All right. 28 00:00:58,630 --> 00:00:59,590 Yes? 29 00:01:00,350 --> 00:01:02,603 Peter uh... so, what do you like better: 30 00:01:02,686 --> 00:01:05,987 Kitchen, separate dining room, or... 31 00:01:06,070 --> 00:01:07,667 More of an open concept? 32 00:01:07,750 --> 00:01:08,551 Mm-hmm. 33 00:01:08,634 --> 00:01:11,518 Um... I don't know. 34 00:01:11,518 --> 00:01:13,921 You know, it's kind of... It's hard to visualize. 35 00:01:13,923 --> 00:01:14,723 Right. 36 00:01:14,723 --> 00:01:15,387 It might be a little easier to visualize 37 00:01:15,470 --> 00:01:17,308 if you weren't on the phone all the time. 38 00:01:17,390 --> 00:01:18,190 I'm sorry. 39 00:01:18,191 --> 00:01:19,868 An old friend from New York called. 40 00:01:19,950 --> 00:01:21,250 He's in town for a few days, 41 00:01:21,250 --> 00:01:23,110 so we set up a lunch date. 42 00:01:23,110 --> 00:01:26,047 A lunch date? Should I be jealous? 43 00:01:26,130 --> 00:01:28,027 Only of his exceptional taste in clothes 44 00:01:28,110 --> 00:01:30,747 and his collection of rare orchids. 45 00:01:30,830 --> 00:01:32,387 Anyway, do you mind if I disappear 46 00:01:32,470 --> 00:01:34,222 for a few hours this afternoon? 47 00:01:34,330 --> 00:01:35,764 On one condition. What? 48 00:01:35,848 --> 00:01:38,445 Open concept, or separate dining room? 49 00:01:38,528 --> 00:01:39,488 Ugh! Okay... 50 00:01:40,950 --> 00:01:41,910 Open concept. 51 00:01:42,527 --> 00:01:44,173 Mm... no. Wait. Separate dining room. 52 00:01:44,256 --> 00:01:45,436 Definitely a separate dining room. 53 00:01:45,436 --> 00:01:46,396 Okay. 54 00:01:46,990 --> 00:01:49,510 No. Open concept, I think. 55 00:01:49,610 --> 00:01:50,945 I love you. 56 00:01:52,763 --> 00:01:54,349 [truck horn honks] 57 00:01:54,432 --> 00:01:55,392 [Amy] Ty! 58 00:01:58,720 --> 00:02:00,339 Aw, you shouldn't have. 59 00:02:00,437 --> 00:02:01,437 I'm sorry. 60 00:02:01,520 --> 00:02:03,240 E are for the "other woman" in my life. 61 00:02:03,240 --> 00:02:04,393 Mrs. Bell. Oh. 62 00:02:04,460 --> 00:02:05,537 Hey, Mallory. 63 00:02:05,620 --> 00:02:06,957 I gotta run. I have go talk to Austin 64 00:02:07,040 --> 00:02:08,321 before his shift ends. 65 00:02:08,360 --> 00:02:09,620 Austin. What happened to Jake? 66 00:02:09,620 --> 00:02:10,960 Me and Jake are just friends now. 67 00:02:11,000 --> 00:02:12,057 Try and keep up. 68 00:02:12,140 --> 00:02:13,075 Yeah! 69 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 So what's the occasion? 70 00:02:15,940 --> 00:02:16,997 Well, I called the university 71 00:02:17,080 --> 00:02:18,400 to work out a payment schedule, 72 00:02:18,400 --> 00:02:20,480 but it turns out my tuition's been covered. 73 00:02:20,480 --> 00:02:21,281 Really. 74 00:02:21,340 --> 00:02:23,054 Mrs. Bell came through for you. 75 00:02:23,137 --> 00:02:24,437 Yeah. And I'm gonna pay her back eventually, 76 00:02:24,520 --> 00:02:26,258 but, for now, the flowers will have to do. 77 00:02:26,340 --> 00:02:27,980 All right. Well, you tell her I say hi, huh? 78 00:02:27,980 --> 00:02:32,447 I will. See ya. 'Kay. Bye. 79 00:02:32,530 --> 00:02:34,787 So, uh, what're you doing tomorrow? 80 00:02:34,870 --> 00:02:35,830 Nothing... 81 00:02:36,450 --> 00:02:38,107 If you consider yard work, 82 00:02:38,190 --> 00:02:39,807 hanging out with dozens of friends 83 00:02:39,890 --> 00:02:41,490 and babysitting "nothing." 84 00:02:42,750 --> 00:02:44,507 'Cause I got the day off work tomorrow 85 00:02:44,590 --> 00:02:47,067 and I was wondering do you wanna hang out? 86 00:02:47,150 --> 00:02:50,190 I guess I could squeeze you in. 87 00:02:51,190 --> 00:02:54,128 [Soraya] I'm glad you're here. I wanted to tell you something. 88 00:02:54,284 --> 00:02:55,584 You know that guy I told you about, 89 00:02:55,585 --> 00:02:56,770 the one I met in London? 90 00:02:56,770 --> 00:02:57,824 Yeah... 91 00:02:57,907 --> 00:03:01,247 Well, I didn't exactly tell you the whole story. 92 00:03:01,330 --> 00:03:02,690 It was Prince Harry, wasn't it? 93 00:03:02,690 --> 00:03:05,847 No. His name is Dillon and he's from Toronto, 94 00:03:05,930 --> 00:03:07,590 but he's over there going to school... 95 00:03:07,590 --> 00:03:10,547 and I know I told you nothing happened, 96 00:03:10,630 --> 00:03:12,382 - but... - But something happened? 97 00:03:12,470 --> 00:03:13,404 No. 98 00:03:14,767 --> 00:03:16,867 Yes. I... I don't know. 99 00:03:16,950 --> 00:03:18,927 He sent me this text. 100 00:03:19,010 --> 00:03:19,810 "I miss you. 101 00:03:19,810 --> 00:03:21,412 I can't stop thinking about you." 102 00:03:21,450 --> 00:03:23,505 Soraya, this is adorable. 103 00:03:23,588 --> 00:03:25,207 Adorable? It's not adorable. 104 00:03:25,290 --> 00:03:26,091 It's crazy. 105 00:03:26,174 --> 00:03:27,830 I knew this guy all of two weeks. 106 00:03:27,830 --> 00:03:29,699 Well, you obviously left quite the impression. 107 00:03:29,770 --> 00:03:30,970 I already made a mistake with Chase. 108 00:03:30,970 --> 00:03:32,247 I don't wanna make another one 109 00:03:32,330 --> 00:03:35,567 with a guy that doesn't even live in the country. 110 00:03:35,650 --> 00:03:36,650 So what're you gonna do? 111 00:03:36,651 --> 00:03:39,110 I'm gonna ignore the text. 112 00:03:41,350 --> 00:03:43,110 I need a milkshake. 113 00:04:13,900 --> 00:04:15,100 [Ty] All right... 114 00:04:21,360 --> 00:04:22,294 Mrs. Bell? 115 00:04:29,439 --> 00:04:31,506 [Sugarfoot nickers and whinnies] 116 00:04:33,350 --> 00:04:34,310 [Ty] Sugarfoot. 117 00:04:40,090 --> 00:04:41,050 Hey, Sugarfoot. 118 00:04:42,750 --> 00:04:45,230 What're you doing out here all alone? 119 00:04:46,820 --> 00:04:47,754 Hey, buddy? 120 00:04:50,860 --> 00:04:52,646 Eh, eh, eh, eh, eh! 121 00:04:52,740 --> 00:04:54,608 These are for Mrs. Bell. 122 00:04:56,490 --> 00:04:58,926 You must be pretty hungry, hey? 123 00:05:01,180 --> 00:05:02,780 Where's your mom? 124 00:05:05,533 --> 00:05:07,433 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 125 00:05:20,838 --> 00:05:23,279 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 126 00:05:23,362 --> 00:05:26,403 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 127 00:05:26,486 --> 00:05:29,727 {\an8}♪ you dreamer ♪ 128 00:05:29,810 --> 00:05:32,151 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 129 00:05:32,234 --> 00:05:34,234 {\an8}♪ You dreamer ♪ 130 00:05:36,107 --> 00:05:41,107 {\an8}♪ you dreamer ♪ 131 00:05:45,390 --> 00:05:48,293 [melodramatic music plays on TV] 132 00:05:50,929 --> 00:05:52,180 {\an8}[music ends abruptly] 133 00:05:52,337 --> 00:05:53,357 {\an8}[startled] Uh, that was good. 134 00:05:53,440 --> 00:05:55,757 {\an8}You wanna watch another movie? 135 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 {\an8}Naw. 136 00:05:57,730 --> 00:05:59,066 {\an8}You want some more popcorn? 137 00:05:59,149 --> 00:05:59,949 {\an8}No, thanks. 138 00:06:00,032 --> 00:06:01,367 {\an8}Pizza? Every kid likes pizza. 139 00:06:01,369 --> 00:06:02,807 {\an8}You wanna get a pizza? 140 00:06:02,890 --> 00:06:05,007 {\an8}I'm full of popcorn. 141 00:06:05,090 --> 00:06:06,050 {\an8}O-Kay... 142 00:06:06,133 --> 00:06:08,794 {\an8}Well, we could, um... 143 00:06:08,810 --> 00:06:09,610 {\an8}Play... 144 00:06:09,694 --> 00:06:11,794 {\an8}We could play cards? 145 00:06:11,795 --> 00:06:13,887 {\an8}Yeah. Yeah, sure. 146 00:06:13,970 --> 00:06:14,879 {\an8}Yeah? Okay. 147 00:06:14,962 --> 00:06:16,297 {\an8}Wanna play Fish? Go Fish? 148 00:06:16,380 --> 00:06:17,480 {\an8}[Mallory] Did someone say "Go Fish"? 149 00:06:17,481 --> 00:06:18,441 {\an8}I'm in. 150 00:06:20,927 --> 00:06:24,067 {\an8}Okay, my mom works at a casino. 151 00:06:24,150 --> 00:06:25,607 {\an8}I graduated from Go Fish 152 00:06:25,690 --> 00:06:27,690 {\an8}when I stopped wearing diapers. 153 00:06:28,790 --> 00:06:29,970 Okay, big shooter, 154 00:06:30,150 --> 00:06:31,750 {\an8}what do you wanna play? 155 00:06:33,582 --> 00:06:34,542 {\an8}[cards flitter] 156 00:06:39,040 --> 00:06:39,960 {\an8}Five card draw. 157 00:06:40,360 --> 00:06:43,000 {\an8}Three draws of three, 158 00:06:43,000 --> 00:06:46,403 {\an8}ace's are wild, double or nothing. 159 00:06:48,170 --> 00:06:49,268 {\an8}I'm not sure how happy I am 160 00:06:49,350 --> 00:06:51,754 {\an8}that your mother taught you how to play poker. 161 00:06:51,859 --> 00:06:54,047 {\an8}Ah, she only taught me to shuffle and deal. 162 00:06:54,130 --> 00:06:56,063 {\an8}I learned how to play on TSN. 163 00:06:57,440 --> 00:06:59,058 {\an8}What does it mean if I have 164 00:06:59,140 --> 00:07:01,207 {\an8}four ace's and a king? 165 00:07:05,470 --> 00:07:06,270 {\an8}[Lou] Thank you. 166 00:07:06,830 --> 00:07:08,483 {\an8}And just so there's no argument later, 167 00:07:08,550 --> 00:07:09,627 {\an8}this is on me. 168 00:07:09,710 --> 00:07:11,268 {\an8}It is the least I can do to thank you 169 00:07:11,350 --> 00:07:12,708 for being such a great mentor to me 170 00:07:12,790 --> 00:07:14,393 while I was in New York. 171 00:07:14,476 --> 00:07:17,507 Mm. Please, don't call me a mentor. 172 00:07:17,590 --> 00:07:19,350 We both know that's just another word for old. 173 00:07:19,410 --> 00:07:20,561 Are you kidding me? 174 00:07:20,645 --> 00:07:23,447 You haven't aged a day since I saw you last. 175 00:07:23,530 --> 00:07:26,499 You're a liar and I love you. 176 00:07:27,720 --> 00:07:28,918 But I didn't come all the way to Hudson 177 00:07:29,000 --> 00:07:31,277 so you could flatter me. 178 00:07:31,360 --> 00:07:35,807 The truth is, I came here because... 179 00:07:35,890 --> 00:07:36,790 I want you back. 180 00:07:37,450 --> 00:07:38,385 Excuse me? 181 00:07:39,267 --> 00:07:42,707 You were the brightest intern we had at Strickland & Cook. 182 00:07:42,790 --> 00:07:44,108 There's good a reason we hired you 183 00:07:44,190 --> 00:07:45,770 before you were done your senior year of college. 184 00:07:45,850 --> 00:07:48,130 Martin, I can't go back to New York. 185 00:07:48,250 --> 00:07:50,152 I'm not asking you to. 186 00:07:51,247 --> 00:07:52,907 I work for a new company now. 187 00:07:52,990 --> 00:07:54,447 Hubbard Financial. 188 00:07:54,530 --> 00:07:57,307 We've taken over a firm in Calgary 189 00:07:57,390 --> 00:07:59,590 and I want you on our team. 190 00:08:04,020 --> 00:08:05,837 [Tim] Read 'em and weep, old man. 191 00:08:05,920 --> 00:08:06,720 [Shane laughs] Nice. 192 00:08:06,720 --> 00:08:09,117 [Jack] That is a very good hand. 193 00:08:09,200 --> 00:08:10,778 Yeah, I'm afraid you're all gonna have to wait 194 00:08:10,860 --> 00:08:12,597 till Halloween for your candy. 195 00:08:12,680 --> 00:08:15,237 Like I said, that is a good hand. 196 00:08:15,320 --> 00:08:16,460 But this... 197 00:08:18,570 --> 00:08:20,550 This is a great hand. 198 00:08:20,690 --> 00:08:22,127 Whoa! 199 00:08:22,210 --> 00:08:24,547 Hey, you totally just got schooled, dad. 200 00:08:24,630 --> 00:08:25,670 That means you lose. 201 00:08:26,307 --> 00:08:27,847 Yeah. Thanks for clarifying that. 202 00:08:27,930 --> 00:08:29,367 You are so cool, Jack. 203 00:08:29,450 --> 00:08:31,067 You hear that? I'm cool. 204 00:08:31,150 --> 00:08:32,267 Okay, let's play again. 205 00:08:32,350 --> 00:08:34,903 No, I can't play, I've got work to do. 206 00:08:35,070 --> 00:08:36,427 Not everybody gets to sit around 207 00:08:36,510 --> 00:08:38,907 and watch movies and play cards. 208 00:08:38,990 --> 00:08:40,876 Don't be disappointed, Tim. 209 00:08:40,959 --> 00:08:41,959 You keep the candy. 210 00:08:42,042 --> 00:08:44,327 Never had much of a sweet tooth. 211 00:08:44,410 --> 00:08:47,167 [Shane] Hey, Jack. Jack, wait up. 212 00:08:47,250 --> 00:08:48,587 That was amazing. 213 00:08:48,670 --> 00:08:50,547 You're just like one of those gun-slinging cowboys 214 00:08:50,630 --> 00:08:52,124 who always wins at cards. 215 00:08:52,207 --> 00:08:54,467 Have you ever been in a bar fight? 216 00:08:54,550 --> 00:08:57,087 Have you ever ridden off into a sunset? 217 00:08:57,170 --> 00:08:58,970 Well, sure, I have done a few times. 218 00:08:59,830 --> 00:09:02,030 [Shane] Have you ever killed a man? 219 00:09:04,469 --> 00:09:05,429 [rooster crows] 220 00:09:07,410 --> 00:09:08,487 I don't think he's been brushed 221 00:09:08,570 --> 00:09:09,770 or exercised in weeks. 222 00:09:10,229 --> 00:09:11,467 It's not like Mrs. Bell 223 00:09:11,550 --> 00:09:12,750 just to leave him alone like that. 224 00:09:12,750 --> 00:09:13,509 I know. 225 00:09:13,510 --> 00:09:14,869 And when was the last time he slept outside alone? 226 00:09:14,870 --> 00:09:17,327 Okay, well, are you sure she wasn't home? 227 00:09:17,410 --> 00:09:18,510 Sometimes she doesn't hear the doorbell. 228 00:09:18,510 --> 00:09:19,395 I'm sure. 229 00:09:19,478 --> 00:09:21,867 After I found Sugarfoot, I sorta broke in. 230 00:09:21,950 --> 00:09:22,787 What? 231 00:09:22,870 --> 00:09:24,590 What was I supposed to do? The guy was starving. 232 00:09:24,670 --> 00:09:26,310 I had to get him some caramel rice cakes. 233 00:09:26,310 --> 00:09:27,808 Okay, well, Mrs. Bell has a niece, 234 00:09:27,890 --> 00:09:29,350 and I'm sure Lou has her number somewhere. 235 00:09:29,430 --> 00:09:30,590 So maybe she knows what's up. 236 00:09:30,590 --> 00:09:31,524 Okay. 237 00:09:33,529 --> 00:09:34,489 [sighs heavily] 238 00:09:35,110 --> 00:09:36,696 Don't worry, buddy. 239 00:09:36,795 --> 00:09:38,547 We're gonna find your mom, all right? 240 00:09:38,630 --> 00:09:41,065 All right. Come one. 241 00:09:42,729 --> 00:09:43,689 [door creaks] 242 00:09:46,290 --> 00:09:47,467 Hey, buddy. 243 00:09:47,550 --> 00:09:48,510 Hey! 244 00:09:51,670 --> 00:09:54,168 [Janice] Ah, your dad was just telling me about the trail ride. 245 00:09:54,250 --> 00:09:55,428 Sounds like quite the adventure. 246 00:09:55,510 --> 00:09:56,567 Yeah. 247 00:09:56,650 --> 00:09:58,527 Yeah, I guess. 248 00:09:58,610 --> 00:09:59,570 Yeah. 249 00:09:59,710 --> 00:10:00,867 I was actually stopping by 250 00:10:00,950 --> 00:10:03,150 to see if you boys wanted to join me for dinner. 251 00:10:03,150 --> 00:10:03,951 My treat. 252 00:10:04,034 --> 00:10:06,170 Hey? Sounds great. You wanna go for dinner? 253 00:10:06,171 --> 00:10:07,131 Uh, yeah, 254 00:10:07,847 --> 00:10:09,207 Jack's gonna teach me how to fly fish. 255 00:10:09,290 --> 00:10:11,407 Well, you can do that tomorrow. 256 00:10:11,490 --> 00:10:12,450 No. 257 00:10:13,327 --> 00:10:15,647 [stammers] Hey, wait a second. Wait a second. 258 00:10:15,730 --> 00:10:16,690 Come here. 259 00:10:17,810 --> 00:10:19,967 You know, Janice is a good friend, so... 260 00:10:20,050 --> 00:10:21,050 That was a bit rude. 261 00:10:21,050 --> 00:10:23,047 You should probably apologize to her. 262 00:10:23,130 --> 00:10:25,050 Stop calling her your friend. 263 00:10:25,134 --> 00:10:27,787 I saw you guys making out hardcore. 264 00:10:27,870 --> 00:10:28,770 You know, it's gross. 265 00:10:29,467 --> 00:10:31,887 Okay, fine. It's gross. 266 00:10:31,970 --> 00:10:34,027 Get your stuff. We're going for dinner. 267 00:10:34,110 --> 00:10:35,007 No way. 268 00:10:35,090 --> 00:10:37,308 Hey, you say no to me one more time, 269 00:10:37,390 --> 00:10:39,227 you're going home to my place. 270 00:10:39,310 --> 00:10:40,364 No. 271 00:10:40,447 --> 00:10:41,987 Jack's gonna teach me how to fly fish. 272 00:10:42,070 --> 00:10:43,308 I don't care what Jack says. 273 00:10:43,390 --> 00:10:45,370 He's not your father. Now get your stuff, 274 00:10:45,370 --> 00:10:47,573 get in the truck, we're leaving. 275 00:10:53,750 --> 00:10:55,227 Sorry about that. 276 00:10:55,310 --> 00:10:56,110 It's okay. 277 00:10:56,110 --> 00:10:58,643 Uh, we'll just do dinner another night. 278 00:11:01,630 --> 00:11:02,882 How's she g? 279 00:11:03,010 --> 00:11:05,127 [Lou] She is out like a light. 280 00:11:05,210 --> 00:11:06,145 Good. 281 00:11:09,996 --> 00:11:12,133 Hey, how did your, uh, coffee meeting go 282 00:11:12,216 --> 00:11:13,551 with what's his name there? 283 00:11:13,616 --> 00:11:14,576 Martin. Mm. 284 00:11:16,280 --> 00:11:17,240 It was good. 285 00:11:18,317 --> 00:11:21,537 He flew in from New York just to say hello, huh? 286 00:11:21,620 --> 00:11:23,037 No, it turns out he misses me 287 00:11:23,120 --> 00:11:25,253 and he desperately wants me back. 288 00:11:27,030 --> 00:11:27,964 What? 289 00:11:29,930 --> 00:11:31,808 When you told me that he was a good dresser, Lou, 290 00:11:31,890 --> 00:11:32,928 and that he collected orchids, 291 00:11:33,010 --> 00:11:35,590 you know, I assumed that he was... 292 00:11:35,750 --> 00:11:37,550 Peter, he offered me a job. 293 00:11:37,870 --> 00:11:40,547 He's, um, heading up the international division 294 00:11:40,630 --> 00:11:42,582 of a new company, Hubbard Financial. 295 00:11:43,550 --> 00:11:45,171 They're opening an office in Calgary 296 00:11:45,254 --> 00:11:46,214 and uh... 297 00:11:47,210 --> 00:11:48,813 He wants me on the team. 298 00:11:49,500 --> 00:11:50,577 Hubbard Financial? 299 00:11:50,660 --> 00:11:51,680 Mm-hmm. 300 00:11:53,130 --> 00:11:54,730 What'd you say? 301 00:11:55,390 --> 00:11:56,990 I said no. 302 00:11:57,090 --> 00:11:58,426 I mean, I was flattered, 303 00:11:59,150 --> 00:12:00,752 but the timing is all wrong. 304 00:12:01,250 --> 00:12:02,947 And I can't imagine going back to work 305 00:12:03,030 --> 00:12:04,630 and leaving Katie... 306 00:12:05,500 --> 00:12:06,400 I couldn't do it. 307 00:12:06,560 --> 00:12:07,520 Mm. 308 00:12:10,817 --> 00:12:12,157 Sounds like you've made your mind up already. 309 00:12:12,240 --> 00:12:13,200 I have. 310 00:12:13,720 --> 00:12:16,677 But it was nice to be wanted, 311 00:12:16,760 --> 00:12:18,817 I have to say. 312 00:12:18,900 --> 00:12:21,318 You know, back in New York I was pretty ruthless. 313 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Yeah, I bet you were. 314 00:12:22,400 --> 00:12:24,037 I was. I had this plan. 315 00:12:24,120 --> 00:12:26,524 I was gonna be in management by my mid-twenties. 316 00:12:26,607 --> 00:12:28,997 Nothing was gonna get in my way. 317 00:12:29,080 --> 00:12:32,017 I would've done it too, except... 318 00:12:32,100 --> 00:12:33,700 I came back here. 319 00:12:35,680 --> 00:12:36,557 Any regrets? 320 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 No. 321 00:12:40,470 --> 00:12:42,898 I'm exactly where I wanna be. 322 00:12:42,981 --> 00:12:45,601 [inhales and moans softly, relaxed] 323 00:12:45,740 --> 00:12:47,340 I'm happy right here. 324 00:12:50,677 --> 00:12:51,477 Yeah, okay. 325 00:12:51,560 --> 00:12:53,517 Well, thanks for calling me back. 326 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Bye-bye. 327 00:12:55,808 --> 00:12:57,727 That was Mrs. Bell's niece. 328 00:12:57,810 --> 00:12:59,127 What did she say? 329 00:12:59,210 --> 00:13:00,527 Apparently the neighbor was supposed to be 330 00:13:00,610 --> 00:13:01,447 taking care of Sugarfoot 331 00:13:01,530 --> 00:13:03,507 while Mrs. Bell was in Florida. 332 00:13:03,590 --> 00:13:05,110 Well, he didn't do a very good job. 333 00:13:05,110 --> 00:13:07,528 Well, she was only supposed to be there for a few weeks, 334 00:13:07,610 --> 00:13:10,327 but it turned into a few months. 335 00:13:10,410 --> 00:13:12,329 Is Mrs. Bell still in Florida? 336 00:13:12,650 --> 00:13:13,610 Not exactly. 337 00:13:22,169 --> 00:13:23,129 [motorbike rumbles] 338 00:13:32,446 --> 00:13:34,046 [low hum of chatter] 339 00:13:35,557 --> 00:13:38,957 Excuse me, sorry to bother you. 340 00:13:39,040 --> 00:13:41,777 Do you know where a Mrs. Sally bell is? 341 00:13:41,860 --> 00:13:43,998 Uh, she usually likes to sit in the garden. 342 00:13:44,080 --> 00:13:45,657 It's just back there. 343 00:13:45,740 --> 00:13:47,180 Perfect. Thank you. 344 00:13:53,270 --> 00:13:54,638 [Amy] There she is. 345 00:13:57,640 --> 00:13:58,600 You coming? 346 00:14:02,320 --> 00:14:04,480 [Ty] What happened to her? 347 00:14:10,240 --> 00:14:12,693 Well, aren't these just beautiful. 348 00:14:12,780 --> 00:14:14,598 [Amy] We brought you some of Lou's cookies too, 349 00:14:14,680 --> 00:14:16,518 and there's a jar of jam in there. 350 00:14:16,600 --> 00:14:17,937 Your recipe, of course. 351 00:14:18,020 --> 00:14:19,380 Aren't you sweet. 352 00:14:20,200 --> 00:14:21,780 We would have come earlier, but we didn't know that-- 353 00:14:21,780 --> 00:14:23,160 [Mrs. Bell] That-that's my fault. 354 00:14:23,720 --> 00:14:25,240 I should've called. 355 00:14:25,840 --> 00:14:28,810 The past few months have been so hectic. 356 00:14:30,080 --> 00:14:31,957 I thought you were in Florida. 357 00:14:32,040 --> 00:14:33,394 I was. 358 00:14:33,477 --> 00:14:35,957 For much longer than I expected. 359 00:14:36,040 --> 00:14:38,877 You see, I tripped over one of my sister's 360 00:14:38,960 --> 00:14:40,377 horrible garden gnomes 361 00:14:40,460 --> 00:14:43,398 and I ended up in the hospital down there for weeks. 362 00:14:43,500 --> 00:14:44,460 That's awful. 363 00:14:44,580 --> 00:14:47,917 Well, I'm right as rain now, 364 00:14:49,407 --> 00:14:52,987 but, uh... Let's face it, 365 00:14:53,070 --> 00:14:54,987 I'm not getting any younger 366 00:14:55,070 --> 00:14:58,067 and I can't live alone in that house forever. 367 00:14:58,150 --> 00:15:00,970 I mean, what if I had another accident? 368 00:15:02,915 --> 00:15:04,967 Was it your idea to come here? 369 00:15:05,050 --> 00:15:08,170 My niece thought it was the right thing to do. 370 00:15:08,327 --> 00:15:10,647 She's been so good to me. 371 00:15:10,730 --> 00:15:11,927 I couldn't live with myself 372 00:15:12,010 --> 00:15:14,190 if I thought I was a burden on her, 373 00:15:14,190 --> 00:15:16,627 or anyone else for that matter. 374 00:15:16,710 --> 00:15:20,587 Now, you're gonna have to help me out 375 00:15:20,670 --> 00:15:23,270 with some of these cookies. 376 00:15:24,190 --> 00:15:26,626 'Course if Sugarfoot were here, 377 00:15:28,450 --> 00:15:31,930 he'd have eaten them all already. 378 00:15:48,905 --> 00:15:49,865 [ribbons rustle] 379 00:15:54,900 --> 00:15:55,860 Intern award. 380 00:15:56,760 --> 00:15:59,293 When do I get my diaper-changing award? 381 00:16:00,235 --> 00:16:03,371 [Katie cries in the next room] 382 00:16:10,710 --> 00:16:11,928 [Jack] How much fishing have you done? 383 00:16:12,010 --> 00:16:13,610 [Shane] Uh... zilch. 384 00:16:13,694 --> 00:16:15,113 [Jack] Zilch? [Shane] Mm-hmm. 385 00:16:15,150 --> 00:16:16,890 [Jack] Well, we're gonna put a stop to that right now. 386 00:16:16,894 --> 00:16:17,854 [Shane laughs] 387 00:16:20,507 --> 00:16:23,767 Shouldn't you be teaching your son how to fly fish? 388 00:16:23,850 --> 00:16:27,724 Agh. Gotta stay off my knee, doctor said. 389 00:16:27,807 --> 00:16:28,767 Too bad. 390 00:16:28,850 --> 00:16:32,387 Looks like Shane and Jack are getting really close. 391 00:16:32,470 --> 00:16:33,922 Yeah. What's with that? 392 00:16:34,647 --> 00:16:36,467 Usually, you and Jack are like two peas in a pod. 393 00:16:36,550 --> 00:16:39,227 I guess he traded you in for a younger model. 394 00:16:39,310 --> 00:16:40,417 Actually, I'm pretty sure you're the one 395 00:16:40,500 --> 00:16:42,117 who's been traded in. 396 00:16:42,200 --> 00:16:43,417 Anyway, I have better things to do 397 00:16:43,500 --> 00:16:45,318 than hang around with you or Jack. 398 00:16:45,400 --> 00:16:46,360 Like what? 399 00:16:47,100 --> 00:16:49,186 For your information, I have a date. 400 00:16:49,270 --> 00:16:51,017 Hmm. Who's the latest victim? 401 00:16:51,100 --> 00:16:53,086 None of your business. 402 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Well, wish him luck. 403 00:16:55,900 --> 00:16:57,700 [under his breath] He's gonna need it. 404 00:17:00,700 --> 00:17:02,385 Don't bend your wrist, remember? 405 00:17:02,700 --> 00:17:04,300 Keep it locked. 406 00:17:07,400 --> 00:17:08,335 See? 407 00:17:12,100 --> 00:17:13,818 You should ask your dad to take you fishing 408 00:17:13,900 --> 00:17:15,617 down on the bow river. 409 00:17:15,700 --> 00:17:18,517 He's a pretty darn good fly fisherman himself. 410 00:17:18,600 --> 00:17:21,200 Don't you tell him I said so. 411 00:17:24,600 --> 00:17:25,560 Yeah. 412 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 Maybe you could take me. 413 00:17:28,700 --> 00:17:29,900 Well, I could, but... 414 00:17:29,900 --> 00:17:33,036 Wouldn't you rather spend some time with your dad? 415 00:17:33,900 --> 00:17:34,860 Something wrong? 416 00:17:36,000 --> 00:17:36,960 [Shane] No. 417 00:17:37,800 --> 00:17:38,734 I can tell. 418 00:17:39,364 --> 00:17:42,217 Something happen between you and him? 419 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 Okay, it's not my dad. 420 00:17:45,100 --> 00:17:46,700 It's his girlfriend. 421 00:17:46,800 --> 00:17:49,887 I mean, she's always hanging around him, 422 00:17:50,000 --> 00:17:52,517 and the PDA's are out of control. 423 00:17:52,600 --> 00:17:54,402 The what? The kissing. 424 00:17:55,717 --> 00:17:57,417 Just because he spends time with Janice, 425 00:17:57,500 --> 00:17:59,518 doesn't mean he cares any less about you. 426 00:17:59,600 --> 00:18:01,300 Oh. Yeah, right. 427 00:18:07,000 --> 00:18:07,800 So, tell me, 428 00:18:07,801 --> 00:18:09,786 how's my little appaloosa doing? 429 00:18:09,900 --> 00:18:12,304 He's doing much better now that he's at Heartland. 430 00:18:12,700 --> 00:18:14,000 You know my neighbor's a decent man, 431 00:18:14,000 --> 00:18:16,415 but he's a terrible horse-sitter. 432 00:18:16,498 --> 00:18:18,117 Thank you for taking Sugarfoot in. 433 00:18:18,200 --> 00:18:21,517 Well, you don't have to thank me, Mrs. Bell. 434 00:18:21,600 --> 00:18:24,817 You're my honorary grandma, remember? 435 00:18:24,900 --> 00:18:27,817 I promised you I'd look after Sugarfoot. 436 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 I haven't forgotten. 437 00:18:32,300 --> 00:18:33,260 Hey, 438 00:18:34,017 --> 00:18:36,117 how 'bout after tea, you come back to the ranch? 439 00:18:36,200 --> 00:18:38,337 I know Sugarfoot would love to see you. 440 00:18:38,500 --> 00:18:39,460 Really? Yeah! 441 00:18:40,300 --> 00:18:41,900 Oh, that'd be wonderful! 442 00:18:42,800 --> 00:18:44,100 Oh, but... 443 00:18:44,100 --> 00:18:47,117 My niece is coming by later this afternoon. 444 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 She doesn't like me to leave the residence. 445 00:18:49,000 --> 00:18:52,392 Ever since the accident, she's been such a worry wart. 446 00:18:55,000 --> 00:18:57,417 [Ty] Oh, then maybe another time then. 447 00:18:57,500 --> 00:18:58,460 Yes, 448 00:18:59,700 --> 00:19:00,660 another time. 449 00:19:06,743 --> 00:19:08,017 [sighs] 450 00:19:08,100 --> 00:19:11,103 I do so miss my little Sugarfoot. 451 00:19:12,000 --> 00:19:13,617 Are you sure you're happy here, Mrs. Bell? 452 00:19:13,700 --> 00:19:14,799 My niece has a good heart. 453 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 She just wants what's best for me. 454 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 What do you want? 455 00:19:22,500 --> 00:19:24,800 What I want is... 456 00:19:24,801 --> 00:19:28,239 Is for you to stop worrying about me. 457 00:19:29,719 --> 00:19:34,041 [low hum of chatter, country music plays] 458 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 [Caleb] You should fire your bus boy. 459 00:19:35,700 --> 00:19:37,317 He's doing a terrible job. 460 00:19:37,400 --> 00:19:38,818 Well, Austin took the day off, 461 00:19:38,900 --> 00:19:40,518 and all of my waitresses are either sick 462 00:19:40,600 --> 00:19:41,426 or on vacation, 463 00:19:41,500 --> 00:19:43,318 so, of course, two bus loads of tourists 464 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 decide to stop in for lunch. 465 00:19:45,000 --> 00:19:46,900 I wouldn't mind giving you a hand. 466 00:19:47,000 --> 00:19:47,960 Oh really? 467 00:19:48,300 --> 00:19:49,800 You just hired the best looking bus boy 468 00:19:49,800 --> 00:19:51,876 Maggie's diner has ever had. 469 00:19:51,959 --> 00:19:52,919 [glasses shatter] 470 00:19:57,517 --> 00:19:58,317 You're awesome. 471 00:19:58,400 --> 00:20:01,200 That one comes out of the first paycheck. 472 00:20:04,317 --> 00:20:07,717 So the bedroom would be right here, 473 00:20:07,800 --> 00:20:10,117 window facing the southwest... 474 00:20:10,200 --> 00:20:13,100 So every morning we wake up to that. 475 00:20:14,017 --> 00:20:16,917 What do you think? 476 00:20:17,000 --> 00:20:18,120 [Lou] It's nice. 477 00:20:19,900 --> 00:20:20,751 It's nice. 478 00:20:21,700 --> 00:20:23,300 I like the view. 479 00:20:23,700 --> 00:20:25,300 But you don't like the design, or...? 480 00:20:25,300 --> 00:20:26,260 No, I... 481 00:20:26,417 --> 00:20:28,086 I don't know, it's just... 482 00:20:28,169 --> 00:20:31,586 It's kinda hard to... Hard to visualize? 483 00:20:31,669 --> 00:20:32,469 To visualize, yeah. 484 00:20:32,500 --> 00:20:34,900 That's what you said yesterday. Okay. 485 00:20:36,216 --> 00:20:37,016 [Lou] Wait. 486 00:20:37,100 --> 00:20:39,917 Look, I'm sorry. Okay, I'm... 487 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 I'm distracted. I... 488 00:20:42,200 --> 00:20:44,419 I can't stop thinking about that job. 489 00:20:44,917 --> 00:20:46,017 You're having second thoughts, aren't you? 490 00:20:46,100 --> 00:20:48,200 Am I crazy? 491 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 No, not at all. 492 00:20:49,401 --> 00:20:51,817 In fact, I'm surprised you were so definite 493 00:20:51,900 --> 00:20:53,217 about it yesterday. 494 00:20:53,300 --> 00:20:54,200 I guess I just... 495 00:20:54,300 --> 00:20:57,316 I can't wrap my head around leaving Katie. 496 00:20:57,399 --> 00:20:59,017 Maybe you won't have to. 497 00:20:59,100 --> 00:21:00,217 Not everyday anyway. 498 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Martin came to you, remember? 499 00:21:01,300 --> 00:21:04,517 That puts you in a very good position to negotiate. 500 00:21:04,600 --> 00:21:06,818 You mean like ask for a four day work week? 501 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Why not a four day weekend? 502 00:21:08,000 --> 00:21:10,900 There's also working from home, 503 00:21:11,100 --> 00:21:11,900 job sharing... 504 00:21:11,983 --> 00:21:13,319 The Sky's the Limit, Lou. 505 00:21:13,400 --> 00:21:15,537 First rule of negotiation: If you don't ask... 506 00:21:15,620 --> 00:21:16,420 You don't get. 507 00:21:16,487 --> 00:21:17,447 That's right. 508 00:21:24,811 --> 00:21:25,612 Mmm. 509 00:21:25,695 --> 00:21:27,899 What was that for? 510 00:21:27,900 --> 00:21:30,517 I'm just so glad I married you. 511 00:21:30,600 --> 00:21:33,817 So, back there, that's our bedroom? 512 00:21:33,900 --> 00:21:35,217 Could be. 513 00:21:35,300 --> 00:21:38,486 I think I'm starting to visualize it. 514 00:21:38,600 --> 00:21:39,535 Oh yeah? 515 00:21:42,762 --> 00:21:43,722 [rooster crows] 516 00:21:48,900 --> 00:21:51,618 [Amy] Well, Mrs. Bell seemed like she was in good spirits. 517 00:21:51,700 --> 00:21:53,286 [Ty] Yeah, I guess. 518 00:21:53,400 --> 00:21:55,535 You don't buy it, do you? 519 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 No, I don't. 520 00:21:58,300 --> 00:22:00,018 Why would her niece put her in a home like that? 521 00:22:00,100 --> 00:22:02,517 Well, she's probably just worried about her. 522 00:22:02,600 --> 00:22:03,217 I'd be lying 523 00:22:03,300 --> 00:22:05,518 if I said I never worried about Mrs. Bell. 524 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 She did have that heart attack a few years ago, 525 00:22:07,800 --> 00:22:09,400 and now the fall. I know. 526 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 At least at the retirement home, 527 00:22:10,500 --> 00:22:11,817 she's not alone. 528 00:22:11,900 --> 00:22:15,234 But I can tell she doesn't wanna be there. 529 00:22:15,317 --> 00:22:18,017 [sighs] It's not that bad of a place. 530 00:22:18,100 --> 00:22:19,100 Amy, you saw her. 531 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 Okay, she looked... 532 00:22:22,200 --> 00:22:23,803 I don't know, she looked different. 533 00:22:23,917 --> 00:22:26,117 The Mrs. Bell I know is always out doing something: 534 00:22:26,200 --> 00:22:27,717 Gardening, beekeeping... 535 00:22:27,800 --> 00:22:29,817 Yeah. Bringing herbs to Heartland. 536 00:22:29,900 --> 00:22:30,860 Exactly. 537 00:22:31,500 --> 00:22:32,518 And shouldn't she be allowed to do that 538 00:22:32,600 --> 00:22:34,400 as long as she can? 539 00:22:36,400 --> 00:22:37,718 Well, maybe there's something that we can do 540 00:22:37,800 --> 00:22:39,135 to cheer her up. 541 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 [Tim] Yeah. Yeah, sure. 542 00:22:42,400 --> 00:22:43,999 So you wanna take him up that early? 543 00:22:44,081 --> 00:22:45,016 Yeah, okay. 544 00:22:47,957 --> 00:22:48,917 No, no... 545 00:22:49,000 --> 00:22:50,818 Oh, hey, I gotta go. I gotta go. 546 00:22:50,900 --> 00:22:53,545 I'll call you back, okay? Bye-bye. 547 00:22:53,628 --> 00:22:55,617 Hey, boys. How's the fishing? 548 00:22:55,700 --> 00:22:56,818 [Shane] Oh, it was great. 549 00:22:56,900 --> 00:22:58,584 Jack says I'm a natural. 550 00:22:58,668 --> 00:22:59,968 [Jack] Oh, you gotta see him. 551 00:23:00,000 --> 00:23:01,717 He's getting so good already. 552 00:23:01,800 --> 00:23:04,019 Well, I got some news today. 553 00:23:04,300 --> 00:23:06,518 Turns out Cisco's gonna be running his first race 554 00:23:06,600 --> 00:23:07,900 in Edmonton next week. 555 00:23:08,000 --> 00:23:08,960 Oh, cool. 556 00:23:09,700 --> 00:23:11,036 Yeah. Yeah, cool is right. 557 00:23:11,119 --> 00:23:12,419 You ever been to a real horse race? 558 00:23:12,500 --> 00:23:13,300 No. Never. 559 00:23:13,900 --> 00:23:15,634 You wanna go to Edmonton? 560 00:23:15,717 --> 00:23:16,517 Seriously? 561 00:23:16,600 --> 00:23:18,286 Yeah! That'd be awesome! 562 00:23:18,600 --> 00:23:20,118 Okay, I'm gonna make you an official member 563 00:23:20,200 --> 00:23:21,317 of team Cisco. 564 00:23:21,400 --> 00:23:22,918 Okay, that means you have to feed, groom, 565 00:23:23,000 --> 00:23:23,799 and water the horse. 566 00:23:23,800 --> 00:23:24,900 You think you can handle that? 567 00:23:24,900 --> 00:23:26,236 Yeah, I can handle it. 568 00:23:26,300 --> 00:23:28,086 Okay, I'll call Janice. 569 00:23:28,900 --> 00:23:30,500 Janice is coming? 570 00:23:30,800 --> 00:23:32,718 Yeah, well, you can't go on the road with team Cisco 571 00:23:32,800 --> 00:23:34,534 without a jockey. 572 00:23:34,617 --> 00:23:37,017 Why can't you just find one in Edmonton? 573 00:23:37,100 --> 00:23:39,034 [Tim] Doesn't work like that. 574 00:23:39,117 --> 00:23:40,417 Will you be coming, Jack? 575 00:23:40,500 --> 00:23:42,180 Oh no, I don't think so. 576 00:23:43,117 --> 00:23:44,317 Maybe I'll just stay with you. 577 00:23:44,400 --> 00:23:46,318 [Jack] Well, I think you oughta go with your dad. 578 00:23:46,400 --> 00:23:48,602 It sounds like a ton of fun. 579 00:23:50,700 --> 00:23:51,868 Yeah, I guess. 580 00:23:53,400 --> 00:23:54,736 I'm gonna go watch TV. 581 00:23:54,900 --> 00:23:56,835 Yup. You, you do that. 582 00:23:58,100 --> 00:23:58,930 He'll come around. 583 00:23:58,959 --> 00:23:59,919 [groans] 584 00:24:02,200 --> 00:24:03,160 Yeah? When? 585 00:24:04,100 --> 00:24:05,700 He's been trying to get to know you, 586 00:24:05,700 --> 00:24:08,000 and now you're throwing your girlfriend into the mix. 587 00:24:08,000 --> 00:24:10,067 So you gotta give him some time. 588 00:24:12,072 --> 00:24:13,672 [applause and chatter] 589 00:24:21,300 --> 00:24:23,917 Just a little something I whipped up for you. 590 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Happy birthday, Polly. 591 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 [Amy] It's all right, Sugarfoot. 592 00:24:29,300 --> 00:24:31,266 We're going to see your mommy. 593 00:24:31,349 --> 00:24:32,309 [excited chatter] 594 00:24:32,900 --> 00:24:35,018 [Stephen] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What's going on here? 595 00:24:35,100 --> 00:24:37,617 [Amy] Oh. Well, this is just Mrs. Bell's pet. 596 00:24:37,700 --> 00:24:39,518 We're coming for a visit. I hope that's okay. 597 00:24:39,600 --> 00:24:41,517 No, no, that's not okay. 598 00:24:41,600 --> 00:24:43,118 [Amy] Why not? He doesn't bite or anything. 599 00:24:43,200 --> 00:24:44,418 Plus, pets can be very therapeutic 600 00:24:44,500 --> 00:24:45,617 at retirement homes. 601 00:24:45,700 --> 00:24:47,417 Yeah, dogs maybe, 602 00:24:47,500 --> 00:24:48,918 but that's a horse! Okay, I understand, 603 00:24:49,000 --> 00:24:51,117 but Sugarfoot is very well behaved. 604 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 [Amy] Sugarfoot! 605 00:24:53,317 --> 00:24:54,317 [Stephen] Stop him! [Amy] Sugarfoot! 606 00:24:54,400 --> 00:24:55,517 [Ty] No! Sugarfoot! 607 00:24:55,600 --> 00:24:56,534 My cake! 608 00:24:59,757 --> 00:25:00,717 Go! 609 00:25:00,800 --> 00:25:01,836 [Ty] Easy, boy! 610 00:25:01,919 --> 00:25:04,186 [table crashes, residents cry out] 611 00:25:06,217 --> 00:25:07,417 [Ty] Sugarfoot! [Amy] I'm really sorry, 612 00:25:07,500 --> 00:25:09,010 but carrot cake is his favorite! 613 00:25:09,010 --> 00:25:09,970 [Ty] Sugarfoot! 614 00:25:10,717 --> 00:25:17,517 [Sugarfoot whinnies] [Ty] Whoa-whoa-whoa-whoa. 615 00:25:17,600 --> 00:25:18,918 [Amy] Where did he go? 616 00:25:19,000 --> 00:25:20,691 [Ty] I don't know. 617 00:25:20,774 --> 00:25:21,975 [Mrs. Bell] Sugarfoot! 618 00:25:22,058 --> 00:25:22,858 [Amy] Ty... 619 00:25:22,858 --> 00:25:24,917 [Mrs. Bell] Oh, my little appaloosa! 620 00:25:25,000 --> 00:25:30,100 I've missed you so. 621 00:25:31,100 --> 00:25:35,037 My precious boy. My precious, precious boy. 622 00:25:36,300 --> 00:25:38,800 [Amy] He ran through the crowd and the table fell over. 623 00:25:38,801 --> 00:25:39,761 [laughs] 624 00:25:41,600 --> 00:25:42,852 I'm really sorry. 625 00:25:42,935 --> 00:25:44,635 He's never done anything like that before. 626 00:25:44,700 --> 00:25:45,917 Oh, come on, 627 00:25:46,000 --> 00:25:47,618 there's not a horse in the world 628 00:25:47,700 --> 00:25:49,517 that could resist a carrot cake. 629 00:25:49,600 --> 00:25:51,717 Well, one thing is for sure, 630 00:25:51,800 --> 00:25:54,317 poor Polly won't soon forget her birthday party. 631 00:25:54,400 --> 00:25:56,018 Well, what girl doesn't dream about having a pony 632 00:25:56,100 --> 00:25:57,717 at her party, right? Yeah. 633 00:25:57,800 --> 00:25:59,700 [nurse] An 85-year-old girl, 634 00:25:59,700 --> 00:26:02,417 with a pin in her hip and a wheelchair. 635 00:26:02,500 --> 00:26:03,600 Is everybody all right? 636 00:26:04,717 --> 00:26:06,317 I think so. 637 00:26:06,400 --> 00:26:07,618 But you better take that animal home 638 00:26:07,700 --> 00:26:09,386 before somebody gets hurt. 639 00:26:09,500 --> 00:26:10,434 [Amy] Okay. 640 00:26:13,017 --> 00:26:14,917 [Ty] We should probably get going, Mrs. Bell. 641 00:26:15,000 --> 00:26:17,234 I'm really sorry about all the mess. 642 00:26:17,317 --> 00:26:19,117 Don't be. I'm not. 643 00:26:19,200 --> 00:26:20,418 It's the most fun I've had 644 00:26:20,500 --> 00:26:23,122 since I moved into this dreadful place. 645 00:26:23,205 --> 00:26:24,434 [chuckles] Now, 646 00:26:24,517 --> 00:26:26,817 you be good, Sugarfoot. 647 00:26:26,900 --> 00:26:29,453 Mind what Amy and Ty tell you, 648 00:26:29,600 --> 00:26:33,154 and don't even think about running away again, 649 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 or no more caramel rice cakes for you. 650 00:26:35,401 --> 00:26:36,335 [laughs] 651 00:26:39,000 --> 00:26:40,603 Good call on the snow cones. 652 00:26:40,700 --> 00:26:41,660 Yep. 653 00:26:41,744 --> 00:26:43,044 You know what the best part is? 654 00:26:43,100 --> 00:26:45,417 Delicious with no nutritional value? 655 00:26:45,500 --> 00:26:46,460 Nope. 656 00:26:46,900 --> 00:26:48,385 Blue tongue. See? 657 00:26:48,481 --> 00:26:49,441 [laughs] 658 00:26:51,500 --> 00:26:52,418 Hey, I heard your dad's new song 659 00:26:52,500 --> 00:26:53,617 on the radio yesterday. 660 00:26:53,700 --> 00:26:54,500 Oh, yeah, 661 00:26:54,500 --> 00:26:56,818 the local station plays it like 20 times a day. 662 00:26:56,900 --> 00:26:57,717 So embarrassing. 663 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 I think it's pretty awesome. 664 00:26:58,800 --> 00:27:01,471 I mean, most mainstream country these days sounds so generic. 665 00:27:01,800 --> 00:27:02,918 But your dad actually has some real 666 00:27:03,000 --> 00:27:04,451 original stuff going on. 667 00:27:04,500 --> 00:27:05,600 I knew my dad had fans, 668 00:27:05,600 --> 00:27:07,470 I just never really met one before. 669 00:27:08,100 --> 00:27:09,700 [laughs] Thank you. 670 00:27:11,300 --> 00:27:14,100 He, um, didn't have a chance to listen to my CD yet, 671 00:27:14,100 --> 00:27:15,060 did he? 672 00:27:15,800 --> 00:27:17,517 I don't know. 673 00:27:17,600 --> 00:27:19,753 But you... You gave it to him, right? 674 00:27:19,999 --> 00:27:20,699 Of course. 675 00:27:20,699 --> 00:27:21,799 He just hasn't said anything yet. 676 00:27:21,800 --> 00:27:23,534 Yeah, it's okay. It's okay. 677 00:27:23,617 --> 00:27:25,517 I realize he's probably super busy. 678 00:27:25,600 --> 00:27:28,017 Yeah, he's on tour a lot. 679 00:27:28,100 --> 00:27:30,134 Have you ever been on his bus? 680 00:27:30,217 --> 00:27:31,617 Yeah, I guess. 681 00:27:31,700 --> 00:27:32,501 Hey... 682 00:27:32,584 --> 00:27:34,453 You know what would be so cool? 683 00:27:34,454 --> 00:27:35,200 What? 684 00:27:35,200 --> 00:27:37,317 If we snuck onto his bus together. 685 00:27:37,400 --> 00:27:39,102 How awesome would that be? 686 00:27:41,417 --> 00:27:43,617 Okay. Oh, wait. Hang on, hang on. 687 00:27:43,700 --> 00:27:45,752 Perfect timing. What size do you wear? 688 00:27:45,900 --> 00:27:47,917 Um, small, I guess. 689 00:27:48,000 --> 00:27:49,603 Yeah, small. So a small, yeah. 690 00:27:49,686 --> 00:27:52,617 And do you have kid sizes? 691 00:27:52,700 --> 00:27:54,719 Okay, great. I'll take one of those too. 692 00:27:54,800 --> 00:27:58,000 Medium. Okay, thanks. Bye. 693 00:27:58,084 --> 00:27:58,984 What was that about? 694 00:27:59,000 --> 00:28:01,986 Every great team needs a t-shirt with a logo. 695 00:28:02,100 --> 00:28:03,886 And what team would that be? 696 00:28:04,000 --> 00:28:04,960 Team Cisco. 697 00:28:05,717 --> 00:28:07,317 For when we go to Northlands. 698 00:28:07,400 --> 00:28:08,817 Tim, you do realize that 699 00:28:08,900 --> 00:28:10,617 we're talking about horse races here, 700 00:28:10,700 --> 00:28:13,817 well, Shane's getting really excited about this, you know,e? 701 00:28:13,900 --> 00:28:15,100 For when we go up to Edmonton. 702 00:28:15,100 --> 00:28:16,060 He's pumped. 703 00:28:16,800 --> 00:28:19,554 Wait. You told Shane he could come with us? 704 00:28:19,637 --> 00:28:21,507 Yeah. He's gonna be Cisco's new groom. 705 00:28:21,590 --> 00:28:24,117 Why? You got a problem with that? 706 00:28:24,200 --> 00:28:26,117 Yeah. Yeah, I kinda do. 707 00:28:26,200 --> 00:28:28,400 We're talking about Cisco's maiden race here, Tim, 708 00:28:28,517 --> 00:28:30,017 not family fun time. 709 00:28:30,100 --> 00:28:31,050 I need you focused. 710 00:28:31,100 --> 00:28:33,200 I am. I am focused. 711 00:28:33,300 --> 00:28:36,218 Shane's a good kid. He's not gonna be in the way. 712 00:28:36,300 --> 00:28:37,600 Can't you just leave him here with Jack? 713 00:28:37,601 --> 00:28:38,561 Oh, no. 714 00:28:39,400 --> 00:28:42,408 Why not? It's one day. What does one day matter? 715 00:28:45,017 --> 00:28:47,117 He's only here for the summer. 716 00:28:47,200 --> 00:28:49,018 I don't know when I'm gonna see him again, 717 00:28:49,100 --> 00:28:52,534 so one day matters. It matters a hell of a lot. 718 00:28:52,617 --> 00:28:53,417 I'm sorry, Janice, 719 00:28:53,500 --> 00:28:56,171 but Shane is gonna be a part of the deal. 720 00:28:57,000 --> 00:28:58,818 What if I don't like the deal? 721 00:28:58,900 --> 00:29:00,500 Then what're we doing? 722 00:29:05,300 --> 00:29:06,618 I'll work three days a week, 723 00:29:06,700 --> 00:29:09,053 and when I'm at home, no phone calls or emails. 724 00:29:09,100 --> 00:29:11,017 I leave work at the office. 725 00:29:11,100 --> 00:29:13,803 And this... Is what I'm asking. 726 00:29:22,817 --> 00:29:23,817 [tight inhale] Well... 727 00:29:23,900 --> 00:29:26,500 You can take the girl out of New York... 728 00:29:35,300 --> 00:29:36,517 Welcome to Hubbard Financial. 729 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 Oh my god, are you serious? 730 00:29:39,517 --> 00:29:41,017 I should've asked for more money. 731 00:29:41,100 --> 00:29:42,217 I'm just kidding. 732 00:29:42,300 --> 00:29:43,718 Martin, I won't let you down. 733 00:29:43,800 --> 00:29:45,400 Oh, you better not. 734 00:29:46,098 --> 00:29:48,187 Geez, have you been working out? 735 00:29:48,270 --> 00:29:50,187 Relax, Lou, you already got the job. 736 00:29:50,270 --> 00:29:51,130 [Lou's cell chimes] 737 00:29:51,213 --> 00:29:52,839 Oh, sorry. I'll just... 738 00:29:52,839 --> 00:29:53,799 Um... 739 00:29:55,000 --> 00:29:57,400 Is that your adorable family? Yes. 740 00:29:58,300 --> 00:29:59,317 That's little Katie 741 00:29:59,400 --> 00:30:01,417 and that's my husband Peter. 742 00:30:01,500 --> 00:30:03,418 I didn't realize you were married to Peter Morris. 743 00:30:03,500 --> 00:30:05,434 Oh, you know Peter? 744 00:30:05,517 --> 00:30:06,317 Uh... 745 00:30:06,400 --> 00:30:09,100 This is a bit awkward. 746 00:30:10,500 --> 00:30:13,100 I thought he would've mentioned it to you. 747 00:30:13,200 --> 00:30:14,418 Peter interviewed for the job 748 00:30:14,500 --> 00:30:15,780 a few weeks ago. 749 00:30:20,930 --> 00:30:21,890 [water sloshes] 750 00:30:22,700 --> 00:30:24,218 I kept trying to change the subject 751 00:30:24,300 --> 00:30:26,634 and Austin just kept bringing up my dad. 752 00:30:26,717 --> 00:30:28,917 Well, maybe he just really likes country music. 753 00:30:29,000 --> 00:30:30,680 Don't humor me, Amy. 754 00:30:32,100 --> 00:30:34,603 I need the brutal, honest truth. 755 00:30:37,000 --> 00:30:39,903 Do you think Austin is just using me? 756 00:30:44,417 --> 00:30:47,317 I knew it. 757 00:30:47,400 --> 00:30:49,270 I don't know why I'm so upset. 758 00:30:49,500 --> 00:30:51,100 He's a jerk! 759 00:30:52,000 --> 00:30:52,960 Mallory... 760 00:30:59,198 --> 00:31:00,158 [door opens] 761 00:31:03,215 --> 00:31:04,175 [door closes] 762 00:31:05,000 --> 00:31:05,960 - Hey. - Hey! 763 00:31:07,600 --> 00:31:10,217 So, how'd it go? 764 00:31:10,300 --> 00:31:11,234 Good. 765 00:31:12,800 --> 00:31:15,200 He accepted all of my terms. 766 00:31:15,956 --> 00:31:16,974 I got the job. 767 00:31:17,057 --> 00:31:19,017 You got the job?! 768 00:31:19,100 --> 00:31:20,700 That's fantastic! Congratulations! 769 00:31:22,300 --> 00:31:24,400 Except, uh... 770 00:31:24,400 --> 00:31:25,618 Martin, told me something about you 771 00:31:25,700 --> 00:31:28,488 and I'm not really sure how to bring it up. 772 00:31:28,571 --> 00:31:29,531 [snorted chuckle] 773 00:31:30,300 --> 00:31:31,218 Honey, you should've told me 774 00:31:31,300 --> 00:31:33,200 you applied for the job at Hubbard Financial. 775 00:31:33,200 --> 00:31:34,718 I didn't think it was relevant. 776 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 I wouldn't have accepted if... 777 00:31:35,800 --> 00:31:36,760 If what? 778 00:31:37,300 --> 00:31:38,400 You're worried about my ego? 779 00:31:38,401 --> 00:31:40,786 Give me a little credit here, Lou. 780 00:31:41,300 --> 00:31:41,917 You know, Martin said 781 00:31:42,000 --> 00:31:43,603 you were a very strong contender. 782 00:31:43,686 --> 00:31:45,817 Okay, honey. No, you should hear this. 783 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 All of the partners put you on their short list. 784 00:31:47,800 --> 00:31:48,600 Okay, yeah. 785 00:31:48,800 --> 00:31:50,218 But, in the end, they just decided 786 00:31:50,300 --> 00:31:51,217 that your experience 787 00:31:51,300 --> 00:31:52,918 was too focused on the oil industry. 788 00:31:53,000 --> 00:31:53,799 You know what? 789 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 It's just sounding a little patronizing, 790 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 to be honest with you, okay? 791 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 I'm not trying to be, honey. 792 00:31:57,400 --> 00:31:58,600 I just don't know what to say. 793 00:31:58,601 --> 00:32:00,470 You don't need to say anything, sweetheart. 794 00:32:00,471 --> 00:32:01,871 I'm proud of you. You got the job. 795 00:32:01,900 --> 00:32:03,700 It's fantastic, and you should take it. 796 00:32:03,700 --> 00:32:04,800 It's what's best for the family. 797 00:32:04,800 --> 00:32:07,218 And, you know, the fact that I didn't get it and you did 798 00:32:07,300 --> 00:32:10,187 should not even be something we're discussing. 799 00:32:10,300 --> 00:32:11,260 Okay? 800 00:32:13,500 --> 00:32:16,834 I mean, this is good news, right? 801 00:32:16,917 --> 00:32:17,817 We should be celebrating. 802 00:32:17,900 --> 00:32:19,900 Go out to dinner or something. 803 00:32:28,000 --> 00:32:30,517 That's it. We're done, thanks to you. 804 00:32:30,600 --> 00:32:33,800 Uh. What're friends for, right? 805 00:32:34,500 --> 00:32:35,460 Listen, um... 806 00:32:37,000 --> 00:32:38,518 I just wanted to apologize to you 807 00:32:38,600 --> 00:32:40,400 for, you know, what happened at the bar. 808 00:32:40,400 --> 00:32:42,117 Don't worry about, Caleb. 809 00:32:42,200 --> 00:32:43,534 Seriously, it's already forgotten. 810 00:32:43,617 --> 00:32:45,117 I know you're going through a rough time. 811 00:32:45,200 --> 00:32:46,418 Well, at least one good thing 812 00:32:46,500 --> 00:32:47,300 happened that night. 813 00:32:47,300 --> 00:32:49,900 I met this girl Kelly, and she terrifies me, 814 00:32:50,000 --> 00:32:51,870 but that's gotta be a good thing. 815 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 How do you do that? 816 00:32:55,500 --> 00:32:56,099 Do what? 817 00:32:56,100 --> 00:32:57,917 Move on so quickly. 818 00:32:58,000 --> 00:33:00,787 Aren't you afraid of getting you're heart broken again? 819 00:33:01,700 --> 00:33:03,600 No. No. 820 00:33:04,300 --> 00:33:06,418 I guess I just don't think about that stuff, you know? 821 00:33:06,500 --> 00:33:08,417 Sometimes you just gotta risk it. 822 00:33:08,500 --> 00:33:09,818 It's like riding a bull. 823 00:33:09,900 --> 00:33:10,517 You can't win 824 00:33:10,600 --> 00:33:12,353 if you don't put it all on the line. 825 00:33:12,400 --> 00:33:14,318 But when you hold on for eight seconds... 826 00:33:14,400 --> 00:33:16,667 It's the best feeling in the world. 827 00:33:18,717 --> 00:33:19,717 Did you want some fries? 828 00:33:19,800 --> 00:33:21,135 There's leftovers in the kitchen. 829 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 Yeah, sure. You read my mind. 830 00:33:22,400 --> 00:33:24,000 [Caleb] Coming right up. 831 00:33:34,717 --> 00:33:36,017 I know Mrs. Bell. 832 00:33:36,100 --> 00:33:37,618 She's not happy unless she's in her garden 833 00:33:37,700 --> 00:33:39,617 or driving her cart with Sugarfoot. 834 00:33:39,700 --> 00:33:40,818 Well, you're right, but I don't think there's much 835 00:33:40,900 --> 00:33:42,900 we can do about it. 836 00:33:43,000 --> 00:33:44,800 We gotta get her outta there, 837 00:33:44,900 --> 00:33:47,018 even if it's just for a day, you know? 838 00:33:47,100 --> 00:33:49,017 Okay. And what do you propose? 839 00:33:49,100 --> 00:33:50,518 I mean, I doubt that nurse is even gonna let us 840 00:33:50,600 --> 00:33:51,500 back on the property, 841 00:33:51,500 --> 00:33:54,937 let alone drive off with Mrs. Bell. 842 00:33:56,417 --> 00:33:57,351 Huh... 843 00:33:59,416 --> 00:34:00,916 All right, I parked my truck back there. 844 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 It's just down the road. 845 00:34:02,000 --> 00:34:03,352 [Ty] Okay. Let's go. 846 00:34:03,500 --> 00:34:04,718 Are you sure this is gonna work? 847 00:34:04,800 --> 00:34:06,617 Yeah, just act natural, okay? 848 00:34:06,700 --> 00:34:09,217 Well, well, well. Look who it is. 849 00:34:09,300 --> 00:34:10,518 Have you come to terrorize 850 00:34:10,600 --> 00:34:13,017 more helpless senior citizens? 851 00:34:13,100 --> 00:34:15,617 [Ty] We just came by to say hi to Mrs. Bell. 852 00:34:15,700 --> 00:34:17,300 Make it quick. 853 00:34:26,800 --> 00:34:28,217 Good morning. 854 00:34:28,300 --> 00:34:29,260 Good morning. 855 00:34:30,000 --> 00:34:31,418 I didn't expect to see you both 856 00:34:31,500 --> 00:34:33,100 back so soon. 857 00:34:33,200 --> 00:34:33,905 What a lovely surprise. 858 00:34:33,905 --> 00:34:35,687 Well, it's such a beautiful day, 859 00:34:35,900 --> 00:34:37,617 we thought that maybe you'd like to see 860 00:34:37,700 --> 00:34:39,217 the canola fields in bloom. 861 00:34:39,300 --> 00:34:41,185 Oh, I would love to, 862 00:34:41,817 --> 00:34:44,517 but nurse Stephen has his eye on me. 863 00:34:44,600 --> 00:34:46,117 Don't you worry about a thing. 864 00:34:46,200 --> 00:34:47,800 Yeah. We got it covered. 865 00:34:56,079 --> 00:34:57,039 [motor rumbles] 866 00:35:15,498 --> 00:35:16,458 [motorbike rumbles] 867 00:35:28,611 --> 00:35:32,248 [Mrs. Bell] Whoo-ho! Ty, this is wonderful! 868 00:35:33,316 --> 00:35:34,250 [laughs] 869 00:35:44,527 --> 00:35:45,812 [gasps, stunned] 870 00:35:45,895 --> 00:35:47,015 Boys, oh boys! 871 00:35:47,800 --> 00:35:49,400 What's all this? 872 00:35:52,200 --> 00:35:53,880 Welcome home, Mrs. Bell. 873 00:36:01,264 --> 00:36:02,864 [sniffles and laughs] 874 00:36:14,600 --> 00:36:17,218 We just thought the place could use a little sprucing up. 875 00:36:17,300 --> 00:36:19,700 [Jack] Late crop of strawberries isn't out of the question. 876 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Don't forget about your bees. 877 00:36:20,701 --> 00:36:22,654 I'm sure the hives have plenty of honey. 878 00:36:22,700 --> 00:36:25,217 Here are your gloves, Mrs. Bell. 879 00:36:25,300 --> 00:36:27,019 Well, what are we waiting for? 880 00:36:27,117 --> 00:36:28,517 There's work to be done. 881 00:36:28,600 --> 00:36:30,933 You heard the lady, let's get to it. 882 00:36:32,000 --> 00:36:34,300 That was nice. 883 00:36:34,800 --> 00:36:36,566 I love you. 884 00:36:36,649 --> 00:36:39,719 [shovel rasps through dirt] 885 00:36:41,500 --> 00:36:43,818 [Jack] I haven't seen much of you around the ranch lately. 886 00:36:43,900 --> 00:36:45,818 Well, I've been busy fighting off the president 887 00:36:45,900 --> 00:36:47,900 of my dad's fan club. 888 00:36:49,200 --> 00:36:51,871 It's a long story. I'll tell you about it later. 889 00:36:52,000 --> 00:36:55,200 That is if you don't already have plans with Shane. 890 00:36:56,398 --> 00:36:58,417 You guys have a lot in common, huh? 891 00:36:58,500 --> 00:37:00,717 Well, he does like to fly fish. 892 00:37:00,800 --> 00:37:02,518 I figure I'd be pretty good at fly fishing 893 00:37:02,600 --> 00:37:04,218 if somebody gave me half a chance. 894 00:37:04,300 --> 00:37:05,018 I read on this blog 895 00:37:05,100 --> 00:37:06,418 that all fly fisherman worth their salt 896 00:37:06,500 --> 00:37:09,018 are using a blue wing olive fly this time of year. 897 00:37:09,100 --> 00:37:10,600 Not that I care or anything. 898 00:37:10,600 --> 00:37:12,452 Well, I'll take that under advisement. 899 00:37:12,600 --> 00:37:14,118 Maybe you can drop by the ranch tomorrow 900 00:37:14,200 --> 00:37:17,517 and we'll test out your blue wing olive fly theory. 901 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 I'll probably have plans tomorrow. 902 00:37:18,601 --> 00:37:20,617 Jack yeah, of course. 903 00:37:20,700 --> 00:37:23,103 I know how busy your social calendar can get. 904 00:37:23,200 --> 00:37:24,818 I may have a few minutes, we'll see. 905 00:37:24,900 --> 00:37:26,417 Well, keep me posted. 906 00:37:26,500 --> 00:37:28,000 Don't worry, I will. 907 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 [Jack] Fine. [Mallory] Good. 908 00:37:38,700 --> 00:37:40,918 Things are really starting to come back to life, 909 00:37:41,000 --> 00:37:42,117 thanks to you. 910 00:37:42,200 --> 00:37:43,418 Well, that's nothing compared to all the things 911 00:37:43,500 --> 00:37:44,918 you've done for me, Mrs. Bell-- 912 00:37:45,000 --> 00:37:45,918 for all of us. 913 00:37:46,900 --> 00:37:48,700 I know you're worried about being a burden, 914 00:37:48,700 --> 00:37:50,300 but you wouldn't be. 915 00:37:50,917 --> 00:37:53,017 Your niece is not the only family you have, 916 00:37:53,100 --> 00:37:54,800 and I hope you know that. 917 00:37:54,917 --> 00:37:57,217 And if you ever wanted to come back home, 918 00:37:57,300 --> 00:37:59,717 we'd all support you-- and Sugarfoot. 919 00:37:59,800 --> 00:38:03,954 I uh... I have a confession to make. 920 00:38:05,017 --> 00:38:07,517 I'm afraid I've been a bit of a coward. 921 00:38:07,600 --> 00:38:09,286 The reason I didn't call you sooner, 922 00:38:09,300 --> 00:38:12,534 was I didn't wanna have to give you the bad news. 923 00:38:12,617 --> 00:38:14,117 The bad news? 924 00:38:14,200 --> 00:38:16,917 With the extra cost of living at the retirement home, 925 00:38:17,000 --> 00:38:19,117 money's been pretty tight. 926 00:38:19,200 --> 00:38:20,618 I'm afraid I won't be able to pay 927 00:38:20,700 --> 00:38:23,617 for your tuition this year. 928 00:38:23,700 --> 00:38:27,217 But I thought you-- I'm so sorry. 929 00:38:27,300 --> 00:38:29,052 No. No, don't be sorry. 930 00:38:30,100 --> 00:38:32,002 It's already taken care of. 931 00:38:33,165 --> 00:38:34,917 You're not just saying that, are you? 932 00:38:35,000 --> 00:38:36,800 No. No, I swear. I, um... 933 00:38:37,400 --> 00:38:39,534 I had some money saved up, so uh... 934 00:38:39,617 --> 00:38:40,817 You don't have to worry about it. 935 00:38:40,900 --> 00:38:42,017 Good. 936 00:38:42,100 --> 00:38:44,200 I'm so relieved to hear that. 937 00:38:46,600 --> 00:38:47,400 Thank you. 938 00:38:51,000 --> 00:38:52,601 [Jack murmuring quietly] That's nice right there. 939 00:38:55,800 --> 00:38:58,118 [Ty] Hey, Jack, you didn't happen to have anything to do 940 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 with paying my tuition, did you? 941 00:38:59,600 --> 00:39:01,417 No, afraid not. 942 00:39:01,500 --> 00:39:04,418 [Amy] Well, I thought Mrs. Bell was taking care of that. 943 00:39:04,500 --> 00:39:06,517 So did I, but it wasn't her. 944 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 Well, is everything okay? 945 00:39:09,300 --> 00:39:11,669 Yeah. It's fine. I just, uh... 946 00:39:13,317 --> 00:39:14,117 I don't know. 947 00:39:14,200 --> 00:39:16,318 I should probably get Mrs. Bell back to the home though. 948 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 I'll see you guys later. 949 00:39:19,939 --> 00:39:20,899 [motorbike rumbles] 950 00:39:30,400 --> 00:39:32,018 Why do I feel like I'm about to be sent 951 00:39:32,100 --> 00:39:33,817 to the principal's office? 952 00:39:33,900 --> 00:39:35,700 [Stephen] Did you have a nice trip? 953 00:39:36,917 --> 00:39:39,317 It was lovely. Thank you. 954 00:39:39,400 --> 00:39:41,353 Well, I hope it was worth it. 955 00:39:41,500 --> 00:39:42,517 Because after what happened 956 00:39:42,600 --> 00:39:44,417 with that little horse of yours, 957 00:39:44,500 --> 00:39:46,452 this is the last straw. 958 00:39:46,700 --> 00:39:47,417 I have no choice 959 00:39:47,500 --> 00:39:49,317 but to recommend to administration 960 00:39:49,400 --> 00:39:51,286 that you pack your bags and leave. 961 00:39:52,117 --> 00:39:54,517 Well, that suits me perfectly then, 962 00:39:54,600 --> 00:39:58,088 because that is exactly what I was about to do. 963 00:39:58,200 --> 00:40:00,518 Could you come back tomorrow with your truck, Ty? 964 00:40:00,600 --> 00:40:02,118 I don't want to waste another second 965 00:40:02,200 --> 00:40:03,551 in this dreadful place. 966 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 It's time for me to go home. 967 00:40:05,801 --> 00:40:07,736 [Ty and Mrs. Bell laugh] 968 00:40:12,800 --> 00:40:15,069 [Ty] Yup. There we go. 969 00:40:16,300 --> 00:40:17,185 Are you ready? 970 00:40:18,017 --> 00:40:20,517 Let's blow this geriatric popsicle stand. 971 00:40:20,600 --> 00:40:21,560 All right. 972 00:40:23,100 --> 00:40:24,140 Take me home. 973 00:40:28,675 --> 00:40:29,635 [engine rumbles] 974 00:40:39,600 --> 00:40:41,417 So you sure about this, Tim? 975 00:40:41,500 --> 00:40:44,600 Thought you were supposed to stay off of that knee. 976 00:40:44,700 --> 00:40:46,618 Nah, I wouldn't miss a day of fishing 977 00:40:46,700 --> 00:40:47,954 with you guys. 978 00:40:48,037 --> 00:40:48,837 [horse whinnies outside] 979 00:40:50,000 --> 00:40:51,116 Whoa! 980 00:40:51,199 --> 00:40:52,517 Is that Cisco? 981 00:40:52,600 --> 00:40:54,317 Look how big he is! 982 00:40:54,400 --> 00:40:55,451 [Janice] Hello, gentlemen. 983 00:40:55,600 --> 00:40:56,585 [Shane] He's awesome! 984 00:40:56,700 --> 00:40:58,500 [Janice] Yes, he is. 985 00:40:59,000 --> 00:41:00,100 So I was thinking, 986 00:41:00,100 --> 00:41:02,100 since Shane's gonna be part of team Cisco, 987 00:41:02,100 --> 00:41:04,887 he should probably start to get to know the horse. 988 00:41:04,971 --> 00:41:07,417 [Shane] Really? He's so cool. 989 00:41:07,500 --> 00:41:09,370 How about you give him a brush? 990 00:41:10,000 --> 00:41:10,901 [Ty] Can I? 991 00:41:12,900 --> 00:41:15,033 We'll go fishing some other time. 992 00:41:16,100 --> 00:41:17,034 Okay. 993 00:41:20,164 --> 00:41:22,117 I thought you weren't into the deal. 994 00:41:22,200 --> 00:41:25,534 [sighs] I was being an idiot. 995 00:41:25,617 --> 00:41:26,517 But I'm no fool. 996 00:41:26,600 --> 00:41:29,670 I wasn't about to let a good deal pass me by. 997 00:41:38,600 --> 00:41:41,217 So how fast can this guy go? 998 00:41:41,300 --> 00:41:43,534 Over 45 Miles per hour. 999 00:41:43,617 --> 00:41:44,817 Is that fast? 1000 00:41:44,900 --> 00:41:46,700 Oh yeah, that's fast, buddy. 1001 00:41:48,850 --> 00:41:49,810 [ducks quacking] 1002 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 What is this? 1003 00:42:00,800 --> 00:42:04,017 Well, I took a closer look at our floor plans, 1004 00:42:04,100 --> 00:42:06,218 and this is where the kitchen would be. 1005 00:42:06,300 --> 00:42:08,185 So I thought we should have lunch here, 1006 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 see if it's right for us. 1007 00:42:10,900 --> 00:42:12,386 That's a great idea. 1008 00:42:14,200 --> 00:42:16,000 [laughs] I love it. 1009 00:42:16,600 --> 00:42:17,560 It's lovely. 1010 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 So? 1011 00:42:24,000 --> 00:42:26,200 What do you think? How does it feel? 1012 00:42:26,900 --> 00:42:30,003 I think... It feels good. 1013 00:42:32,400 --> 00:42:34,537 Sorry, did... Did you just make a decision? 1014 00:42:35,300 --> 00:42:38,317 Was that... Yes. Yes, I did. 1015 00:42:38,400 --> 00:42:40,535 Well, I'll drink to that. 1016 00:42:41,500 --> 00:42:45,488 Here's to our new house, and your new job. 1017 00:42:45,700 --> 00:42:48,917 And to building our a life together, 1018 00:42:49,000 --> 00:42:50,411 one room at a time. 1019 00:42:50,494 --> 00:42:51,454 [glasses clink] 1020 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 [Lou] Salad? [Peter] Please. 1021 00:43:09,117 --> 00:43:10,417 Are you sure you wanna do this? 1022 00:43:10,500 --> 00:43:12,218 I mean, it's not too late to change your mind. 1023 00:43:12,300 --> 00:43:13,100 It's like you said. 1024 00:43:13,100 --> 00:43:14,700 Sometimes you just have to take a risk. 1025 00:43:14,700 --> 00:43:16,018 Yeah, but flying halfway around the world 1026 00:43:16,100 --> 00:43:18,218 to meet a guy you've only known for two weeks, 1027 00:43:18,300 --> 00:43:20,252 that's a big risk. Oh, I'm terrified. 1028 00:43:21,100 --> 00:43:22,900 But maybe it's a good thing. 1029 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Hello, Austin. 1030 00:43:31,400 --> 00:43:33,000 Hey, Mallory. Um... 1031 00:43:33,100 --> 00:43:34,818 I don't wanna be a total lame-o, 1032 00:43:34,900 --> 00:43:36,518 but you know you can't have outside food in the diner, 1033 00:43:36,600 --> 00:43:37,417 right? 1034 00:43:37,500 --> 00:43:38,836 Don't worry, I'm not staying. 1035 00:43:39,430 --> 00:43:42,117 I just thought you might wanna write a song about this. 1036 00:43:42,200 --> 00:43:43,754 About what? This. 1037 00:43:43,837 --> 00:43:44,797 [gasps, stunned] 1038 00:43:46,406 --> 00:43:47,366 [patrons laugh] 1039 00:43:53,100 --> 00:43:56,812 [Amy] Hey, Ty, you're never gonna guess what Soraya is doing. 1040 00:43:59,100 --> 00:44:00,700 Are you all right? 1041 00:44:02,100 --> 00:44:03,060 You okay? 1042 00:44:04,000 --> 00:44:04,960 Uh... 1043 00:44:05,700 --> 00:44:08,617 I just got off the phone with the registrar 1044 00:44:08,700 --> 00:44:11,300 and I know who paid my tuition. 1045 00:44:13,600 --> 00:44:14,834 It was Wade. 1046 00:44:16,500 --> 00:44:17,460 Your stepdad. 1047 00:44:22,520 --> 00:44:28,920 Don't call him that, okay? 71624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.