All language subtitles for Heartland S05E01 Finding Freedom 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,769 --> 00:00:02,369 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,512 --> 00:00:04,127 Um, he ordered the saskatoon berry. 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,750 Most of our customers prefer apple. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,025 The boy, Shane. 5 00:00:07,230 --> 00:00:08,031 Yeah. 6 00:00:08,110 --> 00:00:09,412 He's my son. 7 00:00:09,529 --> 00:00:11,247 What the hell am I gonna do? 8 00:00:11,330 --> 00:00:12,687 You don't repeat the past. 9 00:00:12,770 --> 00:00:14,830 I just need you to know I'm behind Ashley, 10 00:00:14,831 --> 00:00:15,721 all the way. 11 00:00:15,722 --> 00:00:17,128 In fact, I'm moving to BC with her. 12 00:00:17,210 --> 00:00:18,447 You're going with her? 13 00:00:18,550 --> 00:00:19,767 Okay... 14 00:00:19,850 --> 00:00:21,450 Get 'er done. Absolutely. 15 00:00:23,350 --> 00:00:24,667 [Tim] Shane?! 16 00:00:24,750 --> 00:00:25,664 Miranda?! 17 00:00:27,787 --> 00:00:28,687 What're you doing here? 18 00:00:28,770 --> 00:00:29,770 She's in full out Legend. 19 00:00:29,770 --> 00:00:31,648 We never would've made it to the hospital. 20 00:00:31,730 --> 00:00:33,144 It's a girl, Lou. It's... 21 00:00:33,227 --> 00:00:34,187 She's beautiful. 22 00:00:35,430 --> 00:00:36,344 Welcome. 23 00:00:46,445 --> 00:00:47,405 [thunderous hoofbeats] 24 00:01:03,986 --> 00:01:07,990 [Spartan gallops quickly, tack jingling] 25 00:01:10,036 --> 00:01:10,996 [thunderous hoofbeats] 26 00:01:30,972 --> 00:01:32,572 [Spartan grunts lightly] 27 00:01:34,408 --> 00:01:36,584 [horse whinnies in the distance] 28 00:02:05,734 --> 00:02:06,694 [horse whinnies] 29 00:02:13,465 --> 00:02:14,425 [horse nickers] 30 00:02:48,247 --> 00:02:49,897 Hi. Hello. 31 00:02:49,980 --> 00:02:50,781 Renard Perez. 32 00:02:50,800 --> 00:02:51,854 Amy Fleming. 33 00:02:51,937 --> 00:02:54,637 That was absolutely amazing. 34 00:02:54,720 --> 00:02:56,323 I've never seen anything like it. 35 00:02:56,406 --> 00:02:57,506 What kind of horses are they? 36 00:02:57,507 --> 00:02:58,120 Andalusians. 37 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Mercutio and Laertes. 38 00:03:01,300 --> 00:03:02,600 They're absolutely beautiful. 39 00:03:03,240 --> 00:03:04,200 And talented, 40 00:03:04,320 --> 00:03:05,918 but I shouldn't say that out loud. 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,336 They're a couple of divas; 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,755 that's what happens when you put them on a stage. 43 00:03:09,780 --> 00:03:12,540 For...ah, dark horse. It's an equestrian show. 44 00:03:12,623 --> 00:03:13,984 We're getting ready to open up in Calgary. 45 00:03:14,060 --> 00:03:14,880 I've heard about it. 46 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 You're the director, aren't you? 47 00:03:15,880 --> 00:03:18,437 Director? That's a bit theatrical. 48 00:03:18,520 --> 00:03:19,839 No, I'm just a horse trainer. 49 00:03:19,880 --> 00:03:20,680 That's all. 50 00:03:20,681 --> 00:03:22,778 Actually, they train me more than I train them. 51 00:03:22,860 --> 00:03:24,597 I have a lot to learn, 52 00:03:24,680 --> 00:03:26,817 this is the best place to do it. 53 00:03:26,900 --> 00:03:27,220 Wow... 54 00:03:27,220 --> 00:03:28,900 So do you come out here a lot? 55 00:03:28,900 --> 00:03:30,400 I'm gonna be trapped in the city. 56 00:03:30,400 --> 00:03:32,803 But for now, I bring my tent out here, 57 00:03:32,804 --> 00:03:34,991 camp with the horses and we play together. 58 00:03:35,077 --> 00:03:37,007 [whispers] Just don't tell them it's a rehearsal. 59 00:03:37,090 --> 00:03:38,234 [laughs] I won't. 60 00:03:38,317 --> 00:03:41,957 - Well, I'll... I'll leave you to it. - No, no... take a seat. 61 00:03:42,040 --> 00:03:43,294 Front row. 62 00:03:43,377 --> 00:03:45,017 - They love an audience. - Do they? 63 00:03:45,100 --> 00:03:46,060 Thanks. 64 00:03:46,439 --> 00:03:48,039 [dramatic music plays] 65 00:03:52,794 --> 00:03:54,883 [hooves thud, horses grunt] 66 00:03:57,167 --> 00:03:58,767 [snuffling and grunting] 67 00:04:04,527 --> 00:04:05,487 ♪♪ 68 00:04:19,646 --> 00:04:20,606 ♪♪ 69 00:04:29,700 --> 00:04:30,660 ♪♪ 70 00:04:34,705 --> 00:04:35,665 ♪♪ 71 00:04:37,947 --> 00:04:38,907 [whinnying] 72 00:04:40,642 --> 00:04:41,602 [music crescendos] 73 00:04:47,603 --> 00:04:48,563 [clapping] 74 00:04:51,968 --> 00:04:52,928 [laughs] 75 00:04:57,734 --> 00:04:59,634 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 76 00:05:13,190 --> 00:05:15,631 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 77 00:05:15,714 --> 00:05:18,755 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 78 00:05:18,838 --> 00:05:22,079 {\an8}♪ you dreamer ♪ 79 00:05:22,162 --> 00:05:24,503 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 80 00:05:24,586 --> 00:05:26,586 {\an8}♪ You dreamer ♪ 81 00:05:28,460 --> 00:05:33,460 {\an8}♪ you dreamer ♪ 82 00:05:38,004 --> 00:05:40,181 {\an8}[Ty sings along with radio] 83 00:05:43,687 --> 00:05:46,105 {\an8}♪ In the stable overnight ♪ 84 00:05:47,237 --> 00:05:49,606 {\an8}♪ like a diamond in the rough ♪ 85 00:05:49,736 --> 00:05:52,697 {\an8}♪ I came to shine here ♪ 86 00:05:58,702 --> 00:05:59,662 [truck rumbles] 87 00:06:02,619 --> 00:06:05,535 {\an8}♪ I just love coming down ♪ 88 00:06:05,978 --> 00:06:08,112 {\an8}♪ to this ol' barn ♪ 89 00:06:08,799 --> 00:06:10,496 {\an8}[Jack] Whoa! Hup, hup, hup. 90 00:06:12,167 --> 00:06:13,767 {\an8}[calls to cattle] 91 00:06:17,320 --> 00:06:19,683 {\an8}Whoa, whoa, get up there. 92 00:06:19,766 --> 00:06:20,680 {\an8}Whoa... 93 00:06:23,177 --> 00:06:24,657 {\an8}[Tim] Listen, Jack. I told you, 94 00:06:24,740 --> 00:06:26,320 {\an8}it's not like I gave up on it. 95 00:06:26,320 --> 00:06:27,620 {\an8}I've been looking for 'em for months. 96 00:06:27,620 --> 00:06:29,554 {\an8}[Jack] Is that so? 97 00:06:29,637 --> 00:06:30,937 {\an8}[Tim] Yeah, that's so. 98 00:06:31,020 --> 00:06:32,446 {\an8}Ever since the dude ranch. 99 00:06:32,530 --> 00:06:33,710 {\an8}I haven't had any luck. 100 00:06:33,780 --> 00:06:35,360 {\an8}Well, maybe you're not looking hard enough. 101 00:06:35,400 --> 00:06:36,332 {\an8}Oh, come on... 102 00:06:36,457 --> 00:06:38,977 {\an8}[Jack] Fort St. John is not that big a place. 103 00:06:39,060 --> 00:06:40,260 {\an8}No, it's not that big a place. 104 00:06:40,260 --> 00:06:42,197 {\an8}So obviously Miranda doesn't wanna be found. 105 00:06:42,280 --> 00:06:44,323 {\an8}What about Shane? What do you think he wants? 106 00:06:44,406 --> 00:06:45,366 {\an8}[horse nickers] 107 00:06:46,460 --> 00:06:47,420 {\an8}H'yah! 108 00:06:48,013 --> 00:06:48,973 [cattle moo] 109 00:06:57,187 --> 00:06:58,547 {\an8}[low hum chatter] 110 00:07:05,530 --> 00:07:07,168 [Mallory] So, the spring fling is coming up 111 00:07:07,250 --> 00:07:08,853 and I don't have a date. 112 00:07:09,007 --> 00:07:10,187 Why do you need a date? 113 00:07:10,270 --> 00:07:11,424 Just go alone. 114 00:07:11,507 --> 00:07:13,207 Alone? Are you kidding me? 115 00:07:13,290 --> 00:07:15,548 Do you know what that would do to my class cred? 116 00:07:15,630 --> 00:07:17,004 Social suicide. 117 00:07:17,087 --> 00:07:18,327 What if Jake saw me? 118 00:07:18,410 --> 00:07:19,407 Uh, Mallory... 119 00:07:19,490 --> 00:07:23,065 Might as well get "loser" tattooed on my forehead. 120 00:07:24,650 --> 00:07:25,450 Hi. 121 00:07:26,710 --> 00:07:27,967 Hi. 122 00:07:28,050 --> 00:07:29,267 Hey, Jake. 123 00:07:29,350 --> 00:07:30,310 Hey. 124 00:07:31,210 --> 00:07:33,244 I guess you heard. 125 00:07:33,327 --> 00:07:34,267 Heard what? 126 00:07:34,350 --> 00:07:36,206 Uh, Jamie and I broke up. 127 00:07:36,289 --> 00:07:39,147 Oh, sorry, hadn't heard. 128 00:07:39,230 --> 00:07:41,587 Well, yes, sort of, but not for sure. 129 00:07:41,670 --> 00:07:43,515 So, what's happening? 130 00:07:43,598 --> 00:07:44,967 Lot of things. Always. 131 00:07:45,050 --> 00:07:47,627 I'm just one big happening. 132 00:07:47,710 --> 00:07:49,195 So, the dance is coming up. 133 00:07:49,230 --> 00:07:51,364 Really? Hadn't really thought much about it. 134 00:07:51,447 --> 00:07:53,047 Are you going? 135 00:07:53,130 --> 00:07:54,090 Look, Jake, 136 00:07:54,770 --> 00:07:55,819 before things get weird, 137 00:07:56,310 --> 00:07:56,828 I just want to say 138 00:07:56,910 --> 00:07:58,788 that I'm not interested in being asked out 139 00:07:58,870 --> 00:08:00,030 by someone who's on the rebound, 140 00:08:00,030 --> 00:08:02,907 so just forget about it, okay? 141 00:08:02,990 --> 00:08:04,068 Who said I was asking? 142 00:08:04,150 --> 00:08:05,468 I was wondering if you were going, 143 00:08:05,550 --> 00:08:06,464 that's all. 144 00:08:09,570 --> 00:08:10,530 [mouthing] Loser. 145 00:08:16,590 --> 00:08:17,550 Hey, Shane! 146 00:08:19,010 --> 00:08:21,073 Ty Borden. I'm Amy's... friend. 147 00:08:21,230 --> 00:08:22,833 Oh yeah. Yeah, yeah, I remember. 148 00:08:22,930 --> 00:08:23,922 How're you doing? 149 00:08:24,390 --> 00:08:25,990 Good, man. What're you doing in Hudson? 150 00:08:30,072 --> 00:08:32,117 [Spartan grunts, hooves thud] 151 00:08:34,775 --> 00:08:36,455 Come on. [clucks tongue] 152 00:08:50,137 --> 00:08:52,637 Hey, Ty, you are not gonna believe this. 153 00:08:52,720 --> 00:08:55,197 It just saw the most amazing thing! 154 00:08:55,280 --> 00:08:56,177 There was this guy who's-- 155 00:08:56,260 --> 00:08:57,660 he's in a show, a horse show in Calgary. 156 00:08:57,661 --> 00:08:58,840 He was working with these horses. 157 00:08:58,841 --> 00:09:00,221 Hey. Hey, I'm back. 158 00:09:01,320 --> 00:09:02,280 Shane? 159 00:09:02,364 --> 00:09:03,624 Where's Pal? I wanna see her. 160 00:09:03,660 --> 00:09:05,796 - Is she in the barn? - No. She's not. 161 00:09:05,896 --> 00:09:06,797 Where is she then? 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,538 That doesn't matter. What're you doing here? 163 00:09:08,620 --> 00:09:10,100 How did you get to Hudson? 164 00:09:10,100 --> 00:09:11,457 On the bus. 165 00:09:11,540 --> 00:09:12,577 On the bus? 166 00:09:12,660 --> 00:09:14,038 Yeah. Yeah, it's no big deal. 167 00:09:14,100 --> 00:09:15,200 Does your mom know you're here? 168 00:09:15,201 --> 00:09:16,837 I already asked him that. 169 00:09:16,920 --> 00:09:17,726 And does she? 170 00:09:17,740 --> 00:09:19,577 Yeah! No, everything's cool. 171 00:09:19,660 --> 00:09:21,260 My mom knows. 172 00:09:21,940 --> 00:09:23,097 Well, I'll be... 173 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 Hey! Hey, Tim! 174 00:09:26,283 --> 00:09:27,084 Hey. 175 00:09:27,167 --> 00:09:28,739 Hey. Where, where's... 176 00:09:28,740 --> 00:09:29,891 Where's, where's your mom? 177 00:09:29,892 --> 00:09:30,917 [Jack] Look who's here. 178 00:09:31,000 --> 00:09:32,970 Good to see you, Shane. 179 00:09:33,097 --> 00:09:34,917 So? Where is your mom? 180 00:09:35,000 --> 00:09:37,243 [Amy] He said she knows he is here. 181 00:09:37,340 --> 00:09:38,537 [Tim] Oh really? 182 00:09:38,620 --> 00:09:39,580 Well, 183 00:09:41,289 --> 00:09:42,777 maybe we should give her a call. 184 00:09:42,860 --> 00:09:44,460 What do you think? 185 00:09:44,557 --> 00:09:45,357 Huh? 186 00:09:45,440 --> 00:09:48,671 Might be a good idea. Yeah, let's give her a call. 187 00:09:52,940 --> 00:09:54,657 [Amy] Now, why would Shane just show up here 188 00:09:54,740 --> 00:09:55,640 out of the blue? 189 00:09:55,723 --> 00:09:56,860 And did you see the look on my dad's face 190 00:09:56,943 --> 00:09:57,843 when he saw him? 191 00:09:57,844 --> 00:09:58,758 This is just weird. 192 00:09:58,900 --> 00:10:01,235 Well, maybe he just misses his horse. 193 00:10:01,318 --> 00:10:02,718 I know he misses being here. I don't know... 194 00:10:02,718 --> 00:10:03,649 Yeah, I guess. 195 00:10:04,440 --> 00:10:05,297 Hey, what were you starting to tell me 196 00:10:05,380 --> 00:10:06,594 when you showed up? 197 00:10:06,677 --> 00:10:08,517 Oh, Ty, it was incredible. 198 00:10:08,600 --> 00:10:12,657 [recording] The number you have reached is not-- 199 00:10:12,740 --> 00:10:14,040 okay. The number's no longer listed. 200 00:10:14,040 --> 00:10:16,845 Must be a phone problem or something. 201 00:10:17,760 --> 00:10:19,200 Well, it could be. 202 00:10:20,258 --> 00:10:21,707 Once and for all... 203 00:10:21,790 --> 00:10:24,168 Okay, you wanna tell me where you and your mother live? 204 00:10:24,250 --> 00:10:26,654 Come on, you're gonna tell me this right now, 205 00:10:26,737 --> 00:10:27,737 or there's gonna be trouble. 206 00:10:27,738 --> 00:10:28,537 Moose Jaw. 207 00:10:28,539 --> 00:10:29,339 Moose Jaw? 208 00:10:29,339 --> 00:10:31,475 You took a bus from Moose Jaw, Saskatchewan, 209 00:10:31,490 --> 00:10:32,450 by yourself? 210 00:10:33,090 --> 00:10:35,237 - And your mother was good with that? - Yeah. 211 00:10:36,170 --> 00:10:38,827 [Jack] I don't know that I'm buying that. 212 00:10:38,910 --> 00:10:40,527 You call her again 213 00:10:40,610 --> 00:10:42,787 and you get the number right this time. 214 00:10:42,870 --> 00:10:45,030 Get an address while you're at it. 215 00:10:46,357 --> 00:10:47,717 [phone keys beep] 216 00:10:53,667 --> 00:10:55,387 Hey, mom. It's me. 217 00:10:55,470 --> 00:10:58,727 Mom, chill out. I'm at Heartland. 218 00:10:58,810 --> 00:11:00,226 On the bus. 219 00:11:01,670 --> 00:11:02,630 Okay, okay. 220 00:11:04,880 --> 00:11:06,857 She wants to talk to you. 221 00:11:06,940 --> 00:11:07,900 Miranda. 222 00:11:08,920 --> 00:11:10,755 Yeah. Yeah, he's safe. 223 00:11:12,590 --> 00:11:13,550 Excuse me? 224 00:11:15,110 --> 00:11:16,307 No, I've been... 225 00:11:16,390 --> 00:11:17,647 I've been trying to get a hold of you 226 00:11:17,730 --> 00:11:19,906 for the past five months. 227 00:11:20,460 --> 00:11:21,409 And you just disappear, 228 00:11:21,460 --> 00:11:23,597 make it impossible for me to find you. 229 00:11:24,580 --> 00:11:25,637 So... 230 00:11:25,720 --> 00:11:27,620 Pretty dumb thing to do, 231 00:11:28,697 --> 00:11:30,657 leaving home, not telling your mother. 232 00:11:30,740 --> 00:11:32,055 What's going on? 233 00:11:32,160 --> 00:11:34,020 Nothing's going on. I just wanted to visit. 234 00:11:34,020 --> 00:11:34,977 Oh. 235 00:11:37,583 --> 00:11:39,327 - So, what's the plan? - [Tim] The plan? 236 00:11:39,410 --> 00:11:40,610 The plan is you stay here tonight, 237 00:11:40,610 --> 00:11:42,010 and your mother comes to pick you up tomorrow. 238 00:11:42,090 --> 00:11:43,184 Sweet. 239 00:11:43,267 --> 00:11:44,847 Sweet? No, I wouldn't say that. 240 00:11:44,930 --> 00:11:47,210 Not the kind of trouble you're in. 241 00:11:48,697 --> 00:11:51,197 Well, you've found 'em now. 242 00:11:51,280 --> 00:11:53,000 What're you gonna do about it? 243 00:11:57,270 --> 00:12:00,727 [Amy] Okay, so all he had to do was raise up both his arms 244 00:12:00,810 --> 00:12:01,910 and his horses would rear up. 245 00:12:01,950 --> 00:12:04,430 But both at the same time. It was like... 246 00:12:04,535 --> 00:12:06,347 Man, I wish I could do what Renard does. 247 00:12:06,430 --> 00:12:08,548 It's the most amazing thing I've ever seen. 248 00:12:08,630 --> 00:12:10,847 And then he'd have his horses going around... 249 00:12:10,930 --> 00:12:12,827 Only not quite like this. 250 00:12:12,910 --> 00:12:14,170 It was a little bit better. 251 00:12:14,170 --> 00:12:15,470 It was more like a dance. 252 00:12:15,510 --> 00:12:17,050 Like he was dancing with his horses. 253 00:12:17,050 --> 00:12:19,113 And it just... No, but it looked beautiful. 254 00:12:19,114 --> 00:12:21,005 [Ty laughing] It was so cool! 255 00:12:21,089 --> 00:12:22,887 What? Look at you. 256 00:12:22,970 --> 00:12:24,573 You're like a kid on Christmas. 257 00:12:25,567 --> 00:12:26,747 [laughs] I feel like that. 258 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 I really do! 259 00:12:28,990 --> 00:12:30,424 Hey! So... 260 00:12:30,507 --> 00:12:31,307 What's up? 261 00:12:31,390 --> 00:12:34,070 Well, your dad made me call my mom. 262 00:12:34,790 --> 00:12:35,936 And...? 263 00:12:36,019 --> 00:12:37,427 [Shane] And she's coming to get me. 264 00:12:37,510 --> 00:12:38,410 But not until tomorrow, 265 00:12:38,410 --> 00:12:41,428 so at least I get to stay here for a little while. 266 00:12:41,510 --> 00:12:43,190 Now can I ride Pal? 267 00:12:44,360 --> 00:12:45,600 Um... thanks. 268 00:12:48,520 --> 00:12:49,451 [Shane] So, you guys, 269 00:12:49,480 --> 00:12:50,965 are you like boyfriend and girlfriend? 270 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 Good question. 271 00:12:52,521 --> 00:12:54,137 He told me he was your "friend". 272 00:12:54,220 --> 00:12:55,798 [Amy] Oh, he did, did he? Hmm. 273 00:12:55,880 --> 00:12:57,216 Okay to use this one? 274 00:12:57,299 --> 00:12:58,399 Shane, why don't you ride Harley? 275 00:12:58,399 --> 00:13:00,399 He's here and already in here and ready to be tacked up. 276 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Nah. No, let's get Pal. 277 00:13:01,460 --> 00:13:03,178 I can't wait to see her again. 278 00:13:03,260 --> 00:13:05,797 That's just the thing. Um... 279 00:13:05,880 --> 00:13:06,680 What? 280 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 It's Pal. 281 00:13:09,160 --> 00:13:10,509 What about her? 282 00:13:12,227 --> 00:13:13,347 Did she die? 283 00:13:13,430 --> 00:13:15,267 No. She didn't die, but... 284 00:13:15,350 --> 00:13:18,990 I re-homed her-- months ago. 285 00:13:19,587 --> 00:13:20,787 Shane, what was I supposed to do? 286 00:13:20,870 --> 00:13:24,342 She was a rescue horse. I had to find a home for her. 287 00:13:26,280 --> 00:13:28,021 She was my horse. 288 00:13:29,300 --> 00:13:30,214 Shane... 289 00:13:32,290 --> 00:13:33,250 Shane, wait! 290 00:13:33,890 --> 00:13:36,464 Why won't you talk to me? What's going on? 291 00:13:36,547 --> 00:13:38,227 I mean, why are you here? 292 00:13:38,310 --> 00:13:39,627 Shane, why did you run away? 293 00:13:39,670 --> 00:13:41,447 You wanna know why? 294 00:13:41,530 --> 00:13:44,559 Because since I've left here, we've moved like three times. 295 00:13:44,688 --> 00:13:46,927 I haven't been able to make any friends. 296 00:13:47,010 --> 00:13:49,047 I didn't want to anyway. 297 00:13:49,130 --> 00:13:51,864 Why should I? We'll just move again. 298 00:13:52,720 --> 00:13:53,678 I'm sorry. 299 00:13:55,040 --> 00:13:58,165 I can't remember being happy since I left here. 300 00:14:00,010 --> 00:14:01,664 I'm so sorry, Shane. 301 00:14:10,550 --> 00:14:11,827 [Jack] So, Shane, 302 00:14:11,910 --> 00:14:13,448 we need to put you up for the night, 303 00:14:13,530 --> 00:14:15,507 and I have an idea. 304 00:14:15,590 --> 00:14:17,787 How about moving out to the barn...? 305 00:14:17,870 --> 00:14:20,608 I have to study in my loft. 306 00:14:24,600 --> 00:14:25,897 New idea. 307 00:14:25,980 --> 00:14:26,940 Lou's room. 308 00:14:27,040 --> 00:14:30,537 She's away at her in-laws with Peter and the baby. 309 00:14:30,620 --> 00:14:31,733 She had the baby? 310 00:14:31,817 --> 00:14:32,977 [Jack] A little girl. 311 00:14:33,060 --> 00:14:34,017 [Shane] Great. 312 00:14:34,100 --> 00:14:35,060 That-that's great. 313 00:14:42,290 --> 00:14:43,984 Can I be excused? 314 00:14:44,067 --> 00:14:46,107 You're not gonna go get on a bus are you? 315 00:14:46,190 --> 00:14:47,150 Uh... no. 316 00:14:48,370 --> 00:14:49,970 All right then. 317 00:14:59,380 --> 00:15:00,294 Well... 318 00:15:00,997 --> 00:15:05,877 When're you gonna talk to him? 319 00:15:05,960 --> 00:15:08,394 Look, it's not that simple, Jack. 320 00:15:08,477 --> 00:15:09,757 Maybe his mother's already told him? 321 00:15:09,840 --> 00:15:10,941 I don't think so. 322 00:15:10,960 --> 00:15:12,380 He'd have said something if she had. 323 00:15:12,381 --> 00:15:13,898 Well, maybe she doesn't want me to tell him? 324 00:15:13,980 --> 00:15:15,517 Tim, at least find out. 325 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 He's gone again tomorrow, 326 00:15:17,080 --> 00:15:19,360 and judging by the past they might move again. 327 00:15:19,361 --> 00:15:21,041 Well, maybe that might be the best. 328 00:15:21,041 --> 00:15:22,081 Best for who? 329 00:15:24,270 --> 00:15:25,270 You know, maybe, for once, 330 00:15:25,271 --> 00:15:27,839 you should just try not to interfere. 331 00:15:29,537 --> 00:15:31,457 See you in the morning. 332 00:15:31,540 --> 00:15:32,454 [Amy] Bye. 333 00:15:33,900 --> 00:15:35,997 I thought he liked me. 334 00:15:36,080 --> 00:15:37,337 He does. 335 00:15:37,420 --> 00:15:39,475 Yeah. Weird way of showing it. 336 00:15:50,480 --> 00:15:51,920 - Hey. - Hey. 337 00:15:52,040 --> 00:15:54,398 Hey. I think I'm gonna try and get Pal back for Shane. 338 00:15:54,480 --> 00:15:56,424 I just, I feel awful about it. 339 00:15:56,560 --> 00:15:59,128 Amy. He's leaving tomorrow. 340 00:15:59,840 --> 00:16:01,350 He'll get over it. 341 00:16:01,434 --> 00:16:02,977 And if he shows up again, 342 00:16:03,020 --> 00:16:04,623 we'll get him another horse, okay? 343 00:16:04,760 --> 00:16:05,692 Okay. 344 00:16:08,070 --> 00:16:10,827 You know, Shane told me 345 00:16:10,910 --> 00:16:13,847 that you said we were just friends. 346 00:16:13,930 --> 00:16:14,730 Yeah? 347 00:16:16,810 --> 00:16:20,377 Are we? Aren't we more than that now? 348 00:16:20,460 --> 00:16:21,374 Well... 349 00:16:22,430 --> 00:16:23,507 Maybe. 350 00:16:23,590 --> 00:16:25,224 So what are we? 351 00:16:25,307 --> 00:16:27,987 When people ask, what do I tell them? 352 00:16:28,070 --> 00:16:30,547 Why do we have to tell them anything? 353 00:16:30,630 --> 00:16:32,564 Why does it need a label? 354 00:16:32,647 --> 00:16:33,547 What does that do? 355 00:16:33,630 --> 00:16:35,827 No, I... Okay, you're right. 356 00:16:35,910 --> 00:16:37,369 It doesn't need a label. 357 00:16:38,410 --> 00:16:39,707 But... 358 00:16:39,790 --> 00:16:42,205 If we were just friends, 359 00:16:42,300 --> 00:16:44,547 would I do this? 360 00:16:46,717 --> 00:16:47,617 Would I? Huh? Hmm? 361 00:16:47,700 --> 00:16:48,900 I need to study. 362 00:16:48,983 --> 00:16:50,084 Oh, I'm not stopping you. 363 00:16:50,100 --> 00:16:51,820 - You're not stopping me? - No, you can study. 364 00:16:51,900 --> 00:16:54,717 - You... behave yourself. - You can study... 365 00:16:54,800 --> 00:16:56,400 You behave yourself. 366 00:16:56,528 --> 00:16:59,428 [object clunks and shatters, Ty and Amy laugh] 367 00:17:00,438 --> 00:17:01,398 [Amy laughing] 368 00:17:09,200 --> 00:17:10,417 Good. 369 00:17:10,500 --> 00:17:11,414 Come on... 370 00:17:12,100 --> 00:17:14,175 Come on, Spartan. No. 371 00:17:14,300 --> 00:17:15,900 Get up. [clucks tongue] 372 00:17:16,317 --> 00:17:17,197 'Kay, turn. 373 00:17:20,200 --> 00:17:21,114 Good. 374 00:17:24,450 --> 00:17:25,317 [Spartan nickers] 375 00:17:25,400 --> 00:17:26,360 [Amy] Come on. 376 00:17:28,500 --> 00:17:30,100 [frustrated] Ugh! Get... just... 377 00:17:30,452 --> 00:17:31,412 [exasperated sigh] 378 00:17:38,416 --> 00:17:39,376 [sighs] 379 00:17:39,460 --> 00:17:42,417 [Spartan snuffles, Amy half laughs] 380 00:17:42,500 --> 00:17:43,414 Good boy. 381 00:17:45,300 --> 00:17:46,260 [Amy] Hey. 382 00:17:46,417 --> 00:17:47,617 Do you wanna go for a ride? 383 00:17:47,700 --> 00:17:49,425 Your mom's not gonna be here for a couple of hours. 384 00:17:49,500 --> 00:17:52,852 No, I don't wanna ride. I'll just wait for my mom. 385 00:17:54,000 --> 00:17:55,175 Is Tim around? 386 00:17:56,800 --> 00:17:57,714 Not yet. 387 00:18:03,446 --> 00:18:04,917 [Amy] So, there was this boy, Shane, 388 00:18:05,000 --> 00:18:06,118 he stayed at our dude ranch 389 00:18:06,200 --> 00:18:08,817 and he totally fell in love with Pal, 390 00:18:08,900 --> 00:18:09,317 and then he left 391 00:18:09,400 --> 00:18:10,918 and I didn't think he'd be visiting again. 392 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 But now he's back and he really misses his horse. 393 00:18:13,600 --> 00:18:18,017 - And I know that's confusing-- - This-this concerns me because...? 394 00:18:18,100 --> 00:18:18,917 Because I'm really hoping 395 00:18:19,000 --> 00:18:20,300 that you'll give her her back to me. 396 00:18:20,301 --> 00:18:21,417 Give her back? 397 00:18:21,500 --> 00:18:23,217 I just got her settled in. 398 00:18:23,300 --> 00:18:26,117 Look, I could find you a really nice pony... 399 00:18:26,200 --> 00:18:28,059 I'm sure you could, but... 400 00:18:28,700 --> 00:18:29,600 Well, the truth is, 401 00:18:29,601 --> 00:18:31,318 I've grown rather fond of this little filly. 402 00:18:31,400 --> 00:18:32,217 Besides, 403 00:18:32,300 --> 00:18:34,617 got a granddaughter coming out this summer, and... 404 00:18:34,700 --> 00:18:36,518 I think they'll be a good fit. 405 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 So, I'm sorry to disappoint you, 406 00:18:38,000 --> 00:18:40,061 but a deal's a deal. 407 00:18:43,308 --> 00:18:44,268 [water trickles] 408 00:18:47,400 --> 00:18:48,821 What're you doing? 409 00:18:48,917 --> 00:18:51,117 [sighs] It rained last night. 410 00:18:51,200 --> 00:18:53,119 Sprung a leak. It's a mess. 411 00:18:53,217 --> 00:18:54,817 My life is a mess. 412 00:18:54,900 --> 00:18:57,018 I still don't have a date to the spring fling. 413 00:18:57,100 --> 00:18:58,617 Even Jake didn't ask me. 414 00:18:58,700 --> 00:19:00,837 Wait-- I thought you turned him down flat. 415 00:19:00,900 --> 00:19:03,054 Why would you expect him to ask you again? 416 00:19:03,100 --> 00:19:06,418 Because if a guy likes a girl he shouldn't give up so easy. 417 00:19:06,500 --> 00:19:09,400 If he had have asked you, would you have said yes? 418 00:19:09,400 --> 00:19:11,934 No way. Can you spell "rebound"? 419 00:19:12,017 --> 00:19:13,517 Why don't guys get it? 420 00:19:13,600 --> 00:19:14,668 Look at you and Amy. 421 00:19:14,700 --> 00:19:16,018 You guys are sort of back together, 422 00:19:16,100 --> 00:19:17,118 but neither one of you are saying 423 00:19:17,200 --> 00:19:18,517 you're actually back together. 424 00:19:18,600 --> 00:19:19,718 I mean, what is that? 425 00:19:19,800 --> 00:19:21,782 Are you back together or not? 426 00:19:21,865 --> 00:19:24,317 Look, whatever it is, it's working, okay? 427 00:19:24,400 --> 00:19:26,449 It's working? Is that all you can say? 428 00:19:26,500 --> 00:19:27,460 Look, Mallory, 429 00:19:28,117 --> 00:19:29,417 Amy and I are friends. 430 00:19:29,500 --> 00:19:30,117 We trust each other 431 00:19:30,200 --> 00:19:31,300 and we give each other freedom, 432 00:19:31,301 --> 00:19:33,217 and because of that, we're close. 433 00:19:33,300 --> 00:19:34,700 We're closer than we've ever been before. 434 00:19:34,700 --> 00:19:37,134 So, in that respect, yes, we're back together. 435 00:19:37,217 --> 00:19:38,217 Blah, blah, blah. 436 00:19:38,300 --> 00:19:39,317 Tell me that when you're old 437 00:19:39,400 --> 00:19:41,617 and in your mid-20's and still alone. 438 00:19:41,700 --> 00:19:43,634 I am in my mid-twenties... almost. 439 00:19:43,717 --> 00:19:45,317 See, there you go. 440 00:19:45,400 --> 00:19:46,251 Look at you. 441 00:19:46,300 --> 00:19:47,718 No place to call your own, 442 00:19:47,800 --> 00:19:50,193 no relationship you can put a name to. 443 00:19:50,300 --> 00:19:52,703 Oh, but you got freedom and you got trust. 444 00:19:52,800 --> 00:19:53,760 Whoop-Dee-doo! 445 00:19:57,300 --> 00:19:58,534 [water splashes] 446 00:19:58,617 --> 00:19:59,717 Yeah. Where are you anyway? 447 00:19:59,800 --> 00:20:02,719 I mean, Shane's been waiting for hours. 448 00:20:04,017 --> 00:20:08,117 Okay, well... Yeah, he can stay another day. 449 00:20:08,200 --> 00:20:10,117 Okay. Listen, I gotta ask you, 450 00:20:10,200 --> 00:20:12,117 have you told him? 451 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 No? 452 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Uh, no. No, I'm not gonna say a thing, 453 00:20:15,401 --> 00:20:17,417 not unless you want me to. 454 00:20:17,500 --> 00:20:19,517 So I'll just see you tomorrow, okay? 455 00:20:19,600 --> 00:20:21,217 All right. Bye. 456 00:20:21,300 --> 00:20:23,215 [Shane] So? Where is she? 457 00:20:23,900 --> 00:20:25,500 Oh, um... 458 00:20:25,500 --> 00:20:27,117 Well, your mother's gonna come tomorrow. 459 00:20:27,200 --> 00:20:29,996 Some guy called in sick, she's gonna cover for him. 460 00:20:30,079 --> 00:20:31,917 What didn't she want you to tell me? 461 00:20:32,000 --> 00:20:33,318 What? Oh, uh, nothing. 462 00:20:34,100 --> 00:20:35,060 Heh, nothing. 463 00:20:35,199 --> 00:20:36,399 Uh, I wanted to show you something. 464 00:20:36,400 --> 00:20:40,417 Do you, uh... Do you remember this? 465 00:20:40,500 --> 00:20:46,317 I thought you might wanna pick up on your roping lessons. 466 00:20:46,400 --> 00:20:47,864 I've got no reason to learn. 467 00:20:47,933 --> 00:20:48,893 [approaching footsteps] 468 00:20:50,224 --> 00:20:52,317 Hey. Saskatoon Berry pie, right? 469 00:20:52,400 --> 00:20:53,618 You stayed at the dude ranch. 470 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 Yeah. Hi. You're uh...? 471 00:20:54,800 --> 00:20:55,650 Mallory. 472 00:20:55,800 --> 00:20:56,600 [Shane] Hi. 473 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Tim. 474 00:20:58,300 --> 00:20:59,260 Hi. 475 00:21:05,473 --> 00:21:07,073 [truck engine rumbles] 476 00:21:11,700 --> 00:21:13,218 What is that kid doing here? 477 00:21:13,300 --> 00:21:15,918 Didn't he and his mom just disappear into thin air 478 00:21:16,000 --> 00:21:17,291 in the middle of the night? 479 00:21:17,300 --> 00:21:19,118 I mean, did they even pay their bill? 480 00:21:19,200 --> 00:21:20,217 What is going on? 481 00:21:20,300 --> 00:21:21,217 Nothing's going on. 482 00:21:21,300 --> 00:21:22,717 He just missed Heartland 483 00:21:22,800 --> 00:21:24,518 and sort of ran away from home to come back. 484 00:21:24,600 --> 00:21:26,717 Really? Because Tim offered him roping lessons. 485 00:21:26,800 --> 00:21:29,960 That is so not Tim. Something's going on. 486 00:21:31,182 --> 00:21:32,417 [sighs heavily] 487 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 - Hey. - Hey. 488 00:21:34,000 --> 00:21:35,818 You know, I think something is going on. 489 00:21:35,900 --> 00:21:36,700 Amy... 490 00:21:36,701 --> 00:21:37,661 No, listen. 491 00:21:37,800 --> 00:21:38,900 When Shane left the last time, 492 00:21:38,900 --> 00:21:40,318 he was convinced that my dad 493 00:21:40,400 --> 00:21:42,318 and his mom had a thing for each other. 494 00:21:42,400 --> 00:21:43,718 And then all of a sudden Shane and Miranda 495 00:21:43,800 --> 00:21:44,936 just disappear? 496 00:21:45,019 --> 00:21:46,817 And then Janice leaves too? 497 00:21:46,900 --> 00:21:49,417 I mean, I don't know. I just... 498 00:21:49,500 --> 00:21:50,700 It can't be a coincidence. 499 00:21:50,700 --> 00:21:52,618 I think you're reading way too much into this, 500 00:21:52,700 --> 00:21:53,400 Sherlock. 501 00:21:53,400 --> 00:21:55,217 I don't think so. 502 00:21:55,300 --> 00:21:57,000 How did it go with Reid Tatum? 503 00:21:57,000 --> 00:21:58,817 Oh, way to change the subject. 504 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 I'm just wondering. Any luck? 505 00:22:00,483 --> 00:22:01,284 - No. - No? 506 00:22:01,367 --> 00:22:05,317 He wasn't interested. It was kind of frustrating. 507 00:22:05,400 --> 00:22:06,360 Mm. 508 00:22:06,444 --> 00:22:07,644 How's it going with this guy then? 509 00:22:07,700 --> 00:22:09,084 [Amy] Even more frustrating. 510 00:22:09,168 --> 00:22:11,037 Every time I get somewhere with him, 511 00:22:11,100 --> 00:22:12,036 I just get interrupted. 512 00:22:12,100 --> 00:22:14,616 There's so many distractions around here. 513 00:22:14,730 --> 00:22:15,690 [Spartan snuffles] 514 00:22:16,400 --> 00:22:17,600 - Come on. - What? 515 00:22:19,400 --> 00:22:21,217 We're going for a drive. 516 00:22:21,300 --> 00:22:22,260 Where? Ty! 517 00:22:29,800 --> 00:22:31,993 I love this place. 518 00:22:32,100 --> 00:22:33,218 [Ty] Spartan can't be a Liberty horse 519 00:22:33,300 --> 00:22:35,674 if he's cooped up behind a fence. 520 00:22:35,800 --> 00:22:38,917 [Amy] You know, this was a pretty amazing idea. 521 00:22:39,000 --> 00:22:40,175 [Ty] Thank you. 522 00:22:40,300 --> 00:22:42,517 I'm glad that an old, almost mid-twenties guy 523 00:22:42,600 --> 00:22:44,818 with no apparent life and a roof that leaks 524 00:22:44,900 --> 00:22:46,518 can still have a good idea every once in a while. 525 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 Come on, what're you talking about? 526 00:22:50,100 --> 00:22:51,417 Never mind. 527 00:22:51,500 --> 00:22:52,380 Okay. 528 00:22:53,217 --> 00:22:54,617 - Hey. - Hey. 529 00:22:54,700 --> 00:22:56,303 Come on. Let's jump the jumps! 530 00:22:56,386 --> 00:22:58,131 [Ty] Are you crazy?! [Amy] Come on, Ty! 531 00:22:58,132 --> 00:22:59,092 [Amy laughs] 532 00:22:59,647 --> 00:23:00,696 [Ty leaping grunt] 533 00:23:00,779 --> 00:23:01,610 [Amy laughs playfully] 534 00:23:01,670 --> 00:23:02,670 [Ty] I'm gonna get ya! 535 00:23:02,671 --> 00:23:04,540 [Amy] You can't catch up, old man! 536 00:23:04,958 --> 00:23:05,918 [playful laughter] 537 00:23:06,566 --> 00:23:07,751 [Amy playful squeal] 538 00:23:07,834 --> 00:23:09,474 No, no, no, no, no. 539 00:23:09,557 --> 00:23:11,157 [panting and laughing] 540 00:23:13,380 --> 00:23:14,340 [crickets chirp] 541 00:23:18,100 --> 00:23:19,217 Hey. 542 00:23:19,300 --> 00:23:20,900 Well, hello, stranger. 543 00:23:22,500 --> 00:23:25,017 Haven't had much of an opportunity 544 00:23:25,100 --> 00:23:26,780 to talk to you lately. 545 00:23:28,400 --> 00:23:29,917 What do you mean? 546 00:23:30,000 --> 00:23:32,879 Well, what're you up to with Spartan? 547 00:23:32,962 --> 00:23:34,717 Oh, I've been watching. 548 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 I don't really know what it is myself yet. 549 00:23:36,400 --> 00:23:38,210 I'm just trying something out. 550 00:23:38,300 --> 00:23:39,718 So when I know, I'll tell you. 551 00:23:39,800 --> 00:23:40,944 Very mysterious. 552 00:23:41,027 --> 00:23:41,987 [laughs] 553 00:23:42,900 --> 00:23:44,400 Well, speaking of mysteries, 554 00:23:44,400 --> 00:23:46,534 where's Shane? 555 00:23:46,617 --> 00:23:49,017 Oh, he's in bed. 556 00:23:49,100 --> 00:23:50,717 Nothing mysterious about that. 557 00:23:50,800 --> 00:23:53,455 No, but Shane and Miranda... 558 00:23:54,100 --> 00:23:55,060 And dad. 559 00:23:56,100 --> 00:23:57,417 Mm-hmm. 560 00:23:57,500 --> 00:23:59,366 Well, Shane had a theory. 561 00:23:59,500 --> 00:24:03,656 He thought that dad had a thing for Miranda. 562 00:24:03,739 --> 00:24:05,739 Is that so? 563 00:24:05,740 --> 00:24:07,876 Why would he get a notion like that? 564 00:24:07,900 --> 00:24:10,396 Apparently, when they were staying here at the dude ranch, 565 00:24:10,400 --> 00:24:12,117 dad visited a lot. 566 00:24:12,200 --> 00:24:13,417 Really? 567 00:24:13,500 --> 00:24:14,300 Yeah. 568 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 So what do you think? 569 00:24:18,100 --> 00:24:19,700 What do I think? 570 00:24:20,900 --> 00:24:24,317 Well, I think I can think that I can positively say 571 00:24:24,400 --> 00:24:26,217 that there is nothing going on 572 00:24:26,300 --> 00:24:28,417 between Miranda and your dad, 573 00:24:28,500 --> 00:24:29,700 romantically speaking. 574 00:24:32,500 --> 00:24:34,717 And Janice just leaving like she did 575 00:24:34,800 --> 00:24:37,717 had nothing to do with Miranda? 576 00:24:37,800 --> 00:24:39,280 Why would it? 577 00:24:40,800 --> 00:24:45,117 I don't know, I guess I just wanna know what's going on. 578 00:24:45,200 --> 00:24:46,000 Hey. 579 00:24:46,117 --> 00:24:46,917 Hey. 580 00:24:47,000 --> 00:24:48,758 Now, more to the point... 581 00:24:48,900 --> 00:24:52,000 What is going on between you two? 582 00:24:52,200 --> 00:24:54,222 Does it really need a label? 583 00:24:54,718 --> 00:24:56,111 [both half laugh] 584 00:25:00,000 --> 00:25:00,914 Hey. 585 00:25:04,720 --> 00:25:07,856 [thunder rumbles, rain patters against the window] 586 00:25:09,000 --> 00:25:09,960 Thank you. 587 00:25:11,400 --> 00:25:12,360 [Ty] For what? 588 00:25:14,100 --> 00:25:16,917 For remembering the old jumping course. 589 00:25:17,000 --> 00:25:19,817 It's like the perfect place to practice. 590 00:25:19,900 --> 00:25:21,446 You know what I'd love? 591 00:25:21,600 --> 00:25:22,560 What's that? 592 00:25:23,200 --> 00:25:24,117 I'd love to go 593 00:25:24,200 --> 00:25:26,118 and show Renard what I can do with Spartan 594 00:25:26,200 --> 00:25:30,434 once... once I can actually do something. 595 00:25:30,517 --> 00:25:32,117 [laughs] You're such a show-off. 596 00:25:32,200 --> 00:25:33,117 I am not. 597 00:25:33,200 --> 00:25:35,318 [mimics Amy] Oh, Renard, look how good I am! 598 00:25:35,400 --> 00:25:37,000 Check out my mad horse skills. 599 00:25:37,000 --> 00:25:38,614 I wouldn't say that. 600 00:25:38,764 --> 00:25:41,564 - No? - No. 601 00:25:41,647 --> 00:25:42,447 [laughs] 602 00:25:44,017 --> 00:25:46,417 Besides, I don't have any skills yet. 603 00:25:46,500 --> 00:25:49,917 You know, I just, I wish I knew what Renard did. 604 00:25:50,000 --> 00:25:51,601 Well, why don't you ask him? 605 00:25:52,700 --> 00:25:53,660 - Yeah? - Yeah. 606 00:25:55,800 --> 00:25:58,042 Yeah. Maybe I will. 607 00:25:59,826 --> 00:26:00,786 [rain splats] 608 00:26:01,900 --> 00:26:02,860 Oh, gee! 609 00:26:02,944 --> 00:26:03,844 - [Amy] Ty! - [Ty] Oh! 610 00:26:03,900 --> 00:26:04,818 No! 611 00:26:05,000 --> 00:26:07,413 I hate this! 612 00:26:07,414 --> 00:26:08,374 [Amy laughing] 613 00:26:10,272 --> 00:26:11,096 [Ty groans angrily] 614 00:26:11,179 --> 00:26:12,746 [Amy] Oh, Ty! Okay! 615 00:26:14,200 --> 00:26:18,570 [Ty] Stop laughing! It's not funny! 616 00:26:18,653 --> 00:26:19,613 [water drips] 617 00:26:24,840 --> 00:26:25,917 [Mallory] Oh my gosh. 618 00:26:26,000 --> 00:26:28,017 Twitter is evil. 619 00:26:28,100 --> 00:26:29,918 Even Denise Orachuk has a date now. 620 00:26:30,000 --> 00:26:30,717 So does Jamie-- 621 00:26:30,800 --> 00:26:32,817 some guy I've never even heard of. 622 00:26:32,900 --> 00:26:34,818 How do girls break up with their boyfriends 623 00:26:34,900 --> 00:26:36,718 and then within days they have a replacement? 624 00:26:36,800 --> 00:26:37,917 How does that work? 625 00:26:38,000 --> 00:26:39,318 Jamie's just afraid to be alone. 626 00:26:39,400 --> 00:26:40,200 That's all. 627 00:26:40,200 --> 00:26:42,118 Have you got any roofing tar or tin, Jack? 628 00:26:42,200 --> 00:26:43,077 What for? 629 00:26:43,200 --> 00:26:43,818 Well, it rained again last night 630 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 and the loft roof is leaking like a sieve, 631 00:26:45,900 --> 00:26:47,393 and I gotta do something about it. 632 00:26:47,400 --> 00:26:49,218 At least you have a problem that can be fixed. 633 00:26:49,300 --> 00:26:50,900 I have problems-- unfixable problems. 634 00:26:52,000 --> 00:26:53,518 [Ty] Is she still going on about the dance? 635 00:26:53,600 --> 00:26:54,822 I wouldn't know. 636 00:26:54,900 --> 00:26:57,500 How am I the only one in my class without a date? 637 00:26:57,500 --> 00:26:58,670 How did this happen? 638 00:26:58,754 --> 00:27:00,454 Am I that horrible to look at? 639 00:27:00,500 --> 00:27:02,300 Do I smell? Do I have an annoying laugh? 640 00:27:02,300 --> 00:27:04,317 No, Mallory! Okay? Stop! 641 00:27:04,400 --> 00:27:06,786 I'll take you to the damn dance, okay? 642 00:27:07,100 --> 00:27:08,057 You? 643 00:27:09,100 --> 00:27:10,014 What? 644 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 I feel bad to say this, Ty, 645 00:27:16,917 --> 00:27:19,717 but I would've died for you to ask me when I was like 12, 646 00:27:19,800 --> 00:27:21,900 maybe even 13. But... 647 00:27:21,900 --> 00:27:23,580 Now, it's just weird. 648 00:27:24,300 --> 00:27:27,329 You're just too old. But thank you. 649 00:27:35,617 --> 00:27:36,917 [Amy] So I tried to get Pal back, 650 00:27:37,000 --> 00:27:38,718 but her new owner-- you know, Reid Tatum-- 651 00:27:38,800 --> 00:27:40,500 just flat out refused. 652 00:27:41,200 --> 00:27:44,560 But I guess Shane is going home today, right? 653 00:27:44,900 --> 00:27:46,400 Yeah, I guess, but... 654 00:27:46,400 --> 00:27:49,903 probably won't be the last time he's here. 655 00:27:49,987 --> 00:27:51,887 I mean, we probably should get that damn horse back. 656 00:27:51,900 --> 00:27:54,063 He was pretty attached to it. 657 00:27:55,017 --> 00:27:57,417 Dad, how many times do you think he's gonna be back? 658 00:27:57,500 --> 00:27:59,387 He does live in Moose Jaw. 659 00:28:00,900 --> 00:28:01,814 Huh? 660 00:28:03,600 --> 00:28:04,560 I, uh... 661 00:28:04,700 --> 00:28:07,583 You just let me take care of it. 662 00:28:08,071 --> 00:28:09,031 [Spartan snuffles] 663 00:28:11,149 --> 00:28:13,020 [truck rumbles to a stop] 664 00:28:27,085 --> 00:28:28,045 [phone beeps] 665 00:28:34,600 --> 00:28:35,560 Hey, Caleb. 666 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 Hey, it's Ty. 667 00:28:38,400 --> 00:28:39,927 How's it going, man? 668 00:28:40,600 --> 00:28:41,418 [Tim] Come on, Reid, just gimmie 669 00:28:41,500 --> 00:28:43,336 - a minute of your time, will you? - Not right now, Tim. 670 00:28:43,400 --> 00:28:45,834 I'm on a schedule here. 671 00:28:45,917 --> 00:28:47,517 Where are you off to in such a big hurry? 672 00:28:47,600 --> 00:28:48,560 Saddle auction. 673 00:28:49,900 --> 00:28:51,318 Saddle auction? What, you a collector? 674 00:28:51,400 --> 00:28:52,517 Yeah, big time. 675 00:28:52,600 --> 00:28:53,534 Prize saddles, 676 00:28:53,617 --> 00:28:55,217 rodeo saddles from all over. 677 00:28:55,300 --> 00:28:58,117 I must have, oh, fifty, sixty of them by now. 678 00:28:58,200 --> 00:29:00,839 I even have Pete knight's saddle. 679 00:29:01,000 --> 00:29:02,360 Now that's a collector's item. 680 00:29:02,444 --> 00:29:03,244 Really? 681 00:29:03,300 --> 00:29:04,118 And you're wasting your breath 682 00:29:04,200 --> 00:29:06,434 if you're here to talk about that pony. 683 00:29:06,517 --> 00:29:07,617 Like I told your daughter, 684 00:29:07,700 --> 00:29:10,073 I'm not interested in giving her back. 685 00:29:15,640 --> 00:29:16,600 [Spartan grunts] 686 00:29:41,676 --> 00:29:42,636 [tea sloshes] 687 00:29:44,100 --> 00:29:45,060 Thank you. 688 00:29:46,400 --> 00:29:49,018 You know, I have been trying to do what you do. 689 00:29:49,100 --> 00:29:51,018 I even took Spartan away from the ranch 690 00:29:51,100 --> 00:29:52,300 so there'd be no distractions, 691 00:29:52,300 --> 00:29:55,175 but I haven't been very successful. 692 00:29:56,100 --> 00:29:58,770 How do you train them to do what they do? 693 00:29:58,900 --> 00:29:59,859 [sighs] Love, 694 00:30:00,500 --> 00:30:01,617 understanding, 695 00:30:01,700 --> 00:30:04,348 and above all... freedom. 696 00:30:04,900 --> 00:30:06,344 They're Liberty horses... 697 00:30:06,500 --> 00:30:08,000 No reins, no lead ropes, 698 00:30:08,100 --> 00:30:09,407 no saddles. 699 00:30:09,490 --> 00:30:11,917 You have to trust the horse to be free; 700 00:30:12,000 --> 00:30:14,980 that he won't flee when you release him. 701 00:30:15,100 --> 00:30:16,317 You, in fact, 702 00:30:16,400 --> 00:30:18,434 become the leader of the herd. 703 00:30:20,600 --> 00:30:22,200 Here, try it. 704 00:30:23,100 --> 00:30:24,014 Okay. 705 00:30:27,300 --> 00:30:28,980 Get his full attention. 706 00:30:33,800 --> 00:30:36,803 Now just raise your leg towards him. 707 00:30:42,200 --> 00:30:43,417 Good. 708 00:30:43,500 --> 00:30:44,460 Other leg... 709 00:30:46,900 --> 00:30:48,418 Now he'll follow what you do. 710 00:30:48,500 --> 00:30:49,417 You see? 711 00:30:49,500 --> 00:30:51,617 You have an instinct. That's good. 712 00:30:51,700 --> 00:30:52,660 No domination. 713 00:30:53,700 --> 00:30:54,660 Just trust. 714 00:30:55,300 --> 00:30:56,903 I think you know that already. 715 00:30:57,700 --> 00:30:59,212 Try it again. 716 00:31:03,900 --> 00:31:05,500 - [Amy laughs] - Other leg... 717 00:31:11,200 --> 00:31:12,800 - Good. - Good boy. 718 00:31:15,319 --> 00:31:16,279 [laughs] 719 00:31:16,553 --> 00:31:17,467 Good boy. 720 00:31:28,462 --> 00:31:30,062 [exhales, in thought] 721 00:31:30,700 --> 00:31:32,500 [Shane] I just got off the phone with my mom. 722 00:31:32,600 --> 00:31:34,517 She can't come today either. 723 00:31:34,600 --> 00:31:36,701 She wants you to call her. 724 00:31:36,800 --> 00:31:38,890 No, I know he's got school. 725 00:31:38,973 --> 00:31:39,773 Okay, then, 726 00:31:39,800 --> 00:31:42,008 I'll just drive him to Moose Jaw. 727 00:31:44,100 --> 00:31:45,300 O-Okay, okay... 728 00:31:46,617 --> 00:31:47,517 Fine. Right. 729 00:31:47,600 --> 00:31:49,674 So you don't wanna see me, 730 00:31:49,800 --> 00:31:52,218 but you're okay with me putting him back on the bus? 731 00:31:52,300 --> 00:31:54,017 All right, I'll... 732 00:31:54,100 --> 00:31:56,503 You better be at the station waiting for him. 733 00:31:57,800 --> 00:31:59,315 That's all I can say. 734 00:31:59,398 --> 00:32:00,634 [phone beeps off] 735 00:32:00,717 --> 00:32:01,517 It's fine. 736 00:32:01,600 --> 00:32:14,285 I got here on my own, didn't I? 737 00:32:14,368 --> 00:32:15,328 [truck rumbles] 738 00:32:18,528 --> 00:32:20,048 [truck door closes] 739 00:32:25,000 --> 00:32:26,757 [Amy] Whoa... good boy. 740 00:32:28,600 --> 00:32:29,560 Hey! 741 00:32:29,717 --> 00:32:31,217 I went to see Renard again. 742 00:32:31,300 --> 00:32:33,000 He worked with me. It's so much better now. 743 00:32:33,000 --> 00:32:34,817 It's like Spartan can read me 744 00:32:34,900 --> 00:32:37,717 and I'm understanding him better too now. 745 00:32:37,800 --> 00:32:41,279 I don't know, it's like a whole new level of connection, or... 746 00:32:41,400 --> 00:32:43,817 [Ty] Well, it's pretty cool to watch. 747 00:32:43,900 --> 00:32:45,418 Are you taking a break right now, or...? 748 00:32:45,500 --> 00:32:46,300 - Yeah. - Yeah? 749 00:32:46,301 --> 00:32:47,401 Yeah, we've had enough for today. 750 00:32:47,401 --> 00:32:49,756 [Ty] There's, um, something I wanted to talk to you about. 751 00:32:49,757 --> 00:32:51,117 Okay. Is it about us? 752 00:32:51,200 --> 00:32:52,300 Yeah. It's about us. 753 00:32:52,300 --> 00:32:53,834 It's gonna affect us both, 754 00:32:53,917 --> 00:32:55,417 so, um, in a good way, I hope. 755 00:32:55,500 --> 00:32:57,263 You sound so serious. 756 00:32:57,400 --> 00:32:58,517 I am. 757 00:32:58,600 --> 00:32:59,632 Well, what's up? 758 00:33:01,100 --> 00:33:02,780 I'm moving outta the loft. 759 00:33:09,817 --> 00:33:11,017 [Mallory] So Jake keeps phoning me. 760 00:33:11,100 --> 00:33:13,100 I don't know whether to take his calls or not. 761 00:33:13,100 --> 00:33:15,817 He's probably gonna ask me to spring fling after all. 762 00:33:15,900 --> 00:33:17,100 What do you think I should do? 763 00:33:17,100 --> 00:33:18,400 I think it's your decision, Mallory. 764 00:33:18,401 --> 00:33:19,301 You should make it. 765 00:33:19,301 --> 00:33:22,201 Whoa, I just asked. 766 00:33:23,257 --> 00:33:24,217 Sorry. 767 00:33:24,300 --> 00:33:25,718 You don't have to bite my head off. 768 00:33:25,800 --> 00:33:28,117 I said I was sorry. 769 00:33:28,200 --> 00:33:31,017 What's wrong? Are you okay? 770 00:33:31,100 --> 00:33:33,217 Ty's moving out of the loft 771 00:33:33,300 --> 00:33:34,981 and I don't know why. 772 00:33:35,773 --> 00:33:36,733 [brush clatters] 773 00:33:39,717 --> 00:33:41,417 I don't know why you're surprised. 774 00:33:41,500 --> 00:33:43,118 You're the one who helped me make the decision to move out 775 00:33:43,200 --> 00:33:44,100 in the first place. 776 00:33:44,101 --> 00:33:45,561 [Mallory] I helped you make the decision? 777 00:33:45,600 --> 00:33:47,834 Don't think so! How? 778 00:33:47,917 --> 00:33:49,717 Well, you made me stop and think. 779 00:33:49,800 --> 00:33:50,900 At this stage in my life, 780 00:33:50,901 --> 00:33:52,917 I need something to show for it. 781 00:33:53,000 --> 00:33:55,218 I gotta grow up and that's what I'm gonna do. 782 00:33:55,300 --> 00:33:58,626 No. Renting Caleb's trailer is not growing up! 783 00:33:59,317 --> 00:34:01,617 It's like some terrible crab-like sideways move. 784 00:34:01,700 --> 00:34:02,917 It's the wrong decision! 785 00:34:03,000 --> 00:34:04,117 No isn't. 786 00:34:04,200 --> 00:34:06,317 [Mallory] Yes, it is! 787 00:34:06,400 --> 00:34:08,000 And you know what? 788 00:34:08,117 --> 00:34:09,617 The tar goes on the outside of the roof. 789 00:34:09,700 --> 00:34:10,657 Duh! 790 00:34:12,056 --> 00:34:13,576 [cell phone chimes] 791 00:34:14,415 --> 00:34:15,216 It's Jake. 792 00:34:15,299 --> 00:34:16,199 What should I do? 793 00:34:16,200 --> 00:34:17,176 Pick up it up. 794 00:34:18,100 --> 00:34:20,900 Tell him you'll go to the damn dance with him. 795 00:34:21,600 --> 00:34:22,471 Hey, Jake. 796 00:34:25,500 --> 00:34:28,793 It's nice of you to ask me to the dance, but... 797 00:34:28,894 --> 00:34:29,735 [mouths] Okay! 798 00:34:31,400 --> 00:34:32,299 Okay, 799 00:34:33,300 --> 00:34:35,215 I'll go to the dance with you... 800 00:34:36,000 --> 00:34:37,360 On one condition. 801 00:34:38,400 --> 00:34:40,334 I'm still holding onto that horse. 802 00:34:40,417 --> 00:34:41,617 [laughs] Oh, no... 803 00:34:41,700 --> 00:34:44,218 No, I was just wondering how you made out at the sale. 804 00:34:44,300 --> 00:34:45,717 Oh. Nah... 805 00:34:45,800 --> 00:34:49,134 Stampede saddle I had my eye on went to a higher bidder. 806 00:34:49,217 --> 00:34:51,517 Oh. I got an interest in, uh, saddles myself. 807 00:34:51,600 --> 00:34:52,400 Really? 808 00:34:52,400 --> 00:34:53,334 Yeah. Oh yeah. 809 00:34:53,417 --> 00:34:55,817 Well, as you know, I was on the circuit forever. 810 00:34:55,900 --> 00:34:57,236 All round cowboy five times, 811 00:34:57,300 --> 00:34:59,737 so I got quite a collection of saddles of my own. 812 00:34:59,800 --> 00:35:01,718 Of course, I just collect 'em for fun now, 813 00:35:01,800 --> 00:35:03,318 but, you know, the ones that are my favorites 814 00:35:03,400 --> 00:35:05,772 are still the ones I won. 815 00:35:05,855 --> 00:35:07,017 Check this out. 816 00:35:07,100 --> 00:35:09,417 Oh my, that is a beauty. 817 00:35:09,500 --> 00:35:11,100 Hudson rodeo. 1989. 818 00:35:12,300 --> 00:35:14,217 And... 819 00:35:14,300 --> 00:35:15,900 The signature. [chuckles] 820 00:35:19,200 --> 00:35:21,317 I don't suppose you'd be interested in 821 00:35:21,400 --> 00:35:23,537 uh, selling this to me, now would you? 822 00:35:23,620 --> 00:35:25,417 Oh ho... no. No, no, no. 823 00:35:25,500 --> 00:35:28,181 Nah, I'd trade it. 824 00:35:28,264 --> 00:35:29,224 [knowing chuckle] 825 00:35:31,899 --> 00:35:33,217 [Shane] I already told you. 826 00:35:33,299 --> 00:35:34,600 I don't need to learn how to rope. 827 00:35:34,600 --> 00:35:36,819 I'll never be a rodeo cowboy, so... 828 00:35:36,947 --> 00:35:37,817 Huh. 829 00:35:37,900 --> 00:35:39,300 Well, you better tell that to Pal 830 00:35:39,300 --> 00:35:42,112 'cause she's been waiting for you. 831 00:35:44,600 --> 00:35:47,374 [Shane] What? You got her back?! 832 00:35:47,457 --> 00:35:48,417 Hey! 833 00:35:48,500 --> 00:35:50,334 Oh, you've grown! 834 00:35:50,417 --> 00:35:51,517 Thank you so much! 835 00:35:51,600 --> 00:35:53,317 Oh! Hey! [laughs] 836 00:35:53,400 --> 00:35:57,117 Okay. Well, listen, here's-here's the thing. 837 00:35:57,200 --> 00:35:58,801 You gotta go home. It's your mom. 838 00:35:59,000 --> 00:36:00,300 She misses you and she needs you, 839 00:36:00,300 --> 00:36:01,500 and it's just not fair to her. 840 00:36:01,500 --> 00:36:03,718 So I'm gonna tell you what. I'll keep Pal here 841 00:36:03,800 --> 00:36:06,100 and you can come and see her anytime you want. 842 00:36:06,100 --> 00:36:06,993 Deal? 843 00:36:08,000 --> 00:36:08,914 Deal. 844 00:36:11,300 --> 00:36:13,000 Hey... hey, Pal. 845 00:36:13,900 --> 00:36:14,700 Aw! 846 00:36:18,623 --> 00:36:19,583 [crickets chirp] 847 00:36:20,400 --> 00:36:22,194 But what should I do? 848 00:36:22,317 --> 00:36:23,817 He just sorta sprung this on me. 849 00:36:23,900 --> 00:36:25,451 Should I ask him why? 850 00:36:25,575 --> 00:36:27,517 [knock at the door] 851 00:36:27,600 --> 00:36:29,018 I'm gonna have to call you back. 852 00:36:29,100 --> 00:36:29,900 Okay. 853 00:36:30,000 --> 00:36:32,118 Yeah, you give my niece a kiss for me. 854 00:36:32,200 --> 00:36:33,000 Bye. 855 00:36:33,084 --> 00:36:39,877 Hey. It was Lou. 856 00:36:39,878 --> 00:36:40,838 [exhales] 857 00:36:41,700 --> 00:36:43,517 You know, I was just wondering 858 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 why you'd move into Caleb's trailer now? 859 00:36:45,884 --> 00:36:46,784 I mean, I thought... 860 00:36:46,800 --> 00:36:49,917 I thought we were together. 861 00:36:50,000 --> 00:36:51,618 More than we'd been in a long time. 862 00:36:51,700 --> 00:36:53,117 We are. 863 00:36:53,200 --> 00:36:54,160 We are. 864 00:36:54,400 --> 00:36:55,200 It's just... 865 00:36:55,201 --> 00:36:57,734 It's been a really rough year for us. 866 00:36:57,817 --> 00:36:58,617 I know. 867 00:36:58,700 --> 00:37:01,717 And it seems like soon as we've reached this place 868 00:37:01,800 --> 00:37:05,934 where we can be open and honest with each other, 869 00:37:06,017 --> 00:37:08,517 you wanna change it and I don't know why. 870 00:37:08,600 --> 00:37:11,034 I don't wanna change it. 871 00:37:11,117 --> 00:37:12,517 It's not like I'm moving away, Amy. 872 00:37:12,600 --> 00:37:13,993 Yeah, it is. 873 00:37:17,800 --> 00:37:20,595 We can be even more together if we're apart. 874 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 We can make it work. 875 00:37:26,100 --> 00:37:27,678 It'll be good for us. 876 00:37:28,400 --> 00:37:30,472 Is this because your roof leaks? 877 00:37:32,456 --> 00:37:33,256 No. 878 00:37:33,339 --> 00:37:34,299 [laughs] 879 00:37:35,400 --> 00:37:37,489 I need my own place, Amy. 880 00:37:38,900 --> 00:37:41,304 I can't be the guy in the loft forever. 881 00:37:43,000 --> 00:37:43,960 Why not? 882 00:37:45,400 --> 00:37:47,620 I love the guy in the loft. 883 00:38:01,254 --> 00:38:02,214 [hoofbeats thud] 884 00:38:09,269 --> 00:38:10,229 [chuckles, pleased] 885 00:38:26,500 --> 00:38:27,460 Good boy. 886 00:38:28,100 --> 00:38:29,550 [clapping] Well done. 887 00:38:29,900 --> 00:38:31,518 It's a little bit like one step forward 888 00:38:31,600 --> 00:38:32,817 and two steps back. 889 00:38:32,900 --> 00:38:36,105 It takes a lot of Patience, for you and for the horse. 890 00:38:36,217 --> 00:38:37,717 A lot of trial and error. 891 00:38:37,800 --> 00:38:39,518 But there can be no power struggle, 892 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 and if you're not relaxed? Forget it. 893 00:38:41,700 --> 00:38:43,718 They can instantly pick up on your stress 894 00:38:43,800 --> 00:38:45,517 and your state of mind, 895 00:38:45,600 --> 00:38:46,659 but you knew that. 896 00:38:46,800 --> 00:38:49,453 I told you, your instincts are very good. 897 00:38:49,600 --> 00:38:52,534 You just have to know when to truly release. 898 00:38:52,617 --> 00:38:54,417 It's like anything in life. 899 00:38:54,500 --> 00:38:57,392 You have to let go before you can move forward. 900 00:38:58,000 --> 00:38:58,914 Yeah. 901 00:39:03,300 --> 00:39:04,562 Good boy, Spartan. 902 00:39:05,451 --> 00:39:06,411 [Spartan snuffles] 903 00:39:08,100 --> 00:39:08,900 Good boy. 904 00:39:10,263 --> 00:39:11,223 [Spartan nickers] 905 00:39:13,999 --> 00:39:14,959 [Amy whistles] 906 00:39:15,692 --> 00:39:16,606 Come on. 907 00:39:17,885 --> 00:39:19,405 [sharp whistle] Hup. 908 00:39:20,994 --> 00:39:21,794 Here. 909 00:39:24,837 --> 00:39:25,795 Come here. 910 00:39:26,681 --> 00:39:28,379 Good boy. [laughs happily] 911 00:39:30,308 --> 00:39:31,108 Whoa... 912 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 Good boy. [Ty applauds] 913 00:39:35,100 --> 00:39:37,217 Amy, that was amazing. 914 00:39:37,300 --> 00:39:39,134 You are incredible. 915 00:39:39,217 --> 00:39:40,117 [titters] Way to go. 916 00:39:40,200 --> 00:39:43,617 No collar, no lead... He's so good. 917 00:39:43,700 --> 00:39:45,074 - Wow. - Hey, uh... 918 00:39:46,200 --> 00:39:48,718 Can we talk about you moving out of the loft? 919 00:39:48,800 --> 00:39:51,400 - Amy, I don't-- - No, I wanna talk about it. 920 00:39:52,500 --> 00:39:54,100 It's just hard 'cause.... 921 00:39:56,600 --> 00:39:58,907 I don't know, I'm gonna miss you. 922 00:40:01,400 --> 00:40:02,238 And... 923 00:40:02,321 --> 00:40:04,458 I know in my gut this is right, 924 00:40:04,600 --> 00:40:07,808 but maybe I am holding on too tight. 925 00:40:08,900 --> 00:40:10,501 Maybe we need to move forward. 926 00:40:11,500 --> 00:40:13,180 Here's to moving forward. 927 00:40:19,700 --> 00:40:21,140 What do you think? 928 00:40:25,400 --> 00:40:28,614 Well, you look real grown up. 929 00:40:29,400 --> 00:40:32,377 Okay. You look very pretty. 930 00:40:33,500 --> 00:40:36,000 But... I do have to ask you, 931 00:40:36,084 --> 00:40:38,784 why are you leaving from here and not your folk's place? 932 00:40:38,800 --> 00:40:40,818 Well, if Jake came and picked me up at my house, 933 00:40:40,900 --> 00:40:42,554 my mom would be all over him, 934 00:40:42,600 --> 00:40:43,921 telling him how cute he is. 935 00:40:44,000 --> 00:40:45,018 My dad would be too, 936 00:40:45,100 --> 00:40:46,700 except with some kind of loaded weapon in his hand. 937 00:40:46,700 --> 00:40:49,517 So this is the best idea, less complicated. 938 00:40:49,600 --> 00:40:50,959 Plus, [knock at door] 939 00:40:52,100 --> 00:40:55,134 They wouldn't understand that Jake's not really my date. 940 00:40:55,217 --> 00:40:56,017 He's not? 941 00:40:56,100 --> 00:40:57,918 No. He's just giving me a ride. 942 00:40:58,000 --> 00:40:59,040 Why do I need a date? 943 00:40:59,041 --> 00:41:00,711 Only girls who are afraid to be alone, 944 00:41:00,712 --> 00:41:02,312 like Jamie, would. 945 00:41:03,217 --> 00:41:04,517 Jake, good to see you, man. 946 00:41:04,600 --> 00:41:06,784 [Jake] Good to see you too, sir. 947 00:41:08,200 --> 00:41:09,534 Are you ready? 948 00:41:09,617 --> 00:41:10,417 Yeah. 949 00:41:10,500 --> 00:41:11,408 Um... 950 00:41:12,800 --> 00:41:13,600 Remember, 951 00:41:13,601 --> 00:41:15,517 you're just giving me a ride, right? 952 00:41:15,600 --> 00:41:17,318 Once we're there, we're gonna go solo. 953 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 Understood? 954 00:41:18,500 --> 00:41:19,300 Sure. 955 00:41:19,301 --> 00:41:20,101 'Kay. 956 00:41:26,052 --> 00:41:27,259 [screen door creaks open] 957 00:41:31,153 --> 00:41:32,113 [approaching footsteps] 958 00:41:33,100 --> 00:41:35,683 So, I heard a rumor. 959 00:41:36,500 --> 00:41:38,217 Were you planning on telling me 960 00:41:38,300 --> 00:41:40,172 you're moving out? Why? 961 00:41:41,600 --> 00:41:44,417 Well, I just... I think it's a good idea. 962 00:41:44,500 --> 00:41:47,171 Caleb's happy having someone he knows rent the trailer, and... 963 00:41:48,217 --> 00:41:49,817 Amy and I could use some space. 964 00:41:49,900 --> 00:41:50,814 Space? 965 00:41:52,000 --> 00:41:54,417 You know, I tried to stay out 966 00:41:54,500 --> 00:41:56,817 of whatever you two are going through, but... 967 00:41:56,900 --> 00:41:59,018 I think I did a pretty darn good job of that too 968 00:41:59,100 --> 00:42:00,500 considering there were plenty a times 969 00:42:00,500 --> 00:42:03,358 I wanted to kick both your hind ends. 970 00:42:03,500 --> 00:42:06,456 I don't doubt it took a lot of self-control. 971 00:42:07,400 --> 00:42:10,838 But this is not Amy and I breaking up, Jack. 972 00:42:11,400 --> 00:42:12,314 I just... 973 00:42:13,100 --> 00:42:15,771 I think it's time to take it to another level. 974 00:42:17,000 --> 00:42:17,300 Okay. 975 00:42:17,300 --> 00:42:19,901 I don't pretend to know what you're talking about, but... 976 00:42:19,902 --> 00:42:22,817 I'll be sad to lose you. 977 00:42:22,900 --> 00:42:24,100 I'll be around. 978 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Another level... 979 00:42:32,100 --> 00:42:33,818 I hope you're not thinking of using that trailer 980 00:42:33,900 --> 00:42:36,038 as some kind of wild bachelor pad. 981 00:42:36,400 --> 00:42:39,017 'Cause remember, I sleep light 982 00:42:39,100 --> 00:42:40,018 and I can still hear 983 00:42:40,100 --> 00:42:43,217 if and when Amy gets home at night. 984 00:42:43,300 --> 00:42:44,900 As a matter of fact, 985 00:42:45,400 --> 00:42:47,617 if I concentrate, I can hear the doorknob 986 00:42:47,700 --> 00:42:49,681 on that trailer too. 987 00:42:56,439 --> 00:42:58,397 [low hum of chatter] 988 00:42:59,800 --> 00:43:01,735 [Tim] Okay, try to behave yourself now. 989 00:43:01,819 --> 00:43:04,017 Don't wanna give your mother a heart attack. 990 00:43:04,100 --> 00:43:06,237 Next time, we'll plan something like that together, 991 00:43:06,400 --> 00:43:07,617 Okay? 992 00:43:07,700 --> 00:43:10,417 No more running away. Is that a deal? 993 00:43:10,500 --> 00:43:11,700 - Deal. - Okay. 994 00:43:13,000 --> 00:43:14,317 See ya. 995 00:43:14,400 --> 00:43:15,314 Bye. 996 00:43:18,600 --> 00:43:20,317 - [Tim] See ya. - [Shane] Bye. 997 00:43:20,400 --> 00:43:21,840 Take it easy, kid. 998 00:43:23,775 --> 00:43:24,940 I'll miss you guys. 999 00:43:25,023 --> 00:43:26,677 We'll miss you too. 1000 00:43:28,982 --> 00:43:30,582 [bus airbrake hisses] 1001 00:43:33,016 --> 00:43:34,616 [bus rumbles away] 1002 00:43:43,883 --> 00:43:45,483 [hooves thud softly] 1003 00:43:52,237 --> 00:43:53,197 [Spartan whinnies] 1004 00:44:23,056 --> 00:44:24,016 [sighs] 66524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.