Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,010
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,006
What are you doing here?
3
00:00:05,089 --> 00:00:07,609
How come you're not picking
up or returning my calls?
4
00:00:07,630 --> 00:00:08,748
Don't you think the guest room
5
00:00:08,830 --> 00:00:10,604
would make the perfect nursery?
6
00:00:10,687 --> 00:00:13,247
Well, no, actually, I don't.
7
00:00:13,330 --> 00:00:14,290
Caleb Odell,
8
00:00:14,890 --> 00:00:18,207
would you be my lawfully wedded husband?
9
00:00:18,290 --> 00:00:19,527
I will.
10
00:00:19,610 --> 00:00:24,358
One game, you and me.
Five thousand bucks.
11
00:00:24,442 --> 00:00:25,242
[everyone cheers]
12
00:00:25,250 --> 00:00:26,327
Yes!
13
00:00:26,410 --> 00:00:28,508
Shut up and take the money, all right?
14
00:00:28,590 --> 00:00:29,607
We're partners.
15
00:00:29,690 --> 00:00:31,088
Pay off some of that debt.
16
00:00:31,170 --> 00:00:32,130
Thanks, man.
17
00:00:33,240 --> 00:00:35,360
Well, you know how I feel about the...
18
00:00:35,360 --> 00:00:36,500
The nursery.
19
00:00:37,427 --> 00:00:39,297
Well, I figured you'd keep on me
20
00:00:39,380 --> 00:00:41,817
until you got what you
wanted anyway, so.
21
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
Oh, thank you!
22
00:00:44,520 --> 00:00:45,321
[Lou] Careful!
23
00:00:45,404 --> 00:00:47,137
Whoa, whoa, whoa, whoa!
24
00:00:47,138 --> 00:00:47,938
Okay.
25
00:00:47,939 --> 00:00:49,117
W-Watch the door there.
26
00:00:49,200 --> 00:00:51,417
Now, Caleb, lower on
the left side there.
27
00:00:51,500 --> 00:00:52,636
Whose left, Lou?
28
00:00:53,357 --> 00:00:54,457
Okay, watch the door frame, grandpa!
29
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
You're gonna scratch the wood.
30
00:00:55,540 --> 00:00:57,100
Now, both of you could
twist it a little bit.
31
00:00:57,100 --> 00:00:59,937
- A little more...
- Lou, please!
32
00:01:00,020 --> 00:01:01,697
This whole exercise is crazy.
33
00:01:01,780 --> 00:01:04,837
I don't know why I let
myself get talked into it!
34
00:01:04,920 --> 00:01:06,620
Okay, just careful on the stairs there.
35
00:01:06,620 --> 00:01:08,365
[Amy] Excuse me, Lou. Sorry.
36
00:01:08,449 --> 00:01:10,048
[Lou] Where are you going?
I thought you were gonna help!
37
00:01:10,080 --> 00:01:11,537
I've got stuff to do.
38
00:01:11,620 --> 00:01:13,517
So "stuff" is more
important than your role
39
00:01:13,600 --> 00:01:15,760
as a future Aunt?
40
00:01:16,717 --> 00:01:18,097
[Ashley] Hey, mom!
[Val] Hey, sweetheart!
41
00:01:18,180 --> 00:01:19,637
I'm so glad you're here.
I've gotta run over
42
00:01:19,720 --> 00:01:20,899
some wedding details with you.
43
00:01:20,960 --> 00:01:22,398
I'm actually just on my way out.
44
00:01:22,480 --> 00:01:24,557
Well, honey, I've gotta talk to you
45
00:01:24,640 --> 00:01:25,758
because it's countdown time.
46
00:01:25,840 --> 00:01:27,176
It's only a month away!
47
00:01:27,340 --> 00:01:28,680
The Polo club needs dinner numbers,
48
00:01:28,680 --> 00:01:30,278
so we have got to
finalize the guest list.
49
00:01:30,360 --> 00:01:33,760
I'm sorry, I can't right now.
50
00:01:33,844 --> 00:01:35,987
Ashley, have you at least
picked your bridesmaids?
51
00:01:36,070 --> 00:01:39,287
Look. I'm really happy that
you're helping me with this,
52
00:01:39,370 --> 00:01:41,647
but I already told you no bridesmaids,
53
00:01:41,730 --> 00:01:43,050
and Caleb doesn't want a best man.
54
00:01:43,050 --> 00:01:45,753
- Oh...
- Okay? So don't worry!
55
00:01:45,910 --> 00:01:47,107
I love you!
56
00:01:47,190 --> 00:01:48,150
Yeah.
57
00:01:49,203 --> 00:01:50,003
Hey, Val.
58
00:01:50,087 --> 00:01:54,137
Honest to god...
59
00:01:54,137 --> 00:01:55,927
[door slams, car starts]
60
00:01:56,010 --> 00:01:58,370
Sometimes I think this wedding
isn't worth the time,
61
00:01:58,370 --> 00:01:59,768
the money, or the effort!
62
00:01:59,851 --> 00:02:00,769
[engine revs]
63
00:02:00,852 --> 00:02:01,812
[exasperated sigh]
64
00:02:03,990 --> 00:02:06,637
How are you?
How's school going?
65
00:02:06,720 --> 00:02:07,680
It's going.
66
00:02:10,230 --> 00:02:12,205
What're you doing with that rock?
67
00:02:12,288 --> 00:02:13,347
[laughs]
68
00:02:13,430 --> 00:02:15,077
I'm building a fire pit.
69
00:02:15,160 --> 00:02:17,342
It's gonna be awesome!
70
00:02:18,980 --> 00:02:20,855
Lou, would you like some help?
71
00:02:20,940 --> 00:02:23,034
I am pregnant, not broken.
72
00:02:23,163 --> 00:02:24,154
Ungh!
73
00:02:24,237 --> 00:02:25,617
Okay, it's too heavy.
74
00:02:25,700 --> 00:02:27,549
God, what's in that box, lead?
75
00:02:27,632 --> 00:02:28,592
[box rustles]
76
00:02:31,430 --> 00:02:33,667
[Lou] Grandpa, don't make that face.
77
00:02:33,750 --> 00:02:35,710
Come on. We agreed this was a good idea.
78
00:02:35,710 --> 00:02:39,770
Whoa! Look at this!
79
00:02:39,771 --> 00:02:42,207
Tim Fleming, Best All Around
Cowboy, Ponoka Stampede!
80
00:02:42,290 --> 00:02:43,469
Okay, Caleb, come on.
81
00:02:44,210 --> 00:02:46,110
Drool over it on the front lawn.
82
00:02:46,470 --> 00:02:48,733
- Let's go.
- Yes, ma'am.
83
00:02:57,235 --> 00:02:58,195
[phone rings]
84
00:03:01,370 --> 00:03:01,969
[Lou] Hello?
85
00:03:01,970 --> 00:03:02,930
Hey, Lisa.
86
00:03:04,637 --> 00:03:06,737
Hey, grandpa, Lisa's on the phone.
87
00:03:06,820 --> 00:03:09,138
She wants to know if you
got your ticket yet?
88
00:03:09,220 --> 00:03:11,357
- What ticket?
- Tell her I'll call her back.
89
00:03:11,497 --> 00:03:12,397
Okay...
90
00:03:12,480 --> 00:03:13,680
Yeah, he's in the middle of something.
91
00:03:13,680 --> 00:03:14,677
He's in the middle of being
92
00:03:14,760 --> 00:03:16,360
a huge grump!
93
00:03:16,489 --> 00:03:17,449
[chuckles softly]
94
00:03:22,799 --> 00:03:23,759
[birds chirp]
95
00:03:24,671 --> 00:03:26,271
[horse's hooves thud]
96
00:03:27,797 --> 00:03:29,017
Well, if it isn't Dexter,
97
00:03:29,100 --> 00:03:31,357
the racehorse that doesn't race.
98
00:03:31,440 --> 00:03:33,378
Would you just give it a rest, dad?
99
00:03:33,460 --> 00:03:34,757
The show jumper.
100
00:03:34,840 --> 00:03:36,857
I'll let it go.
Don't worry.
101
00:03:36,940 --> 00:03:37,960
I've totally let it go.
102
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
It's all water under the bridge.
103
00:03:41,310 --> 00:03:43,574
Water under the freaking bridge.
104
00:03:46,874 --> 00:03:47,834
[Dexter snorts]
105
00:03:48,963 --> 00:03:49,923
[laughs]
106
00:03:51,810 --> 00:03:53,524
- Good job.
- Thanks.
107
00:03:53,607 --> 00:03:55,427
What's with all the lawn furniture?
108
00:03:55,510 --> 00:03:58,125
Ah, well, Lou's taking
over mom's old room.
109
00:03:58,827 --> 00:04:00,247
She's turning it into a nursery.
110
00:04:00,330 --> 00:04:02,387
Aw, that's so cute!
111
00:04:02,470 --> 00:04:04,230
Yeah, I know it makes total sense,
112
00:04:04,230 --> 00:04:05,948
but it doesn't make it easy to watch.
113
00:04:06,030 --> 00:04:08,487
Pregnancy's made her a
little bit crazy--
114
00:04:08,570 --> 00:04:09,481
more so than usual.
115
00:04:09,490 --> 00:04:11,930
Yeah, my mom's gone crazy too.
116
00:04:12,067 --> 00:04:13,787
I know she felt cheated
the first time around,
117
00:04:13,870 --> 00:04:15,030
but now it's out of control.
118
00:04:15,030 --> 00:04:17,050
I mean, 50 guests have
turned into a 150 guests!
119
00:04:17,050 --> 00:04:20,004
That's a nightmare; You
guys should just elope.
120
00:04:20,087 --> 00:04:22,787
Been there, done that, didn't work.
121
00:04:22,870 --> 00:04:25,587
So...how is that going,
122
00:04:25,670 --> 00:04:27,330
the three of you all
shoved into a trailer?
123
00:04:27,330 --> 00:04:28,307
Oh my god.
124
00:04:28,390 --> 00:04:30,207
Those boys are driving me crazy.
125
00:04:30,290 --> 00:04:32,905
It's about time Ty got his own place.
126
00:04:33,110 --> 00:04:34,568
You guys should just patch things up
127
00:04:34,650 --> 00:04:36,177
and get back together.
128
00:04:36,390 --> 00:04:38,788
Been there, done that, didn't work.
129
00:04:38,910 --> 00:04:39,870
Yeah.
130
00:04:41,950 --> 00:04:45,124
Wow! I wondered where this went.
131
00:04:45,207 --> 00:04:47,467
All All Around Cowboy, Ponoka Stampede.
132
00:04:47,550 --> 00:04:50,027
That was my first big win.
133
00:04:50,110 --> 00:04:52,270
First of many, right, Jack?
134
00:04:52,910 --> 00:04:56,184
Yep, I guess Marion kept
it all these years.
135
00:04:56,267 --> 00:04:57,727
Well, she was pretty damn proud.
136
00:04:57,810 --> 00:04:59,027
Yeah, so damn proud
137
00:04:59,110 --> 00:05:02,007
she stuck it in the back of her closet.
138
00:05:02,090 --> 00:05:03,509
There's a screw loose.
139
00:05:03,593 --> 00:05:05,253
There's a trophy place
in town, you know.
140
00:05:05,254 --> 00:05:07,288
Maybe I should get this thing fixed up.
141
00:05:07,370 --> 00:05:09,333
Oh, I know a guy who fixes those things.
142
00:05:09,410 --> 00:05:11,670
Yeah, he'll make it look
brand new, and well,
143
00:05:11,670 --> 00:05:14,727
it'll cost you half of
what it costs in town.
144
00:05:14,810 --> 00:05:16,007
Okay.
145
00:05:16,090 --> 00:05:17,340
You got the job.
146
00:05:17,424 --> 00:05:20,130
1985! I wasn't even born yet.
147
00:05:20,213 --> 00:05:21,173
[laughs]
148
00:05:21,767 --> 00:05:23,307
Yeah. Get it done right,
149
00:05:23,390 --> 00:05:25,408
or you're gonna wish you
weren't born at all.
150
00:05:25,490 --> 00:05:27,090
[Caleb] Yes, sir.
151
00:05:29,383 --> 00:05:31,283
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
152
00:05:44,693 --> 00:05:47,134
{\an8}♪ And at the break of day ♪
153
00:05:47,217 --> 00:05:50,258
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
154
00:05:50,341 --> 00:05:53,582
{\an8}♪ you dreamer ♪
155
00:05:53,665 --> 00:05:56,006
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
156
00:05:56,089 --> 00:05:58,089
{\an8}♪ You dreamer ♪
157
00:05:59,995 --> 00:06:04,995
{\an8}♪ you dreamer ♪
158
00:06:10,240 --> 00:06:12,397
{\an8}Hey, grumpy--
159
00:06:12,480 --> 00:06:14,177
{\an8}look what I found.
160
00:06:14,260 --> 00:06:16,537
{\an8}[Jack] Whoa! Look at that.
161
00:06:16,620 --> 00:06:19,100
{\an8}Your grandma Lyndy's guitar case.
162
00:06:20,840 --> 00:06:21,800
{\an8}[Lisa] Wow!
163
00:06:22,580 --> 00:06:24,578
{\an8}It's looking so big!
It's gonna be amazing.
164
00:06:24,660 --> 00:06:25,877
{\an8}Thank you! Finally,
165
00:06:25,960 --> 00:06:27,914
{\an8}somebody who sees my vision.
166
00:06:28,057 --> 00:06:29,197
{\an8}Well, you didn't call me back.
167
00:06:29,280 --> 00:06:30,614
{\an8}Yeah, sorry.
168
00:06:30,697 --> 00:06:31,997
{\an8}I got kinda busy doing things.
169
00:06:32,080 --> 00:06:33,377
{\an8}Somebody decided to turn
170
00:06:33,460 --> 00:06:35,537
{\an8}my entire household upside down.
171
00:06:35,620 --> 00:06:36,580
{\an8}See?
172
00:06:36,717 --> 00:06:37,717
{\an8}Have you booked your flight?
173
00:06:37,800 --> 00:06:39,118
{\an8}No, I haven't gotten around
174
00:06:39,200 --> 00:06:41,717
{\an8}to that either, but I will.
175
00:06:41,800 --> 00:06:43,777
{\an8}- What flight?
- To France.
176
00:06:43,860 --> 00:06:44,820
{\an8}Paris.
177
00:06:45,240 --> 00:06:46,200
{\an8}Paris?
178
00:06:47,020 --> 00:06:47,980
{\an8}Grandpa?
179
00:06:50,060 --> 00:06:52,300
{\an8}I can't believe you haven't told anyone.
180
00:06:53,280 --> 00:06:54,958
{\an8}Why don't you just let me book it.
181
00:06:55,040 --> 00:06:56,597
{\an8}No, no, I'll do it.
182
00:06:56,680 --> 00:06:58,117
{\an8}I'll just go into town,
183
00:06:58,200 --> 00:06:59,878
{\an8}and I'll go to the travel agent, and--
184
00:06:59,960 --> 00:07:01,638
{\an8}you don't have to go
to the travel agent,
185
00:07:01,720 --> 00:07:03,638
{\an8}you can book it online in five minutes.
186
00:07:03,720 --> 00:07:04,857
{\an8}And I will.
187
00:07:04,940 --> 00:07:06,060
{\an8}Well, I leave next week,
188
00:07:06,060 --> 00:07:07,638
{\an8}you said you were coming
the week after that.
189
00:07:07,720 --> 00:07:08,711
{\an8}So that's two weeks.
190
00:07:08,720 --> 00:07:09,594
{\an8}I know!
191
00:07:09,737 --> 00:07:10,657
{\an8}Here, grandpa,
192
00:07:10,740 --> 00:07:12,180
{\an8}got another one for you.
193
00:07:12,299 --> 00:07:13,259
{\an8}[sighs]
194
00:07:14,530 --> 00:07:15,490
{\an8}Thanks.
195
00:07:16,647 --> 00:07:17,597
{\an8}Hey, listen.
196
00:07:17,680 --> 00:07:19,550
{\an8}Don't let him get to you, okay?
197
00:07:19,633 --> 00:07:21,161
{\an8}You know how he hates change.
198
00:07:21,220 --> 00:07:23,397
Yes, apparently as much
as he hates flying.
199
00:07:23,480 --> 00:07:25,117
Yeah.
He's a real catch.
200
00:07:25,200 --> 00:07:27,265
He's my catch.
201
00:07:27,348 --> 00:07:28,308
[birds chirp]
202
00:07:30,560 --> 00:07:32,160
[Caleb] Whoa, man!
203
00:07:32,260 --> 00:07:33,814
A fire pit?
204
00:07:33,897 --> 00:07:35,137
[Ty] Damn straight!
205
00:07:35,220 --> 00:07:36,020
That's awesome!
206
00:07:36,020 --> 00:07:37,440
I've always wanted a fire pit!
207
00:07:37,502 --> 00:07:38,462
[laughs]
208
00:07:38,546 --> 00:07:43,016
Let's get 'er lit!
209
00:07:43,060 --> 00:07:45,477
So, how is Ty?
210
00:07:45,560 --> 00:07:47,400
- Miserable.
- Did he say something?
211
00:07:47,497 --> 00:07:51,237
No, it's just, you know,
he's not himself.
212
00:07:51,320 --> 00:07:52,357
You should call him--
213
00:07:52,440 --> 00:07:53,338
and I'm not just saying that
214
00:07:53,420 --> 00:07:54,720
because I want him out of our trailer,
215
00:07:54,721 --> 00:07:56,597
although that would be a plus.
216
00:07:56,757 --> 00:07:57,797
You should just call him.
217
00:07:57,880 --> 00:07:59,216
No. I already told you,
218
00:07:59,220 --> 00:08:00,478
- it's not gonna happen.
- Oh, come on.
219
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
- You two need each other.
- Ashley!
220
00:08:02,080 --> 00:08:04,198
People shouldn't be together
'c they need each other.
221
00:08:04,280 --> 00:08:06,638
They should be together 'cause
they want to be together.
222
00:08:06,720 --> 00:08:09,517
You two are just so stubborn!
223
00:08:09,600 --> 00:08:12,237
Can I do anything?
Tell him anything?
224
00:08:12,320 --> 00:08:16,457
No. No, I'm... I'm busy, I'm fine.
225
00:08:16,540 --> 00:08:18,407
You know, I'm more than fine.
226
00:08:19,740 --> 00:08:20,700
Thank you.
227
00:08:21,200 --> 00:08:22,160
Bye.
228
00:08:26,834 --> 00:08:27,794
[paper rustles]
229
00:08:41,390 --> 00:08:44,687
[Caleb] This is heaven;
That's what this is.
230
00:08:44,770 --> 00:08:46,602
Yeah, this is pretty damn good.
231
00:08:46,687 --> 00:08:49,047
Yeah. But hey, you know...
232
00:08:49,130 --> 00:08:50,367
Don't feel like you gotta keep
233
00:08:50,450 --> 00:08:52,090
doing stuff like this for us.
234
00:08:53,447 --> 00:08:54,647
I mean, heck, you've done enough.
235
00:08:54,730 --> 00:08:57,777
That money?
Came in real handy.
236
00:09:00,110 --> 00:09:01,070
Yeah, um...
237
00:09:02,027 --> 00:09:04,287
I'd rather Amy didn't know about that.
238
00:09:04,370 --> 00:09:06,970
Yeah. It's no problem.
239
00:09:07,570 --> 00:09:08,530
Cool.
240
00:09:12,047 --> 00:09:14,167
How's she doing, by the way?
241
00:09:14,250 --> 00:09:15,210
Oh, Amy...
242
00:09:16,007 --> 00:09:18,187
She's fine, you know.
243
00:09:18,270 --> 00:09:19,230
Typical Amy,
244
00:09:19,550 --> 00:09:21,207
working with Dexter and Spartan,
245
00:09:21,290 --> 00:09:23,487
bunch of client's horses.
246
00:09:23,570 --> 00:09:25,170
Yeah, she's good.
247
00:09:25,315 --> 00:09:26,363
[fire crackles]
248
00:09:26,446 --> 00:09:28,046
[car door slams]
249
00:09:28,651 --> 00:09:32,137
Hey, baby!
You want a weenie?
250
00:09:32,220 --> 00:09:37,142
Um, Caleb, can I talk to you inside?
251
00:09:37,256 --> 00:09:38,216
[sighs]
252
00:09:38,344 --> 00:09:40,132
[whispers] You're in trouble.
253
00:09:40,215 --> 00:09:41,175
[laughs]
254
00:09:43,250 --> 00:09:45,267
You have to tell him.
255
00:09:45,350 --> 00:09:47,447
Nicely, but you have to tell him!
256
00:09:47,530 --> 00:09:48,490
I can't!
257
00:09:48,574 --> 00:09:49,793
He has to move out!
258
00:09:49,810 --> 00:09:52,030
Look, the guy is helping
us out with rent,
259
00:09:52,030 --> 00:09:54,110
and getting us out of
our debt situation.
260
00:09:54,110 --> 00:09:56,107
I totally owe him!
261
00:09:56,190 --> 00:09:59,267
I know. It's just that
we're not helping Ty out
262
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
by letting him stay here.
263
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
I mean, he's skipping school,
264
00:10:01,710 --> 00:10:03,524
he's just hanging around doing nothing!
265
00:10:03,607 --> 00:10:04,887
He's not doing nothing!
266
00:10:04,970 --> 00:10:07,102
Heck, he built a fire pit;
That's doing something.
267
00:10:07,185 --> 00:10:08,307
[scoffs]
268
00:10:08,390 --> 00:10:10,767
Ty needs a good kick in the butt--
269
00:10:10,850 --> 00:10:12,224
on so many levels!
270
00:10:12,307 --> 00:10:13,267
[sighs]
271
00:10:13,610 --> 00:10:16,269
If he didn't have us to depend on,
272
00:10:16,370 --> 00:10:18,027
then maybe he'd start thinking about
273
00:10:18,110 --> 00:10:20,203
getting back together with Amy.
274
00:10:20,370 --> 00:10:22,246
Do it, Caleb!
275
00:10:22,329 --> 00:10:23,289
Please?
276
00:10:26,760 --> 00:10:28,400
Hey. Do you have time to help me now?
277
00:10:28,401 --> 00:10:31,257
I thought we could go into town,
278
00:10:31,340 --> 00:10:33,357
pick out some paint colors?
279
00:10:33,440 --> 00:10:35,007
I can't, Lou.
280
00:10:36,370 --> 00:10:38,637
What is wrong with everyone?
281
00:10:38,720 --> 00:10:39,840
God, it's like I'm pregnant,
282
00:10:39,920 --> 00:10:41,708
I'm excited, I wanna nest,
283
00:10:42,317 --> 00:10:44,037
and where else was I
supposed to have a nursery?
284
00:10:44,120 --> 00:10:47,117
You know, it's like...
You know, we all agreed
285
00:10:47,200 --> 00:10:48,457
and now everyone is making me
286
00:10:48,540 --> 00:10:49,720
feel bad about this.
287
00:10:51,100 --> 00:10:52,057
Look, the last thing I wanna do
288
00:10:52,140 --> 00:10:53,634
is hurt your feelings, okay?
289
00:10:53,717 --> 00:10:56,117
And I am excited about this baby, I am!
290
00:10:56,200 --> 00:10:57,998
But mom's room is being torn apart,
291
00:10:58,080 --> 00:10:59,360
and I don't know, I just...
292
00:10:59,360 --> 00:11:01,037
It is not being torn apart,
293
00:11:01,120 --> 00:11:03,334
it's being given a new life!
294
00:11:03,417 --> 00:11:07,377
God, you and grandpa, you're
exactly the same, you know?
295
00:11:07,460 --> 00:11:10,398
Like, he hated the idea of
parting with his old truck,
296
00:11:10,480 --> 00:11:12,350
and now he loves his new truck;
297
00:11:12,437 --> 00:11:14,177
he hates looking at mom's room now,
298
00:11:14,260 --> 00:11:15,017
but he's gonna love it
299
00:11:15,100 --> 00:11:16,898
when it's made up for the baby;
300
00:11:16,980 --> 00:11:18,620
and he hates the idea of going to Paris,
301
00:11:18,620 --> 00:11:20,520
but when he get there,
he's gonna love that too!
302
00:11:20,580 --> 00:11:21,540
Paris?
303
00:11:22,390 --> 00:11:23,744
Oh god.
304
00:11:23,827 --> 00:11:27,418
Um, please don't say anything, okay?
305
00:11:27,501 --> 00:11:28,461
[sighs heavily]
306
00:11:29,851 --> 00:11:33,947
[Jack singing] ♪ walk
me over that bridge ♪
307
00:11:34,030 --> 00:11:38,908
♪ a river so deep
and so wide ♪
308
00:11:38,991 --> 00:11:42,564
♪ just walk me over
this bridge ♪
309
00:11:42,647 --> 00:11:45,480
♪ my darling ♪
310
00:11:45,563 --> 00:11:51,047
♪ we'll get to the other
side ♪
311
00:11:52,610 --> 00:11:53,703
That's really pretty.
312
00:11:54,290 --> 00:11:55,444
Keep going.
313
00:11:55,527 --> 00:11:57,647
There isn't any more.
It's, uh...
314
00:11:57,730 --> 00:12:02,467
I found this... In Lyndy's
guitar case here.
315
00:12:02,550 --> 00:12:03,707
It's a verse-- two verses--
316
00:12:03,790 --> 00:12:05,150
and a chorus,
317
00:12:05,230 --> 00:12:06,713
but that's all she wrote.
318
00:12:06,796 --> 00:12:08,396
There isn't any more.
319
00:12:10,997 --> 00:12:11,797
Grandpa...
320
00:12:11,880 --> 00:12:12,840
Paris, huh?
321
00:12:14,250 --> 00:12:15,210
[groans]
322
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
I warned you.
323
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
So Ashley's been feeling like...
324
00:12:24,627 --> 00:12:26,387
Well, you know we love
having you here, right?
325
00:12:26,470 --> 00:12:28,747
Look, man, I gotta thank you.
326
00:12:28,830 --> 00:12:30,967
I mean, for taking me in.
327
00:12:31,050 --> 00:12:32,510
I-I don't know what I
would've done without you.
328
00:12:32,510 --> 00:12:34,568
No worries, man.
You're a great guy, and...
329
00:12:34,650 --> 00:12:39,484
I mean, only a really good
friend would do that,
330
00:12:39,567 --> 00:12:40,787
and thank you.
331
00:12:40,870 --> 00:12:42,184
No, man.
332
00:12:42,267 --> 00:12:44,247
You're the best buddy, bar none.
333
00:12:44,330 --> 00:12:45,290
Look...
334
00:12:46,207 --> 00:12:47,810
I know cowboys aren't much for...
335
00:12:47,892 --> 00:12:52,130
Talking about feelings
and crap like that...
336
00:12:52,213 --> 00:12:53,173
Yeah.
337
00:12:54,470 --> 00:12:57,207
But when a man's about
to take a major step
338
00:12:57,290 --> 00:12:58,780
like getting married,
339
00:12:59,410 --> 00:13:00,369
you sorta...
340
00:13:00,452 --> 00:13:02,589
Take and count the things
that really matter,
341
00:13:02,632 --> 00:13:04,232
and you, dude-- you matter.
342
00:13:05,197 --> 00:13:06,157
[laughs]
343
00:13:08,590 --> 00:13:10,190
- Thanks, man.
- Oh, I'm serious!
344
00:13:10,970 --> 00:13:12,570
You're my best friend, Ty.
345
00:13:13,300 --> 00:13:14,871
You know what?
346
00:13:14,954 --> 00:13:16,577
I got a crazy idea.
347
00:13:16,660 --> 00:13:18,557
- Shoot.
- I'm gettin' married, right?
348
00:13:18,640 --> 00:13:20,510
- Yeah.
- Gonna need a best man, right?
349
00:13:20,580 --> 00:13:23,640
Oh no, man, are you sure?
350
00:13:23,723 --> 00:13:24,594
Yes, I am!
351
00:13:24,676 --> 00:13:26,136
All right, man, I'll do it!
352
00:13:26,137 --> 00:13:27,098
[door slams]
353
00:13:28,520 --> 00:13:29,480
Hey, Ashley!
354
00:13:30,100 --> 00:13:31,060
Guess what?
355
00:13:31,940 --> 00:13:34,340
Ty's gonna be my best man.
356
00:13:34,460 --> 00:13:35,260
Isn't that great?
357
00:13:35,271 --> 00:13:36,231
[both laugh]
358
00:13:42,750 --> 00:13:46,247
If Caleb has a best man, I
have to have bridesmaids.
359
00:13:46,330 --> 00:13:48,250
So, will you do it?
360
00:13:49,120 --> 00:13:50,514
- Absolutely!
- Sure.
361
00:13:50,597 --> 00:13:54,557
[Ashley squeals] Oh! That's great!
362
00:13:54,640 --> 00:13:56,738
Oh, you are gonna make my mom's day!
363
00:13:56,820 --> 00:13:58,517
[gasps] Oh, I gotta go.
364
00:13:58,600 --> 00:14:00,797
Sorry, gotta pick out
color schemes with her.
365
00:14:00,880 --> 00:14:02,180
- Is that okay?
- Yeah, go.
366
00:14:02,180 --> 00:14:03,782
I'll take care of things here.
367
00:14:05,017 --> 00:14:06,017
Oh! Thanks!
Love you girls!
368
00:14:06,100 --> 00:14:07,154
See 'ya.
369
00:14:07,237 --> 00:14:09,457
Great.
Ty is Caleb's best man.
370
00:14:09,540 --> 00:14:11,420
That's not gonna be awkward at all.
371
00:14:11,537 --> 00:14:13,777
Look, Amy, I know you're
going through a rough spot.
372
00:14:13,860 --> 00:14:15,678
I just want you to know that I'm here.
373
00:14:15,760 --> 00:14:17,157
So, you know, let's hang out
374
00:14:17,240 --> 00:14:18,898
and do stuff like we used to.
375
00:14:18,900 --> 00:14:20,429
I'd like that.
376
00:14:20,512 --> 00:14:23,737
And I wanted to tell you something.
377
00:14:23,820 --> 00:14:26,043
I know I came off a bit
weird about Chase,
378
00:14:26,100 --> 00:14:27,197
you know, asking why he put that bid
379
00:14:27,280 --> 00:14:28,677
on Dexter for you.
380
00:14:28,760 --> 00:14:29,977
It's okay, Soraya.
381
00:14:30,060 --> 00:14:32,153
No, no, I was totally off.
382
00:14:32,236 --> 00:14:33,757
I mean, why wouldn't he do that?
383
00:14:33,820 --> 00:14:37,314
That is exactly the kind
of generous guy he is.
384
00:14:37,397 --> 00:14:38,917
So, I'm sorry.
385
00:14:39,000 --> 00:14:40,897
You know, I was a bit jealous,
386
00:14:40,980 --> 00:14:42,899
and I had no reason to be.
387
00:14:43,380 --> 00:14:44,340
Well...
388
00:14:45,060 --> 00:14:46,258
It all worked out, right?
389
00:14:46,340 --> 00:14:47,940
So, no worries.
390
00:14:48,360 --> 00:14:49,260
Thanks.
391
00:14:49,343 --> 00:14:50,303
[half laugh]
392
00:14:54,140 --> 00:14:55,100
Morning.
393
00:14:55,720 --> 00:14:56,680
[Tim] Hey!
394
00:14:57,460 --> 00:14:58,420
So, update.
395
00:14:58,580 --> 00:15:00,774
What's happening with my trophy?
396
00:15:00,857 --> 00:15:03,297
Well, I just haven't had time, so...
397
00:15:03,380 --> 00:15:04,860
I mean, I'm gonna, it's just,
398
00:15:04,860 --> 00:15:06,779
well, it's on my "to do" list.
399
00:15:06,920 --> 00:15:08,897
You've got a "to do" list?
400
00:15:08,980 --> 00:15:11,807
Why'd I ever give you the trophy?
401
00:15:11,890 --> 00:15:14,588
Get it fixed or give it back!
402
00:15:18,310 --> 00:15:19,047
Okay, so that'll work
403
00:15:19,130 --> 00:15:21,890
if I put the Rollands
next to the Cartwrights.
404
00:15:22,027 --> 00:15:23,067
But they hate each other.
405
00:15:23,150 --> 00:15:24,487
No, no, they're speaking now.
406
00:15:24,570 --> 00:15:27,307
Oh, and they'll love the Rovatis.
407
00:15:27,390 --> 00:15:29,227
Okay, so what's the list at?
408
00:15:29,310 --> 00:15:30,550
Like 200 guests?
409
00:15:31,410 --> 00:15:32,221
[Val] Oh, Ashley,
410
00:15:32,230 --> 00:15:33,968
why are you fighting me on everything?
411
00:15:34,050 --> 00:15:35,010
I'm not!
412
00:15:36,430 --> 00:15:38,427
In fact, you'll be happy to know
413
00:15:38,510 --> 00:15:39,927
that I changed my mind.
414
00:15:40,010 --> 00:15:42,147
Amy and Soraya are gonna
be my bridesmaids,
415
00:15:42,230 --> 00:15:44,424
and Ty's gonna be Caleb's best man.
416
00:15:44,507 --> 00:15:47,187
Well, well! That's great!
417
00:15:47,270 --> 00:15:49,790
So, we'll get the girls to
the dressmaker next week,
418
00:15:49,790 --> 00:15:52,567
and don't forget, you've
got a fitting on Friday.
419
00:15:52,650 --> 00:15:55,127
Ashley, we've got to talk to
the chef at the Polo club
420
00:15:55,210 --> 00:15:56,737
and decide on the menu!
421
00:15:57,490 --> 00:15:58,450
Okay.
422
00:15:59,599 --> 00:16:00,559
[vacuum whirs]
423
00:16:02,070 --> 00:16:04,107
[Lou] A bridesmaid?-Yeah.
424
00:16:04,190 --> 00:16:06,424
With Val running the show?
425
00:16:06,507 --> 00:16:08,427
Yeah, and Ty is the best man.
426
00:16:08,510 --> 00:16:09,428
Good times.
427
00:16:09,570 --> 00:16:11,170
Yikes, that's brutal!
428
00:16:11,314 --> 00:16:12,914
[vacuum clicks off]
429
00:16:14,970 --> 00:16:18,539
So, I'm not trying to be
difficult on purpose.
430
00:16:20,197 --> 00:16:22,417
You know the addition off
the living room there,
431
00:16:22,500 --> 00:16:24,904
well, I built that when
your mom was born.
432
00:16:25,380 --> 00:16:27,157
Lyndy and I moved in there
433
00:16:27,240 --> 00:16:29,077
and this was your mom's nursery.
434
00:16:29,160 --> 00:16:31,377
You probably didn't like
any of those changes
435
00:16:31,460 --> 00:16:33,117
one bit either, right?
436
00:16:33,200 --> 00:16:34,057
Well, I do remember
437
00:16:34,140 --> 00:16:36,189
putting up a bit of a fight.
438
00:16:36,740 --> 00:16:38,917
Well, Lyndy was getting
so fed up with me
439
00:16:39,000 --> 00:16:40,017
around that time,
440
00:16:40,100 --> 00:16:42,700
just after your mom was born.
441
00:16:44,400 --> 00:16:45,500
Do you... Do you girls think
442
00:16:45,501 --> 00:16:47,812
I'm being unreasonable
about this trip thing?
443
00:16:47,900 --> 00:16:51,516
You know, just look at
it like an adventure.
444
00:16:51,600 --> 00:16:54,467
I think you need to make
your own decisions.
445
00:16:55,655 --> 00:16:56,615
Well...
446
00:16:57,500 --> 00:17:01,100
I hear they make you
take your boots off.
447
00:17:01,717 --> 00:17:05,617
My mom is inviting not only
everyone from the country,
448
00:17:05,700 --> 00:17:07,717
but the entire world!
449
00:17:07,800 --> 00:17:09,849
People I've never even met.
450
00:17:10,000 --> 00:17:11,614
Can't you just tell her no?
451
00:17:11,700 --> 00:17:12,660
I can't.
452
00:17:12,800 --> 00:17:15,317
She'll make me feel guilty.
453
00:17:15,400 --> 00:17:17,536
Maybe we should just elope again.
454
00:17:17,800 --> 00:17:19,135
Go on a second honeymoon?
455
00:17:19,200 --> 00:17:23,317
Honey, I really, really wish
that we could do that,
456
00:17:23,400 --> 00:17:26,625
but we just don't have the money.
457
00:17:26,717 --> 00:17:28,517
Come on. In the end,
458
00:17:28,600 --> 00:17:30,918
all that really matters is
that we're getting married.
459
00:17:31,000 --> 00:17:32,817
Like, actually married.
460
00:17:32,900 --> 00:17:36,617
I don't really care
where or how we do it.
461
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
- Really?
- Really.
462
00:17:38,917 --> 00:17:40,317
I love you, cowboy.
463
00:17:40,400 --> 00:17:42,000
I love you too.
464
00:17:46,600 --> 00:17:47,900
Oh god! Sorry, guys.
465
00:17:49,017 --> 00:17:50,017
Um...I didn't mean to um...
466
00:17:50,100 --> 00:17:51,518
No, man, forget it.
It's cool.
467
00:17:51,600 --> 00:17:53,717
I'll just grab my jacket here.
468
00:17:53,800 --> 00:17:54,760
Tell him!
469
00:17:56,100 --> 00:17:58,600
Hey, best man,
470
00:18:00,120 --> 00:18:01,517
I was thinking...
471
00:18:01,600 --> 00:18:04,001
Can I take you out for
a beer or something?
472
00:18:04,117 --> 00:18:05,017
Uh, yeah.
Sure, man.
473
00:18:05,100 --> 00:18:06,217
You know what?
474
00:18:06,300 --> 00:18:07,600
Why don't we make it a mini stag?
475
00:18:07,600 --> 00:18:09,334
Just you and me.
476
00:18:09,417 --> 00:18:10,517
Sounds good.
Let's do it.
477
00:18:10,600 --> 00:18:11,560
All right.
478
00:18:16,341 --> 00:18:17,301
[door slams]
479
00:18:17,821 --> 00:18:18,739
[sighs heavily]
480
00:18:18,822 --> 00:18:19,782
[crickets chirp]
481
00:18:21,000 --> 00:18:22,318
Where are you off to?
482
00:18:22,400 --> 00:18:23,200
Uh, Marnie's.
483
00:18:23,200 --> 00:18:26,117
Apparently she has some
fabulous decorating books
484
00:18:26,200 --> 00:18:27,467
for me to look at.
485
00:18:27,500 --> 00:18:29,201
You should see Jerry junior's nursery.
486
00:18:29,300 --> 00:18:31,034
Total cowboy motif.
487
00:18:31,117 --> 00:18:32,617
It's so adorable.
488
00:18:32,700 --> 00:18:34,518
Apparently she's hoping
the next one is a girl
489
00:18:34,600 --> 00:18:35,918
so that she can do unicorns.
490
00:18:36,000 --> 00:18:36,961
Well, where's Amy?
491
00:18:37,057 --> 00:18:38,017
Maggie's.
492
00:18:38,100 --> 00:18:39,518
Ashley had a little after hours
493
00:18:39,600 --> 00:18:40,560
bridesmaid get-together.
494
00:18:41,600 --> 00:18:42,718
So it looks like you got the house
495
00:18:42,800 --> 00:18:44,276
to yourself, old man.
496
00:18:44,359 --> 00:18:45,695
And if Peter calls me,
497
00:18:45,778 --> 00:18:47,778
tell him he can reach me on my cell.
498
00:18:47,779 --> 00:18:48,617
Bye.
499
00:18:48,700 --> 00:18:49,660
See 'ya.
500
00:18:50,181 --> 00:18:51,781
[screen door creaks]
501
00:18:53,191 --> 00:18:54,151
[door slams]
502
00:18:55,963 --> 00:18:56,923
[sighs heavily]
503
00:19:02,518 --> 00:19:03,478
♪♪
504
00:19:27,533 --> 00:19:28,493
[paper rustles]
505
00:19:31,412 --> 00:19:32,508
[screen door creaks]
506
00:19:32,591 --> 00:19:37,727
[Lisa] Yoo-hoo!
507
00:19:37,728 --> 00:19:38,688
[door slams]
508
00:19:39,317 --> 00:19:40,917
[Lisa] Hey there!
509
00:19:42,300 --> 00:19:43,617
Hey there.
510
00:19:43,700 --> 00:19:44,817
Just coming back from a meeting.
511
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
Is it okay I stopped by?
512
00:19:46,300 --> 00:19:47,260
Of course.
513
00:19:48,700 --> 00:19:50,300
Get some glasses?
514
00:19:51,638 --> 00:19:52,598
Okay.
515
00:19:55,897 --> 00:19:56,857
[truck rumbles]
516
00:19:58,515 --> 00:20:00,026
[muffled music plays]
517
00:20:00,109 --> 00:20:01,069
[Ty laughs]
518
00:20:01,217 --> 00:20:03,717
[Caleb] Let's raise some hell, brother!
519
00:20:03,800 --> 00:20:04,600
[Ty] All right!
520
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
To future wedded bliss.
521
00:20:06,900 --> 00:20:08,500
[to wedded bliss] Take two.
522
00:20:10,216 --> 00:20:11,016
[laughs wryly]
523
00:20:11,100 --> 00:20:11,900
[pool balls clack]
524
00:20:11,900 --> 00:20:13,059
Hit us again, sir!
525
00:20:13,142 --> 00:20:15,278
Whoa, whoa, whoa.
How're we gonna drive home?
526
00:20:15,279 --> 00:20:16,876
We'll walk, man.
We'll walk.
527
00:20:17,758 --> 00:20:19,417
So, you and Amy...
528
00:20:19,500 --> 00:20:20,800
Caleb, I don't want to talk about it.
529
00:20:20,800 --> 00:20:22,183
We're here to have fun, right?
530
00:20:22,200 --> 00:20:23,900
And we will, but...
531
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
You know you have to talk to her.
532
00:20:25,700 --> 00:20:27,570
You two, you need to be together!
533
00:20:28,300 --> 00:20:30,317
No, I don't need Amy!
534
00:20:30,400 --> 00:20:32,003
I don't want to need Amy.
535
00:20:32,086 --> 00:20:33,186
I don't want to need anybody!
536
00:20:33,187 --> 00:20:36,017
Oh man, just listen to me.
537
00:20:36,100 --> 00:20:38,146
Okay, obviously I'm no expert,
538
00:20:38,400 --> 00:20:40,218
but I think I got my ducks lined up
539
00:20:40,300 --> 00:20:41,882
a little bit better than you do.
540
00:20:41,900 --> 00:20:44,932
Can't you just... Get
over it and move on?
541
00:20:45,017 --> 00:20:47,617
It's clear as clear that
you two belong together!
542
00:20:47,700 --> 00:20:49,217
It's not clear at all.
543
00:20:49,300 --> 00:20:50,717
Okay, fine.
544
00:20:50,800 --> 00:20:53,203
But you got a life with or without Amy.
545
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
Yeah, I do.
546
00:20:55,900 --> 00:20:57,618
You don't wanna be
cramped up in a trailer
547
00:20:57,700 --> 00:20:59,134
with a couple of newlyweds.
548
00:20:59,217 --> 00:21:00,917
I mean, what is that?
549
00:21:01,000 --> 00:21:02,317
Not cool.
550
00:21:02,400 --> 00:21:06,217
You should... Move back to your loft,
551
00:21:06,300 --> 00:21:07,900
or somewhere else.
552
00:21:08,600 --> 00:21:09,817
Somewhere else?
553
00:21:09,900 --> 00:21:10,790
Yeah.
554
00:21:13,092 --> 00:21:15,317
What, you don't want me in the trailer?
555
00:21:15,400 --> 00:21:16,800
Is this you telling me to move out?
556
00:21:16,800 --> 00:21:18,318
This is me telling you as a friend.
557
00:21:18,400 --> 00:21:20,017
- As a friend?
- As a friend.
558
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
If you wanted me to move out,
559
00:21:21,300 --> 00:21:23,900
why didn't you just say so?
560
00:21:25,017 --> 00:21:28,217
This sucks, man, after
all I've done for you.
561
00:21:28,300 --> 00:21:30,817
I built you a fire pit, man!
562
00:21:30,900 --> 00:21:32,503
I built him a fire pit!
563
00:21:32,586 --> 00:21:33,786
No, you know what?
564
00:21:33,800 --> 00:21:35,100
Did I ask you to do that, huh?
565
00:21:35,100 --> 00:21:37,917
Hey! You're Caleb Odell!
566
00:21:38,000 --> 00:21:41,703
That super bad excuse for a
bronc rider from Okotoks?
567
00:21:41,800 --> 00:21:45,617
- Excuse me?
- You got a problem, man?
568
00:21:45,700 --> 00:21:46,917
No problem.
569
00:21:47,000 --> 00:21:48,918
I just want you to know what
company you're keeping.
570
00:21:49,000 --> 00:21:49,960
Trevor darling.
571
00:21:50,044 --> 00:21:52,084
Darling? Come on, I barely know you.
572
00:21:52,167 --> 00:21:53,617
[laughs humorlessly]
573
00:21:53,700 --> 00:21:54,817
That's funny.
574
00:21:54,900 --> 00:21:56,917
I saw you last year in Hudson.
575
00:21:57,000 --> 00:21:58,434
Not bad.
576
00:21:58,517 --> 00:21:59,817
I ride too.
577
00:21:59,900 --> 00:22:01,500
- Bareback.
- Bareback, huh?
578
00:22:02,217 --> 00:22:03,717
What's the highest score you ever got?
579
00:22:03,800 --> 00:22:04,760
89.5.
580
00:22:05,517 --> 00:22:06,817
Well, I got that in my
first competition.
581
00:22:06,900 --> 00:22:08,500
I was only...Fifteen.
582
00:22:09,900 --> 00:22:10,860
Oh yeah?
583
00:22:10,943 --> 00:22:11,594
How about we grab some shots, guys,
584
00:22:11,594 --> 00:22:13,196
and talk about it, all right?
585
00:22:13,198 --> 00:22:14,533
Hey, Pete!
Three more shots.
586
00:22:14,534 --> 00:22:16,013
[Pete] You got it!
587
00:22:20,417 --> 00:22:21,817
What is that?
588
00:22:21,900 --> 00:22:23,000
"Walk me over the bridge?"
589
00:22:23,000 --> 00:22:25,217
Uh, that's just part of a song
590
00:22:25,300 --> 00:22:27,393
I found in an old guitar case.
591
00:22:27,517 --> 00:22:29,717
So that meeting you were at,
592
00:22:29,800 --> 00:22:30,936
what was that all about?
593
00:22:31,000 --> 00:22:32,518
Well, it was with a guy
594
00:22:32,600 --> 00:22:34,431
who has a beautiful breed stock,
595
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
and he operates out of Avignon,
596
00:22:36,000 --> 00:22:38,404
which is about half an
hour from my place.
597
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
And so I was thinking,
598
00:22:39,701 --> 00:22:41,118
that we could take a
little bit of a road trip
599
00:22:41,200 --> 00:22:43,800
and go and see his setup...
600
00:22:44,517 --> 00:22:46,017
When you come to France,
601
00:22:46,100 --> 00:22:47,917
if you booked your ticket.
602
00:22:48,000 --> 00:22:50,394
No. No, I haven't.
603
00:22:53,817 --> 00:22:56,817
Well, it's getting kinda
silly, isn't it?
604
00:22:56,900 --> 00:22:59,100
I mean, I know you're
afraid to fly, but...
605
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Well, if you understand that,
606
00:23:00,100 --> 00:23:03,017
then why are you pressuring me to do it?
607
00:23:03,100 --> 00:23:04,060
Pressuring you?
608
00:23:05,000 --> 00:23:08,317
I'm not pressuring you;
You agreed to go!
609
00:23:08,400 --> 00:23:10,317
- And now?
- I'm backing out.
610
00:23:10,400 --> 00:23:11,360
There!
611
00:23:12,254 --> 00:23:15,217
There it is.
I'm backing out.
612
00:23:15,300 --> 00:23:17,100
I guess it's hard for
me to change my ways.
613
00:23:17,149 --> 00:23:18,109
[sighs heavily]
614
00:23:20,100 --> 00:23:21,702
Well, it's hard for me too.
615
00:23:21,800 --> 00:23:23,817
But, you know, you're always complaining
616
00:23:23,900 --> 00:23:26,917
- when I go away.
- I am not!
617
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
Well, yes, you do.
618
00:23:30,400 --> 00:23:33,517
Jack, I love France.
It's beautiful.
619
00:23:33,600 --> 00:23:35,700
I want you to come,
it's important to me!
620
00:23:35,700 --> 00:23:37,600
But if you won't come, I'm
not gonna stop going.
621
00:23:37,600 --> 00:23:39,737
Well, I'm not about to start.
622
00:23:40,800 --> 00:23:42,118
Well, then maybe your fear of flying
623
00:23:42,200 --> 00:23:44,717
is bigger than your fear of losing me.
624
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
You should think about that.
625
00:23:53,000 --> 00:23:56,225
[Caleb] Yeah, I got totally busted
up in great falls, Montana.
626
00:23:56,500 --> 00:23:57,700
Got my racked up against a gate.
627
00:23:57,701 --> 00:23:59,518
Yeah, it was like a rag doll.
628
00:23:59,600 --> 00:24:01,000
Yeah, but I-- Brutal! Totally brutal.
629
00:24:01,000 --> 00:24:04,317
I was back on the circuit in
less than three months, right?
630
00:24:04,400 --> 00:24:06,234
You were a machine!
631
00:24:06,317 --> 00:24:07,917
Totally cleaned up.
632
00:24:08,000 --> 00:24:09,017
Where'd you rank?
633
00:24:09,100 --> 00:24:10,617
- Sixth.
- Third on the Al--
634
00:24:10,700 --> 00:24:13,034
third on the Alberta circuit.
635
00:24:13,117 --> 00:24:14,317
- Right?
- No, that's right, yeah.
636
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
Yep. 15,824 points!
637
00:24:17,401 --> 00:24:19,270
Can we get some more shots here?
638
00:24:20,217 --> 00:24:21,617
- Drinks all round!
- [Caleb] Yeah, buddy!
639
00:24:21,700 --> 00:24:22,660
[all laugh]
640
00:24:24,500 --> 00:24:26,300
- [Trevor] Woo!
- [Caleb] Hey yeaaah!
641
00:24:27,000 --> 00:24:28,117
[Trevor] Boilermaker!
642
00:24:28,200 --> 00:24:29,374
Here we go!
643
00:24:29,457 --> 00:24:30,417
[glasses clink]
644
00:24:30,500 --> 00:24:33,700
All right, chug!
Chug! Chug! Chug! Chug!
645
00:24:33,817 --> 00:24:35,217
Chug! Chug! Chug! Chug!
646
00:24:35,300 --> 00:24:36,260
Yeaaaaaah!
647
00:24:37,442 --> 00:24:38,402
[laughs wildly]
648
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
That's how we do it!
649
00:24:42,517 --> 00:24:45,717
Well, you boys should know,
I'm not just a bronc rider.
650
00:24:45,800 --> 00:24:47,818
No, that's for guys with just one trick.
651
00:24:47,900 --> 00:24:49,017
Like Trevor.
652
00:24:49,100 --> 00:24:51,517
Good ol' One Trick Trevy.
653
00:24:51,600 --> 00:24:53,867
No, I've also won all around cowboy.
654
00:24:54,246 --> 00:24:55,206
What rodeo?
655
00:24:55,421 --> 00:24:56,426
The Hudson rodeo.
656
00:24:56,509 --> 00:24:57,469
[Trevor laughs]
657
00:24:57,552 --> 00:24:58,888
Wow, that's the big time.
658
00:24:58,971 --> 00:24:59,971
What was your other event?
659
00:24:59,972 --> 00:25:00,846
Mutton busting?
660
00:25:01,617 --> 00:25:02,717
[Caleb] Hold on!
661
00:25:02,800 --> 00:25:06,034
I've actually won all
around cowboy twice.
662
00:25:06,117 --> 00:25:07,817
I also won Ponoka.
663
00:25:07,900 --> 00:25:09,817
And that's the big one.
664
00:25:09,900 --> 00:25:10,860
Ponoka?
665
00:25:11,000 --> 00:25:11,960
Yeah, Ponoka.
666
00:25:12,600 --> 00:25:14,517
You're full of it, man.
667
00:25:14,600 --> 00:25:15,917
You're a liar.
668
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
You calling me a liar?
669
00:25:17,000 --> 00:25:18,817
I just did.
670
00:25:18,900 --> 00:25:20,917
He never won at Ponoka.
671
00:25:21,000 --> 00:25:24,834
I'd remember if he were ever
all round cowboy at Ponoka.
672
00:25:24,917 --> 00:25:26,787
I was born and raised in Ponoka.
673
00:25:26,870 --> 00:25:28,170
Yeah well, you're wrong, brother.
674
00:25:28,170 --> 00:25:30,970
And you know what?
I'm gonna prove it to you.
675
00:25:33,000 --> 00:25:34,601
[Ty] Caleb, what are you doing?
676
00:25:36,117 --> 00:25:37,517
No, no, Caleb!
677
00:25:37,600 --> 00:25:39,400
You can't bring that in
there, that's Tim's!
678
00:25:39,400 --> 00:25:42,490
- Are you crazy?
- Yes, I am.
679
00:25:44,100 --> 00:25:45,917
Oh, stupid! Caleb!
680
00:25:46,000 --> 00:25:48,617
[Caleb] Oh boy, you got
somethin' to see!
681
00:25:48,700 --> 00:25:50,310
Check it out! Whoo!
682
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
Come on, Lisa.
683
00:25:55,343 --> 00:25:56,303
[phone beeps]
684
00:25:57,302 --> 00:25:58,902
[Jack strums guitar]
685
00:26:10,600 --> 00:26:12,534
So, when are you coming back?
686
00:26:12,617 --> 00:26:14,117
How many more shows, Chase?
687
00:26:14,200 --> 00:26:15,597
I miss you.
688
00:26:15,746 --> 00:26:18,317
Yeah, he is such a boy sometimes.
689
00:26:18,400 --> 00:26:20,200
Actually 98 percent of the time.
690
00:26:20,284 --> 00:26:24,917
But despite Caleb's
craziness, I still love him.
691
00:26:25,000 --> 00:26:27,703
Sorry, am I boring you?
692
00:26:28,000 --> 00:26:30,018
No, it's just hard to
hang out with girls
693
00:26:30,100 --> 00:26:32,834
who are ridiculously happy
with their love life.
694
00:26:32,917 --> 00:26:34,817
You know, Ty's totally changed.
695
00:26:34,900 --> 00:26:37,300
All this I hear about him
skipping out on school,
696
00:26:37,300 --> 00:26:39,517
and hanging around doing nothing?
697
00:26:39,600 --> 00:26:40,618
I just don't know how he can become
698
00:26:40,700 --> 00:26:42,314
so stupid and selfish.
699
00:26:42,398 --> 00:26:45,917
Amy, Ty is anything but selfish.
700
00:26:46,000 --> 00:26:48,018
He just gave Caleb and I a pile of money
701
00:26:48,100 --> 00:26:50,817
to help us pay off our debt.
702
00:26:50,900 --> 00:26:52,518
Where did he get the money from?
703
00:26:52,600 --> 00:26:53,517
He won it.
704
00:26:53,600 --> 00:26:56,318
He and Chase both wanted
to put a bid on Dexter,
705
00:26:56,400 --> 00:26:57,618
and Ty bet Chase 5,000 dollars
706
00:26:57,700 --> 00:26:59,418
he could beat him at pool, and he did.
707
00:26:59,500 --> 00:27:02,218
And then when your dad pulled
Dexter out of the race,
708
00:27:02,300 --> 00:27:04,650
Ty shared his winnings us.
709
00:27:07,900 --> 00:27:09,117
Yeah, buddy.
710
00:27:09,200 --> 00:27:12,400
Come on, smile for the camera.
711
00:27:12,483 --> 00:27:14,117
Whoo!
Shots all around!
712
00:27:14,200 --> 00:27:15,500
Hey, let me take a look at that.
713
00:27:15,501 --> 00:27:17,001
Yeah, that picture's awesome!
714
00:27:17,001 --> 00:27:17,961
[cowboy] Yeah!
715
00:27:19,400 --> 00:27:20,360
All right!
716
00:27:22,702 --> 00:27:23,662
[fireplace crackles]
717
00:27:23,920 --> 00:27:24,880
[guitar strums]
718
00:27:27,446 --> 00:27:32,063
[Lyndy] ♪ so walk me
over this bridge ♪
719
00:27:32,146 --> 00:27:36,850
♪ the river's so deep
and so wide ♪
720
00:27:36,933 --> 00:27:42,247
♪ just walk me over
the bridge, my darlin' ♪
721
00:27:42,330 --> 00:27:47,944
♪ we'll get to
the other side ♪
722
00:27:52,000 --> 00:27:55,017
I wrote that song after Marion was born.
723
00:27:55,100 --> 00:27:56,917
You know that?
724
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Yeah, I figured.
725
00:27:59,900 --> 00:28:01,700
[Lyndy] I was so miserable.
726
00:28:02,500 --> 00:28:05,217
I missed being on the
road with the band and...
727
00:28:05,300 --> 00:28:06,260
And you,
728
00:28:07,700 --> 00:28:09,418
well, you were so busy with the ranch
729
00:28:09,500 --> 00:28:11,400
you didn't know how I
was really feeling.
730
00:28:11,400 --> 00:28:13,717
I mean I-I tried to tell you, but...
731
00:28:13,800 --> 00:28:14,760
I'm sorry.
732
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
I didn't know.
733
00:28:22,500 --> 00:28:25,705
[Lyndy] I wondered if we'd
ever be able to make it work.
734
00:28:25,788 --> 00:28:29,436
But we did, huh?
Didn't we?
735
00:28:29,519 --> 00:28:30,617
[sighs]
736
00:28:30,700 --> 00:28:32,300
Yes, we did.
737
00:28:33,400 --> 00:28:35,034
[Lyndy] We got through it.
738
00:28:35,117 --> 00:28:37,417
It was good for us in the end.
739
00:28:37,500 --> 00:28:39,317
Yes, it was.
740
00:28:39,400 --> 00:28:40,360
Very good.
741
00:28:41,100 --> 00:28:45,913
The best.
742
00:28:45,913 --> 00:28:46,873
[snorts]
743
00:28:48,734 --> 00:28:49,694
[crickets hum]
744
00:28:57,003 --> 00:28:57,963
[sighs heavily]
745
00:29:10,060 --> 00:29:13,894
♪ I still need you ♪
746
00:29:13,977 --> 00:29:21,417
♪ and I just can't
let you go ♪
747
00:29:21,500 --> 00:29:24,318
[Caleb] Oh hey uh, did I
tell you that Ty here,
748
00:29:24,400 --> 00:29:26,100
this guy's gonna be my best man.
749
00:29:26,100 --> 00:29:26,900
[laughs]
750
00:29:26,984 --> 00:29:29,717
You're full of bull, Odell.
751
00:29:29,800 --> 00:29:31,018
What are you talkin' about?
752
00:29:31,100 --> 00:29:32,317
Look at this.
753
00:29:32,400 --> 00:29:35,071
There's a date scratched in
the bottom of this thing.
754
00:29:36,200 --> 00:29:37,160
1985.
755
00:29:39,400 --> 00:29:40,617
1985, man.
756
00:29:40,700 --> 00:29:44,664
This trophy is older than you are.
757
00:29:45,353 --> 00:29:46,313
[dishes crash]
758
00:29:47,051 --> 00:29:48,099
[bartender] Hey! Settle down!
759
00:29:48,182 --> 00:29:49,142
[phone rings]
760
00:29:50,228 --> 00:29:51,188
[fighting grunts]
761
00:29:56,321 --> 00:29:57,281
[impact grunt]
762
00:29:58,149 --> 00:29:59,063
[Ty groans]
763
00:30:00,238 --> 00:30:01,198
[fighting grunts]
764
00:30:12,250 --> 00:30:13,850
[beer bottles clink]
765
00:30:17,800 --> 00:30:20,613
- Thanks.
- [Trevor] Aaaaah!
766
00:30:20,614 --> 00:30:21,574
[splintering sounds]
767
00:30:23,348 --> 00:30:24,417
[fighting grunts]
768
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
Come on Caleb, let's go!
769
00:30:28,309 --> 00:30:29,706
[Ty] Yah!
770
00:30:29,789 --> 00:30:30,749
[struggling grunts]
771
00:30:33,100 --> 00:30:35,058
Could you get here now?
772
00:30:37,017 --> 00:30:39,717
I don't believe this!
Of all the humiliating...
773
00:30:39,800 --> 00:30:41,618
You are not worth the
ground you walk on!
774
00:30:41,700 --> 00:30:43,417
Hold on, Val.
Just hear me--
775
00:30:43,500 --> 00:30:45,217
no! You hold on.
776
00:30:45,300 --> 00:30:46,600
When I think of the beautiful wedding
777
00:30:46,600 --> 00:30:47,818
I'm throwing for the two of you,
778
00:30:47,900 --> 00:30:49,517
and the money it's costing me?
779
00:30:49,600 --> 00:30:51,217
It makes me sick!
780
00:30:51,300 --> 00:30:53,118
Neither of us asked for
a big fancy wedding,
781
00:30:53,200 --> 00:30:54,000
did we, Val?
782
00:30:54,000 --> 00:30:56,615
That was all your big fat idea.
783
00:30:56,699 --> 00:30:57,649
I beg your pardon?
784
00:30:57,700 --> 00:30:59,834
Don't talk to my mom like that!
785
00:30:59,917 --> 00:31:02,117
Look at you.
You smell like a brewery!
786
00:31:02,200 --> 00:31:03,617
You're the one always complaining
787
00:31:03,700 --> 00:31:05,570
about her being so out of control!
788
00:31:05,700 --> 00:31:06,917
- What?
- What?!
789
00:31:07,000 --> 00:31:09,137
Well, it's true!
I know you hate this!
790
00:31:09,220 --> 00:31:11,515
You turned the whole
thing into a circus!
791
00:31:11,598 --> 00:31:12,717
[scoffs]
792
00:31:12,800 --> 00:31:13,760
That's wonderful!
793
00:31:14,314 --> 00:31:15,916
How ungrateful can you be, Ashley?
794
00:31:16,000 --> 00:31:17,500
I've never said that!
795
00:31:17,500 --> 00:31:19,418
Okay fine, you know what?
I don't even care!
796
00:31:19,500 --> 00:31:21,900
I am done with you two!
Both of you!
797
00:31:21,900 --> 00:31:23,000
You do what you want!
798
00:31:23,000 --> 00:31:24,717
You're such an idiot.
799
00:31:24,800 --> 00:31:25,800
Mom! Wait!
800
00:31:29,690 --> 00:31:34,438
♪ There's times I don't
know you at all ♪
801
00:31:34,521 --> 00:31:36,875
♪ and whatever we go through ♪
802
00:31:36,958 --> 00:31:38,485
♪ I'll be here... ♪
803
00:31:38,568 --> 00:31:39,528
[hums]
804
00:31:40,179 --> 00:31:41,139
[sighs]
805
00:31:44,617 --> 00:31:46,617
Where'd the other verses come from?
806
00:31:46,700 --> 00:31:47,600
Did you write them?
807
00:31:47,700 --> 00:31:49,300
Uh, no. Um...
808
00:31:51,358 --> 00:31:54,017
It's strange, I um...
809
00:31:54,100 --> 00:31:58,586
I dreamt about this song
last night, and Lyndy.
810
00:31:58,717 --> 00:32:00,317
She was singing it.
811
00:32:00,400 --> 00:32:02,000
It was almost...
812
00:32:02,600 --> 00:32:03,560
Well was!
813
00:32:03,700 --> 00:32:06,965
She was sitting right
there, in her chair.
814
00:32:08,700 --> 00:32:12,182
The lyrics were as clear as day,
815
00:32:13,300 --> 00:32:16,117
I got up and wrote 'em down,
816
00:32:16,200 --> 00:32:18,376
before I forgot 'em, and...
817
00:32:21,200 --> 00:32:23,463
No, I'm not crazy.
818
00:32:25,474 --> 00:32:26,435
[car alarm sounds]
819
00:32:26,518 --> 00:32:27,478
Oh, god!
820
00:32:27,780 --> 00:32:30,700
Turn it off! Oh!
821
00:32:30,783 --> 00:32:31,743
[sighs]
822
00:32:34,483 --> 00:32:35,443
[keys jingle]
823
00:32:36,100 --> 00:32:37,801
[Ty] Let's get out of here, man.
824
00:32:37,877 --> 00:32:39,317
[truck door slams]
825
00:32:44,900 --> 00:32:45,860
Oh, crap.
826
00:32:47,400 --> 00:32:49,418
[Caleb] I remember
setting it on the bar.
827
00:32:49,500 --> 00:32:50,984
I swear it's gotta be here somewhere.
828
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
No, no, some guy had it
over here at the table,
829
00:32:52,600 --> 00:32:54,417
didn't he?
Right around here.
830
00:32:54,500 --> 00:32:55,800
[Caleb] No, no, it was that cowboy,
831
00:32:55,800 --> 00:32:57,818
the one who was giving me all the lip.
832
00:32:57,900 --> 00:32:58,900
What was his name again?
833
00:32:58,901 --> 00:33:00,418
[bartender] What do you
troublemakers want?
834
00:33:00,500 --> 00:33:02,618
Remember that trophy that I
came in with last night?
835
00:33:02,700 --> 00:33:04,518
- Do you know where it is?
- [bartender] How should I know?
836
00:33:04,600 --> 00:33:06,869
I'm still cleaning up after you guys!
837
00:33:06,952 --> 00:33:09,005
Get outta here.
838
00:33:09,088 --> 00:33:10,220
Get!
839
00:33:10,303 --> 00:33:11,263
[Ty sighs]
840
00:33:11,346 --> 00:33:12,949
You ripped off the name plate.
841
00:33:13,032 --> 00:33:15,436
I can't believe you ripped
off the name plate!
842
00:33:15,519 --> 00:33:16,319
Just Shhh!
843
00:33:16,319 --> 00:33:19,717
I'm trying to think.
But nothing's happening.
844
00:33:19,800 --> 00:33:23,117
Well we gotta do something,
we can't just sit here!
845
00:33:23,200 --> 00:33:24,160
Hey!
846
00:33:25,657 --> 00:33:26,617
[sighs nervously]
847
00:33:26,700 --> 00:33:27,917
Where's my damn trophy?
848
00:33:28,000 --> 00:33:31,058
Uh...it's just in the
shop being fixed now.
849
00:33:31,141 --> 00:33:33,017
When am I gonna get it back?
850
00:33:33,100 --> 00:33:34,417
Just-just a few days.
851
00:33:34,500 --> 00:33:35,460
- Yeah.
- Tops.
852
00:33:38,317 --> 00:33:39,517
What happened to you guys?
853
00:33:39,600 --> 00:33:41,558
[Ty and Caleb] Oh! Ow!
854
00:33:43,782 --> 00:33:44,742
[sighs]
855
00:33:47,817 --> 00:33:49,617
[Ty] No, the hat's wrong man.
He's wearing it.
856
00:33:49,700 --> 00:33:52,434
No man, I think it's close enough.
857
00:33:52,517 --> 00:33:54,817
[Ty] Come on, it's gonna
cost us a fortune!
858
00:33:54,900 --> 00:33:57,559
Yeah well, it's either
that, or Tim kills us.
859
00:33:57,700 --> 00:33:58,660
No, you!
860
00:33:59,000 --> 00:34:00,484
He's gonna kill you.
861
00:34:00,610 --> 00:34:02,210
[Caleb sighs heavily]
862
00:34:03,824 --> 00:34:05,917
[Ty] Do you think he's gonna
notice the difference?
863
00:34:06,000 --> 00:34:09,443
[Caleb] Nah. Tim hadn't seen
it in like a thousand years.
864
00:34:09,527 --> 00:34:10,417
[door slams]
865
00:34:10,500 --> 00:34:12,517
[tearfully] What were you thinking?
866
00:34:12,600 --> 00:34:14,117
You know what Ash, right now,
867
00:34:14,200 --> 00:34:16,834
I just have more important
things to worry about.
868
00:34:16,917 --> 00:34:18,817
I don't think so!
869
00:34:18,900 --> 00:34:20,718
You know, my mom is
seriously thinking about
870
00:34:20,800 --> 00:34:22,414
pulling the plug on this wedding!
871
00:34:23,000 --> 00:34:24,317
So what?
872
00:34:24,400 --> 00:34:25,360
So what?
873
00:34:26,317 --> 00:34:30,217
Neither of us wanted a big
expensive wedding, right?
874
00:34:30,300 --> 00:34:32,018
I mean, I don't remember
either of us asking
875
00:34:32,100 --> 00:34:34,417
for a big expensive wedding.
876
00:34:34,500 --> 00:34:36,218
Look I said I would go along with this,
877
00:34:36,300 --> 00:34:38,170
as long as it made you happy.
878
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
Is this you being happy?
879
00:34:40,801 --> 00:34:41,761
No.
880
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
Why don't you guys just have a BBQ?
881
00:34:47,600 --> 00:34:50,200
I mean, you've got the
fire pit for it, right?
882
00:34:53,626 --> 00:34:54,586
[guests chatter]
883
00:35:10,800 --> 00:35:12,410
My mom's not here!
884
00:35:13,917 --> 00:35:15,517
She made her choice.
885
00:35:15,600 --> 00:35:17,200
It's gonna be all right, babe.
886
00:35:18,500 --> 00:35:20,100
[minister] You two ready?
887
00:35:21,270 --> 00:35:22,230
[guests chatter]
888
00:35:36,764 --> 00:35:40,017
- Hey, Val.
- Hi, Jack.
889
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
Shall we begin?
890
00:35:41,800 --> 00:35:43,674
Okay. Get 'er done!
891
00:35:43,674 --> 00:35:44,634
♪♪
892
00:35:51,021 --> 00:35:51,981
[tearful sigh]
893
00:35:56,853 --> 00:35:57,813
♪♪
894
00:35:59,200 --> 00:36:02,434
I now pronounce you man and wife!
895
00:36:02,517 --> 00:36:03,428
For real this time?
896
00:36:03,511 --> 00:36:04,471
[all laugh]
897
00:36:05,100 --> 00:36:06,797
[minister] Yeah, for real.
898
00:36:09,500 --> 00:36:11,981
You uh, may kiss the bride.
899
00:36:14,171 --> 00:36:17,091
[guests clap and cheer]
900
00:36:17,174 --> 00:36:18,134
[clapping]
901
00:36:25,878 --> 00:36:26,838
[guests cheer]
902
00:36:27,489 --> 00:36:29,089
We did it!
903
00:36:29,273 --> 00:36:30,873
[country music plays]
904
00:36:31,971 --> 00:36:32,931
[guest] Whoo!
905
00:36:33,900 --> 00:36:34,860
Hey, stranger.
906
00:36:35,932 --> 00:36:36,892
Hey.
907
00:36:38,100 --> 00:36:40,100
So how's that new job?
908
00:36:41,500 --> 00:36:42,300
Okay.
909
00:36:42,301 --> 00:36:44,071
How's life?
910
00:36:44,154 --> 00:36:45,114
Good times?
911
00:36:47,900 --> 00:36:49,500
Yeah, I've had better.
912
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
Okay, be honest.
913
00:36:53,400 --> 00:36:55,766
Do I smell like French fry grease?
914
00:36:55,849 --> 00:36:56,809
[laughs]
915
00:36:58,700 --> 00:36:59,600
Well no, you don't.
Why do you ask?
916
00:36:59,600 --> 00:37:03,000
'Cause no one's asked me to dance.
917
00:37:03,700 --> 00:37:05,300
Well, do you wanna dance?
918
00:37:07,100 --> 00:37:07,975
Come on.
919
00:37:08,100 --> 00:37:09,060
Let's go.
920
00:37:12,800 --> 00:37:14,118
You know how to two step?
921
00:37:14,200 --> 00:37:15,117
No?
922
00:37:15,200 --> 00:37:17,000
Okay, one, two.
923
00:37:19,086 --> 00:37:20,483
There, you got it!
924
00:37:20,600 --> 00:37:22,515
I miss those guys.
925
00:37:25,700 --> 00:37:27,300
There you go!
926
00:37:28,000 --> 00:37:30,700
Well, this really...
927
00:37:31,400 --> 00:37:34,017
It really is a lovely party after all.
928
00:37:34,100 --> 00:37:35,518
I'm so glad you came, mom.
929
00:37:35,600 --> 00:37:36,560
Oh, honey.
930
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
I wouldn't have missed it.
931
00:37:40,500 --> 00:37:43,517
I wish you both all the
happiness in the world.
932
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
Thank you, Val.
933
00:37:45,800 --> 00:37:49,234
And because I didn't do the big wedding,
934
00:37:49,317 --> 00:37:51,856
saving me more money than you
could possibly imagine...
935
00:37:51,939 --> 00:37:53,307
[chuckles]
936
00:37:53,390 --> 00:37:54,917
I wanna give you a wedding present.
937
00:37:55,000 --> 00:37:55,817
Mom, no.
938
00:37:55,900 --> 00:37:57,400
You really don't have to.
939
00:37:57,500 --> 00:37:58,460
I insist!
940
00:38:00,200 --> 00:38:03,134
I booked you first class
airfares to Rome.
941
00:38:03,217 --> 00:38:05,917
You'll be staying in a five
star hotel for a week,
942
00:38:06,000 --> 00:38:08,398
and then my dear friends the Rovatis,
943
00:38:08,500 --> 00:38:10,018
have offered you their villa in Tuscany
944
00:38:10,100 --> 00:38:11,700
for three weeks.
945
00:38:11,784 --> 00:38:13,050
And you'll have it all to yourselves.
946
00:38:13,100 --> 00:38:16,107
Mom, that's amazing!
Thank you!
947
00:38:16,695 --> 00:38:18,295
Cool.
Where's Tuscany?
948
00:38:18,378 --> 00:38:19,338
[Val laughs]
949
00:38:20,300 --> 00:38:23,257
[Ty] Uh, Caleb?
We got a situation.
950
00:38:23,340 --> 00:38:24,300
Oh, no.
951
00:38:26,600 --> 00:38:27,560
Hey, Tim.
952
00:38:29,300 --> 00:38:30,260
Good timing.
953
00:38:32,398 --> 00:38:33,717
Check it out!
954
00:38:33,800 --> 00:38:35,980
Just got it back, looks
pretty good, huh?
955
00:38:36,064 --> 00:38:37,364
It's all firm in the base,
956
00:38:37,400 --> 00:38:39,417
name plate's all tacked on,
957
00:38:39,500 --> 00:38:41,217
shiny and new looking.
958
00:38:41,300 --> 00:38:42,900
Hat's on his head.
959
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
How-how did he do that?
960
00:38:47,500 --> 00:38:49,100
It's not my trophy.
961
00:38:50,300 --> 00:38:51,900
Where's my trophy?
962
00:38:55,200 --> 00:38:58,476
I'm gonna kill you, Odell.
963
00:38:58,559 --> 00:39:01,217
And you didn't even invite
me to your wedding.
964
00:39:01,300 --> 00:39:03,917
Come on Tim, I just...
965
00:39:04,000 --> 00:39:06,400
The other one just kinda took a walk.
966
00:39:11,100 --> 00:39:13,015
Trevor darling says hello.
967
00:39:19,000 --> 00:39:19,960
Congratulations.
968
00:39:23,300 --> 00:39:26,244
You know, that hunk of
metal cost us 800 bucks!
969
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
Looks good on 'ya.
970
00:39:35,500 --> 00:39:37,834
[Jack] Now for a bronc rider, Caleb,
971
00:39:37,917 --> 00:39:41,817
we think that 8 seconds makes the man.
972
00:39:41,900 --> 00:39:44,951
Because that 8 seconds
feels like a lifetime.
973
00:39:45,053 --> 00:39:46,118
[guests laugh, and shout agreement]
974
00:39:46,200 --> 00:39:47,634
Now in a funny way,
975
00:39:47,717 --> 00:39:50,117
marriage is like riding a bronc.
976
00:39:50,200 --> 00:39:54,817
There's twists and turns,
and the odd headache.
977
00:39:54,900 --> 00:39:58,410
But if you both ride it
like there's no tomorrow,
978
00:39:58,500 --> 00:40:03,403
that lifetime together
will feel like 8 seconds.
979
00:40:03,500 --> 00:40:04,918
And we'd like to dedicate a song
980
00:40:05,000 --> 00:40:06,617
to Ashley and Caleb.
981
00:40:06,700 --> 00:40:09,331
This is a song that my
grandma Lyndy wrote.
982
00:40:09,645 --> 00:40:11,245
[Jack strums guitar]
983
00:40:14,215 --> 00:40:19,093
♪ There's things I've been
meaning to tell you ♪
984
00:40:19,176 --> 00:40:23,489
♪ there's things that
I've just got to say ♪
985
00:40:23,572 --> 00:40:25,839
♪ so let's go for a walk ♪
986
00:40:25,922 --> 00:40:29,060
♪ somewhere quiet to talk ♪
987
00:40:29,143 --> 00:40:33,716
♪ maybe you'll see it my way ♪
988
00:40:33,799 --> 00:40:38,373
♪ I know what we have
is worth having ♪
989
00:40:38,456 --> 00:40:42,856
♪ and I know what's ahead
is worth more ♪
990
00:40:42,939 --> 00:40:45,467
♪ so let's go for a walk ♪
991
00:40:45,550 --> 00:40:48,340
♪ somewhere quiet to talk ♪
992
00:40:48,423 --> 00:40:52,779
♪ we'll see just
what life's got in store ♪
993
00:40:52,862 --> 00:40:58,089
♪ so walk me
over this bridge ♪
994
00:40:58,172 --> 00:41:02,658
♪ the river's so deep
and so wide ♪
995
00:41:02,741 --> 00:41:07,877
♪ just walk me over
the bridge my darlin' ♪
996
00:41:08,073 --> 00:41:11,251
♪ please be my place to hide ♪
997
00:41:12,531 --> 00:41:18,711
♪ just walk me over
the bridge my darlin' ♪
998
00:41:19,062 --> 00:41:22,548
♪ we'll get to the other... ♪
999
00:41:22,631 --> 00:41:24,372
♪ Side. ♪
1000
00:41:26,809 --> 00:41:29,468
[guests clap and cheer]
1001
00:41:29,551 --> 00:41:30,511
[applause]
1002
00:41:47,900 --> 00:41:49,640
That was a beautiful song.
1003
00:41:54,500 --> 00:41:56,300
You miss her, don't you?
1004
00:41:57,700 --> 00:41:58,817
Yeah.
1005
00:41:58,900 --> 00:41:59,860
Sometimes.
1006
00:42:00,612 --> 00:42:01,917
[sighs]
1007
00:42:02,000 --> 00:42:04,524
Is that a bridge that we can cross?
1008
00:42:09,500 --> 00:42:11,632
I miss Lyndy sometimes.
1009
00:42:13,117 --> 00:42:16,317
But I love you all the time.
1010
00:42:16,400 --> 00:42:20,017
Whether I go to France, or not.
1011
00:42:20,100 --> 00:42:23,060
And one day, I will go with you.
1012
00:42:24,800 --> 00:42:25,760
Okay.
1013
00:42:26,500 --> 00:42:29,017
I'm gonna hold you to it.
1014
00:42:29,100 --> 00:42:31,300
Will you dance with me?
1015
00:42:31,500 --> 00:42:32,460
I will.
1016
00:42:34,732 --> 00:42:35,692
♪♪
1017
00:42:58,669 --> 00:42:59,629
[fire crackles]
1018
00:43:02,500 --> 00:43:03,600
- Hey.
- Hey.
1019
00:43:05,700 --> 00:43:06,717
It's a good party.
1020
00:43:06,800 --> 00:43:07,760
Yeah.
1021
00:43:10,156 --> 00:43:11,756
I sorry I missed your
call the other night,
1022
00:43:11,839 --> 00:43:13,439
sorry about that.
1023
00:43:14,700 --> 00:43:16,017
It's okay.
1024
00:43:16,100 --> 00:43:18,487
Apparently you were busy.
1025
00:43:18,570 --> 00:43:19,530
[laughs]
1026
00:43:20,200 --> 00:43:21,160
Yeah well...
1027
00:43:23,000 --> 00:43:23,960
Caleb's nuts.
1028
00:43:24,600 --> 00:43:26,036
Yes, he is.
1029
00:43:30,400 --> 00:43:33,617
Ty, I know what you tried
to do for Dexter.
1030
00:43:33,700 --> 00:43:34,660
Thank you.
1031
00:43:35,455 --> 00:43:37,417
You don't have to thank me.
1032
00:43:37,500 --> 00:43:39,100
Of course I'd do it.
1033
00:43:41,000 --> 00:43:42,817
How is he?
1034
00:43:42,900 --> 00:43:43,860
He's good.
1035
00:43:45,000 --> 00:43:47,400
He's really loving jumping.
1036
00:43:48,200 --> 00:43:50,717
Dad's not completely
sold on the idea yet,
1037
00:43:50,800 --> 00:43:52,400
but he'll come around.
1038
00:43:57,477 --> 00:43:59,221
Uh, I should probably um...
1039
00:43:59,304 --> 00:44:00,264
Mm-hmm.
1040
00:44:01,200 --> 00:44:02,618
Make sure Caleb stays out of trouble.
1041
00:44:02,700 --> 00:44:03,660
Yeah.
1042
00:44:06,700 --> 00:44:08,300
- Uh...
- See 'ya.
1043
00:44:11,552 --> 00:44:16,144
♪ The river's so deep and so wide ♪
1044
00:44:16,227 --> 00:44:19,278
♪ just walk me over the bridge ♪
1045
00:44:19,361 --> 00:44:22,237
♪ my darlin' ♪
1046
00:44:22,320 --> 00:44:27,630
♪ we'll get to the other side ♪
70089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.