All language subtitles for Heartland S04E10 Mood Swings 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,877 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,318 - What're you saying? - There's no need 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,638 to sign a marriage contract 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,637 because you're not legally married. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,997 You and Blair was there anything at all 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,878 between you guys when you were traveling? 7 00:00:11,960 --> 00:00:12,760 No. 8 00:00:12,761 --> 00:00:14,557 - Oh, hey, Amy. - Hi. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,997 - Grant. - Good to meet you. 10 00:00:16,080 --> 00:00:17,880 It's been there since the moment you picked me up in the rain. 11 00:00:17,960 --> 00:00:19,140 I know it, you know it. 12 00:00:19,140 --> 00:00:21,100 - Chase kissed me. - I'm gonna kill that guy. 13 00:00:21,100 --> 00:00:24,577 No, it was me too, okay? I kissed him back. 14 00:00:24,660 --> 00:00:25,620 [Mallory] Hello? 15 00:00:26,397 --> 00:00:27,197 [screaming] 16 00:00:27,280 --> 00:00:29,037 Shut up and open the door! 17 00:00:29,120 --> 00:00:31,077 [Tim] One of the guys that you let outta that truck 18 00:00:31,160 --> 00:00:32,597 shot me two years ago. 19 00:00:32,680 --> 00:00:35,737 Please, can you just promise not to tell my parents? 20 00:00:35,820 --> 00:00:38,693 That's a promise I will not make. 21 00:00:41,030 --> 00:00:42,247 [Caleb] So, buddy, 22 00:00:42,330 --> 00:00:43,530 how was the first week of university? 23 00:00:43,531 --> 00:00:45,271 Oh, it was good. 24 00:00:45,271 --> 00:00:46,271 It was mostly orientation though. 25 00:00:46,272 --> 00:00:49,987 Ha! It was mostly beers then. 26 00:00:50,070 --> 00:00:51,670 Yeah, some beers were had. 27 00:00:52,787 --> 00:00:55,107 Classes started and I got lost a few times, 28 00:00:55,190 --> 00:00:57,227 but, uh, I'm glad it's the weekend. 29 00:00:57,310 --> 00:00:58,527 So am I. 30 00:00:58,610 --> 00:01:01,014 Hey, Amy, come see this dress that I bought. 31 00:01:01,690 --> 00:01:02,650 Okay. 32 00:01:04,455 --> 00:01:05,415 [heavy sigh] 33 00:01:06,507 --> 00:01:08,127 Look, I have to tell you something. 34 00:01:08,210 --> 00:01:09,547 I have no one to confide in 35 00:01:09,630 --> 00:01:11,647 and it's just about killing me! 36 00:01:11,730 --> 00:01:14,010 Well, I got something to tell you, man, and... 37 00:01:14,010 --> 00:01:15,590 Well, I really don't think you're gonna believe it. 38 00:01:15,590 --> 00:01:16,550 You're not? 39 00:01:16,707 --> 00:01:19,367 I know. Shocking but true. 40 00:01:19,450 --> 00:01:20,490 Oh, you're kidding me, man. 41 00:01:20,490 --> 00:01:22,344 No, man, I wish I was. 42 00:01:22,427 --> 00:01:24,047 How did that even happen? 43 00:01:24,130 --> 00:01:25,687 It's like a bad dream. 44 00:01:25,770 --> 00:01:28,770 So, you're, like, a free man now or something? 45 00:01:28,910 --> 00:01:30,747 I don't know. Like, I guess. 46 00:01:30,830 --> 00:01:34,127 Look, don't tell anyone, especially Ty. 47 00:01:34,210 --> 00:01:36,127 I'd rather you don't tell anyone. 48 00:01:36,210 --> 00:01:37,810 Please. Especially Amy. 49 00:01:39,223 --> 00:01:40,097 Okay. 50 00:01:40,180 --> 00:01:41,140 All right. 51 00:01:42,780 --> 00:01:44,380 - Thanks for the lift! - Bye! 52 00:01:47,630 --> 00:01:48,430 So... 53 00:01:48,431 --> 00:01:50,111 [both] They're not married! 54 00:01:50,850 --> 00:01:51,810 That's insane! 55 00:01:52,310 --> 00:01:53,207 You know, this could only happen 56 00:01:53,290 --> 00:01:54,626 to Caleb and Ashley, right? 57 00:01:54,670 --> 00:01:56,370 - Totally. - Oh, man. 58 00:01:56,454 --> 00:01:59,405 I am so glad that we're not messed up like that, huh? 59 00:01:59,406 --> 00:02:00,366 [chuckling] 60 00:02:01,095 --> 00:02:03,140 [tires crunch on gravel] 61 00:02:05,510 --> 00:02:06,642 Is that Grant? 62 00:02:08,487 --> 00:02:09,647 Grant, where'd you come from, man? 63 00:02:09,730 --> 00:02:11,610 - What are you doing here? - I was in the neighborhood, 64 00:02:11,670 --> 00:02:13,241 you know, I thought I'd stop by. 65 00:02:13,270 --> 00:02:14,370 It's good to see you, man. 66 00:02:14,371 --> 00:02:15,388 You look like hell. 67 00:02:15,389 --> 00:02:17,259 It's been sort of a bad week. 68 00:02:18,324 --> 00:02:20,174 [groans in pain] 69 00:02:20,257 --> 00:02:21,417 [Ty] What the hell, man?! 70 00:02:21,500 --> 00:02:22,460 Where's Blair? 71 00:02:23,557 --> 00:02:25,877 - Blair? - Yeah, Blair, my ex-girlfriend? 72 00:02:25,960 --> 00:02:27,438 You remember her, right? Is she here?! 73 00:02:27,520 --> 00:02:29,220 No, she's not! Why would she be?! 74 00:02:29,220 --> 00:02:30,420 I haven't seen her since you left! 75 00:02:30,420 --> 00:02:31,857 You're such a liar! I mean, what the hell 76 00:02:31,940 --> 00:02:33,040 did you think you were doing, 77 00:02:33,040 --> 00:02:34,637 hooking up with my girlfriend?! 78 00:02:34,720 --> 00:02:36,737 What?! Blair told me everything 79 00:02:36,820 --> 00:02:38,200 right before she broke up with me, 80 00:02:38,200 --> 00:02:39,300 so you can cut the crap! 81 00:02:39,300 --> 00:02:40,902 What are you talking about, man?! 82 00:02:40,903 --> 00:02:42,438 What did you think? She wasn't gonna tell me this?! 83 00:02:42,520 --> 00:02:43,960 Huh?! Throw it in my face?! 84 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 Look, I don't know what she told you, 85 00:02:45,360 --> 00:02:47,697 but nothing happened, Grant! 86 00:02:47,780 --> 00:02:51,057 Really? Is that what you told your girlfriend? 87 00:02:51,140 --> 00:02:53,337 Sorry, Amy, but that's bull! 88 00:02:53,420 --> 00:02:55,164 Three amigos, huh? Real nice! 89 00:02:55,247 --> 00:02:55,946 Listen to me for a second?! 90 00:02:55,947 --> 00:02:58,957 I'm done listening to you, all right?! 91 00:02:59,040 --> 00:03:02,137 [Amy] Stop it! Stop it right now! 92 00:03:02,220 --> 00:03:03,180 Stop! 93 00:03:03,680 --> 00:03:05,880 I will never forgive you for this! 94 00:03:12,310 --> 00:03:13,270 [breathing hard] 95 00:03:15,139 --> 00:03:16,819 [car door slams shut] 96 00:03:18,345 --> 00:03:20,245 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 97 00:03:33,686 --> 00:03:36,127 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 98 00:03:36,210 --> 00:03:39,251 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 99 00:03:39,334 --> 00:03:42,575 {\an8}♪ you dreamer ♪ 100 00:03:42,658 --> 00:03:44,999 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 101 00:03:45,082 --> 00:03:47,082 {\an8}♪ You dreamer ♪ 102 00:03:48,995 --> 00:03:53,995 {\an8}♪ you dreamer ♪ 103 00:03:59,640 --> 00:04:01,237 {\an8}[Lou] Of course I'll help you out. 104 00:04:01,320 --> 00:04:03,440 {\an8}Thank you so much. Oh, it's such a relief. 105 00:04:03,440 --> 00:04:05,937 {\an8}- Of course. - You know, I was fine 106 00:04:06,020 --> 00:04:07,218 {\an8}for the first six months, 107 00:04:07,300 --> 00:04:08,260 {\an8}but then...Wham! 108 00:04:08,920 --> 00:04:11,665 {\an8}I just can't cope with the smell of food cooking. 109 00:04:11,760 --> 00:04:13,538 {\an8}Not a good thing in my line of work. 110 00:04:13,620 --> 00:04:15,240 {\an8}No worries. The truth is 111 00:04:15,324 --> 00:04:16,977 {\an8}I've always wanted to try catering, 112 00:04:17,060 --> 00:04:19,197 {\an8}so I'm more than happy to pitch in. 113 00:04:19,280 --> 00:04:20,877 {\an8}- Are you sure? - Mmm-hmm. 114 00:04:20,960 --> 00:04:21,778 {\an8}I mean, aren't you only in town 115 00:04:21,860 --> 00:04:23,058 {\an8}for what, a week or two? 116 00:04:23,140 --> 00:04:23,977 {\an8}What about Peter? 117 00:04:24,060 --> 00:04:26,371 {\an8}I'm in town for... 118 00:04:26,455 --> 00:04:28,315 {\an8}I'm not sure, but at least a month, 119 00:04:28,360 --> 00:04:30,438 {\an8}and I'm more than happy to help out while I'm here. 120 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 {\an8}Wow! I don't know what Jerry would do 121 00:04:32,020 --> 00:04:34,540 {\an8}if I deserted him for a month. 122 00:04:34,624 --> 00:04:36,737 {\an8}Um, so what's the event? 123 00:04:36,820 --> 00:04:39,154 {\an8}A wedding this weekend. Small. 124 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 {\an8}Buffet dinner. 125 00:04:40,280 --> 00:04:41,638 {\an8}So I was thinking, the bride wanted 126 00:04:41,720 --> 00:04:43,140 {\an8}kind of an old-style country club feel, 127 00:04:43,140 --> 00:04:45,457 {\an8}so I was thinking... 128 00:04:45,540 --> 00:04:46,889 {\an8}Oh, hey, Amy. 129 00:04:55,940 --> 00:04:56,900 Amy. 130 00:04:58,127 --> 00:04:59,087 {\an8}[knocks lightly] 131 00:04:59,170 --> 00:05:00,389 {\an8}Amy, come on. 132 00:05:05,627 --> 00:05:06,767 [Amy] I knew it. 133 00:05:06,850 --> 00:05:08,170 You knew what? What're you talking about? 134 00:05:08,230 --> 00:05:10,147 You know what, Ty? 135 00:05:10,230 --> 00:05:12,058 I should've trusted my gut. 136 00:05:14,863 --> 00:05:15,823 [talking quietly] 137 00:05:17,490 --> 00:05:20,434 Amy, would you just listen to me for a second?! 138 00:05:22,880 --> 00:05:23,972 Where are you going? 139 00:05:24,077 --> 00:05:25,797 To work with Dexter. 140 00:05:25,880 --> 00:05:27,178 You can do that later. 141 00:05:27,260 --> 00:05:28,658 Ty, you remember when I asked you 142 00:05:28,740 --> 00:05:29,538 if anything had ever happened 143 00:05:29,620 --> 00:05:31,458 with you and Blair, and you said, 144 00:05:31,540 --> 00:05:33,058 "no, it was just a friendship thing?" 145 00:05:33,140 --> 00:05:34,121 I believed you. 146 00:05:34,140 --> 00:05:35,438 Because it was the truth. 147 00:05:35,520 --> 00:05:36,460 - Amy, would you... - No! 148 00:05:36,500 --> 00:05:37,800 Is it that easy for you to take 149 00:05:37,801 --> 00:05:40,237 Grant's word over mine?! 150 00:05:40,320 --> 00:05:41,280 Is it? 151 00:05:45,530 --> 00:05:48,263 Okay, tell me your side of the story then. 152 00:05:52,660 --> 00:05:53,620 Hey, Mallory. 153 00:05:54,740 --> 00:05:55,832 Thanks a lot, Jack. 154 00:05:55,957 --> 00:05:57,817 You're welcome. For what? 155 00:05:57,900 --> 00:06:00,314 For telling my parents what happened! 156 00:06:00,397 --> 00:06:02,517 Well, of course I told them. 157 00:06:02,600 --> 00:06:04,620 Yeah, well, that was very thoughtful of you, Jack. 158 00:06:04,620 --> 00:06:05,417 Now I'm only grounded 159 00:06:05,500 --> 00:06:07,637 for pretty much the rest of my life. 160 00:06:07,720 --> 00:06:09,590 I couldn't very well not tell them. 161 00:06:09,620 --> 00:06:11,756 You were in my care when it all happened. 162 00:06:11,760 --> 00:06:12,937 Nothing happened! 163 00:06:13,020 --> 00:06:14,200 Nothing happened?! 164 00:06:14,480 --> 00:06:17,514 Because you disobeyed a direct order, 165 00:06:17,597 --> 00:06:18,417 my order, 166 00:06:18,500 --> 00:06:20,418 you got yourself locked into a stock trailer 167 00:06:20,500 --> 00:06:21,760 by a couple of criminals! 168 00:06:21,760 --> 00:06:24,197 But I wasn't harmed and I said sorry. 169 00:06:24,280 --> 00:06:25,437 Isn't that enough? 170 00:06:25,520 --> 00:06:29,137 Well, sometimes you gotta learn the hard way 171 00:06:29,220 --> 00:06:31,457 that your actions have consequences. 172 00:06:31,540 --> 00:06:33,873 Oh, please, spare me the platitudes. 173 00:06:36,000 --> 00:06:36,960 What? 174 00:06:39,670 --> 00:06:40,967 You. 175 00:06:41,050 --> 00:06:42,408 I was just thinking about you. 176 00:06:42,490 --> 00:06:44,127 I'm sorry. I'm sorry 177 00:06:44,210 --> 00:06:46,927 I was the reason the bad guys got away. 178 00:06:47,010 --> 00:06:48,967 Yeah, the bad guys did get away. 179 00:06:49,050 --> 00:06:51,368 They got away with all the calves, my calves. 180 00:06:51,450 --> 00:06:53,188 Now, you know how much that adds up to? 181 00:06:53,270 --> 00:06:55,447 Obviously more than my apology is worth. 182 00:06:55,530 --> 00:06:57,290 Thousands and thousands, that's how much. 183 00:06:57,410 --> 00:07:00,892 Come on, Tim. It's not about the money. 184 00:07:02,670 --> 00:07:04,128 Sure it's about the money, Jack. 185 00:07:04,210 --> 00:07:06,077 It's always about the money. 186 00:07:08,780 --> 00:07:10,700 [Ty] I was thanking her for helping you out on the course, 187 00:07:10,700 --> 00:07:12,974 you know that day that you fell? 188 00:07:13,057 --> 00:07:15,777 And out of nowhere she kissed me. 189 00:07:15,860 --> 00:07:17,817 I told her it wasn't happening 190 00:07:17,900 --> 00:07:20,737 and that's it, end of story. 191 00:07:20,820 --> 00:07:24,044 So why didn't you tell me about it? 192 00:07:24,128 --> 00:07:25,807 Because it meant nothing. 193 00:07:25,890 --> 00:07:29,419 - The chance didn't come up. - Ty, the chance came up. 194 00:07:29,510 --> 00:07:31,404 After I told you about Chase, 195 00:07:31,487 --> 00:07:32,387 I said to you, 196 00:07:32,470 --> 00:07:34,490 "if anything ever happened with you and another girl, 197 00:07:34,490 --> 00:07:36,307 I hope you'd tell me." 198 00:07:36,390 --> 00:07:38,547 And what did you say? Nothing. 199 00:07:38,630 --> 00:07:41,427 Because it meant nothing, Amy. 200 00:07:41,510 --> 00:07:42,808 It was all in her head. 201 00:07:42,890 --> 00:07:43,990 - Really? - Yes! 202 00:07:45,170 --> 00:07:46,770 I backed off. 203 00:07:47,590 --> 00:07:49,228 I told her that she had a boyfriend 204 00:07:49,310 --> 00:07:51,190 and I have a girlfriend. 205 00:07:51,970 --> 00:07:53,148 And I said, "let's just keep this 206 00:07:53,230 --> 00:07:55,285 at a friendship thing." 207 00:07:55,368 --> 00:07:56,547 You can't believe Grant. 208 00:07:56,630 --> 00:07:58,008 I don't know what she told him, 209 00:07:58,090 --> 00:07:59,807 but it's not true. 210 00:07:59,890 --> 00:08:02,679 So what else haven't you told me? 211 00:08:02,770 --> 00:08:04,164 What? 212 00:08:04,247 --> 00:08:05,947 Okay, forget that time. 213 00:08:06,030 --> 00:08:07,710 What about when you were traveling, 214 00:08:07,810 --> 00:08:08,770 working together? 215 00:08:09,447 --> 00:08:10,407 Nothing. 216 00:08:10,490 --> 00:08:11,960 Ty, she kissed you. 217 00:08:12,030 --> 00:08:13,670 You must have given her some encouragement. 218 00:08:13,710 --> 00:08:14,821 No, I didn't. 219 00:08:14,850 --> 00:08:16,570 You had to have! She kissed you! 220 00:08:16,610 --> 00:08:18,961 Did you encourage Chase? 221 00:08:20,220 --> 00:08:21,820 That's not fair. 222 00:08:23,625 --> 00:08:24,585 [upset sigh] 223 00:08:31,220 --> 00:08:34,697 [Lou] What about individual Coquilles Saint-Jacques? 224 00:08:34,780 --> 00:08:37,647 That's so retro it's back in style. Yeah. 225 00:08:42,640 --> 00:08:44,680 Okay, I should really go and see... 226 00:08:44,777 --> 00:08:45,897 I have to go anyways. 227 00:08:45,980 --> 00:08:47,758 I can't even look at that picture without wanting... 228 00:08:47,840 --> 00:08:48,800 Oh, sorry! 229 00:08:54,671 --> 00:08:55,631 [Ashley] Mom! 230 00:08:56,575 --> 00:08:57,667 What are you doing?! 231 00:08:57,750 --> 00:08:58,874 Look... 232 00:08:58,957 --> 00:09:00,277 I have been trying to be open-minded, 233 00:09:00,360 --> 00:09:02,357 and I've been trying to be cool, 234 00:09:02,440 --> 00:09:04,098 but this is the way it's gonna be: 235 00:09:04,180 --> 00:09:05,577 If you two are no longer married 236 00:09:05,660 --> 00:09:07,494 there's no way you're living together. 237 00:09:07,577 --> 00:09:08,377 Excuse me? 238 00:09:08,460 --> 00:09:09,820 - Yeah. - Ah, ah! 239 00:09:09,821 --> 00:09:11,261 Who do you think you are? My son-in-law? 240 00:09:11,261 --> 00:09:12,221 [chuckles] 241 00:09:13,017 --> 00:09:15,397 I'm moving you back to briar Ridge. 242 00:09:15,480 --> 00:09:17,878 I am not a child! You can't make me! 243 00:09:17,960 --> 00:09:18,961 "You can't make me!" 244 00:09:18,980 --> 00:09:20,577 And that's not being childish! 245 00:09:20,660 --> 00:09:22,840 Caleb and I are as married as we ever were! 246 00:09:22,880 --> 00:09:23,900 - Really. - Really! 247 00:09:23,901 --> 00:09:25,257 And what does a tiny piece of paper 248 00:09:25,340 --> 00:09:26,432 even matter anyway?! 249 00:09:26,600 --> 00:09:27,617 I think you'll find that 250 00:09:27,700 --> 00:09:29,460 tiny piece of paper matters a whole lot! 251 00:09:29,500 --> 00:09:30,757 Maybe to you! 252 00:09:30,840 --> 00:09:33,297 Ashley, why are you so bound and determined 253 00:09:33,380 --> 00:09:35,457 to make yourself look bad and embarrass yourself 254 00:09:35,540 --> 00:09:37,018 in front of all your friends? Why?! 255 00:09:37,100 --> 00:09:38,270 You mean your friends! 256 00:09:38,280 --> 00:09:39,677 We're not embarrassed, you are, 257 00:09:39,760 --> 00:09:41,397 so get over it! 258 00:09:41,480 --> 00:09:43,525 I'm staying; You're going! 259 00:09:48,341 --> 00:09:49,781 [trunk slams shut] 260 00:09:51,646 --> 00:09:54,827 - Thanks for backing me up! - What? 261 00:09:54,910 --> 00:09:57,310 Why didn't you say anything?! 262 00:09:57,810 --> 00:09:58,610 You know what? 263 00:09:58,610 --> 00:10:01,014 How dare she just come here without our permission, 264 00:10:01,097 --> 00:10:02,432 taking my things, and oh, 265 00:10:02,516 --> 00:10:03,756 "you're moving back to briar Ridge." 266 00:10:03,757 --> 00:10:04,717 [tense exhale] 267 00:10:05,550 --> 00:10:07,827 It was just so humiliating, 268 00:10:07,910 --> 00:10:09,467 standing there, listening to Grant 269 00:10:09,550 --> 00:10:12,387 accuse Ty of hooking up with Blair. 270 00:10:12,470 --> 00:10:14,208 The problem is I knew something was going on. 271 00:10:14,290 --> 00:10:15,390 I knew it! I told you! 272 00:10:15,391 --> 00:10:17,668 Yeah, and then it turned out to be nothing. 273 00:10:17,750 --> 00:10:21,101 It's not nothing, Lou. He kissed her. 274 00:10:21,870 --> 00:10:22,830 [sighs] 275 00:10:23,350 --> 00:10:25,110 I just don't know why he didn't tell me. 276 00:10:25,110 --> 00:10:26,787 Because boys don't tell. 277 00:10:26,870 --> 00:10:28,131 They think, "nothing happened, 278 00:10:28,170 --> 00:10:29,506 so why upset the balance?" 279 00:10:29,830 --> 00:10:30,787 Yeah, well then he has the nerve 280 00:10:30,870 --> 00:10:32,468 to go and bring up the whole Chase thing. 281 00:10:32,550 --> 00:10:34,387 Well, you were probably too upfront 282 00:10:34,470 --> 00:10:35,410 telling him about Chase. 283 00:10:35,410 --> 00:10:36,870 Remember? I warned you not to. 284 00:10:36,930 --> 00:10:39,547 So being honest is a bad thing? 285 00:10:39,630 --> 00:10:41,730 Maybe you should be more upfront with Peter. 286 00:10:41,730 --> 00:10:42,867 Maybe you wouldn't be here all alone 287 00:10:42,950 --> 00:10:45,130 if you actually told him what was bothering you. 288 00:10:45,131 --> 00:10:47,897 [stunned sigh] Uh, nice. 289 00:10:47,980 --> 00:10:49,580 Um, I was just trying to be helpful. 290 00:10:51,307 --> 00:10:53,547 And just so you know, I was honest with Peter. 291 00:10:53,630 --> 00:10:55,767 I told him exactly what's been bothering me, 292 00:10:55,810 --> 00:10:56,727 and guess what? 293 00:10:56,810 --> 00:11:00,165 It doesn't necessarily make everything all better. 294 00:11:01,030 --> 00:11:01,990 Lou... 295 00:11:09,840 --> 00:11:10,800 Peter, hey. 296 00:11:12,157 --> 00:11:13,217 No. No reason. 297 00:11:13,300 --> 00:11:16,837 I just, you know, wanted to say hi, 298 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 see how you're doing. 299 00:11:19,480 --> 00:11:21,177 Did I desert you? 300 00:11:21,260 --> 00:11:22,957 Am I a terrible wife? 301 00:11:24,450 --> 00:11:26,730 Oh. No, no, no, no. 302 00:11:26,850 --> 00:11:28,868 I didn't realize you were in the middle of something. 303 00:11:28,950 --> 00:11:31,410 No, no. It's okay, yeah. 304 00:11:31,550 --> 00:11:32,510 Later's fine. 305 00:11:33,370 --> 00:11:35,407 Okay. Love you too. 306 00:11:35,490 --> 00:11:36,450 Bye. 307 00:11:38,490 --> 00:11:39,763 Lou? 308 00:11:39,846 --> 00:11:40,806 Oh, hi. 309 00:11:41,890 --> 00:11:43,490 I'm really sorry. 310 00:11:43,616 --> 00:11:45,187 It's okay. Come here. 311 00:11:45,270 --> 00:11:46,230 It's okay. 312 00:11:48,752 --> 00:11:49,712 Uh, oh... 313 00:11:51,370 --> 00:11:53,610 What the heck's wrong with everybody? 314 00:11:54,967 --> 00:11:57,127 - Nothing. - You wouldn't understand. 315 00:11:57,210 --> 00:11:58,810 Uh, try me. 316 00:11:59,690 --> 00:12:02,348 Sorry I can't get to the phone. Leave a message. 317 00:12:02,430 --> 00:12:04,167 Grant, it's Ty. 318 00:12:04,250 --> 00:12:06,428 Look, man, we need to clear this up, all right? 319 00:12:06,510 --> 00:12:08,107 You've been seriously misled here 320 00:12:08,190 --> 00:12:10,347 and we need to talk... 321 00:12:10,430 --> 00:12:11,390 Face-to-face. 322 00:12:14,030 --> 00:12:15,945 We need to talk face-to-face. 323 00:12:18,207 --> 00:12:22,527 We heard you had a run-in with that girl's boyfriend. 324 00:12:22,610 --> 00:12:23,571 Nothing happened, Jack. 325 00:12:24,150 --> 00:12:25,010 Well, Amy's upset, 326 00:12:25,011 --> 00:12:27,317 and when Amy's upset, I'm upset. 327 00:12:29,150 --> 00:12:30,750 Nothin' happened, huh? 328 00:12:32,260 --> 00:12:34,137 Can I ask you a question? 329 00:12:34,220 --> 00:12:37,174 Why can't a friend, even if it's a girl, 330 00:12:37,257 --> 00:12:40,957 spend some time just visiting, hanging out? 331 00:12:41,040 --> 00:12:45,377 Because, according to Amy, she didn't just hang out. 332 00:12:45,460 --> 00:12:46,640 That was all her! 333 00:12:46,640 --> 00:12:48,797 I didn't do anything, okay?! 334 00:12:48,880 --> 00:12:51,594 You are stupider than you look. 335 00:12:51,677 --> 00:12:52,637 What? 336 00:12:52,720 --> 00:12:54,417 What was Blair doing over here 337 00:12:54,500 --> 00:12:56,724 while her boyfriend was somewhere else? 338 00:12:56,880 --> 00:12:58,880 Did you think about that? 339 00:13:00,000 --> 00:13:01,100 Jack, nothin'. 340 00:13:02,720 --> 00:13:04,418 Did you maybe see that as a signal? 341 00:13:04,500 --> 00:13:05,431 Are you that naive? 342 00:13:05,460 --> 00:13:08,897 Okay, I'm an idiot! I didn't see it coming 343 00:13:08,980 --> 00:13:10,180 and now it's back to bite me. 344 00:13:10,180 --> 00:13:12,157 I should've told Amy. 345 00:13:12,240 --> 00:13:13,897 Do you tell Janice everything? 346 00:13:13,980 --> 00:13:14,940 Yeah. 347 00:13:15,700 --> 00:13:18,340 She scares the crap out of me. 348 00:13:19,570 --> 00:13:22,827 Jack, do you tell every single thing about your life 349 00:13:22,910 --> 00:13:23,710 to Lisa? 350 00:13:23,710 --> 00:13:25,307 No, but I didn't bring a woman home 351 00:13:25,390 --> 00:13:27,323 on the back of my bike either. 352 00:13:29,392 --> 00:13:31,970 [announcer on computer] Some of the greatest ropers in the world! 353 00:13:32,052 --> 00:13:37,370 Ten of them will rope, four will advance. 354 00:13:37,453 --> 00:13:39,111 Give it up for the ropers... 355 00:13:39,840 --> 00:13:40,800 Hey! 356 00:13:41,837 --> 00:13:43,939 I can't talk above that noise. 357 00:13:44,022 --> 00:13:44,982 [sighs heavily] 358 00:13:45,607 --> 00:13:46,787 Talk about what? 359 00:13:46,870 --> 00:13:48,187 The future. 360 00:13:48,270 --> 00:13:49,870 What're we gonna do? 361 00:13:50,807 --> 00:13:51,687 About...? 362 00:13:51,770 --> 00:13:53,167 About us, Caleb. 363 00:13:53,250 --> 00:13:54,828 What're we gonna do about us? 364 00:13:54,910 --> 00:13:57,430 What is everybody gonna think? 365 00:13:58,150 --> 00:14:01,144 You let your mother get to you, didn't ya? 366 00:14:01,227 --> 00:14:04,807 Ashley, who cares what people think? 367 00:14:04,890 --> 00:14:06,888 Our friends are all right with it, aren't they? 368 00:14:06,970 --> 00:14:07,930 Our friends? 369 00:14:09,250 --> 00:14:13,080 - Who did you tell? - No one. 370 00:14:15,387 --> 00:14:16,227 Ty. 371 00:14:16,310 --> 00:14:17,707 Amy. 372 00:14:17,790 --> 00:14:19,370 You see? There it is! 373 00:14:19,454 --> 00:14:20,587 There is what? 374 00:14:20,670 --> 00:14:22,447 We were afraid to tell each other 375 00:14:22,530 --> 00:14:23,967 that we told them. 376 00:14:24,050 --> 00:14:25,884 Why?! Do we feel guilty? 377 00:14:25,967 --> 00:14:27,467 I don't feel guilty. 378 00:14:27,550 --> 00:14:29,570 And what do you mean you don't feel guilty? 379 00:14:29,570 --> 00:14:31,428 Does that mean you don't wanna make it right?! 380 00:14:31,510 --> 00:14:34,007 I just do not understand what is so wrong 381 00:14:34,090 --> 00:14:35,960 that it needs to be made right. 382 00:14:36,043 --> 00:14:37,647 I don't get it. 383 00:14:37,730 --> 00:14:39,390 Well, you know what? If you don't get it now, 384 00:14:39,390 --> 00:14:42,190 you never will. Just watch your damn rodeo! 385 00:14:44,200 --> 00:14:45,800 - Where are you going? - Out. 386 00:14:47,433 --> 00:14:48,264 [door bangs shut] 387 00:14:48,347 --> 00:14:49,307 [frustrated sigh] 388 00:14:50,447 --> 00:14:53,047 Geez, I thought I had problems. 389 00:14:53,130 --> 00:14:54,650 Yeah, well, you do. 390 00:14:55,450 --> 00:14:57,024 So did ya? 391 00:14:57,107 --> 00:14:58,467 Did I what? 392 00:14:58,550 --> 00:15:00,152 Did you hook up with Blair? 393 00:15:00,190 --> 00:15:02,269 No, I didn't! 394 00:15:02,352 --> 00:15:04,672 But I may as well have thy Amy's taking it. 395 00:15:04,755 --> 00:15:05,715 [sighs heavily] 396 00:15:05,799 --> 00:15:07,879 It's relationships, man. They're... 397 00:15:07,910 --> 00:15:09,780 It's a lot like a bronc ride; 398 00:15:09,850 --> 00:15:12,527 a whole lot can happen in eight seconds. 399 00:15:12,610 --> 00:15:13,987 Well, it's true. 400 00:15:14,070 --> 00:15:16,047 I've been thinking about what you said, 401 00:15:16,130 --> 00:15:17,844 about being a free man. 402 00:15:17,927 --> 00:15:20,337 Yeah, and? 403 00:15:20,420 --> 00:15:21,617 Maybe it's a sign. 404 00:15:21,700 --> 00:15:22,660 A sign? 405 00:15:23,240 --> 00:15:24,537 Maybe I should be thinking whether or not 406 00:15:24,620 --> 00:15:27,322 it was worth it to be married. 407 00:15:27,406 --> 00:15:29,827 Come on, man. You were happy being married. 408 00:15:29,910 --> 00:15:31,110 I've never seen you so damn happy. 409 00:15:31,110 --> 00:15:33,247 - It was ridiculous. - Yeah, but... 410 00:15:33,330 --> 00:15:37,687 Maybe I was just happy with the idea of being married. 411 00:15:37,784 --> 00:15:39,387 I know I shouldn't obsess, but... 412 00:15:39,469 --> 00:15:42,367 That's just the kind of guy I am. 413 00:15:42,450 --> 00:15:43,350 I think too much. 414 00:15:43,350 --> 00:15:46,807 You thinking way too much is an oxymoron. 415 00:15:46,890 --> 00:15:48,468 Did you just call me a moron? 416 00:15:48,550 --> 00:15:51,122 No, he is. Amy told me everything. 417 00:15:51,330 --> 00:15:53,352 You deserve that face. 418 00:15:53,435 --> 00:15:54,395 [sighs] 419 00:16:01,705 --> 00:16:02,665 [sighs] 420 00:16:04,664 --> 00:16:05,624 [sighs heavily] 421 00:16:11,510 --> 00:16:12,490 Peter, hi. 422 00:16:13,960 --> 00:16:15,270 You must be out. 423 00:16:16,100 --> 00:16:19,620 Um, can you give me a call back? 424 00:16:20,320 --> 00:16:22,880 Can you give me a call back, please? 425 00:16:23,452 --> 00:16:24,412 Okay, bye. 426 00:16:29,545 --> 00:16:30,505 [sighs heavily] 427 00:16:32,307 --> 00:16:36,647 I don't know why I took this catering job from Marnie. 428 00:16:36,730 --> 00:16:39,347 I've got butterflies and my stomach is... 429 00:16:39,430 --> 00:16:40,800 Totally off. 430 00:16:42,700 --> 00:16:44,300 What's wrong, Lou? 431 00:16:49,200 --> 00:16:51,117 I don't know, grandpa. 432 00:16:51,200 --> 00:16:52,331 I don't know. 433 00:16:53,900 --> 00:16:56,500 Well, something's going on. 434 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 The last week or so, 435 00:16:58,901 --> 00:17:02,122 you've been pretty up and down. 436 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 Do you remember before the wedding, 437 00:17:07,700 --> 00:17:12,578 I told you that I was afraid to lose what I had here? 438 00:17:13,200 --> 00:17:15,076 And you said that if I loved Peter 439 00:17:15,100 --> 00:17:16,900 I would only be gaining. 440 00:17:19,600 --> 00:17:22,862 Well, um, I don't feel like 441 00:17:22,945 --> 00:17:26,517 I've gained anything, grandpa. 442 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 I feel like I've lost. 443 00:17:31,300 --> 00:17:32,260 I'm lost. 444 00:17:41,387 --> 00:17:42,347 [sniffs] 445 00:17:51,500 --> 00:17:53,289 You ready to turn in, babe? 446 00:17:53,900 --> 00:17:54,860 Yup. 447 00:17:56,400 --> 00:17:57,360 Caleb... 448 00:17:58,500 --> 00:18:00,100 I was thinking... 449 00:18:01,000 --> 00:18:04,117 That you should probably uh... 450 00:18:04,200 --> 00:18:05,417 You know. 451 00:18:05,500 --> 00:18:06,460 Should what? 452 00:18:07,900 --> 00:18:10,317 Sleep on the couch? 453 00:18:10,400 --> 00:18:11,717 The couch? 454 00:18:11,800 --> 00:18:12,760 Yeah. 455 00:18:13,700 --> 00:18:16,267 I know it sounds silly, but uh... 456 00:18:17,537 --> 00:18:18,497 [sighs heavily] 457 00:18:27,809 --> 00:18:28,769 [crickets chirp] 458 00:18:47,500 --> 00:18:49,518 [Blair] I think I'm in love with you. 459 00:18:49,600 --> 00:18:54,400 - [Blair] Hey. - [Ty] Hey. 460 00:18:55,100 --> 00:18:56,700 I like you a lot. 461 00:18:58,000 --> 00:18:59,745 You led me on. 462 00:18:59,900 --> 00:19:01,318 [Ty] You have a boyfriend, Blair, 463 00:19:01,400 --> 00:19:03,489 and I have a girlfriend, okay? 464 00:19:07,600 --> 00:19:08,560 Hey. 465 00:19:10,600 --> 00:19:11,514 Hey. 466 00:19:15,017 --> 00:19:18,517 How's your eye? You still look pretty rough. 467 00:19:18,600 --> 00:19:19,560 I'm fine. 468 00:19:22,200 --> 00:19:26,552 You know, I've been thinking a lot about things and... 469 00:19:28,100 --> 00:19:29,060 I figured, 470 00:19:30,400 --> 00:19:35,217 yeah, you kissed Blair, but I kissed Chase 471 00:19:35,300 --> 00:19:38,100 and I guess that sort of makes us even. 472 00:19:38,300 --> 00:19:39,260 I just... 473 00:19:39,997 --> 00:19:42,917 I just think we should put all this behind us. 474 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 There is nothing to put behind us; 475 00:19:44,800 --> 00:19:47,600 nothing happened with Blair. 476 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Okay. 477 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 I'll shut up now. 478 00:19:53,800 --> 00:19:56,400 We've been down that road before. 479 00:19:57,700 --> 00:19:59,354 Let's try a new one. 480 00:20:02,300 --> 00:20:03,260 Amy? 481 00:20:05,317 --> 00:20:08,917 I'm sorry. I should have told you. 482 00:20:09,000 --> 00:20:10,958 It was stupid of me not to. 483 00:20:12,600 --> 00:20:13,818 From now on, let's be completely 484 00:20:13,900 --> 00:20:15,580 honest with each other. 485 00:20:18,217 --> 00:20:20,017 No matter what happens. 486 00:20:20,100 --> 00:20:21,450 No matter what. 487 00:20:22,990 --> 00:20:23,950 Okay. 488 00:20:24,900 --> 00:20:25,860 Okay. 489 00:20:28,474 --> 00:20:30,045 I love you. 490 00:20:30,128 --> 00:20:31,825 I love you too. 491 00:20:40,051 --> 00:20:41,011 [railing clunks] 492 00:20:41,700 --> 00:20:42,660 How's that? 493 00:20:43,900 --> 00:20:47,534 [Amy] Looks perfect. Okay, watch him. 494 00:20:47,617 --> 00:20:48,617 [Ty] Ah, he looks good! 495 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 [Amy] I know, right? 496 00:20:51,500 --> 00:20:52,200 Yeah, well, I mean, 497 00:20:52,200 --> 00:20:53,518 a lot of race horses actually go on 498 00:20:53,600 --> 00:20:55,617 to be hunter-jumpers, or eventers. 499 00:20:55,700 --> 00:20:57,184 I think he loves jumping! 500 00:20:57,300 --> 00:20:59,134 Yeah, maybe more than racing. 501 00:20:59,217 --> 00:21:00,875 Oh, my dad'll love that, huh? 502 00:21:00,958 --> 00:21:01,918 [laughs] 503 00:21:02,600 --> 00:21:04,606 Yeah, Hee all over that. 504 00:21:04,962 --> 00:21:05,922 [chuckles] 505 00:21:06,660 --> 00:21:08,096 [car rumbles up] 506 00:21:10,233 --> 00:21:11,317 [car door shuts] 507 00:21:11,400 --> 00:21:12,271 Hey, guys. 508 00:21:20,900 --> 00:21:22,340 What're you doing here, Blair? 509 00:21:22,500 --> 00:21:24,334 Have you seen Grant? 510 00:21:24,417 --> 00:21:26,817 He came by here yesterday looking for you. 511 00:21:26,900 --> 00:21:29,218 - Looking for me? Why? - [Amy] How can you just 512 00:21:29,300 --> 00:21:31,517 show up here and act like nothing's wrong? 513 00:21:31,600 --> 00:21:34,864 Do you have any idea how much trouble you've caused? 514 00:21:35,580 --> 00:21:37,717 - No? Okay, let me tell you! - Amy, Amy. 515 00:21:37,800 --> 00:21:41,400 I'll handle this, okay? 516 00:21:41,400 --> 00:21:44,017 I need to talk to you, privately. 517 00:21:44,100 --> 00:21:46,818 Anything you have to say to me you can say in front of Amy. 518 00:21:46,900 --> 00:21:48,500 [Amy] Ty, just go. 519 00:21:49,100 --> 00:21:50,060 It's okay. 520 00:21:52,700 --> 00:21:54,717 [Blair] So, what did Grant say? 521 00:21:54,800 --> 00:21:57,318 I haven't seen him in days. I was so worried. 522 00:21:57,400 --> 00:21:59,000 What did you tell him? 523 00:21:59,117 --> 00:22:00,417 What do you mean? 524 00:22:00,500 --> 00:22:02,217 - No, don't play that. - Ty... 525 00:22:02,300 --> 00:22:04,500 Tell me what you said to him! 526 00:22:05,832 --> 00:22:08,317 Okay, um, it's a total mess. 527 00:22:08,400 --> 00:22:09,518 Grant and I got in this huge fight 528 00:22:09,600 --> 00:22:10,717 and he took off. 529 00:22:10,800 --> 00:22:12,670 Yeah, I know all about your fight. 530 00:22:12,700 --> 00:22:15,418 Apparently you told a bunch of crap to Grant about us. 531 00:22:15,500 --> 00:22:17,717 He wasn't too happy. 532 00:22:17,800 --> 00:22:20,617 What? Grant fought you over me? 533 00:22:20,700 --> 00:22:22,317 What did you tell him? 534 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 I told him that we're friends. 535 00:22:25,100 --> 00:22:27,900 Oh, and that's why he wanted to kill me. 536 00:22:30,500 --> 00:22:31,460 Fine, um... 537 00:22:32,417 --> 00:22:37,317 I told him that we kissed; That we liked each other. 538 00:22:37,400 --> 00:22:40,917 Well, that's not even close to what he said. 539 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 He thinks we hooked up, Blair. 540 00:22:44,000 --> 00:22:44,960 Okay... 541 00:22:46,200 --> 00:22:47,818 I lied. I told him we got 542 00:22:47,900 --> 00:22:50,100 together while we were traveling. 543 00:22:50,917 --> 00:22:52,017 Why would you say that?! 544 00:22:52,100 --> 00:22:55,017 Because I was mad and I wanted to hurt him. 545 00:22:55,100 --> 00:22:57,300 It just came out! 546 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 I'm so sorry. I never meant... 547 00:23:03,317 --> 00:23:04,717 You need to tell Amy. 548 00:23:04,800 --> 00:23:07,017 You need to tell her the truth. 549 00:23:07,100 --> 00:23:08,060 Right now. 550 00:23:09,600 --> 00:23:12,608 Honey, have you seen my keys? I'm gonna be late. 551 00:23:13,825 --> 00:23:14,785 [clears throat] 552 00:23:15,717 --> 00:23:17,717 Do you have to drink out of the milk carton? 553 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 It's gross! 554 00:23:19,800 --> 00:23:22,318 And why do you leave your coffee cups in the sink 555 00:23:22,400 --> 00:23:23,519 without washing them?! 556 00:23:23,600 --> 00:23:24,935 They're getting all brown inside! 557 00:23:25,000 --> 00:23:25,718 Is this gonna be one of those 558 00:23:25,800 --> 00:23:26,900 pick-on-the-other-guy mornings? 559 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 Okay, fair enough. 560 00:23:31,200 --> 00:23:33,118 Why do I have to Wade through a million bras 561 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 when all I want to do is take a shower? 562 00:23:34,700 --> 00:23:36,418 And why do you leave your shoes on the floor? 563 00:23:36,500 --> 00:23:37,718 I damn near broke my ankle 564 00:23:37,800 --> 00:23:39,100 getting up out of bed the other day. 565 00:23:39,100 --> 00:23:40,060 Oh, wait, 566 00:23:40,217 --> 00:23:41,817 that's not my bed anymore. 567 00:23:41,900 --> 00:23:43,518 Well, I guess you don't have to put up with it 568 00:23:43,600 --> 00:23:44,818 if you don't want to. I mean, we have 569 00:23:44,900 --> 00:23:46,558 - choices, right? - I guess we do. 570 00:23:46,642 --> 00:23:48,041 I mean, it's not like we're married. 571 00:23:48,100 --> 00:23:50,017 Heck, we're not even engaged! 572 00:23:50,100 --> 00:23:50,900 Come on now. 573 00:23:50,900 --> 00:23:51,860 No, really. 574 00:23:52,400 --> 00:23:54,018 You know, one good thing may have come out 575 00:23:54,100 --> 00:23:55,818 of all of this, we can sell this and pay off 576 00:23:55,900 --> 00:23:57,819 your damn credit card bill! 577 00:23:58,500 --> 00:24:00,300 Don't do this, Ash. 578 00:24:02,700 --> 00:24:03,660 All right. 579 00:24:06,272 --> 00:24:07,632 [door slams shut] 580 00:24:13,236 --> 00:24:14,836 [cell keypad beeps] 581 00:24:18,100 --> 00:24:19,060 Hey, mom. 582 00:24:20,200 --> 00:24:21,160 It's me. 583 00:24:22,700 --> 00:24:24,658 I need to talk to you. 584 00:24:26,517 --> 00:24:27,817 [Blair] Amy! Listen, 585 00:24:27,900 --> 00:24:29,018 Ty is telling you the truth. 586 00:24:29,100 --> 00:24:30,970 It was me who came onto him. 587 00:24:31,053 --> 00:24:33,153 I picked up the wrong signals, I guess. 588 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 And I shouldn't have lied to Grant, 589 00:24:34,401 --> 00:24:35,917 but I had my reasons. 590 00:24:36,000 --> 00:24:37,418 We were gonna move in together and then 591 00:24:37,500 --> 00:24:38,918 one night he just, he never showed up 592 00:24:39,000 --> 00:24:40,217 and he never called. 593 00:24:40,300 --> 00:24:41,818 And then there were pictures all over Facebook 594 00:24:41,900 --> 00:24:44,334 of him and his ex-girlfriend. He denied everything, 595 00:24:44,417 --> 00:24:46,917 but I didn't believe him and I wanted to hurt him, 596 00:24:47,000 --> 00:24:49,671 so I made up a story about me and Ty. 597 00:24:49,700 --> 00:24:51,300 That's real nice. 598 00:24:52,817 --> 00:24:55,917 I didn't know Grant would react the way he did. 599 00:24:56,000 --> 00:24:58,900 I'm so sorry that I hurt you, both of you. 600 00:25:01,300 --> 00:25:02,606 So, are we good? 601 00:25:04,500 --> 00:25:05,460 Please, Amy... 602 00:25:08,600 --> 00:25:11,778 Thanks for clearing it up. 603 00:25:14,900 --> 00:25:16,689 I'm not buying it. 604 00:25:16,817 --> 00:25:18,917 Why would Blair even come here in the first place? 605 00:25:19,000 --> 00:25:21,018 It's not like she knew about Grant's little visit. 606 00:25:21,100 --> 00:25:22,317 She might have. 607 00:25:22,400 --> 00:25:24,718 No way! She just came here to see Ty. 608 00:25:24,800 --> 00:25:26,327 Face it, she is a liar. 609 00:25:26,400 --> 00:25:29,189 She lied to her boyfriend who she supposedly loves. 610 00:25:29,273 --> 00:25:31,142 Why would you believe anything she says? 611 00:25:31,200 --> 00:25:32,618 You know what, Mallory? I really don't wanna 612 00:25:32,700 --> 00:25:33,800 hear this right now. Okay? 613 00:25:33,800 --> 00:25:35,617 It's not helping anything. 614 00:25:35,700 --> 00:25:37,418 Fine, but if you would've just listened to me 615 00:25:37,500 --> 00:25:38,451 in the first place, 616 00:25:38,500 --> 00:25:40,417 you'd never be in this situation. 617 00:25:40,500 --> 00:25:42,894 Actions have consequences, Amy! 618 00:25:44,118 --> 00:25:45,017 [door slams shut] 619 00:25:45,100 --> 00:25:47,500 I sound like Jack. Shoot me now. 620 00:25:49,217 --> 00:25:51,617 You gave him his ring back? 621 00:25:51,700 --> 00:25:53,800 He made me so mad. I mean, 622 00:25:53,900 --> 00:25:55,318 we've been bickering all the time now 623 00:25:55,400 --> 00:25:58,451 and he's been bugging me in ways he never has. 624 00:25:59,300 --> 00:26:00,018 Yeah, well, you're probably both 625 00:26:00,100 --> 00:26:01,717 just looking for things. 626 00:26:01,800 --> 00:26:03,400 I guess so. 627 00:26:03,900 --> 00:26:05,334 Honey... 628 00:26:05,417 --> 00:26:07,717 I hate to be blunt, but... 629 00:26:07,800 --> 00:26:09,675 Caleb married you in a rush. 630 00:26:09,817 --> 00:26:12,117 Now that he finds himself free, 631 00:26:12,200 --> 00:26:15,217 he's probably just having second thoughts. 632 00:26:15,300 --> 00:26:17,417 He's not the only one. 633 00:26:17,500 --> 00:26:19,018 And maybe that's not all bad, huh? 634 00:26:19,100 --> 00:26:21,917 - It is. - No, it's not. 635 00:26:22,000 --> 00:26:24,417 Look at the positive. It's an opportunity, 636 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 a chance to start fresh. 637 00:26:25,500 --> 00:26:27,717 I don't wanna start fresh! 638 00:26:27,800 --> 00:26:29,937 No, of course you don't, not right now, 639 00:26:30,000 --> 00:26:33,800 but, Ashley, maybe it is time to call it a day, 640 00:26:34,600 --> 00:26:38,000 pretend none of this nonsense ever... 641 00:26:38,900 --> 00:26:41,559 Sorry. This situation ever happened. 642 00:26:41,700 --> 00:26:44,050 Put it behind you. 643 00:26:46,700 --> 00:26:48,534 [Tim] Come on, cow! 644 00:26:48,617 --> 00:26:50,217 [Caleb] Hi-yah! Get moving, you filthy, 645 00:26:50,300 --> 00:26:52,367 no-headed, excuse for an animal! 646 00:26:58,017 --> 00:26:59,517 - What's eatin' you? - [Caleb] Nothin'. 647 00:26:59,600 --> 00:27:03,617 Oh really? 'Cause you're usually Mr. Frickin' sunshine. 648 00:27:03,700 --> 00:27:05,118 Yeah? Well, I've got a problem. 649 00:27:05,200 --> 00:27:07,900 - That's all. - Oh! 650 00:27:07,984 --> 00:27:08,917 Well, guess what? 651 00:27:09,000 --> 00:27:11,217 The whole world has problems, Caleb. 652 00:27:11,300 --> 00:27:12,635 - I got problems. - Yeah, well, 653 00:27:12,719 --> 00:27:14,517 not like this. There's no way. 654 00:27:14,600 --> 00:27:16,817 Really? So what's your problem? 655 00:27:16,900 --> 00:27:19,300 It turns out Ashley and I aren't married. 656 00:27:20,400 --> 00:27:21,884 Yeah, the idiot in Montana, 657 00:27:22,017 --> 00:27:22,917 he wasn't licensed. 658 00:27:23,000 --> 00:27:24,603 So the whole thing's screwed up. 659 00:27:24,800 --> 00:27:25,973 It's not legal. 660 00:27:26,056 --> 00:27:26,970 [laughs] 661 00:27:31,148 --> 00:27:32,108 [laughs hard] 662 00:27:32,800 --> 00:27:34,034 Man, that's not funny! 663 00:27:34,117 --> 00:27:35,017 Oh, you're right. 664 00:27:35,100 --> 00:27:36,517 No, it's perfect! 665 00:27:36,600 --> 00:27:39,041 Oh, Val must be spittin' nails. 666 00:27:39,202 --> 00:27:40,162 [giggles] 667 00:27:40,800 --> 00:27:42,035 Aw, Caleb! 668 00:27:42,118 --> 00:27:43,517 [laughs] 669 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 Who married you? An Elvis impersonator? 670 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 Ungh! Goddammit! 671 00:27:47,817 --> 00:27:50,817 [Caleb] I told you it's not funny! It's not funny! 672 00:27:50,900 --> 00:27:53,342 [Tim] Caleb, get off of me! 673 00:27:54,100 --> 00:27:55,060 Whoa! 674 00:27:55,200 --> 00:27:56,941 What is wrong with you?! 675 00:27:59,800 --> 00:28:01,834 [Caleb] The worst thing is... 676 00:28:01,917 --> 00:28:03,717 I think she's starting to regret it. 677 00:28:03,800 --> 00:28:06,434 Oh, how do you know that? 678 00:28:06,517 --> 00:28:08,417 She gave me the engagement ring back. 679 00:28:08,500 --> 00:28:10,300 Ah, okay, well... 680 00:28:11,800 --> 00:28:14,400 Since we got married in such a rush and... 681 00:28:15,417 --> 00:28:17,217 I think maybe now she's had time to realize 682 00:28:17,300 --> 00:28:19,176 I'm not good enough for her. 683 00:28:19,300 --> 00:28:21,767 She can do so much better than me! 684 00:28:21,850 --> 00:28:24,117 I'm a rodeo cowboy. 685 00:28:24,200 --> 00:28:26,417 How low on the rung can you get? 686 00:28:26,500 --> 00:28:29,286 - No disrespect. - None taken. 687 00:28:32,300 --> 00:28:33,260 Caleb, 688 00:28:35,500 --> 00:28:38,017 you're good enough for her. 689 00:28:38,100 --> 00:28:41,594 You're plenty good for that girl. 690 00:28:41,677 --> 00:28:43,117 You know, you've had some problems, 691 00:28:43,200 --> 00:28:45,217 you've pulled yourself back up. 692 00:28:45,300 --> 00:28:49,004 Uh... I'd almost say I'm proud of you. 693 00:28:49,900 --> 00:28:51,618 But you're a good man, and a good man needs 694 00:28:51,700 --> 00:28:54,300 a strong woman behind him. 695 00:28:55,400 --> 00:28:56,360 Hey. 696 00:28:57,300 --> 00:28:58,718 Don't go walkin' away from something that your 697 00:28:58,800 --> 00:29:02,000 gut is telling you is good for you. 698 00:29:04,000 --> 00:29:06,600 I just want what's good for her. 699 00:29:12,317 --> 00:29:14,617 [Jack] Boy, something sure smells good. 700 00:29:14,700 --> 00:29:15,660 [Lou] Yeah. 701 00:29:16,300 --> 00:29:18,306 - How are you feeling? - I am great. 702 00:29:18,417 --> 00:29:21,417 You know, this is gonna be one happy bride, grandpa. 703 00:29:21,500 --> 00:29:23,158 The menu is fabulous. 704 00:29:23,380 --> 00:29:24,340 [Jack] Good. 705 00:29:26,296 --> 00:29:27,717 [phone rings] 706 00:29:27,800 --> 00:29:28,900 Peter, hi! 707 00:29:30,600 --> 00:29:31,560 What? 708 00:29:32,700 --> 00:29:33,600 N-No! 709 00:29:33,601 --> 00:29:36,617 Don't even think about coming here. 710 00:29:36,700 --> 00:29:38,100 I'm...I'm fine. 711 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 Yes, I'm fine. 712 00:29:41,217 --> 00:29:44,717 Okay. Yeah, you do what you gotta do. 713 00:29:44,800 --> 00:29:46,017 I love you too. 714 00:29:46,100 --> 00:29:46,970 Okay, bye. 715 00:29:48,800 --> 00:29:50,317 Okay, now, yesterday 716 00:29:50,400 --> 00:29:52,817 you were crying and were unhappy with the world 717 00:29:52,900 --> 00:29:54,417 and everything in it and... 718 00:29:54,500 --> 00:29:57,617 Grandpa, no, I'm... I'm fine, 719 00:29:57,700 --> 00:29:59,236 and Peter is great, 720 00:29:59,300 --> 00:30:01,317 and Marnie really needs my help. 721 00:30:01,400 --> 00:30:04,316 Mmm! And I am happy to be there for her. 722 00:30:04,399 --> 00:30:05,359 So... 723 00:30:10,800 --> 00:30:11,760 Um... 724 00:30:12,200 --> 00:30:14,099 Grandpa, could you... 725 00:30:14,099 --> 00:30:15,099 Would you take this outside? 726 00:30:15,100 --> 00:30:17,917 It really needs to cool off. 727 00:30:18,000 --> 00:30:19,334 - Yeah. - Please? 728 00:30:19,417 --> 00:30:20,317 Yeah, okay. 729 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 - Thank you so much. - Okay. 730 00:30:24,523 --> 00:30:25,483 [woozy exhale] 731 00:30:26,394 --> 00:30:27,354 [water runs] 732 00:30:27,874 --> 00:30:28,834 [gulps air] 733 00:30:33,575 --> 00:30:35,255 [blows out her breath] 734 00:30:39,538 --> 00:30:40,498 [door opens] 735 00:30:41,453 --> 00:30:42,813 [door slams shut] 736 00:30:50,400 --> 00:30:52,700 Hey. Look... 737 00:30:53,817 --> 00:30:56,217 I'm really sorry about what happened this morning. 738 00:30:56,300 --> 00:30:57,171 I am too. 739 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 I've been thinkin'. 740 00:31:01,200 --> 00:31:02,418 I need you to know that I love you 741 00:31:02,500 --> 00:31:04,419 and I'd fight for you, but... 742 00:31:04,700 --> 00:31:05,418 I'm getting the feeling like 743 00:31:05,500 --> 00:31:07,717 maybe you don't want me to. 744 00:31:07,800 --> 00:31:09,117 Caleb, I... 745 00:31:09,200 --> 00:31:10,380 Okay, you were right. 746 00:31:10,900 --> 00:31:13,863 We've got choices now and... 747 00:31:14,000 --> 00:31:15,118 I can't make you stay with me 748 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 if you don't want me to. 749 00:31:18,200 --> 00:31:20,600 You're no caged bird, Ash. 750 00:31:23,200 --> 00:31:25,418 So I've been thinking the best way to keep you 751 00:31:25,500 --> 00:31:28,117 is for me to set you free. 752 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 What are you saying? 753 00:31:31,000 --> 00:31:34,656 I'm saying I think I have to leave you. 754 00:31:36,100 --> 00:31:37,060 Leave me? 755 00:31:38,300 --> 00:31:40,300 Figure out what you want. 756 00:31:55,154 --> 00:31:56,114 [sniffs] 757 00:31:57,286 --> 00:31:58,246 [ragged sigh] 758 00:32:04,800 --> 00:32:05,760 [Blair] Hey. 759 00:32:06,500 --> 00:32:07,460 Hey. 760 00:32:08,217 --> 00:32:09,817 I just came to say bye. 761 00:32:09,900 --> 00:32:12,034 I'm gonna head out. 762 00:32:12,117 --> 00:32:13,987 To Vancouver? That's a pretty long drive. 763 00:32:14,070 --> 00:32:16,981 It's a little late for that, isn't it? 764 00:32:17,064 --> 00:32:18,024 Well... 765 00:32:19,200 --> 00:32:21,617 I can't stay here, can I? 766 00:32:21,700 --> 00:32:22,660 No. 767 00:32:25,600 --> 00:32:26,560 Were you... 768 00:32:28,500 --> 00:32:30,100 Attracted to me... 769 00:32:31,700 --> 00:32:33,267 Just a little bit? 770 00:32:34,700 --> 00:32:36,917 We had some good times, Blair. 771 00:32:37,000 --> 00:32:38,601 We had a lot of fun, 772 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 and you're a good lookin' girl. 773 00:32:42,400 --> 00:32:43,917 I'd be lying to say 774 00:32:44,000 --> 00:32:46,600 any guy wouldn't be attracted to you, 775 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 but it wasn't gonna happen. 776 00:32:55,500 --> 00:32:57,700 Any other time or place? 777 00:33:01,230 --> 00:33:02,190 [sighs heavily] 778 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 Just let it go. 779 00:33:08,585 --> 00:33:10,185 [vehicle rumbles nearby] 780 00:33:21,728 --> 00:33:23,328 [door bangs shut] 781 00:33:24,000 --> 00:33:24,960 Great. 782 00:33:26,000 --> 00:33:27,600 Can I join the party? 783 00:33:32,617 --> 00:33:34,617 [Grant] I mean what is this? What are you doing? 784 00:33:34,700 --> 00:33:35,526 [Blair] Grant, please. 785 00:33:35,575 --> 00:33:36,975 Come on, man, listen to me this time. 786 00:33:36,976 --> 00:33:38,418 Why? So you can lie to me again 787 00:33:38,500 --> 00:33:39,618 and tell me there's nothing going on 788 00:33:39,700 --> 00:33:41,534 between the two of you?! 789 00:33:41,617 --> 00:33:43,017 I mean, what did you do, Blair? 790 00:33:43,100 --> 00:33:44,800 You run to Ty the second I was out the door?! 791 00:33:44,800 --> 00:33:46,018 I went looking for you! 792 00:33:46,100 --> 00:33:47,317 That's bull! 793 00:33:47,400 --> 00:33:48,518 Look, what're you doing here? 794 00:33:48,600 --> 00:33:49,818 Ty said he wanted to talk 795 00:33:49,900 --> 00:33:51,741 and I almost believed you this time. 796 00:33:51,824 --> 00:33:53,917 [Amy] Grant, stop it! Stop it! 797 00:33:54,000 --> 00:33:55,603 Cut it out! Cut it out! 798 00:33:55,686 --> 00:33:58,386 Stop it! Stop it! 799 00:33:58,387 --> 00:34:01,912 Blair, you tell Grant the truth or I will! 800 00:34:11,311 --> 00:34:12,271 [phone beeps] 801 00:34:14,619 --> 00:34:15,579 [sighs] 802 00:34:22,200 --> 00:34:24,518 I could've used your help with that cattle today. 803 00:34:24,600 --> 00:34:26,117 Caleb wasn't good for anything. 804 00:34:26,200 --> 00:34:30,334 Well, I spent the day helping Lou...Cook. 805 00:34:30,417 --> 00:34:31,417 She wasn't feeling well. 806 00:34:31,500 --> 00:34:32,897 What's going on with her? 807 00:34:33,000 --> 00:34:34,117 I mean, one minute she's angry, 808 00:34:34,200 --> 00:34:35,817 the next minute she's sobbing. 809 00:34:35,900 --> 00:34:38,100 She's about as irritable as a woman can be. 810 00:34:38,100 --> 00:34:41,517 Oh, my gosh, you guys, it's so obvious! 811 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 She's probably pregnant. 812 00:34:46,200 --> 00:34:49,300 But this isn't me talking to either of you. 813 00:34:54,317 --> 00:34:55,417 Yes, I'm late, 814 00:34:55,500 --> 00:34:57,100 but I've also been flying around the world, 815 00:34:57,100 --> 00:34:59,600 and stressed out and... 816 00:34:59,600 --> 00:35:00,818 You know what? This is definitely on the list 817 00:35:00,900 --> 00:35:02,818 of things I do not want to talk to my dad 818 00:35:02,900 --> 00:35:04,717 and my grandfather about. 819 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Well, all we're saying is... 820 00:35:08,400 --> 00:35:10,217 All we're saying 821 00:35:10,300 --> 00:35:11,900 is that we think you should get checked out. 822 00:35:11,900 --> 00:35:14,317 Go see a doctor. It's probably nothing, 823 00:35:14,400 --> 00:35:15,700 just do it. 824 00:35:15,700 --> 00:35:18,311 This is silly. I don't need to. 825 00:35:21,022 --> 00:35:21,982 Oh... 826 00:35:22,600 --> 00:35:25,217 Okay, I'll go. Are you satisfied? 827 00:35:25,300 --> 00:35:27,500 - [Tim] Be careful. - [Lou] Dad! 828 00:35:30,734 --> 00:35:32,534 Hey, I got your text. 829 00:35:32,617 --> 00:35:33,977 [door bangs shut] 830 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 What's all this? 831 00:35:37,600 --> 00:35:40,200 Candles, twinkling lights. 832 00:35:41,868 --> 00:35:43,917 It worked for you, didn't it? 833 00:35:44,000 --> 00:35:45,317 Ash, I... 834 00:35:45,400 --> 00:35:46,270 No. 835 00:35:50,100 --> 00:35:51,700 It's my turn. 836 00:35:53,100 --> 00:35:54,060 Caleb... 837 00:35:55,000 --> 00:35:57,017 I love you 838 00:35:57,100 --> 00:36:00,017 and I want to be with you. 839 00:36:00,100 --> 00:36:01,060 You do? 840 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 I want to be with you too. 841 00:36:08,300 --> 00:36:09,260 Caleb Odell... 842 00:36:10,700 --> 00:36:12,924 Would you be my lawfully wedded husband... 843 00:36:13,617 --> 00:36:15,717 For real this time? 844 00:36:15,800 --> 00:36:18,300 Yes. I will. 845 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 [happy sigh] 846 00:36:43,800 --> 00:36:44,918 [Blair] Is your hand okay? 847 00:36:45,000 --> 00:36:46,217 [Grant] Yeah, probably. 848 00:36:46,300 --> 00:36:48,100 [Blair] Grant, I'm so sorry. 849 00:36:53,225 --> 00:36:54,825 [door bangs shut] 850 00:36:55,600 --> 00:36:59,169 So, Grant and Blair, all is forgiven? 851 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Yeah, it seems like. 852 00:37:16,300 --> 00:37:19,317 You really liked her, didn't you? 853 00:37:19,400 --> 00:37:21,417 Before all this happened, 854 00:37:21,500 --> 00:37:22,460 yeah. 855 00:37:23,100 --> 00:37:26,317 We were good friends, all of us. 856 00:37:26,400 --> 00:37:29,400 And you were attracted to her, right? 857 00:37:30,700 --> 00:37:33,268 Ty, just be honest with me. 858 00:37:38,200 --> 00:37:40,234 Okay, I was. 859 00:37:40,317 --> 00:37:42,317 But I backed off. I didn't let it... 860 00:37:42,400 --> 00:37:44,000 Let it what? 861 00:37:44,100 --> 00:37:46,100 I didn't go there. 862 00:37:46,900 --> 00:37:48,917 Wow! Good for you. 863 00:37:49,000 --> 00:37:50,518 At least I took the high road. 864 00:37:50,600 --> 00:37:54,477 The high road? As opposed to what? 865 00:37:54,617 --> 00:37:55,917 Are we talking about me and Chase here? 866 00:37:56,000 --> 00:37:58,117 Is that what this is about? 867 00:37:58,200 --> 00:38:00,434 - Is it? - Well, you kissed him, didn't you? 868 00:38:00,517 --> 00:38:01,617 He kissed me, Ty! 869 00:38:01,700 --> 00:38:03,517 You kissed him back! 870 00:38:03,600 --> 00:38:05,718 You told me you did! You admitted it! 871 00:38:05,800 --> 00:38:07,518 So what, I didn't take the high road? 872 00:38:07,600 --> 00:38:09,300 Is that what you're saying? That I wanted to? 873 00:38:09,300 --> 00:38:11,800 Well, you must have. You went there. 874 00:38:11,937 --> 00:38:14,117 So, it's that simple, is it? 875 00:38:14,200 --> 00:38:18,295 Don't think I didn't notice your attitude with Soraya, 876 00:38:18,417 --> 00:38:20,217 all that crap about her going out with Chase. 877 00:38:20,300 --> 00:38:22,217 What are you talking about? 878 00:38:22,300 --> 00:38:24,400 - That wasn't concern. - What was it then, Ty? 879 00:38:24,400 --> 00:38:25,716 You were jealous! 880 00:38:25,800 --> 00:38:27,100 You still had a thing for the guy. 881 00:38:27,100 --> 00:38:29,334 No, this is not about me! 882 00:38:29,417 --> 00:38:31,117 This is about you and Blair! 883 00:38:31,200 --> 00:38:33,018 Okay, and don't you tell me that you didn't lead her on, 884 00:38:33,100 --> 00:38:34,218 because you did. She wouldn't 885 00:38:34,300 --> 00:38:35,600 have come onto you if you hadn't have. 886 00:38:35,601 --> 00:38:36,801 And you didn't lead chase on?! 887 00:38:36,801 --> 00:38:39,517 At least I told you. 888 00:38:39,600 --> 00:38:41,100 What do you want me to do, Amy?! 889 00:38:41,100 --> 00:38:44,700 I don't know, Ty. Whatever you want to do! 890 00:38:47,472 --> 00:38:49,217 I think we're done. 891 00:38:49,300 --> 00:38:50,900 I can't do this. 892 00:38:53,700 --> 00:38:55,300 Maybe we are. 893 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 There's no maybes. 894 00:39:10,612 --> 00:39:12,212 [slightly distorted hoofbeats] 895 00:39:55,500 --> 00:39:57,700 [Grant] So, we're taking off. 896 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 I bet you'll be glad to see our backs, huh? 897 00:40:05,064 --> 00:40:06,517 Look... 898 00:40:06,600 --> 00:40:08,200 I'm sorry, man. 899 00:40:08,900 --> 00:40:09,860 Really, I... 900 00:40:10,500 --> 00:40:13,677 We're sorry for the trouble we caused. 901 00:40:16,000 --> 00:40:18,517 You guys are okay though, right? 902 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 Yeah, we're fine. 903 00:40:31,800 --> 00:40:33,317 Do something! Go over there! 904 00:40:33,400 --> 00:40:35,358 You can't just do nothing! 905 00:40:45,700 --> 00:40:47,939 So, I got news. 906 00:40:48,022 --> 00:40:52,117 I'm getting married, but this time for real. 907 00:40:52,200 --> 00:40:53,817 What are you doing? 908 00:40:53,900 --> 00:40:54,860 I'm packing. 909 00:40:56,000 --> 00:40:56,960 Why? 910 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 Amy and I called it quits. 911 00:41:01,333 --> 00:41:02,203 [chuckles] 912 00:41:03,500 --> 00:41:05,317 You're kidding, right? 913 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 No, I'm not kidding. 914 00:41:08,300 --> 00:41:10,367 Y-You can't! You guys are happy! 915 00:41:12,196 --> 00:41:14,063 [bag slams against the wall] 916 00:41:22,511 --> 00:41:23,471 [shaky inhale] 917 00:41:24,300 --> 00:41:25,900 Where are you gonna stay? 918 00:41:29,600 --> 00:41:30,819 I don't know. 919 00:41:41,200 --> 00:41:42,934 [Val] Oh, Ashley, no! 920 00:41:43,017 --> 00:41:45,217 Don't rush into this again! 921 00:41:45,300 --> 00:41:49,617 Look, you've gotta trust me. 922 00:41:49,700 --> 00:41:52,921 I need you to be with me on this. 923 00:41:54,700 --> 00:41:57,317 Do you have any idea how much it hurt 924 00:41:57,400 --> 00:41:59,800 when you ran off with him? 925 00:41:59,900 --> 00:42:02,381 I didn't mean to hurt you. 926 00:42:04,800 --> 00:42:05,760 Mom, please. 927 00:42:07,500 --> 00:42:09,375 This time will be different. 928 00:42:09,500 --> 00:42:12,500 Oh, yeah, you're damned right it will be. 929 00:42:15,600 --> 00:42:16,918 If you're so bound and determined 930 00:42:17,000 --> 00:42:19,634 to go through with this... 931 00:42:19,717 --> 00:42:21,117 I'm with you. 932 00:42:21,200 --> 00:42:22,680 Thank you, mom. 933 00:42:24,917 --> 00:42:27,817 But, Ashley, I want to be part of it. 934 00:42:27,900 --> 00:42:29,819 I want you to be too. 935 00:42:31,000 --> 00:42:33,717 [sighs heavily] I must be crazy. 936 00:42:33,800 --> 00:42:35,400 Caleb loves me. 937 00:42:36,100 --> 00:42:37,300 He looks after me, 938 00:42:37,300 --> 00:42:40,417 and he's changed since we got married... 939 00:42:40,500 --> 00:42:42,154 Or thought we were. 940 00:42:43,200 --> 00:42:44,160 He's responsible, 941 00:42:44,700 --> 00:42:46,418 and he thinks of both of us 942 00:42:46,500 --> 00:42:48,100 before he makes a decision. 943 00:42:49,646 --> 00:42:53,088 ♪ It tears right through me ♪ 944 00:42:53,171 --> 00:42:56,352 ♪ you thought that you knew me ♪ 945 00:42:56,435 --> 00:42:59,220 ♪ you thought that you knew...♪♪ 946 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 [Caleb] Hey, babe. 947 00:43:06,000 --> 00:43:06,918 Um...ty's gonna be staying with us 948 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 for a couple of days. 949 00:43:08,000 --> 00:43:10,137 Uh, just till I find a new place. 950 00:43:11,800 --> 00:43:14,415 Yeah, you don't mind, do you, hon? 951 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 No. Sure. 952 00:43:25,900 --> 00:43:27,017 [Lou] So, uh... 953 00:43:27,100 --> 00:43:30,320 It turns out you guys were right on track. 954 00:43:33,136 --> 00:43:34,096 [nervous inhale] 955 00:43:34,700 --> 00:43:35,660 I'm pregnant. 956 00:43:38,400 --> 00:43:39,360 Oh, honey. 957 00:43:41,458 --> 00:43:42,418 [Tim] Congratulations! 958 00:43:44,908 --> 00:43:47,061 ♪ 'Cause that's what I said ♪ 959 00:43:47,144 --> 00:43:50,053 ♪ I would do from the start ♪ 960 00:43:50,136 --> 00:43:53,946 ♪ I'm not alive if I'm lonely ♪ 961 00:43:54,029 --> 00:43:57,147 ♪ so please don't leave ♪ 962 00:43:57,230 --> 00:43:59,948 ♪ was it something I said ♪ 963 00:44:00,031 --> 00:44:08,181 ♪ or just my, just myself ♪ 964 00:44:08,677 --> 00:44:14,604 ♪ just myself... ♪ 965 00:44:15,172 --> 00:44:21,036 ♪ Myself... ♪ 966 00:44:22,746 --> 00:44:25,496 ♪ I'm not perfect ♪ 967 00:44:25,579 --> 00:44:30,053 ♪ but I keep trying ♪ 65066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.