Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,487
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,570 --> 00:00:05,328
But I might be willing to
work out a deal with you,
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,707
based on sweat equity.
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,230
I do enough sweating around here.
5
00:00:08,230 --> 00:00:11,008
This way your sweat could be
an investment in the future.
6
00:00:11,090 --> 00:00:12,573
Copper would be half yours.
7
00:00:12,657 --> 00:00:13,457
Sweet.
8
00:00:13,510 --> 00:00:15,380
I hear that, uh, Caleb's back, huh?
9
00:00:15,463 --> 00:00:16,263
Yeah.
10
00:00:16,264 --> 00:00:19,069
I guess I should never
have done what I did.
11
00:00:19,590 --> 00:00:20,390
Yep.
12
00:00:20,391 --> 00:00:21,777
I bought him off.
13
00:00:21,860 --> 00:00:22,792
No doubt about it.
14
00:00:22,840 --> 00:00:25,140
So, what are you waiting for? I
mean, just tell her how you feel.
15
00:00:25,140 --> 00:00:27,478
How am I supposed to do that?
She won't even talk to me.
16
00:00:27,560 --> 00:00:29,358
- Are you breaking up with me?
- No.
17
00:00:29,440 --> 00:00:30,200
It's just--
18
00:00:30,200 --> 00:00:31,580
This whole time it's been Amy, right?
19
00:00:31,580 --> 00:00:32,380
No.
20
00:00:32,380 --> 00:00:34,581
I think we should just be friends.
21
00:00:40,947 --> 00:00:41,927
You all set?
22
00:00:42,010 --> 00:00:44,578
I've been up for hours.
23
00:00:45,190 --> 00:00:46,812
It's a roommate issue.
24
00:00:46,930 --> 00:00:49,607
Hey, listen, uh, I haven't
told Amy about this,
25
00:00:49,690 --> 00:00:52,087
so keep it to yourself, but
I got these in the mail
26
00:00:52,170 --> 00:00:53,130
this week.
27
00:00:53,887 --> 00:00:55,608
You got accepted to two places?
28
00:00:55,691 --> 00:00:56,787
Yeah.
29
00:00:56,870 --> 00:00:59,818
Grasslands Agricultural College
and University of Manitoba.
30
00:01:00,567 --> 00:01:01,647
What do you think's better?
31
00:01:01,730 --> 00:01:03,127
Well, they're both pretty good.
32
00:01:03,211 --> 00:01:05,091
But if you go to the
agricultural college,
33
00:01:05,150 --> 00:01:07,287
you're going to put up with the jokes.
34
00:01:07,370 --> 00:01:09,050
- Jokes?
- Aggie jokes.
35
00:01:09,110 --> 00:01:12,067
Like, uh, there are three
types of Aggies--
36
00:01:12,150 --> 00:01:15,682
those who can count, those who can't.
37
00:01:15,765 --> 00:01:17,027
[laughter]
38
00:01:17,810 --> 00:01:20,087
Somebody might have asked
me what I think about Ty's
39
00:01:20,170 --> 00:01:21,091
taking off with Scott.
40
00:01:21,110 --> 00:01:22,410
I've worked for sweat equity, okay?
41
00:01:22,410 --> 00:01:24,228
And now I have to do his job?
42
00:01:24,310 --> 00:01:25,210
Let's do the math.
43
00:01:25,211 --> 00:01:25,987
Twice the work, so
44
00:01:26,070 --> 00:01:29,127
- two times nothing comes to--
- Yeah, okay, I get it,
45
00:01:29,210 --> 00:01:30,610
Mallory, but somebody's
gotta pick up the slack.
46
00:01:30,610 --> 00:01:31,410
Right.
47
00:01:31,494 --> 00:01:32,294
Slack.
48
00:01:32,294 --> 00:01:34,254
Another word for manure.
49
00:01:35,330 --> 00:01:40,639
One tall stack, two eggs over
easy, and a slab of bacon.
50
00:01:40,765 --> 00:01:42,447
Someone's feeling flush today.
51
00:01:42,530 --> 00:01:43,330
You betcha.
52
00:01:43,330 --> 00:01:45,427
Won bronze at the Caroline Rodeo.
53
00:01:45,510 --> 00:01:47,688
Got a big old check burning
a hole in my pocket.
54
00:01:47,770 --> 00:01:50,650
To match that hole in your head?
55
00:01:51,567 --> 00:01:52,827
What did I say?
56
00:01:52,910 --> 00:01:54,110
You didn't have to say anything.
57
00:01:54,110 --> 00:01:56,107
Your face did the talking for you.
58
00:01:56,190 --> 00:01:59,607
It just reminds me of what
a reckless idiot you are.
59
00:01:59,690 --> 00:02:00,888
It comes with the territory.
60
00:02:00,970 --> 00:02:01,771
Exactly.
61
00:02:01,810 --> 00:02:03,927
I mean, who's going to take
a bronc rider seriously
62
00:02:04,010 --> 00:02:05,487
as boyfriend material?
63
00:02:05,570 --> 00:02:08,898
Unless you're holding a life
insurance policy on him.
64
00:02:12,667 --> 00:02:14,227
Hey, are you sure you're okay with this?
65
00:02:14,310 --> 00:02:15,687
Absolutely.
66
00:02:15,770 --> 00:02:18,008
Because I could just cook up
something for the two of us.
67
00:02:18,090 --> 00:02:19,467
No, are you kidding me?
68
00:02:19,550 --> 00:02:21,270
A sit down dinner with the whole family?
69
00:02:21,270 --> 00:02:22,170
It's gonna be great.
70
00:02:22,171 --> 00:02:23,887
It totally seals the deal.
71
00:02:23,970 --> 00:02:26,330
Like a regular couple now,
doing regular couple things.
72
00:02:26,330 --> 00:02:27,110
Right.
73
00:02:27,110 --> 00:02:27,910
Yeah.
74
00:02:27,910 --> 00:02:29,123
Like, um-- getting dessert.
75
00:02:29,124 --> 00:02:30,468
Hey, do you want a cake?
Yeah.
76
00:02:30,550 --> 00:02:31,350
Sure.
77
00:02:31,351 --> 00:02:33,047
Only if you jump out of it.
78
00:02:33,130 --> 00:02:35,658
Yeah, that's the thing about
our, um, family dinners.
79
00:02:35,741 --> 00:02:37,501
I only jump out of cakes on birthdays.
80
00:02:37,510 --> 00:02:38,807
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
81
00:02:38,890 --> 00:02:40,047
What about after the cake?
82
00:02:40,130 --> 00:02:42,307
That other thing that normal couples do.
83
00:02:42,390 --> 00:02:43,447
Hm?
Good
84
00:02:43,530 --> 00:02:44,410
What thing?
85
00:02:46,570 --> 00:02:50,410
I'm sorry, but I cannot kiss a
man whose pocket is vibrating.
86
00:02:52,670 --> 00:02:54,716
28 missed calls?
Yeah.
87
00:02:54,990 --> 00:02:56,175
You know what that is?
88
00:02:56,175 --> 00:02:57,807
It's my contractor, with 28 lame excuses
89
00:02:57,890 --> 00:02:59,990
why my office renovations
won't be done by Monday.
90
00:03:00,050 --> 00:03:01,067
That's what that is.
91
00:03:01,150 --> 00:03:02,064
Yeah.
92
00:03:02,230 --> 00:03:04,667
Well, why don't you just stay out here?
93
00:03:04,750 --> 00:03:06,584
Oh-- yeah, sure.
94
00:03:06,667 --> 00:03:08,167
I'd get lots of work done
that way, wouldn't I?
95
00:03:08,250 --> 00:03:09,210
Exactly.
96
00:03:11,050 --> 00:03:13,487
[Scott] How do you get a one
armed Aggie out of a tree?
97
00:03:13,570 --> 00:03:14,370
Scott--
98
00:03:14,450 --> 00:03:15,410
You wave.
99
00:03:15,650 --> 00:03:16,527
Hey, you could have told me you were
100
00:03:16,610 --> 00:03:18,827
going to the Baileys' place.
101
00:03:18,910 --> 00:03:20,624
Kit's mare's in foal.
102
00:03:20,707 --> 00:03:21,507
Why?
103
00:03:21,590 --> 00:03:23,110
Is there a problem?
104
00:03:27,310 --> 00:03:28,110
Hey, Scott.
105
00:03:28,111 --> 00:03:28,911
Hey.
106
00:03:32,367 --> 00:03:33,207
Hi.
107
00:03:33,290 --> 00:03:34,968
I didn't expect to be seeing you.
108
00:03:35,050 --> 00:03:36,187
Yeah.
109
00:03:36,270 --> 00:03:38,150
Uh, I've just been working with Scott.
110
00:03:38,890 --> 00:03:40,770
So this is your barrel racing mare?
111
00:03:40,890 --> 00:03:41,850
Yeah.
112
00:03:42,940 --> 00:03:44,537
Have a look.
113
00:03:44,620 --> 00:03:45,720
So, uh, how have you been?
114
00:03:45,720 --> 00:03:46,812
You okay?
Yeah.
115
00:03:46,895 --> 00:03:47,695
Yeah.
116
00:03:47,720 --> 00:03:48,877
Why wouldn't I be?
117
00:03:48,960 --> 00:03:50,320
Well, she's all bagged up.
118
00:03:50,437 --> 00:03:51,237
Swelling.
119
00:03:51,320 --> 00:03:52,437
Bit of dried milk.
120
00:03:52,520 --> 00:03:53,980
I meant to call you, Kit, I-- I just--
121
00:03:54,020 --> 00:03:54,798
Yeah.
122
00:03:54,798 --> 00:03:56,194
You've been busy.
123
00:03:56,277 --> 00:03:57,317
Come on, Kit.
124
00:03:57,400 --> 00:03:58,717
Hey.
125
00:03:58,800 --> 00:03:59,917
Good news.
126
00:04:00,000 --> 00:04:01,785
Your mare is going to pop.
127
00:04:02,580 --> 00:04:04,057
I mean, not now, but--
128
00:04:04,140 --> 00:04:05,820
could be any day.
129
00:04:06,640 --> 00:04:07,600
Awesome.
130
00:04:09,137 --> 00:04:10,097
Looks good, Mallory.
131
00:04:10,180 --> 00:04:12,478
Just make sure you sweep
up after you're finished.
132
00:04:12,560 --> 00:04:13,794
Sweep up?
133
00:04:13,877 --> 00:04:15,397
Um-- are you sure I can handle that?
134
00:04:15,480 --> 00:04:17,377
Come on, Mallory.
135
00:04:17,460 --> 00:04:19,249
What is your problem?
Nothing.
136
00:04:19,380 --> 00:04:20,518
Just that I wouldn't mind working
137
00:04:20,600 --> 00:04:23,897
with a real, live horse,
instead of their just po--
138
00:04:23,980 --> 00:04:26,057
Do you hear that?
139
00:04:26,140 --> 00:04:27,260
Sounds like--
140
00:04:29,600 --> 00:04:30,560
Grandpa?
141
00:04:31,750 --> 00:04:32,710
Grandpa!
142
00:04:32,810 --> 00:04:35,450
I heard you the first time.
143
00:04:36,150 --> 00:04:37,883
Promise you won't get mad?
144
00:04:41,887 --> 00:04:42,687
[mooing]
145
00:04:42,770 --> 00:04:45,694
What do you think you're doing?
146
00:04:45,777 --> 00:04:47,517
Well, you remember that
money you lent me?
147
00:04:47,600 --> 00:04:49,737
You loaned Dad money?
148
00:04:49,820 --> 00:04:51,900
Jack, I'm paying you back.
149
00:04:53,030 --> 00:04:53,947
In cows.
150
00:04:54,030 --> 00:04:55,690
Come on.
151
00:04:55,910 --> 00:04:57,450
We got a deal?
152
00:05:01,829 --> 00:05:03,729
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
153
00:05:17,190 --> 00:05:19,631
{\an8}♪ And at the break of day ♪
154
00:05:19,714 --> 00:05:22,755
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
155
00:05:22,838 --> 00:05:26,079
{\an8}♪ you dreamer ♪
156
00:05:26,162 --> 00:05:28,503
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
157
00:05:28,586 --> 00:05:30,586
{\an8}♪ You dreamer ♪
158
00:05:32,462 --> 00:05:37,462
{\an8}♪ you dreamer ♪
159
00:05:43,220 --> 00:05:44,020
Wow.
160
00:05:44,021 --> 00:05:45,890
{\an8}Grandpa, I cannot believe you said yes.
161
00:05:46,040 --> 00:05:47,238
{\an8}Well I gotta admit, I might have been
162
00:05:47,320 --> 00:05:48,524
{\an8}a little reluctant at first.
163
00:05:48,607 --> 00:05:49,407
{\an8}Mm-hmm.
164
00:05:49,407 --> 00:05:50,412
{\an8}Yeah, for 2 seconds.
165
00:05:50,500 --> 00:05:51,798
{\an8}That's how long it took me to recall
166
00:05:51,880 --> 00:05:53,398
{\an8}that some of the best years of my life
167
00:05:53,480 --> 00:05:55,008
{\an8}were spent in the company of cows.
168
00:05:55,040 --> 00:05:57,138
{\an8}You picked a good time to
jump back in, too, Jack.
169
00:05:57,220 --> 00:05:58,798
{\an8}Cattle prices being what they are.
170
00:05:58,880 --> 00:06:00,234
{\an8}Exactly what I was thinking.
171
00:06:00,353 --> 00:06:03,617
{\an8}Wait, you're thinking
what he's thinking?
172
00:06:03,700 --> 00:06:05,619
{\an8}Finally found some common ground.
173
00:06:05,703 --> 00:06:07,003
{\an8}Yeah, it's called global warming.
174
00:06:07,040 --> 00:06:09,797
{\an8}Everybody knows that oil
guys and cattle ranchers
175
00:06:09,880 --> 00:06:12,198
{\an8}are the major causes of
land and water pollution.
176
00:06:12,280 --> 00:06:14,377
{\an8}Just for everyone's information,
177
00:06:14,460 --> 00:06:16,798
{\an8}Peter's company is doing
everything it can to minimize
178
00:06:16,880 --> 00:06:18,097
{\an8}its carbon footprint.
179
00:06:18,180 --> 00:06:20,917
{\an8}In fact, uh, the whole screw
up with my renovation
180
00:06:21,000 --> 00:06:22,538
{\an8}is because it takes twice as long
181
00:06:22,620 --> 00:06:24,357
{\an8}to build a green office space.
182
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
{\an8}Well, if an oil man can
claim he's going green,
183
00:06:27,000 --> 00:06:28,337
{\an8}maybe I should, too.
184
00:06:28,420 --> 00:06:31,780
{\an8}Maybe I could get my cows
to quit passing gas.
185
00:06:36,850 --> 00:06:39,028
{\an8}You would not believe how
much Scott packs into a day.
186
00:06:39,110 --> 00:06:40,387
{\an8}Like what?
187
00:06:40,470 --> 00:06:42,070
{\an8}Well Well, there were some
Coggins tests at Forest Farms.
188
00:06:42,950 --> 00:06:46,684
{\an8}Uh-- there was a case of colic at Bar H.
189
00:06:46,767 --> 00:06:48,607
{\an8}The Baileys' mare is in full.
190
00:06:48,690 --> 00:06:49,828
{\an8}Scott says I'm getting pretty handy
191
00:06:49,910 --> 00:06:51,176
{\an8}with a rectal thermometer.
192
00:06:51,290 --> 00:06:53,377
{\an8}The Baileys, like, Kit's mare?
193
00:06:53,460 --> 00:06:54,367
{\an8}Yeah.
194
00:06:54,450 --> 00:06:55,250
{\an8}Oh.
195
00:06:55,250 --> 00:06:56,408
{\an8}Why didn't you tell me?
196
00:06:56,490 --> 00:06:57,790
{\an8}Well, I guess the next place we went,
197
00:06:57,791 --> 00:06:59,451
{\an8}Scott gelded three colts.
198
00:06:59,470 --> 00:07:00,268
{\an8}Now, that's an image that's gonna
199
00:07:00,350 --> 00:07:01,570
{\an8}stay in your mind for a while.
200
00:07:01,570 --> 00:07:04,664
{\an8}Yeah, but you didn't date
whoever owned the colts.
201
00:07:04,747 --> 00:07:06,887
Hey, you work with Caleb all the time.
202
00:07:06,970 --> 00:07:08,070
And you used to date him.
203
00:07:08,070 --> 00:07:09,406
I did not date him.
204
00:07:09,450 --> 00:07:11,764
We just kinda hung out.
205
00:07:11,847 --> 00:07:15,127
Okay, maybe we dated, but
it's your fault, anyway.
206
00:07:15,210 --> 00:07:16,520
Oh, you're blaming me for this?
207
00:07:16,550 --> 00:07:19,104
Well-- not for everything.
208
00:07:19,187 --> 00:07:21,287
Just, you know, for taking off on me.
209
00:07:21,370 --> 00:07:24,128
So I had to hang out with
Caleb instead of you.
210
00:07:24,210 --> 00:07:24,834
Oh.
211
00:07:24,834 --> 00:07:28,210
So you'd better make sure
that never happens again.
212
00:07:44,770 --> 00:07:46,768
You know, I've been thinking
about what you said.
213
00:07:46,850 --> 00:07:49,267
You mean about you being an idiot?
214
00:07:49,350 --> 00:07:50,867
I mean, you know--
215
00:07:50,950 --> 00:07:52,350
if I fall on my head one more time,
216
00:07:52,350 --> 00:07:54,911
I could end up getting brain damaged.
217
00:07:55,010 --> 00:07:57,487
Yeah, but nobody would notice.
218
00:07:57,570 --> 00:07:58,644
Hey, Mr. Fleming.
219
00:07:58,727 --> 00:07:59,627
How are you doing?
220
00:07:59,710 --> 00:08:01,048
You know, I was just
telling Soraya here I'm
221
00:08:01,130 --> 00:08:02,309
thinking of quitting broncs.
222
00:08:02,450 --> 00:08:04,130
ought maybe I'd try bulldogging.
223
00:08:05,300 --> 00:08:06,677
Yeah?
224
00:08:06,760 --> 00:08:07,720
Hm.
225
00:08:08,500 --> 00:08:09,460
Bulldogging, huh?
226
00:08:10,220 --> 00:08:11,458
I'm a little rusty, but I could probably
227
00:08:11,540 --> 00:08:13,537
give you a few pointers.
228
00:08:13,620 --> 00:08:15,080
- That'd be awesome.
- Okay.
229
00:08:15,164 --> 00:08:17,184
Tomorrow morning.
9:00 AM at the rodeo grounds.
230
00:08:17,220 --> 00:08:18,020
Yeah?
231
00:08:18,476 --> 00:08:19,276
Sold.
232
00:08:19,277 --> 00:08:20,417
Yeah, that's great.
233
00:08:20,500 --> 00:08:21,460
All right.
234
00:08:23,610 --> 00:08:24,844
What's the matter?
235
00:08:24,927 --> 00:08:26,367
You're kidding, right?
236
00:08:26,450 --> 00:08:27,530
Bulldogging with Tim Fleming?
237
00:08:27,530 --> 00:08:30,474
That's like Wayne Gretzky
teaching me to skate.
238
00:08:35,080 --> 00:08:37,494
So, how's your coffee?
239
00:08:37,577 --> 00:08:39,597
It's the best coffee I've
ever had in my life.
240
00:08:39,680 --> 00:08:40,957
Yeah?
241
00:08:41,040 --> 00:08:42,917
Um, how's your cell reception?
242
00:08:43,000 --> 00:08:43,857
You still looking for an excuse
243
00:08:43,940 --> 00:08:45,258
to get your hand in my shirt?
244
00:08:45,340 --> 00:08:46,140
No.
245
00:08:46,141 --> 00:08:47,777
I'm just trying to get you
to see that you don't have
246
00:08:47,860 --> 00:08:49,317
to go all the way back to Calgary just
247
00:08:49,400 --> 00:08:51,057
to work out of your house.
248
00:08:51,140 --> 00:08:52,914
You can stay here.
249
00:08:52,997 --> 00:08:54,237
Work out of my office.
250
00:08:54,320 --> 00:08:55,517
- Your office?
- Yeah.
251
00:08:55,600 --> 00:08:57,180
That's the one in the barn, right?
252
00:08:57,220 --> 00:08:58,558
With the view of the manure pile?
253
00:08:58,640 --> 00:08:59,976
Is that-- is that your--
254
00:09:00,059 --> 00:09:01,928
Hey, that's where I work out of.
255
00:09:01,929 --> 00:09:02,777
Yeah.
256
00:09:02,860 --> 00:09:04,220
I mean, sure, you run a multinational,
257
00:09:04,220 --> 00:09:06,520
and I run a four bedroom dude ranch,
258
00:09:06,637 --> 00:09:09,077
but business is business.
259
00:09:09,160 --> 00:09:12,117
I have high speed, you
have your computer.
260
00:09:12,200 --> 00:09:13,477
Yeah.
261
00:09:13,560 --> 00:09:15,160
Well, it could work.
262
00:09:17,690 --> 00:09:19,787
That should be the last of it.
263
00:09:19,870 --> 00:09:21,470
I guess we're square.
264
00:09:23,410 --> 00:09:25,327
Well, I have to say I'm a little
265
00:09:25,410 --> 00:09:26,907
surprised how much money a young man
266
00:09:26,990 --> 00:09:29,253
can win riding bucking horses.
267
00:09:29,336 --> 00:09:32,434
Then again, the way your face
looks, I guess you earned it,
268
00:09:32,516 --> 00:09:33,316
huh?
269
00:09:33,317 --> 00:09:34,827
Well, that's why I'm
thinking of switching
270
00:09:34,910 --> 00:09:36,028
to something a little safer.
271
00:09:36,110 --> 00:09:37,070
- Oh?
- Bulldogging.
272
00:09:38,030 --> 00:09:38,947
I'm hoping Ashley will appreciate
273
00:09:39,030 --> 00:09:41,750
that I'm trying to be a
little more responsible.
274
00:09:43,510 --> 00:09:45,228
You really do care for
my daughter, don't you?
275
00:09:45,310 --> 00:09:46,847
Yes, ma'am, I do.
276
00:09:46,930 --> 00:09:51,196
But I wouldn't go as far to say
that the feeling is mutual.
277
00:09:51,917 --> 00:09:53,157
Why don't you keep this?
278
00:09:53,240 --> 00:09:55,110
No, ma'am, I owe it to you.
279
00:09:55,193 --> 00:09:57,493
Just call it rent for your
trailer, or whatever you like.
280
00:09:57,540 --> 00:09:58,597
But just keep it.
281
00:09:58,680 --> 00:09:59,880
What's going on with you, Miss Stanton?
282
00:09:59,880 --> 00:10:01,364
Is everything all right?
283
00:10:01,920 --> 00:10:02,720
Yes.
284
00:10:02,720 --> 00:10:05,794
I'm just trying to set things right.
285
00:10:05,877 --> 00:10:07,917
I don't want anything
hanging over my head.
286
00:10:08,000 --> 00:10:09,527
Well, thanks for the offer.
287
00:10:09,620 --> 00:10:11,817
I do appreciate it, but
taking money from you
288
00:10:11,900 --> 00:10:13,998
is what got me in trouble
in the first place.
289
00:10:14,080 --> 00:10:15,437
So maybe not taking money from you now
290
00:10:15,520 --> 00:10:18,817
might be a step towards
me setting things right.
291
00:10:18,900 --> 00:10:20,660
You have a good day, Miss Stanton.
292
00:10:25,410 --> 00:10:27,107
You okay there, Mallory?
293
00:10:27,250 --> 00:10:28,324
I'm fine.
294
00:10:28,407 --> 00:10:29,307
Don't worry about me.
295
00:10:29,390 --> 00:10:31,207
I'll manage somehow.
296
00:10:31,290 --> 00:10:34,619
How about I give you a hand with that?
297
00:10:34,702 --> 00:10:36,447
You're in a good mood, Jack.
298
00:10:36,530 --> 00:10:39,067
Well, first day back on the range,
299
00:10:39,150 --> 00:10:41,467
and it went smooth as silk.
300
00:10:41,550 --> 00:10:43,388
And I'm always in a good mood.
301
00:10:43,470 --> 00:10:44,850
Hey, Grandpa, where's Ty?
302
00:10:44,851 --> 00:10:46,334
I thought he was with you?
303
00:10:46,334 --> 00:10:47,334
Left before breakfast.
304
00:10:47,335 --> 00:10:51,295
Something about a mare
at the Bailey place.
305
00:10:52,080 --> 00:10:52,880
The Bailey place?
306
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
As in Kit Bailey?
307
00:10:54,277 --> 00:10:55,277
Yes, Mallory.
308
00:10:55,360 --> 00:10:56,620
With Scott.
309
00:10:56,780 --> 00:10:57,717
His job.
310
00:10:57,800 --> 00:10:59,880
Her mare is in full.
311
00:10:59,997 --> 00:11:01,377
Yeah, I wouldn't worry about it.
312
00:11:01,460 --> 00:11:03,215
He's totally over her.
313
00:11:05,427 --> 00:11:06,607
Good thing you called.
314
00:11:06,690 --> 00:11:08,653
She's getting ready to go into labor.
315
00:11:08,737 --> 00:11:10,387
But there is a problem.
316
00:11:10,470 --> 00:11:13,141
The foal is upside down, so
unless it shifts position,
317
00:11:13,270 --> 00:11:14,873
it could be a difficult birth.
318
00:11:14,956 --> 00:11:16,767
Is there anything we can do?
319
00:11:16,850 --> 00:11:18,467
Keep a close eye on her.
320
00:11:18,550 --> 00:11:21,993
And call me if her water breaks,
or contractions begin.
321
00:11:22,390 --> 00:11:24,247
- Thank you, Ty.
- Okay.
322
00:11:24,330 --> 00:11:25,290
Thanks.
323
00:11:27,937 --> 00:11:28,737
Hey.
324
00:11:28,820 --> 00:11:30,100
I wouldn't worry about it.
325
00:11:30,100 --> 00:11:31,237
It's called dystocia.
326
00:11:31,320 --> 00:11:32,658
It's not as bad as it sounds.
327
00:11:32,740 --> 00:11:34,520
Vets deal with this thing all the time.
328
00:11:34,520 --> 00:11:36,778
They can change the foal's
position during labor, so--
329
00:11:36,860 --> 00:11:37,660
Wow.
330
00:11:37,661 --> 00:11:39,842
You're really taking this job seriously.
331
00:11:40,420 --> 00:11:42,017
Yeah, well, I've applied to
a bunch of universities
332
00:11:42,100 --> 00:11:44,504
for pre-vet courses, and I've
already got two acceptances,
333
00:11:44,587 --> 00:11:45,219
so--
334
00:11:45,220 --> 00:11:46,293
- No way.
- Yeah.
335
00:11:46,340 --> 00:11:47,140
Hey.
336
00:11:47,141 --> 00:11:48,498
You've come a long way since, you know,
337
00:11:48,580 --> 00:11:50,297
struggling with grade 12 algebra.
338
00:11:50,380 --> 00:11:51,341
I was not struggling.
339
00:11:51,425 --> 00:11:52,224
Oh, come on.
340
00:11:52,300 --> 00:11:54,380
You're talking to your math tutor, here.
341
00:11:55,580 --> 00:11:56,842
Ex math tutor.
342
00:12:04,260 --> 00:12:05,377
All right, Caleb, we gotta anticipate
343
00:12:05,460 --> 00:12:06,558
when the steer's gonna go.
344
00:12:06,640 --> 00:12:08,385
So you don't want to leave too soon.
345
00:12:08,420 --> 00:12:10,498
But you don't want to leave too late.
346
00:12:10,580 --> 00:12:11,934
Ready?
Okay.
347
00:12:12,017 --> 00:12:13,117
Not too early, not too late.
348
00:12:13,200 --> 00:12:15,537
That just about covers
it, doesn't it, Dad?
349
00:12:15,620 --> 00:12:18,658
Just remember, when-- when you
get a hold of the old horns,
350
00:12:18,740 --> 00:12:20,620
Okay, you just let the steer do the work.
351
00:12:20,700 --> 00:12:22,100
And don't let him push you too far.
352
00:12:22,100 --> 00:12:23,598
You gotta really plant your heels.
353
00:12:23,680 --> 00:12:25,360
Okay, Caleb, just call it.
354
00:12:28,920 --> 00:12:29,880
[mooing]
355
00:12:56,690 --> 00:12:58,260
You didn't do anything I told you.
356
00:12:58,330 --> 00:12:59,768
Were you asleep in that box?
357
00:12:59,850 --> 00:13:00,810
Huh?
358
00:13:00,894 --> 00:13:03,654
You don't dive on the steer like
a virgin on his wedding night.
359
00:13:03,710 --> 00:13:05,590
You let him pull you off.
360
00:13:05,690 --> 00:13:07,605
God-- you know, I'll just--
361
00:13:07,850 --> 00:13:08,950
I'll just-- you know, I'll just--
362
00:13:08,951 --> 00:13:10,173
I'll just-- Dad.
363
00:13:10,550 --> 00:13:11,350
No.
364
00:13:11,350 --> 00:13:13,068
The kid's doing so many
things wrong, Amy,
365
00:13:13,150 --> 00:13:15,948
it'd be a lot easier if
I just do it myself.
366
00:13:16,030 --> 00:13:16,830
Come on.
367
00:13:24,685 --> 00:13:25,645
[mooing]
368
00:13:35,282 --> 00:13:36,157
There you go!
369
00:13:36,240 --> 00:13:37,576
That's what I'm talking about.
370
00:13:38,437 --> 00:13:39,237
Huh?
371
00:13:39,320 --> 00:13:41,000
Oh, god, that felt good.
372
00:13:45,270 --> 00:13:46,768
Yeah, he must have seen
something special.
373
00:13:46,850 --> 00:13:48,087
I mean, he came out of retirement just
374
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
to show me the ropes.
375
00:13:49,171 --> 00:13:50,527
You done with that?
376
00:13:50,610 --> 00:13:51,410
Great.
377
00:13:53,707 --> 00:13:56,587
You know, I ran into
your mom the other day.
378
00:13:56,670 --> 00:13:57,470
My mom?
379
00:13:57,554 --> 00:13:58,353
Yeah.
380
00:13:58,354 --> 00:13:59,928
Told her I was switching to bulldogging.
381
00:14:00,010 --> 00:14:01,684
Like she'd care.
382
00:14:01,767 --> 00:14:02,967
Well, that's the thing.
383
00:14:03,050 --> 00:14:04,607
She did seem to care.
384
00:14:04,690 --> 00:14:07,808
She got this look, and said
all this weird stuff to me.
385
00:14:07,890 --> 00:14:08,707
Like what?
386
00:14:08,790 --> 00:14:09,671
I don't know.
387
00:14:09,750 --> 00:14:11,350
But it seemed like she was
putting her house in order,
388
00:14:11,351 --> 00:14:12,951
if you know what I mean.
389
00:14:15,310 --> 00:14:16,270
So?
390
00:14:16,890 --> 00:14:18,988
How's your grandpa making
out with my cattle?
391
00:14:19,070 --> 00:14:21,467
Well, he seems pretty happy, actually.
392
00:14:21,550 --> 00:14:23,748
I think he likes being
back in the saddle again.
393
00:14:23,830 --> 00:14:24,790
That's good.
394
00:14:25,790 --> 00:14:27,407
Well, that's sort of what I
wanted to talk to you girls
395
00:14:27,490 --> 00:14:28,290
about.
396
00:14:28,290 --> 00:14:32,816
This might sound crazy,
but keep an open mind.
397
00:14:33,400 --> 00:14:34,600
Amy, you saw me the other day.
398
00:14:34,601 --> 00:14:37,417
Tell them-- after 20 years,
does your old man still
399
00:14:37,500 --> 00:14:38,400
have what it takes?
400
00:14:38,400 --> 00:14:40,257
Dad-- you were great, but--
401
00:14:40,340 --> 00:14:41,140
Wait a minute.
402
00:14:41,140 --> 00:14:42,920
Are you talking about bulldogging, Dad?
403
00:14:43,480 --> 00:14:45,857
That gold pro rodeo card I
got back in my glory days
404
00:14:45,940 --> 00:14:46,840
is good for life.
405
00:14:46,920 --> 00:14:47,720
Yeah.
406
00:14:47,720 --> 00:14:49,840
But Dad, your glory days
were a long time ago.
407
00:14:49,841 --> 00:14:50,801
Exactly, honey.
408
00:14:51,660 --> 00:14:52,530
I'm older.
409
00:14:52,640 --> 00:14:53,600
I'm wiser.
410
00:14:55,160 --> 00:14:57,357
You know, me getting back into
the rodeo is sort of like Jack
411
00:14:57,440 --> 00:14:58,677
getting back into cowboying.
412
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Yeah, except the last time you
tried to wrestle a steer,
413
00:15:01,120 --> 00:15:02,920
you almost killed yourself.
414
00:15:05,160 --> 00:15:08,657
Look-- a man gets to my age, he realizes
415
00:15:08,740 --> 00:15:10,343
he's gotta make a choice, okay?
416
00:15:11,140 --> 00:15:13,497
To sit around boring people with stories
417
00:15:13,580 --> 00:15:15,060
about the good old days, or he can--
418
00:15:15,060 --> 00:15:16,860
Grab the bull by the horns?
419
00:15:18,680 --> 00:15:19,640
That's good.
420
00:15:21,243 --> 00:15:22,203
Uh-huh.
421
00:15:24,115 --> 00:15:25,075
God.
422
00:15:25,726 --> 00:15:26,686
Shoot.
423
00:15:27,945 --> 00:15:28,905
Ugh!
424
00:15:30,670 --> 00:15:32,806
You look like you could use a break.
425
00:15:33,090 --> 00:15:34,027
And I could use a hand setting up
426
00:15:34,110 --> 00:15:35,410
my stuff in the Lou's office.
427
00:15:35,410 --> 00:15:36,746
So, what do you say?
428
00:15:36,829 --> 00:15:38,489
I'll give you whatever
Lou's giving you, plus--
429
00:15:38,489 --> 00:15:40,089
I don't know, $5.00?
430
00:15:40,173 --> 00:15:43,947
Well, 0 plus 5 equals 5, so--
431
00:15:44,030 --> 00:15:44,940
She doesn't pay you?
432
00:15:45,010 --> 00:15:46,287
Tell me about it.
433
00:15:46,370 --> 00:15:48,463
I'm working to pay off my horse, Copper.
434
00:15:48,490 --> 00:15:49,887
Lou calls it sweat equity, but it's
435
00:15:49,970 --> 00:15:51,570
like, I'm doing all the sweating,
436
00:15:51,570 --> 00:15:53,445
and she's just keeping the equity.
437
00:15:53,590 --> 00:15:55,947
Okay, well, I'm sure Lou's not gonna
438
00:15:56,030 --> 00:15:57,867
pull a fast one on you, so--
439
00:15:57,950 --> 00:15:59,224
let's see here.
440
00:15:59,307 --> 00:16:00,407
Um-- how long you been working?
441
00:16:00,490 --> 00:16:02,467
About a year and a half.
442
00:16:02,550 --> 00:16:07,407
After school, ends, and
all of last summer.
443
00:16:07,490 --> 00:16:09,130
Um-- wow.
444
00:16:10,530 --> 00:16:13,128
How much do you think a horse
like Copper would be worth?
445
00:16:13,210 --> 00:16:16,927
Well, he's kind of old and slow, so--
446
00:16:17,010 --> 00:16:18,887
Something like that?
447
00:16:18,970 --> 00:16:19,990
Oh my god.
448
00:16:22,504 --> 00:16:23,064
Okay.
449
00:16:23,064 --> 00:16:24,097
I'll be right there.
450
00:16:24,180 --> 00:16:25,097
Bye.
451
00:16:25,180 --> 00:16:26,751
Amy, I'm really sorry.
452
00:16:26,834 --> 00:16:27,834
I can't do the turnout.
453
00:16:27,860 --> 00:16:30,057
Scott just called from
the Baileys' place.
454
00:16:30,140 --> 00:16:32,010
The mare's water just broke.
Oh, wow.
455
00:16:32,020 --> 00:16:32,820
You first bull.
456
00:16:32,880 --> 00:16:33,831
Up close and personal.
457
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Well, you'd better get going.
458
00:16:34,881 --> 00:16:35,897
You'll be fine, but these things happen
459
00:16:35,980 --> 00:16:37,258
fast once the water breaks.
460
00:16:37,340 --> 00:16:38,460
I'll call you.
461
00:16:45,128 --> 00:16:47,117
[phone ringing]
462
00:16:47,200 --> 00:16:49,800
Can somebody get that?
463
00:16:50,500 --> 00:16:51,460
Can someone--
464
00:16:52,400 --> 00:16:54,185
[phone ringing]
465
00:16:55,538 --> 00:16:56,417
Uh-- Heartline Equestrian.
466
00:16:56,500 --> 00:16:57,460
Can-- dammit.
467
00:17:01,000 --> 00:17:01,800
Mallory?
468
00:17:01,900 --> 00:17:03,420
Didn't you hear me?
469
00:17:05,600 --> 00:17:07,417
What are you doing?
470
00:17:07,500 --> 00:17:08,817
Nothing.
471
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
I'm on strike.
472
00:17:12,300 --> 00:17:13,417
Why?
473
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Funny you should ask.
474
00:17:15,651 --> 00:17:16,917
I'm being exploited.
475
00:17:17,000 --> 00:17:18,618
Even with the deduction
for Copper's board
476
00:17:18,700 --> 00:17:20,917
and the exemption for
agricultural workers--
477
00:17:21,000 --> 00:17:23,434
Mallory, what are you talking about?
478
00:17:23,517 --> 00:17:25,017
You remember our deal?
479
00:17:25,100 --> 00:17:27,118
I was supposed to work to
pay off half of Copper?
480
00:17:27,200 --> 00:17:27,982
Yeah.
481
00:17:27,983 --> 00:17:28,980
Of course I remember.
482
00:17:28,981 --> 00:17:30,231
Okay, well, guess what?
483
00:17:30,232 --> 00:17:32,732
I've already paid my half
about a million times.
484
00:17:32,817 --> 00:17:34,217
And what makes you think that?
485
00:17:34,300 --> 00:17:35,500
I went to the top.
486
00:17:35,500 --> 00:17:37,717
The CEO of Bedford Oil.
487
00:17:37,800 --> 00:17:38,760
What?
488
00:17:38,900 --> 00:17:40,900
You talked to Peter
about our arrangement?
489
00:17:41,600 --> 00:17:42,299
Yeah.
490
00:17:42,300 --> 00:17:43,201
So?
491
00:17:46,017 --> 00:17:48,017
Are you guys going to fight?
492
00:17:48,100 --> 00:17:50,063
Your first fight because of me?
493
00:17:50,200 --> 00:17:51,517
No, Mallory.
494
00:17:51,600 --> 00:17:53,732
Peter and I don't fight.
495
00:17:54,017 --> 00:17:54,817
We talk.
496
00:17:54,900 --> 00:17:55,900
Just like me and you.
497
00:17:55,900 --> 00:17:58,700
And right now, I'm saying
get back to work.
498
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
How's it going?
499
00:18:06,507 --> 00:18:07,307
Scott needs help.
500
00:18:07,308 --> 00:18:08,617
Get this on.
501
00:18:08,700 --> 00:18:10,318
Hey, it's going to be all right, okay?
502
00:18:10,400 --> 00:18:11,517
No, it's serious, Ty.
503
00:18:11,600 --> 00:18:15,200
Scott says the head and the
right front leg are stuck.
504
00:18:16,217 --> 00:18:18,417
You know that local
rodeo up in Longview?
505
00:18:18,500 --> 00:18:19,734
Longview Stampede.
506
00:18:19,817 --> 00:18:21,117
Came second in saddle broncs last year.
507
00:18:21,200 --> 00:18:23,834
Yeah, well, like I said, local.
508
00:18:23,917 --> 00:18:25,017
I signed us up for it.
509
00:18:25,100 --> 00:18:26,718
I figure we could use the practice.
510
00:18:26,800 --> 00:18:27,600
Great.
511
00:18:27,601 --> 00:18:29,600
I mean-- I didn't think we've
be out there that soon, but--
512
00:18:29,600 --> 00:18:30,801
Okay, so here's the deal.
513
00:18:30,802 --> 00:18:33,117
I think in terms of winning, it'd
514
00:18:33,200 --> 00:18:34,900
probably be best if I did
the steer wrestling,
515
00:18:34,900 --> 00:18:36,617
and you hazed for me.
516
00:18:36,700 --> 00:18:37,781
Oh.
517
00:18:37,864 --> 00:18:39,217
Sure-- sure, I guess.
518
00:18:39,300 --> 00:18:40,260
You guess?
519
00:18:40,343 --> 00:18:42,261
I mean, one phone call, and I'd have 10
520
00:18:42,343 --> 00:18:43,199
guys lined up to haze for me.
521
00:18:43,200 --> 00:18:44,194
No, there's no need.
522
00:18:44,195 --> 00:18:45,069
I'm your man.
523
00:18:45,700 --> 00:18:46,500
Good.
524
00:18:54,983 --> 00:18:55,943
[mooing]
525
00:19:08,799 --> 00:19:09,799
What the hell was that?
526
00:19:09,799 --> 00:19:12,517
Where were ya?
I don't know.
527
00:19:12,600 --> 00:19:13,526
I was just doing--
528
00:19:13,575 --> 00:19:14,675
I'll tell you where you were.
529
00:19:14,676 --> 00:19:16,118
You were in the wrong place.
530
00:19:16,200 --> 00:19:17,160
Come on.
531
00:19:17,600 --> 00:19:18,605
Let's do it again.
532
00:19:19,300 --> 00:19:20,100
Okay.
533
00:19:26,202 --> 00:19:27,162
[mooing]
534
00:19:42,016 --> 00:19:42,816
Dad!
535
00:19:42,900 --> 00:19:45,500
Dad, are you okay?
536
00:19:45,500 --> 00:19:47,118
Oh, I'd be a hell of a lot better if he
537
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
had a clue what he was doing.
538
00:19:50,000 --> 00:19:52,617
What's the idea, letting the cow
wander all over the place?
539
00:19:52,700 --> 00:19:53,500
Sorry.
540
00:19:53,500 --> 00:19:55,100
Yeah, me too.
541
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
Why don't you go get my horse?
542
00:19:57,201 --> 00:19:58,801
You think you can handle that?
543
00:19:58,884 --> 00:19:59,684
Dad!
544
00:19:59,685 --> 00:20:01,554
That's a little harsh, don't you think?
545
00:20:01,637 --> 00:20:02,537
He's just starting out.
546
00:20:02,538 --> 00:20:04,238
The least-- Please.
547
00:20:04,300 --> 00:20:05,700
Come on, the guy's a real tough guy,
548
00:20:05,700 --> 00:20:07,018
and then it's boo-hoo when somebody
549
00:20:07,100 --> 00:20:08,400
tells him he screwed up?
550
00:20:08,400 --> 00:20:10,402
Okay, that's not all his fault.
551
00:20:10,500 --> 00:20:12,418
Look, if he can't cut it in practice,
552
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
what's he going to do when
there's actual money at stake?
553
00:20:14,500 --> 00:20:16,318
Well, it didn't look to me like
you were actually pulling
554
00:20:16,400 --> 00:20:18,517
your weight out there, either.
555
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
Oh, thanks, hon.
556
00:20:22,000 --> 00:20:25,648
Nothing like a little honest
criticism from your daughter.
557
00:20:30,816 --> 00:20:31,716
That's a good girl.
558
00:20:31,799 --> 00:20:32,599
Easy, girl.
559
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
Good girl, Daisy.
560
00:20:35,800 --> 00:20:36,600
Easy.
561
00:20:36,601 --> 00:20:37,401
Shh.
562
00:20:43,900 --> 00:20:45,500
You feel anything?
563
00:20:46,229 --> 00:20:47,189
No.
564
00:20:48,200 --> 00:20:49,160
No movement.
565
00:20:50,217 --> 00:20:51,817
What?
What's that mean?
566
00:20:51,900 --> 00:20:53,234
What's happening?
567
00:20:53,317 --> 00:20:56,817
It means you want to put your
finger into the foal's mouth.
568
00:20:56,900 --> 00:20:58,100
He'll suck on it.
569
00:20:58,100 --> 00:21:01,428
I can feel it twitching, or
a bit of a shudder, but--
570
00:21:04,917 --> 00:21:07,317
We can't-- there's gotta be something.
571
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
I mean, we can't just let it--
572
00:21:12,200 --> 00:21:13,160
I'm sorry.
573
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
The foal's gone.
574
00:21:22,100 --> 00:21:24,117
Ty, why don't take Kit out?
575
00:21:24,200 --> 00:21:25,000
No.
576
00:21:30,642 --> 00:21:31,517
Come on, Kit.
577
00:21:31,600 --> 00:21:32,400
Let's go.
578
00:21:41,000 --> 00:21:41,800
Come on.
579
00:21:52,655 --> 00:21:53,955
Hey, Bill.
580
00:21:54,038 --> 00:21:55,638
It's Scott Cardinal.
581
00:21:56,317 --> 00:21:58,317
Yeah, I'm over at the Bailey ranch.
582
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
Yeah, one of their foals was stillborn.
583
00:22:02,297 --> 00:22:03,817
I don't get it, Ty.
584
00:22:03,900 --> 00:22:05,036
What's-- what's Scott doing?
585
00:22:05,120 --> 00:22:06,217
How's my mare?
586
00:22:06,300 --> 00:22:07,562
Your mare's okay.
587
00:22:07,700 --> 00:22:08,718
Scott wants to keep the stillborn
588
00:22:08,800 --> 00:22:10,617
foal in the stall with her.
589
00:22:10,700 --> 00:22:13,118
We tried to take it out, but
she's still protecting it.
590
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
She won't let anyone go near it.
591
00:22:14,600 --> 00:22:15,818
It's like she thinks it's
going to get up any minute
592
00:22:15,900 --> 00:22:17,017
and start to nurse.
593
00:22:17,100 --> 00:22:19,317
Well, maybe if I went in?
594
00:22:19,400 --> 00:22:20,797
That's not a good idea.
595
00:22:20,900 --> 00:22:23,018
But I do have a lead on orphan foal
596
00:22:23,100 --> 00:22:25,233
that the mare just might accept.
597
00:22:30,200 --> 00:22:31,800
Gonna be okay?
598
00:22:32,300 --> 00:22:33,100
Yeah.
599
00:22:33,101 --> 00:22:34,061
I guess.
600
00:22:35,000 --> 00:22:38,317
I mean, this kind of thing
happens all the time, right?
601
00:22:38,400 --> 00:22:40,218
When it happens to your horse, at least.
602
00:22:40,300 --> 00:22:41,217
I know.
603
00:22:41,300 --> 00:22:42,127
Thank you.
604
00:22:50,500 --> 00:22:52,100
See you later, guys.
605
00:22:56,500 --> 00:22:57,617
Mom?
606
00:22:57,700 --> 00:22:58,660
Hi.
607
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
I got your message.
608
00:23:02,583 --> 00:23:04,517
I had to listen twice to make
sure it was you, though.
609
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
Oh.
610
00:23:05,400 --> 00:23:06,500
Well, it was no big deal.
611
00:23:06,501 --> 00:23:09,217
I just wanted to see how you were.
612
00:23:09,300 --> 00:23:11,517
Can I get you something?
613
00:23:11,600 --> 00:23:13,280
Coffee would be nice.
614
00:23:16,317 --> 00:23:18,417
This is frontier stuff, if it works.
615
00:23:18,500 --> 00:23:22,112
[man] You're going to need some
deep pockets invested to--
616
00:23:22,195 --> 00:23:23,295
Okay, what are we looking at?
617
00:23:23,357 --> 00:23:25,817
[phone ringing]
618
00:23:25,900 --> 00:23:27,500
Heartland Equestrian Connection.
619
00:23:27,617 --> 00:23:30,017
Yes, we do have some
availability next month--
620
00:23:30,100 --> 00:23:31,200
I'm gonna stop you right here.
621
00:23:31,201 --> 00:23:33,799
Hey, sorry, can you just
keep it down for a bit?
622
00:23:33,800 --> 00:23:35,401
I'm right in the middle
of something, here.
623
00:23:35,500 --> 00:23:36,460
Thanks.
Sorry.
624
00:23:36,617 --> 00:23:37,417
Okay, guys.
Sorry.
625
00:23:37,500 --> 00:23:38,300
Go ahead.
626
00:23:38,700 --> 00:23:41,500
Our rate chart is on our website.
627
00:23:42,900 --> 00:23:43,700
Website.
628
00:23:48,400 --> 00:23:52,600
Ashley, I've been doing a lot
of thinking lately, and--
629
00:23:53,200 --> 00:23:55,518
I might have been wrong
about your cowboy friend.
630
00:23:55,600 --> 00:23:56,560
Caleb?
631
00:23:57,700 --> 00:24:00,018
I don't really think
of him as my friend.
632
00:24:00,100 --> 00:24:03,417
Not since you lied to me about
that money you gave him.
633
00:24:03,500 --> 00:24:04,460
Yeah.
634
00:24:05,717 --> 00:24:06,617
Don't blame him.
635
00:24:06,700 --> 00:24:11,117
It was my fault. I was the one
who paid him off to leave town,
636
00:24:11,200 --> 00:24:15,017
and I was also the one who
told him not to tell you.
637
00:24:15,100 --> 00:24:16,967
I'm really sorry about that.
638
00:24:19,700 --> 00:24:21,517
He paid me back, you know?
639
00:24:21,600 --> 00:24:22,823
Every single cent.
640
00:24:23,600 --> 00:24:26,400
He didn't say anything about that.
641
00:24:27,200 --> 00:24:28,880
He's a decent young man.
642
00:24:30,617 --> 00:24:32,817
And maybe it isn't right that
you're living in his trailer,
643
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
and not paying rent.
644
00:24:35,400 --> 00:24:38,133
Since when do you care
about what's right?
645
00:24:41,000 --> 00:24:44,584
Maybe if I'd started sooner,
you wouldn't have left home?
646
00:24:46,400 --> 00:24:49,792
Ashley, do you think he could
give me a second chance?
647
00:24:51,700 --> 00:24:53,140
I really miss you.
648
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
There you go.
649
00:25:06,200 --> 00:25:08,417
Well, his name's Merlin.
650
00:25:08,500 --> 00:25:10,900
Hopefully he'll be a bit of a magician.
651
00:25:24,400 --> 00:25:25,200
It's okay.
652
00:25:25,201 --> 00:25:26,555
These things take time.
653
00:25:26,700 --> 00:25:28,300
Yeah, I guess.
654
00:25:29,517 --> 00:25:30,717
He'll get hungry.
655
00:25:30,800 --> 00:25:31,917
He'll smell the milk.
656
00:25:32,000 --> 00:25:34,217
Hopefully he'll go for it.
657
00:25:34,300 --> 00:25:35,653
And what if he doesn't?
658
00:25:35,736 --> 00:25:37,636
What if-- what if she doesn't let him?
659
00:25:37,700 --> 00:25:39,963
Well, we can't let him starve.
660
00:25:40,100 --> 00:25:43,305
So I'm going to leave you with
some bottles, and some formula.
661
00:25:43,400 --> 00:25:44,361
Can you handle this?
662
00:25:45,200 --> 00:25:45,900
Yeah.
663
00:25:45,900 --> 00:25:46,801
Sure.
664
00:25:51,100 --> 00:25:52,900
Uh-- maybe you should stay.
665
00:25:53,017 --> 00:25:54,817
Are you sure you don't need me?
666
00:25:54,900 --> 00:25:59,817
I'll check back on you later.
667
00:25:59,900 --> 00:26:03,017
You know, I appreciate this,
but you don't have to.
668
00:26:03,100 --> 00:26:04,700
It's okay. Um...
669
00:26:05,300 --> 00:26:07,500
I'm just gonna make a quick phone call.
670
00:26:14,000 --> 00:26:15,774
Yeah, there's definitely
some heat there.
671
00:26:15,857 --> 00:26:16,817
Yeah.
672
00:26:16,900 --> 00:26:19,512
Yeah, he worked pretty hard yesterday.
673
00:26:19,617 --> 00:26:20,917
You know, I really let him down.
674
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
And not just him, either.
675
00:26:22,000 --> 00:26:23,393
Your dad, too.
676
00:26:23,477 --> 00:26:24,577
I really sucked out there.
677
00:26:24,600 --> 00:26:26,618
Caleb, maybe you should just
stick with what you want,
678
00:26:26,700 --> 00:26:28,096
and not what my dad wants.
679
00:26:28,100 --> 00:26:29,140
Come on, Amy.
680
00:26:29,223 --> 00:26:30,917
Four time national champion.
681
00:26:31,000 --> 00:26:33,618
Any cowboy would give his
right arm to haze for him.
682
00:26:33,700 --> 00:26:35,035
I could help you practice.
683
00:26:35,036 --> 00:26:35,836
[phone ringing]
684
00:26:36,500 --> 00:26:37,300
Mm.
685
00:26:39,800 --> 00:26:40,600
Hey.
686
00:26:45,100 --> 00:26:49,931
That's terrible.
I-- no, that's no problem.
687
00:26:50,800 --> 00:26:51,600
Okay.
688
00:26:51,601 --> 00:26:52,561
Bye.
689
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
Kit's foal died.
690
00:26:56,800 --> 00:26:58,034
Damn.
691
00:26:58,117 --> 00:26:59,617
She had a lot riding on that foal.
692
00:26:59,700 --> 00:27:01,018
Yeah, that's what Ty said.
693
00:27:01,100 --> 00:27:02,970
Is he staying out there with her?
694
00:27:03,057 --> 00:27:04,017
Yeah.
695
00:27:04,100 --> 00:27:04,918
Yeah, they're trying to get the mare
696
00:27:05,000 --> 00:27:06,518
to bond with an orphan foal.
697
00:27:06,600 --> 00:27:09,736
You know you've got nothing
to worry about, right?
698
00:27:11,703 --> 00:27:12,878
[neighing]
699
00:27:21,000 --> 00:27:24,008
He keeps trying to nurse,
but she won't let him.
700
00:27:26,200 --> 00:27:28,434
I can't stand this anymore.
701
00:27:28,517 --> 00:27:29,617
He must be starving by now.
702
00:27:29,700 --> 00:27:31,734
I think we should bottle feed him.
703
00:27:31,817 --> 00:27:32,617
Just wait.
704
00:27:32,700 --> 00:27:36,717
She knows that her real foal's--
705
00:27:36,800 --> 00:27:37,618
she doesn't want to have anything
706
00:27:37,700 --> 00:27:39,900
to do with this other guy.
707
00:27:40,917 --> 00:27:41,817
It's gonna be okay.
708
00:27:41,900 --> 00:27:45,200
Okay, please, don't pretend like
you give a damn about me.
709
00:27:45,284 --> 00:27:46,184
I'm not pretending.
710
00:27:46,200 --> 00:27:48,467
I care about you, and I always have.
711
00:27:49,200 --> 00:27:50,160
Yeah, right.
712
00:27:50,900 --> 00:27:52,018
I should have known that "we'll still
713
00:27:52,100 --> 00:27:53,718
be friends" is just what guys say when
714
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
they're breaking up with you.
715
00:27:56,200 --> 00:27:58,933
Come on, why didn't you
tell me the truth?
716
00:28:03,300 --> 00:28:05,518
It took me a while to
figure it out, Kit.
717
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Yeah, well, you could have asked me.
718
00:28:08,117 --> 00:28:09,117
I would have told you.
719
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
I knew before you did.
720
00:28:17,100 --> 00:28:19,668
Well, great end to a great day, Lou.
721
00:28:20,417 --> 00:28:23,717
You know, I gotta admit, this
whole working together thing--
722
00:28:23,800 --> 00:28:26,318
I wasn't sure, but I was pretty
impressed by the way you
723
00:28:26,400 --> 00:28:27,817
handled that situation today.
724
00:28:27,900 --> 00:28:30,518
Well, you work for a few
years in an investment
725
00:28:30,600 --> 00:28:32,917
bank in a cubicle, and you learn pretty
726
00:28:33,000 --> 00:28:35,100
quick how to ignore irritants.
727
00:28:35,700 --> 00:28:37,034
Oh, irritants?
728
00:28:37,117 --> 00:28:39,117
I've been downgraded from
boyfriend to irritant now?
729
00:28:39,200 --> 00:28:40,000
No.
730
00:28:40,000 --> 00:28:41,600
Not at all.
731
00:28:42,400 --> 00:28:44,000
Just, you know--
732
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
I mean, the teleconferencing
thing, that was a bit--
733
00:28:47,900 --> 00:28:49,318
I mean, you could have worn headphones.
734
00:28:49,400 --> 00:28:50,900
You're right.
Absolutely.
735
00:28:50,900 --> 00:28:52,100
Um-- next time.
736
00:28:52,171 --> 00:28:52,894
I promise.
737
00:28:52,895 --> 00:28:54,317
Good.
738
00:28:54,400 --> 00:28:56,003
As long as you don't hum.
739
00:28:56,086 --> 00:28:57,293
What do you mean, hum?
740
00:28:57,294 --> 00:28:58,254
Who hums?
741
00:28:59,070 --> 00:29:00,030
[humming]
742
00:29:01,917 --> 00:29:02,717
[inaudible].
743
00:29:02,800 --> 00:29:04,217
Does that sound familiar?
744
00:29:04,300 --> 00:29:05,217
Wow.
745
00:29:05,300 --> 00:29:06,400
I can't believe I do that.
746
00:29:06,400 --> 00:29:07,822
Not just that.
747
00:29:07,905 --> 00:29:08,865
[drumming]
748
00:29:10,300 --> 00:29:11,217
Okay.
749
00:29:11,300 --> 00:29:12,214
Right.
750
00:29:12,817 --> 00:29:13,717
I get it.
751
00:29:13,800 --> 00:29:15,670
So, uh-- keep my day job, right?
752
00:29:15,753 --> 00:29:16,553
Yeah.
753
00:29:16,554 --> 00:29:19,818
Especially if it doesn't
include labor negotiations.
754
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
I'm not following.
755
00:29:23,083 --> 00:29:25,517
You have dozens of employees
all around the world.
756
00:29:25,600 --> 00:29:27,117
I have exactly three.
757
00:29:27,200 --> 00:29:28,500
But all of yours aren't enough for you.
758
00:29:28,500 --> 00:29:29,600
You've gotta meddle with mine.
759
00:29:29,600 --> 00:29:30,617
Meddle?
760
00:29:30,700 --> 00:29:31,918
Are you talking about Mallory?
761
00:29:32,000 --> 00:29:32,800
Yeah.
762
00:29:32,801 --> 00:29:34,601
She's your employee, but
you don't even pay her.
763
00:29:34,601 --> 00:29:36,901
Okay-- what are you, her agent now?
764
00:29:42,100 --> 00:29:43,900
We're making the right decision.
765
00:29:46,500 --> 00:29:49,600
Look, I don't want to be
a problem for you, Lou.
766
00:29:49,700 --> 00:29:52,274
You know, just-- a solution.
767
00:29:52,357 --> 00:29:53,317
Sure.
768
00:29:53,400 --> 00:29:54,201
Yeah.
769
00:29:54,284 --> 00:29:57,384
I mean, it's-- it's crazy to
let office issues mess us up,
770
00:29:57,385 --> 00:29:57,900
right?
Totally.
771
00:29:57,900 --> 00:29:58,860
Yeah.
772
00:30:03,517 --> 00:30:04,317
So, good.
773
00:30:04,400 --> 00:30:07,007
I'll see you later.
Bye.
774
00:30:07,090 --> 00:30:07,890
All right.
775
00:30:17,600 --> 00:30:19,201
What the hell are you looking at?
776
00:30:21,660 --> 00:30:23,317
What happened to work around here?
777
00:30:23,400 --> 00:30:25,333
Or is everyone on strike now?
778
00:30:29,359 --> 00:30:30,319
[mooing]
779
00:30:34,800 --> 00:30:36,617
And through that gate.
780
00:30:36,700 --> 00:30:38,200
Don't you go there.
781
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
There you go.
782
00:30:41,100 --> 00:30:42,200
Catch up to your mama.
783
00:30:42,200 --> 00:30:43,000
Whoa!
784
00:30:48,900 --> 00:30:51,962
You lousy, no good cow.
785
00:30:52,045 --> 00:30:53,005
[mooing]
786
00:30:57,700 --> 00:30:59,300
Gotcha, you stubborn--
787
00:31:03,700 --> 00:31:04,660
Great!
788
00:31:05,600 --> 00:31:08,267
Where the hell do you
think you're going?
789
00:31:11,982 --> 00:31:13,017
Have you, uh--
790
00:31:13,100 --> 00:31:15,517
have you heard from Kit?
791
00:31:15,600 --> 00:31:16,718
You mean about the mare, or the fact
792
00:31:16,800 --> 00:31:19,617
that Ty didn't come home last night?
793
00:31:19,700 --> 00:31:21,053
Well, both, I guess.
794
00:31:21,157 --> 00:31:22,117
Don't worry.
795
00:31:22,200 --> 00:31:23,900
Ty knows if he messes
with either of you,
796
00:31:23,900 --> 00:31:25,634
he's gotta answer to me.
797
00:31:25,717 --> 00:31:26,917
Oh-- yeah, right.
798
00:31:27,000 --> 00:31:27,957
Come on.
799
00:31:28,100 --> 00:31:29,118
Get going, on I'm gonna start asking you
800
00:31:29,200 --> 00:31:30,717
embarrassing questions that Ashley.
801
00:31:30,800 --> 00:31:31,840
Fair is fair.
802
00:31:40,200 --> 00:31:42,134
Pick it up, Amy!
803
00:31:42,217 --> 00:31:43,017
Woo!
804
00:31:43,100 --> 00:31:43,970
Go faster!
805
00:32:14,357 --> 00:32:15,157
Yes!
806
00:32:18,318 --> 00:32:19,118
Woo!
807
00:32:35,500 --> 00:32:36,300
Grandpa?
808
00:32:39,426 --> 00:32:40,226
Grandpa?
809
00:32:46,607 --> 00:32:47,567
[mooing]
810
00:32:48,609 --> 00:32:49,569
Grandpa!
811
00:32:50,900 --> 00:32:51,700
Hey.
812
00:32:51,784 --> 00:32:52,617
You okay?
813
00:32:52,700 --> 00:32:54,528
I got dragged off my horse.
814
00:32:54,611 --> 00:32:55,429
You know, I really think you should
815
00:32:55,511 --> 00:32:56,611
get some help with those cows.
816
00:32:56,612 --> 00:32:58,617
It's not a one man job.
817
00:32:58,700 --> 00:33:02,443
And you don't think I'm
the one man for the job?
818
00:33:02,800 --> 00:33:04,018
You know, you're like Dad, trying
819
00:33:04,100 --> 00:33:05,717
to relive your glory days.
820
00:33:05,800 --> 00:33:08,517
How about you just help me get this damn
821
00:33:08,600 --> 00:33:10,261
steer through this gate?
822
00:33:10,344 --> 00:33:11,304
[mooing]
823
00:33:18,417 --> 00:33:19,917
Keep your horns to yourself.
824
00:33:20,000 --> 00:33:21,300
She won't let him nurse.
825
00:33:21,300 --> 00:33:23,217
But we still haven't fed him.
826
00:33:23,300 --> 00:33:25,500
Well, he's going to have to eat soon.
827
00:33:26,400 --> 00:33:30,112
Well, is there anything else we
can do to make this happen?
828
00:33:31,700 --> 00:33:33,318
In the old days, I would
have called Amy's mom
829
00:33:33,400 --> 00:33:35,080
to come work her magic.
830
00:33:42,400 --> 00:33:43,360
Okay.
831
00:33:44,000 --> 00:33:45,698
Maybe I've been stubborn.
832
00:33:45,781 --> 00:33:47,962
Maybe my days as a one
man band are over.
833
00:33:48,000 --> 00:33:50,818
If I want to keep this herd, I'm
going to need an extra hand.
834
00:33:50,900 --> 00:33:52,500
Well, I can help you.
835
00:33:52,700 --> 00:33:55,534
You know that I would love that,
836
00:33:55,617 --> 00:33:57,517
but you've been pretty busy lately.
837
00:33:57,600 --> 00:33:59,202
I'm sure I could find time.
838
00:33:59,337 --> 00:34:01,165
[phone ringing]
839
00:34:01,295 --> 00:34:02,255
[sigh]
840
00:34:04,200 --> 00:34:05,317
Hey.
841
00:34:05,400 --> 00:34:06,734
Yeah.
842
00:34:06,817 --> 00:34:08,017
Be right there.
843
00:34:08,100 --> 00:34:09,060
Okay.
844
00:34:10,717 --> 00:34:12,317
You go ahead.
845
00:34:12,400 --> 00:34:13,840
I'll be just fine.
846
00:34:26,300 --> 00:34:29,347
You know, Mallory, I, um--
847
00:34:29,700 --> 00:34:32,318
I think I might have let
the whole sweat equity
848
00:34:32,400 --> 00:34:35,417
thing go on a little too long.
849
00:34:35,500 --> 00:34:37,718
In fact, I probably owe
you some back pay.
850
00:34:37,800 --> 00:34:39,018
I'm willing to forget all about
851
00:34:39,100 --> 00:34:40,818
that if we negotiate a new contract
852
00:34:40,900 --> 00:34:43,076
from a go forth position.
853
00:34:43,200 --> 00:34:44,902
Now, who does that sound like?
854
00:34:45,000 --> 00:34:46,717
Let me guess--
855
00:34:46,800 --> 00:34:47,760
Peter.
856
00:34:47,900 --> 00:34:50,100
He has a good head for business.
857
00:34:51,317 --> 00:34:52,917
I kinda miss him.
858
00:34:53,000 --> 00:34:53,826
Yeah.
859
00:34:54,500 --> 00:34:55,327
Me too.
860
00:35:03,806 --> 00:35:05,117
Yeah, it's just over here.
861
00:35:05,199 --> 00:35:06,000
Hey, there.
862
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
Hey, Mr. Fleming?
863
00:35:09,100 --> 00:35:10,318
Just wanted to tell you I've been
864
00:35:10,400 --> 00:35:13,817
working that whole bulldogging
deal with Amy, and--
865
00:35:13,900 --> 00:35:15,418
well, there's a bit of a problem.
866
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
- Problem?
- Well, yeah.
867
00:35:17,600 --> 00:35:19,737
I mean, it's going okay with her, but--
868
00:35:19,800 --> 00:35:21,217
That's your problem.
869
00:35:21,300 --> 00:35:25,317
See, it's not enough to
be just okay at something.
870
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
You gotta be the best.
871
00:35:26,400 --> 00:35:28,518
And from what I understand,
you've got the potential to be
872
00:35:28,600 --> 00:35:31,534
the best bronc rider around.
873
00:35:31,617 --> 00:35:33,517
Yeah, I was thinking that way, too.
874
00:35:33,600 --> 00:35:36,317
It's just-- well, I
figure Ashley would just
875
00:35:36,400 --> 00:35:38,618
take me a whole lot more
serious if I gave up broncs
876
00:35:38,700 --> 00:35:40,300
for something a little safer.
Ah.
877
00:35:40,400 --> 00:35:41,617
Like bulldogging.
878
00:35:41,700 --> 00:35:43,417
Are you nuts?
879
00:35:43,500 --> 00:35:45,517
Bulldogging's twice as
dangerous as broncs
880
00:35:45,600 --> 00:35:48,004
because you gotta factor
another animal into the mix.
881
00:35:48,117 --> 00:35:49,917
You can't predict what's
going to happen.
882
00:35:50,000 --> 00:35:52,818
Caleb, take it from a guy who
spent 10 years with from one
883
00:35:52,900 --> 00:35:55,017
little bulldogging accident
because a cow zigged
884
00:35:55,100 --> 00:35:57,134
when it should have zagged.
885
00:35:57,217 --> 00:35:58,017
Yeah.
886
00:35:58,100 --> 00:35:59,100
Think about it.
887
00:35:59,100 --> 00:35:59,900
Thanks.
888
00:36:09,690 --> 00:36:10,490
Hey.
889
00:36:10,573 --> 00:36:11,533
Hey.
890
00:36:13,298 --> 00:36:15,217
I'm really sorry about your foal.
891
00:36:15,300 --> 00:36:16,317
Yeah, me too.
892
00:36:16,400 --> 00:36:18,080
He really needs to eat.
893
00:36:23,800 --> 00:36:26,318
How long has that blanket
been on the dead foal?
894
00:36:26,400 --> 00:36:28,200
12 hours since I delivered it.
895
00:36:28,300 --> 00:36:31,017
Because I was thinking,
well, horses rely as much
896
00:36:31,100 --> 00:36:32,700
on smell as they do on vision.
897
00:36:32,700 --> 00:36:34,418
So, maybe if we take that blanket
898
00:36:34,500 --> 00:36:36,904
and rub it all over the new little guy,
899
00:36:36,987 --> 00:36:39,777
then he'll smell enough like her
foal, and she'll accept him?
900
00:36:39,800 --> 00:36:41,670
I mean, you have the best chance.
901
00:36:41,900 --> 00:36:42,700
It's your mare.
902
00:36:42,701 --> 00:36:44,717
She trusts you.
903
00:36:44,800 --> 00:36:46,600
Yeah, I can do it.
904
00:36:47,700 --> 00:36:48,500
I can try.
905
00:36:59,391 --> 00:37:00,271
Easy, girl.
906
00:37:09,900 --> 00:37:10,780
Hey, buddy.
907
00:37:13,800 --> 00:37:14,600
Good boy.
908
00:37:22,900 --> 00:37:23,917
Hey.
909
00:37:24,000 --> 00:37:24,960
Hey.
910
00:37:25,100 --> 00:37:26,900
Did you forget something, or--
911
00:37:28,300 --> 00:37:29,117
Ah, yeah.
912
00:37:29,200 --> 00:37:31,118
I forgot to tell you not
to take this whole office
913
00:37:31,200 --> 00:37:32,917
thing too seriously, Lou.
914
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
Well, that's easy to say.
915
00:37:35,500 --> 00:37:39,286
But if you can give up on us
working together after one day,
916
00:37:39,400 --> 00:37:41,619
what happens if we--
917
00:37:41,900 --> 00:37:42,400
What?
918
00:37:42,400 --> 00:37:43,201
If we what?
919
00:37:43,202 --> 00:37:44,218
If-- I don't know, we--
920
00:37:44,300 --> 00:37:47,300
live together?
Or something?
921
00:37:47,700 --> 00:37:48,500
You know?
922
00:37:48,500 --> 00:37:50,300
Like a regular couple?
923
00:37:50,700 --> 00:37:52,318
Are you-- are you just going
to pack up and leave
924
00:37:52,400 --> 00:37:54,489
at the first sign of trouble?
925
00:37:54,600 --> 00:37:59,717
Listen-- as you know, I
do have some faults.
926
00:37:59,800 --> 00:38:02,317
I hum, I meddle--
927
00:38:02,400 --> 00:38:03,718
there's actually a few
that you don't even know
928
00:38:03,800 --> 00:38:06,000
about, to tell you the truth.
929
00:38:06,900 --> 00:38:09,617
But there's one thing for sure--
930
00:38:09,700 --> 00:38:10,800
come here.
931
00:38:13,193 --> 00:38:15,417
I'm not throwing in the towel here.
932
00:38:15,500 --> 00:38:18,637
You can call me crazy, but we
will never be a regular couple,
933
00:38:18,700 --> 00:38:21,217
because you are way too
extraordinary a woman
934
00:38:21,300 --> 00:38:24,100
to let a regular guy
like me drag you down.
935
00:38:37,017 --> 00:38:38,717
I'm here to be honest with you, Ash.
936
00:38:38,800 --> 00:38:40,403
You don't have to say anything.
937
00:38:40,486 --> 00:38:42,086
My mom told me all about it.
938
00:38:42,100 --> 00:38:44,118
You know that I'm going back to broncs?
939
00:38:44,200 --> 00:38:45,417
Broncs?
940
00:38:45,500 --> 00:38:47,375
I'm talking about the sponsorship money.
941
00:38:47,500 --> 00:38:49,518
My mom told me you paid it all back.
942
00:38:49,600 --> 00:38:50,560
Oh.
943
00:38:52,000 --> 00:38:53,418
I was planning on telling you.
944
00:38:53,500 --> 00:38:55,027
I was just waiting for the right time.
945
00:38:55,100 --> 00:38:56,617
And when would that be?
946
00:38:56,700 --> 00:38:57,962
I don't know.
947
00:38:58,500 --> 00:38:59,700
When you started talking to me again.
948
00:38:59,701 --> 00:39:02,501
When you smiled at me.
949
00:39:03,700 --> 00:39:06,817
I just didn't want it to be about money.
950
00:39:06,900 --> 00:39:10,643
I was sort of hoping you'd stop
hating me all on your own.
951
00:39:10,727 --> 00:39:14,117
Maybe what my mom says is true.
952
00:39:14,200 --> 00:39:17,246
Maybe you aren't some no good rodeo guy.
953
00:39:18,200 --> 00:39:19,800
No, I'm not.
954
00:39:20,400 --> 00:39:21,917
And your mom, well--
955
00:39:22,000 --> 00:39:23,336
she ain't so bad, either.
956
00:39:23,419 --> 00:39:24,219
Yeah.
957
00:39:24,219 --> 00:39:26,334
She has her moments.
958
00:39:26,417 --> 00:39:28,617
Oh-- you know, it's not fair.
959
00:39:28,700 --> 00:39:32,617
What she did is totally wrong,
but the way she is now--
960
00:39:32,700 --> 00:39:34,700
I can't be mad at her anymore.
961
00:39:42,817 --> 00:39:43,617
Come on, Ty.
962
00:39:43,700 --> 00:39:46,100
I'll show you how to get a bottle ready.
963
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
I was really hoping this would work.
964
00:39:58,700 --> 00:40:01,054
I appreciate you coming out
here, and everything.
965
00:40:01,700 --> 00:40:03,300
I mean, after--
966
00:40:03,740 --> 00:40:04,439
Yeah.
967
00:40:04,440 --> 00:40:05,317
I know.
968
00:40:05,400 --> 00:40:08,341
Things got a little weird between us.
969
00:40:08,424 --> 00:40:10,817
But it's great about Ty, hey?
970
00:40:10,900 --> 00:40:11,700
Hm?
971
00:40:11,700 --> 00:40:14,317
Getting accepted at two universities?
972
00:40:14,400 --> 00:40:15,717
Oh, yeah.
973
00:40:15,800 --> 00:40:16,760
Yeah, it is.
974
00:40:18,817 --> 00:40:19,617
Look at her.
975
00:40:19,700 --> 00:40:21,833
She just keeps pushing him away.
976
00:40:25,317 --> 00:40:26,417
No, I don't think so.
977
00:40:26,500 --> 00:40:29,367
That's what mares do to
get foals to suckle.
978
00:40:33,877 --> 00:40:34,677
Oh, wow.
979
00:40:40,101 --> 00:40:40,901
Wow.
980
00:40:40,971 --> 00:40:42,171
Look at him go.
981
00:40:46,800 --> 00:40:47,617
Hey.
982
00:40:47,700 --> 00:40:49,318
Maybe that little guy will
turn out to be the world's
983
00:40:49,400 --> 00:40:50,700
greatest barrel horse, huh?
984
00:40:50,700 --> 00:40:51,500
Mm.
985
00:40:59,000 --> 00:41:02,018
By the way, the, uh, fridge
stopped working a few days ago.
986
00:41:02,100 --> 00:41:03,618
And that hole in the roof--
987
00:41:03,700 --> 00:41:06,317
the one you supposedly fixed--
988
00:41:06,400 --> 00:41:07,360
not happening.
989
00:41:08,200 --> 00:41:09,017
Oh, here.
990
00:41:09,100 --> 00:41:11,317
Let me give you a hand
with that, Miss Stanton.
991
00:41:11,400 --> 00:41:12,360
Thank you.
992
00:41:13,300 --> 00:41:14,260
For everything.
993
00:41:21,600 --> 00:41:22,400
It's weird.
994
00:41:22,401 --> 00:41:25,917
I'm, uh-- really going
to miss this place.
995
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
No, you're not.
996
00:41:29,600 --> 00:41:30,800
Get outta here.
997
00:41:57,800 --> 00:42:01,804
The thing is I'm a bit overextended.
998
00:42:02,100 --> 00:42:05,118
You know, Ty's off with Scott,
and we both know that Caleb's
999
00:42:05,200 --> 00:42:06,803
on the circuit half the time.
1000
00:42:08,017 --> 00:42:09,717
And-- well, truth of the matter is--
1001
00:42:09,800 --> 00:42:11,400
You're offering me a job?
1002
00:42:12,300 --> 00:42:13,479
Like, ranch foreman?
1003
00:42:13,563 --> 00:42:17,017
I don't give a damn what
title you give yourself.
1004
00:42:17,100 --> 00:42:19,917
I hate to say this, but
the cattle business,
1005
00:42:20,000 --> 00:42:22,177
for a man your age--
1006
00:42:22,317 --> 00:42:23,817
I could see that coming.
1007
00:42:23,900 --> 00:42:26,818
Yeah, well, that sounds good
coming from a guy who decided
1008
00:42:26,900 --> 00:42:28,617
to go back to steer wrestling.
1009
00:42:28,700 --> 00:42:30,401
I would have done it, too.
1010
00:42:31,300 --> 00:42:32,000
Except--
1011
00:42:32,000 --> 00:42:32,960
The shoulder?
1012
00:42:35,000 --> 00:42:35,960
Oh.
1013
00:42:37,223 --> 00:42:39,490
Well, I can say the same thing
for myself, if it wasn't--
1014
00:42:39,573 --> 00:42:41,017
Yours arthritis?
1015
00:42:41,100 --> 00:42:42,118
So if I'm going to be foreman, we
1016
00:42:42,200 --> 00:42:43,900
might as well move the
cattle back to Big River,
1017
00:42:43,900 --> 00:42:46,034
the way things used to be.
1018
00:42:46,117 --> 00:42:49,317
Except instead of you paying
me back, now I'm paying you.
1019
00:42:49,400 --> 00:42:51,600
Well, that's-- one way of looking at it.
1020
00:42:51,693 --> 00:42:52,653
Yeah.
1021
00:42:52,736 --> 00:42:54,436
Of course, if your cows are
going to be eating my grass,
1022
00:42:54,519 --> 00:42:57,117
I'd have to charge you a grazing lease.
1023
00:42:57,200 --> 00:42:58,320
And my salary.
1024
00:43:01,400 --> 00:43:03,000
Don't forget my salary.
1025
00:43:07,100 --> 00:43:09,300
It's been a rough couple days, huh?
1026
00:43:09,400 --> 00:43:10,360
Yeah.
1027
00:43:10,700 --> 00:43:13,317
Until you showed up.
1028
00:43:13,400 --> 00:43:15,000
You were amazing.
1029
00:43:15,700 --> 00:43:18,772
I'm not sure I'll ever get
horses the way you do.
1030
00:43:20,200 --> 00:43:21,318
But I think I'm starting to understand
1031
00:43:21,400 --> 00:43:23,600
what vets have to go through.
1032
00:43:24,500 --> 00:43:27,217
And I think I can handle it.
1033
00:43:27,300 --> 00:43:28,434
Yeah.
1034
00:43:28,517 --> 00:43:30,617
That's what Kit told me.
1035
00:43:30,700 --> 00:43:34,100
She said you got accepted
to two universities.
1036
00:43:35,200 --> 00:43:37,600
You told her, but you didn't tell me?
1037
00:43:42,100 --> 00:43:44,100
It's easy to tell her.
1038
00:43:44,817 --> 00:43:45,717
It doesn't mean anything.
1039
00:43:45,800 --> 00:43:47,600
It doesn't change anything.
1040
00:43:48,900 --> 00:43:53,217
But telling you that I'm moving away--
1041
00:43:53,300 --> 00:43:55,018
that we won't be working
together, that I won't
1042
00:43:55,100 --> 00:43:56,200
get to see you every morning.
1043
00:43:56,201 --> 00:43:57,934
That we can't be together.
1044
00:44:00,600 --> 00:44:02,120
That's not so easy.
1045
00:44:04,100 --> 00:44:05,700
And I guess I still don't
really know ho tell you,
1046
00:44:05,700 --> 00:44:07,218
because I'm doing a lousy job of it.
1047
00:44:07,300 --> 00:44:08,736
No, you're not.
1048
00:44:11,900 --> 00:44:13,500
You're doing just fine.
1049
00:44:15,300 --> 00:44:16,100
Hey.
1050
00:44:18,900 --> 00:44:20,501
We're going to make it work, okay?
1051
00:44:22,900 --> 00:44:25,393
No matter what happens,
we'll get through it.
1052
00:44:25,744 --> 00:44:28,886
♪ One that I love ♪
70561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.