Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,470
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,554 --> 00:00:04,807
Oh, my god.
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,724
Ah, hey.
4
00:00:06,807 --> 00:00:07,607
[laughs]
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,407
How dare you bring that stable hand
6
00:00:10,490 --> 00:00:12,288
here, and talk about your
trailer trash pursuits
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,240
at my club?
8
00:00:13,310 --> 00:00:16,782
I'll stop talking about it, as
long as I get to keep Apollo.
9
00:00:16,865 --> 00:00:19,167
I will not be blackmailed.
10
00:00:19,250 --> 00:00:22,947
That was quite the situation
you got yourself into, living
11
00:00:23,030 --> 00:00:26,159
in that place with your dad.
12
00:00:26,750 --> 00:00:27,550
Yeah.
13
00:00:29,980 --> 00:00:31,980
I can see that worked out well.
14
00:00:37,281 --> 00:00:38,241
[fan whirring]
15
00:00:38,369 --> 00:00:39,169
Phew.
16
00:00:43,310 --> 00:00:45,287
It's like a million degrees in here.
17
00:00:45,370 --> 00:00:46,868
Did you open up all the windows?
18
00:00:46,950 --> 00:00:48,310
Every single one.
19
00:00:50,771 --> 00:00:52,107
It's too hot to sleep.
20
00:00:52,190 --> 00:00:53,190
It's too hot to move.
21
00:00:53,190 --> 00:00:55,427
It's too hot to breathe.
22
00:00:55,510 --> 00:00:56,470
Lemonade?
23
00:00:57,170 --> 00:00:57,970
Yeah.
24
00:00:58,090 --> 00:00:59,307
Yeah, that's what I need, a sugar
25
00:00:59,390 --> 00:01:00,993
rush at two in the morning.
26
00:01:01,310 --> 00:01:04,382
Well, apparently, it's not
too hot to be sarcastic.
27
00:01:09,955 --> 00:01:10,915
[animal cry]
28
00:01:14,830 --> 00:01:15,790
[footsteps]
29
00:01:18,224 --> 00:01:19,184
Yah!
30
00:01:19,399 --> 00:01:20,199
[screams]
31
00:01:20,270 --> 00:01:21,230
[laughs] Ow!
32
00:01:21,847 --> 00:01:22,647
Whoa.
33
00:01:22,730 --> 00:01:24,214
You're just such a boy.
34
00:01:24,510 --> 00:01:25,950
That was a pretty nice right hook.
35
00:01:25,950 --> 00:01:27,150
Who knew you were such a scrapper?
36
00:01:27,151 --> 00:01:29,784
I've seen "Million Dollar Baby" twice.
37
00:01:29,867 --> 00:01:31,067
What are you doing out here anyway?
38
00:01:31,150 --> 00:01:32,728
It's the middle of the night.
[engine noises]
39
00:01:32,810 --> 00:01:33,927
I refuse to go back into the house
40
00:01:34,010 --> 00:01:35,712
until Jack gets an air conditioner.
41
00:01:35,810 --> 00:01:37,410
Do you hear that?
42
00:01:38,751 --> 00:01:41,580
[engine noises get louder]
43
00:01:50,750 --> 00:01:52,550
You guys expecting company?
44
00:02:10,430 --> 00:02:11,390
Dad.
45
00:02:12,189 --> 00:02:13,977
What the hell are you doing here?
46
00:02:14,060 --> 00:02:15,417
I need your help, Ty.
47
00:02:15,500 --> 00:02:16,700
I think you took a wrong turn.
48
00:02:16,700 --> 00:02:17,900
The highway's back the way you came.
49
00:02:17,980 --> 00:02:19,180
I didn't know where else to go.
50
00:02:19,180 --> 00:02:22,064
Well, you can go to hell for all I care.
51
00:02:22,147 --> 00:02:23,247
I got animals in the back.
52
00:02:23,330 --> 00:02:24,901
They're not doing very
well in this heat.
53
00:02:24,910 --> 00:02:26,510
What kind of animals?
54
00:02:27,800 --> 00:02:28,857
Horses.
55
00:02:28,940 --> 00:02:30,918
No, you can't have horses
in a cattle truck.
56
00:02:31,000 --> 00:02:33,857
My boss didn't give me any choice.
57
00:02:33,940 --> 00:02:35,237
Look, I didn't realize they were sick
58
00:02:35,320 --> 00:02:37,317
until I got to a gas station.
59
00:02:37,400 --> 00:02:40,120
I knew you were working
here, so I thought maybe--
60
00:02:43,300 --> 00:02:44,260
[Amy coughs]
61
00:02:47,652 --> 00:02:48,452
[Ty gags]
62
00:02:48,541 --> 00:02:49,441
Give me the flashlight.
63
00:02:49,524 --> 00:02:50,324
Here.
64
00:02:50,477 --> 00:02:52,317
Mallory, go inside.
65
00:02:52,400 --> 00:02:53,680
Wake up Grandpa.
66
00:02:57,360 --> 00:02:58,320
[horse whinnies]
67
00:03:06,630 --> 00:03:07,510
Oh, my god.
68
00:03:17,510 --> 00:03:18,470
Here.
69
00:03:20,247 --> 00:03:21,387
Go back inside, Mallory.
70
00:03:21,470 --> 00:03:22,270
But Jack--
71
00:03:22,270 --> 00:03:23,470
Go back inside.
72
00:03:26,019 --> 00:03:27,219
So how many more are in there?
73
00:03:27,220 --> 00:03:30,037
There's just one, but she's lying down.
74
00:03:30,120 --> 00:03:32,947
Lou, take those horses to the paddock
75
00:03:33,030 --> 00:03:34,528
and make sure they get some water.
76
00:03:34,610 --> 00:03:35,481
I called Scott.
77
00:03:35,550 --> 00:03:37,047
He's driving back from Red
Deer, but he probably
78
00:03:37,130 --> 00:03:38,730
won't be here 'til morning.
79
00:03:46,368 --> 00:03:47,328
Shhh.
80
00:03:48,283 --> 00:03:49,883
[horse breathing hard]
81
00:04:01,560 --> 00:04:04,302
She her head pretty bad.
82
00:04:04,450 --> 00:04:07,318
And these pod trucks are
too low for horses.
83
00:04:07,401 --> 00:04:10,147
They lose their balance,
then they get trampled.
84
00:04:10,230 --> 00:04:13,025
- I'm sorry, girl.
- Amy.
85
00:04:13,109 --> 00:04:14,978
We should concentrate
on the other horses.
86
00:04:15,047 --> 00:04:16,007
Come on.
87
00:04:16,930 --> 00:04:17,890
He's right.
88
00:04:18,220 --> 00:04:20,838
I know it's the last
thing you want to hear,
89
00:04:20,920 --> 00:04:22,256
but we gotta move on.
90
00:04:22,339 --> 00:04:25,830
Come on, Amy.
91
00:04:25,830 --> 00:04:26,790
Come on.
92
00:04:38,379 --> 00:04:39,601
Grandpa!
93
00:04:39,684 --> 00:04:40,644
Grandpa, no!
94
00:04:40,850 --> 00:04:43,148
Amy, there's nothing anyone
can do for that horse,
95
00:04:43,230 --> 00:04:44,830
and you know it.
96
00:04:44,950 --> 00:04:46,528
Yeah, but Scott's going to
be here in the morning.
97
00:04:46,610 --> 00:04:48,268
She's in a lot of pain now, and she
98
00:04:48,350 --> 00:04:50,738
won't make it 'til morning.
99
00:04:50,821 --> 00:04:53,567
Do you really want her
to suffer until then?
100
00:04:53,650 --> 00:04:54,610
Grandpa, please.
101
00:04:58,810 --> 00:04:59,610
Please.
102
00:05:15,877 --> 00:05:16,837
[gunshot]
103
00:05:31,246 --> 00:05:33,146
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
104
00:05:46,645 --> 00:05:49,086
{\an8}♪ And at the break of day ♪
105
00:05:49,169 --> 00:05:52,210
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
106
00:05:52,293 --> 00:05:55,534
{\an8}♪ you dreamer ♪
107
00:05:55,617 --> 00:05:57,958
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
108
00:05:58,041 --> 00:06:00,041
{\an8}♪ You dreamer ♪
109
00:06:01,985 --> 00:06:06,985
{\an8}♪ you dreamer ♪
110
00:06:16,487 --> 00:06:19,827
{\an8}So it turns out Ty's dad
was telling the truth.
111
00:06:19,910 --> 00:06:22,188
{\an8}He picked up the horses at
a livestock auction house
112
00:06:22,270 --> 00:06:23,230
{\an8}near Spencerville.
113
00:06:23,890 --> 00:06:25,805
{\an8}Where was he taking them?
114
00:06:26,907 --> 00:06:28,527
{\an8}Um, it just says DRC exports.
115
00:06:28,610 --> 00:06:29,930
{\an8}Have you ever heard of it?
116
00:06:29,930 --> 00:06:32,847
{\an8}Yeah, it's a slaughterhouse up north.
117
00:06:32,930 --> 00:06:34,327
{\an8}It was a meat truck?
118
00:06:34,410 --> 00:06:35,970
{\an8}I overheard Brad on the
phone with his boss.
119
00:06:35,970 --> 00:06:36,868
{\an8}He's supposed to make the delivery
120
00:06:36,950 --> 00:06:38,248
{\an8}as soon as the horses recover.
121
00:06:38,330 --> 00:06:39,330
{\an8}You can't do that, Lou.
122
00:06:39,331 --> 00:06:40,710
{\an8}These horses were put on a cattle truck.
123
00:06:40,711 --> 00:06:41,808
{\an8}That's got to be illegal.
124
00:06:41,890 --> 00:06:44,389
I don't think it is, Amy.
125
00:06:44,472 --> 00:06:46,387
We have to do something.
126
00:06:46,470 --> 00:06:48,603
I'll file a report with the RCMP,
127
00:06:48,687 --> 00:06:50,667
but I wouldn't get my
hopes up if I were you.
128
00:06:50,710 --> 00:06:52,047
I'm going to call Rodriguez.
129
00:06:52,130 --> 00:06:53,808
Sounds like a whole lot
of trouble for a bunch
130
00:06:53,890 --> 00:06:55,493
of horses on a one-way trip.
131
00:06:55,530 --> 00:06:57,224
{\an8}How can you say that?
132
00:06:57,307 --> 00:06:58,267
{\an8}Sorry.
133
00:06:58,350 --> 00:07:00,748
{\an8}I don't mean to sound cold,
but this type of thing
134
00:07:00,830 --> 00:07:01,741
happens all the time.
135
00:07:01,750 --> 00:07:03,390
It doesn't make it right.
136
00:07:08,417 --> 00:07:13,457
{\an8}See, the problem is, uh--
137
00:07:13,540 --> 00:07:15,380
{\an8}Want me to kick him off?
138
00:07:16,710 --> 00:07:17,670
{\an8}No.
139
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
{\an8}Sure?
140
00:07:20,580 --> 00:07:21,540
{\an8}Yeah.
141
00:07:22,400 --> 00:07:25,664
{\an8}Because I've got some
experience in that department.
142
00:07:27,438 --> 00:07:29,476
{\an8}I think this is something
I have to do on my own.
143
00:07:29,558 --> 00:07:30,358
{\an8}I get that.
144
00:07:30,359 --> 00:07:31,959
{\an8}I get that.
145
00:07:32,170 --> 00:07:35,127
{\an8}Just, uh, remember one thing for me.
146
00:07:35,210 --> 00:07:39,527
{\an8}Just because you hope
someone's going to change
147
00:07:39,610 --> 00:07:41,787
{\an8}doesn't mean he will.
148
00:07:41,870 --> 00:07:42,830
I know.
149
00:07:43,292 --> 00:07:44,210
{\an8}I don't know.
150
00:07:44,293 --> 00:07:47,677
{\an8}A day or two.
151
00:07:47,760 --> 00:07:50,241
You have got to be kidding me.
152
00:07:51,010 --> 00:07:52,724
{\an8}An economy car?
153
00:07:52,807 --> 00:07:54,227
{\an8}You're lucky to have a car at all.
154
00:07:54,310 --> 00:07:57,747
{\an8}You expect me to be seen
in public driving that?
155
00:07:57,830 --> 00:08:00,507
My expectations of you,
my dear, these days
156
00:08:00,590 --> 00:08:01,790
are pretty low.
157
00:08:05,060 --> 00:08:06,660
When did you start golfing anyway?
158
00:08:06,920 --> 00:08:08,118
Since the lounge at the country
159
00:08:08,200 --> 00:08:10,985
club started selling
fish bowl margaritas.
160
00:08:11,140 --> 00:08:14,237
Plus the bartender looks
like Johnny Depp.
161
00:08:14,320 --> 00:08:15,878
Is that supposed to be funny, Ashley?
162
00:08:15,960 --> 00:08:17,017
I'm not even smiling.
163
00:08:17,100 --> 00:08:20,044
Oh, Mother, you haven't
smiled since the Botox.
164
00:08:21,900 --> 00:08:23,578
I want you back here by four.
165
00:08:23,660 --> 00:08:25,840
I've got a group of Japanese
investors touring the stables,
166
00:08:25,840 --> 00:08:27,358
and I want them to meet you.
167
00:08:27,440 --> 00:08:28,240
Not again.
168
00:08:28,241 --> 00:08:30,518
It's too hot to pretend
to be a happy family.
169
00:08:30,600 --> 00:08:32,837
Ashley, I just took away your BMW.
170
00:08:32,920 --> 00:08:35,350
Do you want me to take
away your allowance too?
171
00:08:35,433 --> 00:08:36,393
[honks horn]
172
00:08:42,266 --> 00:08:43,066
Easy.
173
00:08:43,136 --> 00:08:43,936
Easy.
174
00:08:49,247 --> 00:08:50,887
What did the vet say?
175
00:08:50,970 --> 00:08:52,628
These guys are going to be fine.
176
00:08:52,710 --> 00:08:55,110
The two in the barn are
pretty sick though.
177
00:08:55,190 --> 00:08:57,507
I didn't mean to cause all this trouble.
178
00:08:57,590 --> 00:08:59,190
Yeah, you never do.
179
00:08:59,995 --> 00:09:02,437
I've been driving cattle
trucks for a few months,
180
00:09:02,520 --> 00:09:04,757
never had to load horses before.
181
00:09:04,840 --> 00:09:08,120
It's too bad, because it was a
pretty good job up 'til now.
182
00:09:08,120 --> 00:09:09,486
Yeah, a job where you're always leaving?
183
00:09:09,486 --> 00:09:11,355
Must have been pretty good at it.
184
00:09:11,356 --> 00:09:13,756
I know you're angry, Ty.
185
00:09:14,150 --> 00:09:15,870
Ah, it just got really bad in Calgary.
186
00:09:15,871 --> 00:09:17,471
I had to get out of there.
187
00:09:17,555 --> 00:09:18,947
Yeah, no kidding.
188
00:09:19,030 --> 00:09:20,130
Those guys you owed money to?
189
00:09:20,131 --> 00:09:21,547
They found me.
190
00:09:21,630 --> 00:09:22,830
What do you mean they found you?
191
00:09:22,830 --> 00:09:24,430
I mean they were looking
for a face to smash in,
192
00:09:24,431 --> 00:09:27,368
and they didn't much care
if it was yours or mine.
193
00:09:28,060 --> 00:09:29,660
Ty, I'm sorry.
194
00:09:30,437 --> 00:09:31,397
I didn't know.
195
00:09:31,480 --> 00:09:33,960
I mean, I swear.
196
00:09:34,796 --> 00:09:37,237
I never would have left if I
thought you were in danger.
197
00:09:37,320 --> 00:09:39,997
You're so full of crap,
do you know that?
198
00:09:40,080 --> 00:09:41,280
You left and I got beat up.
199
00:09:41,340 --> 00:09:42,940
How is that any different
from when I was a kid?
200
00:09:42,941 --> 00:09:44,417
Okay, that's not fair.
201
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
That was a long time ago, and--
202
00:09:47,490 --> 00:09:50,328
I thought you and your mom would
be better off without me.
203
00:09:50,410 --> 00:09:52,090
Well, you were wrong.
204
00:09:53,630 --> 00:09:55,927
You know, I hope it keeps you
up at night thinking about her
205
00:09:56,010 --> 00:10:01,647
and that guy she married, what
he did to her and to me.
206
00:10:01,730 --> 00:10:06,865
I can't change what happened,
but things are different now.
207
00:10:06,970 --> 00:10:09,641
Hey, I could have taken those
horses to the slaughterhouse,
208
00:10:09,730 --> 00:10:10,530
got my fee.
209
00:10:10,531 --> 00:10:12,877
Nobody would have known any different.
210
00:10:12,961 --> 00:10:14,801
I did the right thing.
So, what So what do you want?
211
00:10:14,801 --> 00:10:15,596
A medal?
212
00:10:15,596 --> 00:10:16,401
No.
213
00:10:18,260 --> 00:10:19,940
No, I want you to know--
214
00:10:23,027 --> 00:10:25,487
I need you to know that I want
to do the right thing here.
215
00:10:25,570 --> 00:10:28,037
I'm not just talking about the horses.
216
00:10:29,760 --> 00:10:31,096
I'm not buying it, Dad.
217
00:10:31,560 --> 00:10:33,084
Not this time.
218
00:10:39,220 --> 00:10:40,180
[door slams]
219
00:10:44,150 --> 00:10:46,150
Are you looking for something?
220
00:10:47,560 --> 00:10:49,964
I wouldn't have to resort
to such drastic measures,
221
00:10:51,894 --> 00:10:52,694
if you'd just--
222
00:10:52,777 --> 00:10:53,737
Ah.
223
00:10:54,605 --> 00:10:56,765
If you'd just get an air conditioner.
224
00:10:56,849 --> 00:10:58,451
I've lived here all my life.
225
00:10:58,534 --> 00:10:59,774
I've never needed one.
226
00:10:59,775 --> 00:11:01,095
If you're hot-- I know.
227
00:11:01,095 --> 00:11:01,895
Go outside.
228
00:11:01,976 --> 00:11:02,936
That's right.
229
00:11:03,238 --> 00:11:04,291
Outside where I'll get sunstroke
230
00:11:04,374 --> 00:11:05,710
and eaten alive by mosquitoes?
231
00:11:05,793 --> 00:11:06,995
Well, you can always go
swimming in the pond.
232
00:11:06,995 --> 00:11:08,330
That'd cool you right off.
233
00:11:08,331 --> 00:11:09,131
Really, Jack?
234
00:11:09,132 --> 00:11:11,032
Sure, so long as you
don't mind the leeches.
235
00:11:11,033 --> 00:11:13,567
They're pretty bad this time of year.
236
00:11:13,650 --> 00:11:16,687
If I ever catch you holding
that fridge door open again,
237
00:11:16,770 --> 00:11:19,170
I will throw you in that pond myself.
238
00:11:25,427 --> 00:11:26,727
You know, It's weird.
239
00:11:26,810 --> 00:11:28,387
This is a Warmblood.
240
00:11:28,470 --> 00:11:29,504
So?
241
00:11:29,587 --> 00:11:31,507
I don't know, I--
242
00:11:31,590 --> 00:11:34,007
think I've treated this
horse before or something.
243
00:11:34,090 --> 00:11:35,467
That's impossible.
244
00:11:35,550 --> 00:11:36,510
Why's that?
245
00:11:36,770 --> 00:11:38,487
Because there's no way
a horse you treated
246
00:11:38,570 --> 00:11:40,410
would end up on a meat truck.
247
00:11:41,840 --> 00:11:43,440
I hope you're right.
248
00:11:54,740 --> 00:11:55,540
Apollo.
249
00:11:58,850 --> 00:12:00,530
This is Ashley's horse.
250
00:12:15,250 --> 00:12:17,450
Ah, that's what I'm talking about.
251
00:12:19,267 --> 00:12:21,607
Sorry the lemonade isn't very cold.
252
00:12:21,690 --> 00:12:25,387
I, uh, could've sworn I bought
three bags of ice yesterday.
253
00:12:25,470 --> 00:12:27,347
Well, that might explain why I
just saw a short blonde girl
254
00:12:27,430 --> 00:12:29,390
stealing ice from the freezer.
255
00:12:30,030 --> 00:12:31,324
Mallory.
256
00:12:31,407 --> 00:12:32,707
I should have known.
257
00:12:32,790 --> 00:12:34,648
I could arrest her if you wanted.
258
00:12:34,730 --> 00:12:35,767
No, I'm serious.
259
00:12:35,850 --> 00:12:38,110
These things are a slippery
slope, I should know.
260
00:12:38,110 --> 00:12:40,088
A couple of nights in the county
jail might set her straight.
261
00:12:40,170 --> 00:12:41,727
No, don't do that.
262
00:12:41,810 --> 00:12:43,548
I would feel sorry for
the other inmates.
263
00:12:43,630 --> 00:12:44,767
A few nights with Mallory and they'd
264
00:12:44,850 --> 00:12:47,170
be begging for solitary confinement.
265
00:12:54,437 --> 00:12:55,237
That's good.
266
00:12:55,320 --> 00:12:56,200
Good, yeah.
267
00:12:59,910 --> 00:13:02,634
So what are you doing Friday night?
268
00:13:02,717 --> 00:13:03,617
Friday-- Friday night?
269
00:13:03,700 --> 00:13:04,557
Yeah.
270
00:13:04,640 --> 00:13:06,738
Well, assuming there are no
horse emergencies, thefts,
271
00:13:06,820 --> 00:13:09,043
or, uh, dude ranch guests gone wild.
272
00:13:11,387 --> 00:13:12,347
Um-- Scott.
273
00:13:12,430 --> 00:13:13,390
Hi.
274
00:13:14,550 --> 00:13:16,484
Uh, do you know Mark?
275
00:13:16,567 --> 00:13:17,367
Constable Rodriguez?
276
00:13:17,450 --> 00:13:18,570
No, I don't think we've met.
277
00:13:18,570 --> 00:13:20,067
You must be the vet.
278
00:13:20,150 --> 00:13:21,907
Yeah, that's me.
279
00:13:21,990 --> 00:13:22,790
The vet.
280
00:13:25,650 --> 00:13:27,007
Well, a lot of people
are calling for a ban
281
00:13:27,090 --> 00:13:29,767
on transporting horses in pot
trucks, but it's not illegal.
282
00:13:29,850 --> 00:13:30,968
At least not in Alberta.
283
00:13:31,050 --> 00:13:32,965
They were so dehydrated.
284
00:13:33,090 --> 00:13:36,446
Those horses were sick long
before they got in that truck.
285
00:13:36,587 --> 00:13:38,667
Well, that's going to be hard to prove.
286
00:13:38,750 --> 00:13:40,908
Well, did you go check
out that auction house?
287
00:13:40,990 --> 00:13:41,790
Yeah.
288
00:13:41,791 --> 00:13:43,090
Yeah, I stopped by on the way over.
289
00:13:43,091 --> 00:13:44,836
It's, uh, it's not a pretty place,
290
00:13:44,836 --> 00:13:47,128
but I didn't see anything
out of the ordinary.
291
00:13:47,210 --> 00:13:47,627
So you're saying there's nothing
292
00:13:47,710 --> 00:13:50,404
we can do to save those horses.
293
00:13:50,487 --> 00:13:51,847
Not unless you own them.
294
00:13:51,930 --> 00:13:53,968
You mean, buy them from
the auction house?
295
00:13:54,050 --> 00:13:55,207
Yeah, usually these places only
296
00:13:55,290 --> 00:13:57,160
sell to slaughterhouses
as a last resort,
297
00:13:58,250 --> 00:13:59,307
so, uh, if you talk to them, you might
298
00:13:59,390 --> 00:14:00,990
be able to work out a deal.
299
00:14:02,130 --> 00:14:05,954
Well, uh, I should get going.
300
00:14:06,037 --> 00:14:08,577
If you have any questions,
you got my number.
301
00:14:08,660 --> 00:14:10,260
I'm sure she does.
302
00:14:11,350 --> 00:14:14,007
Thanks for stopping by, Constable.
303
00:14:14,090 --> 00:14:15,690
Thanks for the lemonade.
304
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
I'll see myself out.
305
00:14:26,890 --> 00:14:28,757
Why would my mother do this?
306
00:14:31,300 --> 00:14:35,190
It's all my fault. If I
hadn't stopped jumping--
307
00:14:38,380 --> 00:14:40,860
I'm so sorry, boy.
308
00:14:41,790 --> 00:14:43,390
I'm so sorry.
309
00:14:44,230 --> 00:14:45,830
I'm so sorry.
310
00:14:47,687 --> 00:14:50,427
I mean, I guess we could use a
few of them for trail rides,
311
00:14:50,510 --> 00:14:52,914
but we'd have to re-home
the rest of them.
312
00:14:52,990 --> 00:14:54,387
I don't know.
313
00:14:54,470 --> 00:14:56,387
It's a big decision, but
whatever you decide
314
00:14:56,470 --> 00:14:58,588
to do after we're done
with these horses,
315
00:14:58,670 --> 00:15:00,720
I think you should find another vet.
316
00:15:01,670 --> 00:15:02,470
What?
317
00:15:06,130 --> 00:15:07,930
We both gotta move on, Lou.
318
00:15:11,354 --> 00:15:12,154
Wha--?
319
00:15:21,770 --> 00:15:23,477
Is this your truck?
320
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
Yeah.
321
00:15:26,510 --> 00:15:27,830
Did those horses look
before you loaded them?
322
00:15:27,830 --> 00:15:29,890
No, it was pretty dark.
323
00:15:30,810 --> 00:15:34,147
I didn't really get a good look
at them until after I left.
324
00:15:34,230 --> 00:15:35,950
When I saw that one horse
lying on the floor there,
325
00:15:35,950 --> 00:15:37,786
I got here as fast as I could.
326
00:15:37,787 --> 00:15:38,747
Mm-hmm.
327
00:15:39,050 --> 00:15:40,447
Well, there's got to be
about a dozen ranches
328
00:15:40,530 --> 00:15:42,067
between here and the highway.
329
00:15:42,150 --> 00:15:43,110
Why Heartland?
330
00:15:46,080 --> 00:15:48,440
I didn't do anything wrong.
331
00:15:50,010 --> 00:15:50,970
Well, maybe.
332
00:15:52,230 --> 00:15:53,190
Maybe not.
333
00:15:54,510 --> 00:15:55,887
But when a guy drives
through town with a record
334
00:15:55,970 --> 00:15:57,187
as long as yours, I'm not about to give
335
00:15:57,270 --> 00:15:59,110
him the benefit of the doubt.
336
00:15:59,990 --> 00:16:02,510
I'd rather he just kept on driving.
337
00:16:03,670 --> 00:16:05,387
Do I make myself clear?
338
00:16:05,470 --> 00:16:06,270
Yeah.
339
00:16:10,710 --> 00:16:12,150
You missed a spot.
340
00:16:17,157 --> 00:16:17,957
Come on, Mallory.
341
00:16:18,040 --> 00:16:18,960
I need to shower.
342
00:16:19,000 --> 00:16:20,603
I'll be out in a minute!
343
00:16:20,685 --> 00:16:21,585
Hey, there you are.
344
00:16:21,668 --> 00:16:22,668
I'm heading in to town.
345
00:16:22,669 --> 00:16:23,489
You need anything?
346
00:16:23,490 --> 00:16:25,408
Tell Ty to pick up some more ice.
347
00:16:25,490 --> 00:16:26,587
Did you get that?
348
00:16:26,670 --> 00:16:27,630
Yes, Mallory.
349
00:16:29,347 --> 00:16:31,227
Hey, saw Ashley in the barn.
350
00:16:31,310 --> 00:16:32,628
I can't believe that's Apollo.
351
00:16:32,710 --> 00:16:33,510
I know.
352
00:16:33,511 --> 00:16:34,888
She's been with him all morning.
353
00:16:34,970 --> 00:16:36,727
Val Stanton is some mom.
354
00:16:36,810 --> 00:16:41,200
Hey, Ty, speaking of parents,
how's it going with your dad?
355
00:16:43,917 --> 00:16:44,817
I don't know.
356
00:16:44,900 --> 00:16:47,218
He's all let's try again, I'm a new man,
357
00:16:47,300 --> 00:16:48,900
but I've heard that one before.
358
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
How'd he know you were here anyway?
359
00:16:52,849 --> 00:16:55,417
I wrote him after I moved back.
360
00:16:55,500 --> 00:16:58,218
Shouldn't have, but I guess
I just wanted him to care.
361
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
It was stupid but--
362
00:16:59,300 --> 00:17:00,817
It's not stupid.
363
00:17:00,900 --> 00:17:03,417
Hey, he wouldn't be here
if he didn't care.
364
00:17:03,500 --> 00:17:04,460
Doesn't matter.
365
00:17:04,600 --> 00:17:05,718
As far as I'm concerned,
as soon as we're
366
00:17:05,800 --> 00:17:08,067
done with those horses, me and my dad?
367
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
We're done, too.
368
00:17:11,100 --> 00:17:11,900
Amy?
369
00:17:14,500 --> 00:17:15,300
Amy.
370
00:17:18,200 --> 00:17:19,160
Ashley.
371
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
What are you doing here?
372
00:17:23,100 --> 00:17:25,117
Amy didn't tell you?
373
00:17:25,200 --> 00:17:26,717
Tell me what?
374
00:17:26,800 --> 00:17:27,760
It's Apollo.
375
00:17:29,600 --> 00:17:30,480
Oh, my god.
376
00:17:33,800 --> 00:17:35,917
You'll help him right?
377
00:17:36,000 --> 00:17:37,870
That's what you do here, at Heartland.
378
00:17:38,000 --> 00:17:39,017
You save horses?
379
00:17:39,100 --> 00:17:40,418
I'm going to call your mom.
380
00:17:40,500 --> 00:17:41,460
No!
381
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
You can't do that.
382
00:17:44,900 --> 00:17:46,967
She's the one that sold Apollo.
383
00:17:50,400 --> 00:17:57,153
No, please, don't let him
go to the slaughter house.
384
00:17:57,236 --> 00:17:58,036
Please?
385
00:18:06,917 --> 00:18:07,817
What are you doing?
386
00:18:07,900 --> 00:18:10,417
Well, I'm dying to see
this Hudson place.
387
00:18:10,500 --> 00:18:12,318
Well, you can find your own ride then.
388
00:18:12,400 --> 00:18:13,259
Come on, Ty.
389
00:18:13,342 --> 00:18:16,217
Show me where you hang out,
your-- your high school.
390
00:18:16,300 --> 00:18:17,817
My high school?
391
00:18:17,900 --> 00:18:19,296
You're kidding, right?
392
00:18:19,379 --> 00:18:22,584
Back in Calgary you said you
wanted to go back to school.
393
00:18:22,667 --> 00:18:23,467
Well, things change.
394
00:18:23,468 --> 00:18:25,334
Now, get out.
395
00:18:25,417 --> 00:18:27,517
I won't bother you.
396
00:18:27,600 --> 00:18:29,100
All right, you won't even know I'm here.
397
00:18:29,100 --> 00:18:30,060
I swear.
398
00:18:31,300 --> 00:18:32,260
Whatever.
399
00:18:33,000 --> 00:18:35,670
I love small towns, you know.
I remember one time--
400
00:18:35,671 --> 00:18:37,271
[loud radio music]
401
00:18:42,717 --> 00:18:43,717
You want to buy who?
402
00:18:43,800 --> 00:18:44,760
Apollo.
403
00:18:44,843 --> 00:18:46,261
He was one of the horses on the truck
404
00:18:46,343 --> 00:18:47,543
that stopped at Heartland.
405
00:18:47,544 --> 00:18:49,413
I think we already sold that horse.
406
00:18:49,414 --> 00:18:52,017
Yeah, I know, to a slaughterhouse.
407
00:18:52,100 --> 00:18:53,780
I'll get the manager.
408
00:18:55,900 --> 00:18:58,700
It amazes me you people
can sleep at night.
409
00:19:02,700 --> 00:19:05,500
Su want to buy Apollo, huh?
410
00:19:06,200 --> 00:19:09,034
Actually, I want to buy
the whole truckload.
411
00:19:09,117 --> 00:19:11,217
You're a regular Mother
Teresa, aren't you?
412
00:19:11,300 --> 00:19:13,517
Look, I will, uh, I'll match whatever
413
00:19:13,600 --> 00:19:16,081
the slaughterhouse paid you.
414
00:19:16,200 --> 00:19:17,160
No good.
415
00:19:18,200 --> 00:19:19,800
I want double.
416
00:19:20,500 --> 00:19:21,460
Really?
417
00:19:21,600 --> 00:19:22,917
Yeah.
418
00:19:23,000 --> 00:19:26,264
Two grand out to do the
trick, and I only take cash.
419
00:19:31,400 --> 00:19:33,617
Number's on the card.
420
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
You give me a call when
you've got the money.
421
00:19:40,300 --> 00:19:41,100
Dad.
422
00:19:41,100 --> 00:19:43,017
Come on, let's go.
423
00:19:43,100 --> 00:19:44,701
Why don't we stay for a bit?
424
00:19:44,817 --> 00:19:46,617
Get ourselves a cold drink?
425
00:19:46,700 --> 00:19:48,334
I need to get back.
426
00:19:48,417 --> 00:19:49,217
Come on.
427
00:19:49,300 --> 00:19:50,171
Sit down.
428
00:19:50,400 --> 00:19:51,300
Order whatever you want.
429
00:19:51,301 --> 00:19:52,181
It's on me.
430
00:20:02,300 --> 00:20:03,180
Not hungry.
431
00:20:14,700 --> 00:20:15,660
Who's that?
432
00:20:16,500 --> 00:20:18,434
Ah, that's nobody.
433
00:20:18,517 --> 00:20:19,617
That's just a girl I know.
434
00:20:19,700 --> 00:20:20,817
Well, don't be rude.
435
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
Invite her over.
436
00:20:24,100 --> 00:20:25,218
Dad, what are you doing?
437
00:20:25,300 --> 00:20:26,100
What?
438
00:20:26,101 --> 00:20:27,601
Are you afraid your old man's
going to embarrass you?
439
00:20:27,601 --> 00:20:28,501
Too late for that.
440
00:20:29,000 --> 00:20:29,960
Hey, Ty.
441
00:20:30,900 --> 00:20:31,700
Hey.
442
00:20:36,700 --> 00:20:38,917
Well, I'd wait for Ty to
introduce me, but he's a little
443
00:20:39,000 --> 00:20:40,900
tongue-tied right now.
444
00:20:40,900 --> 00:20:43,017
I'm his dad, Brad Borden.
445
00:20:43,100 --> 00:20:45,715
I'm half the reason why
he's so good looking.
446
00:20:45,808 --> 00:20:46,716
Uh, Kit Bailey.
447
00:20:46,799 --> 00:20:48,599
It's nice to meet you Mr. Borden.
448
00:20:48,600 --> 00:20:49,718
We were just about to order ourselves
449
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
a couple of cold drinks.
450
00:20:50,800 --> 00:20:51,900
Why don't you join us?
451
00:20:51,900 --> 00:20:54,018
Uh, Dad, I think she's got
better things to do.
452
00:20:54,100 --> 00:20:57,334
Uh, no, actually I was just
heading for some ice cream.
453
00:20:57,417 --> 00:20:59,417
Might as well eat it with you guys.
454
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
There we go.
455
00:21:01,201 --> 00:21:02,001
All right.
456
00:21:07,700 --> 00:21:08,917
Ashley.
457
00:21:09,000 --> 00:21:10,600
Right on time.
458
00:21:11,600 --> 00:21:13,818
Uh, gentlemen, I'd like
you to meet my daughter,
459
00:21:13,900 --> 00:21:14,860
Ashley Stanton.
460
00:21:16,100 --> 00:21:17,060
Ashley?
461
00:21:17,677 --> 00:21:19,117
What are you do--?
462
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
Ashley?
463
00:21:20,800 --> 00:21:21,600
Ashley, don't!
464
00:21:21,601 --> 00:21:22,561
Oh!
465
00:21:24,929 --> 00:21:26,717
What the hell do you think you're doing?
466
00:21:26,800 --> 00:21:28,937
That's for making me
drive an economy car.
467
00:21:29,300 --> 00:21:30,100
Ashley!
468
00:21:30,100 --> 00:21:31,700
Don't you-- no!
469
00:21:32,390 --> 00:21:33,190
Oh!
470
00:21:36,600 --> 00:21:39,067
And that's for what you did to Apollo.
471
00:21:44,700 --> 00:21:45,580
Konnichiwa.
472
00:21:53,200 --> 00:21:57,030
Amy found Apollo on a meat truck.
473
00:21:57,117 --> 00:21:58,717
Don't blame me.
474
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
I sold him to a reputable horse dealer.
475
00:22:00,400 --> 00:22:02,500
What happened after
that is not my fault.
476
00:22:02,501 --> 00:22:03,517
Buy him back.
477
00:22:03,600 --> 00:22:04,935
I'll do no such thing.
478
00:22:05,000 --> 00:22:05,817
Fine.
479
00:22:05,900 --> 00:22:07,718
Then first thing in the
morning, I'm moving out.
480
00:22:07,800 --> 00:22:08,751
Like hell you are.
481
00:22:08,800 --> 00:22:10,017
Yeah, that's right, Mom.
482
00:22:10,100 --> 00:22:12,217
I'm leaving you, just
like everybody else.
483
00:22:12,300 --> 00:22:13,260
- What?
- Yeah.
484
00:22:14,200 --> 00:22:15,518
Jesse couldn't wait to go to boarding
485
00:22:15,600 --> 00:22:18,805
school so he wouldn't have to
deal with your crap, and dad?
486
00:22:18,900 --> 00:22:22,484
Well, he would have left you
too if he hadn't died first.
487
00:22:27,500 --> 00:22:31,617
If you leave here, don't you
expect a penny from me.
488
00:22:31,700 --> 00:22:33,017
Your allowance?
489
00:22:33,100 --> 00:22:34,700
Your credit ca--
490
00:22:35,500 --> 00:22:37,900
I'll cut you off, Ashley.
491
00:22:38,500 --> 00:22:41,636
I hope you and your horses
will be happy together.
492
00:22:47,500 --> 00:22:51,547
All right, he's gone Now's
your chance to escape.
493
00:22:51,700 --> 00:22:53,300
Your dad's not so bad.
494
00:22:54,300 --> 00:22:56,817
Yeah, it's actually
starting to weird me out.
495
00:22:56,900 --> 00:22:58,418
I keep waiting for him to ask for, like,
496
00:22:58,500 --> 00:23:00,100
a kidney or something.
497
00:23:03,600 --> 00:23:06,918
You know, I'm kind of glad
that he asked me to join you.
498
00:23:07,000 --> 00:23:07,800
Really?
499
00:23:07,884 --> 00:23:08,500
Mm-hmm.
500
00:23:08,500 --> 00:23:11,717
After the rodeo, I was sort
of hoping you would call me.
501
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
You never gave me your number.
502
00:23:16,494 --> 00:23:17,454
[numbers beeping]
503
00:23:20,617 --> 00:23:21,417
There.
504
00:23:21,500 --> 00:23:22,817
Now I have.
505
00:23:22,900 --> 00:23:24,580
So no more lame excuses.
506
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
Tell your dad I said thanks.
507
00:23:36,600 --> 00:23:37,560
You're welcome.
508
00:23:43,517 --> 00:23:45,117
That's great, Lou.
509
00:23:45,200 --> 00:23:47,417
And where, exactly, do you plan
510
00:23:47,500 --> 00:23:49,017
on putting all these horses?
511
00:23:49,100 --> 00:23:50,700
We'll make room.
512
00:23:52,417 --> 00:23:53,817
Don't look at me like that, Grandpa,
513
00:23:53,900 --> 00:23:55,500
the dude ranch has been picking up,
514
00:23:55,500 --> 00:23:56,918
and we need more horses for trail rides.
515
00:23:57,000 --> 00:23:58,117
I see.
516
00:23:58,200 --> 00:24:00,700
So it was purely a business decision.
517
00:24:03,272 --> 00:24:05,017
Well, I think it's great, Lou.
518
00:24:05,100 --> 00:24:06,418
I mean, that was one delivery I was
519
00:24:06,500 --> 00:24:09,100
not looking forward to making.
520
00:24:09,183 --> 00:24:13,317
So, Brad, Ty hasn't talked
very much about you.
521
00:24:13,400 --> 00:24:16,018
All I've heard is you're good
at making things disappear.
522
00:24:16,100 --> 00:24:16,900
Mallory.
523
00:24:20,917 --> 00:24:22,417
- You want to see a trick?
- That's okay, Dad.
524
00:24:22,500 --> 00:24:24,245
I think everyone's pretty tired.
Nah, come on.
525
00:24:24,300 --> 00:24:25,700
I'm not tired.
I want to see a trick.
526
00:24:25,701 --> 00:24:26,701
Yeah?
All right.
527
00:24:26,702 --> 00:24:29,234
Your average, everyday handkerchief.
528
00:24:29,317 --> 00:24:30,117
All right?
529
00:24:30,200 --> 00:24:32,418
Ty used to love this trick
when he was a kid.
530
00:24:32,500 --> 00:24:34,375
He used to think I was
some kind of magician.
531
00:24:34,400 --> 00:24:38,317
What we do is we stuff
that down in there.
532
00:24:38,400 --> 00:24:39,200
All right.
533
00:24:39,200 --> 00:24:41,337
Now, I need you to blow on that.
534
00:24:45,000 --> 00:24:46,418
It's not bad if you're a five-year-old
535
00:24:46,500 --> 00:24:47,400
at a birthday party.
536
00:24:47,557 --> 00:24:48,517
Really?
537
00:24:48,600 --> 00:24:50,517
Check your pocket.
538
00:24:50,600 --> 00:24:51,560
Yeah, right?
539
00:24:55,100 --> 00:24:55,900
No way.
540
00:25:03,900 --> 00:25:05,734
I can't believe she bought them.
541
00:25:05,817 --> 00:25:08,917
Deep down, Lou's just a big marshmallow.
542
00:25:09,000 --> 00:25:10,518
Who would have ever thought you'd end up
543
00:25:10,600 --> 00:25:12,600
owning Ashley Stanton's horse?
544
00:25:13,300 --> 00:25:15,171
It's been a weird day.
545
00:25:15,400 --> 00:25:16,200
You're telling me.
546
00:25:16,201 --> 00:25:18,517
I spent the whole day with my dad.
547
00:25:18,600 --> 00:25:20,476
And that's not even the weird part.
548
00:25:20,600 --> 00:25:21,560
What was?
549
00:25:22,600 --> 00:25:24,040
It was kind of okay.
550
00:25:26,800 --> 00:25:29,716
Sometimes people surprise us.
551
00:25:29,800 --> 00:25:32,600
Even when we've given up on them.
552
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
You really believe that?
553
00:25:37,000 --> 00:25:37,960
Yeah.
554
00:25:38,100 --> 00:25:39,060
I really do.
555
00:25:45,400 --> 00:25:47,667
I should probably-- Yeah, me too.
556
00:25:51,500 --> 00:25:52,380
Good night.
557
00:25:58,817 --> 00:26:00,017
There, there, pretty girl.
558
00:26:00,100 --> 00:26:02,317
You're looking a lot better.
559
00:26:02,400 --> 00:26:04,003
Sorry about that rough ride earlier,
560
00:26:04,700 --> 00:26:07,033
but everything's going to be okay now.
561
00:26:09,317 --> 00:26:12,417
So, I guess I saved them, didn't I?
562
00:26:12,500 --> 00:26:14,700
Yeah, well, don't let
it go to your head.
563
00:26:15,867 --> 00:26:17,917
They're going to need names now, right?
564
00:26:18,000 --> 00:26:20,517
The Warmblood one's Apollo.
565
00:26:20,600 --> 00:26:22,733
But she doesn't have a name yet.
566
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
Well, what about Lily?
567
00:26:30,200 --> 00:26:32,618
I don't think Mom would like
the idea of a horse being
568
00:26:32,700 --> 00:26:34,300
named after her.
569
00:26:35,400 --> 00:26:37,318
You know, I wish I could have
been there for her, Ty,
570
00:26:37,400 --> 00:26:38,717
I really do.
571
00:26:38,800 --> 00:26:39,917
You're right.
572
00:26:40,000 --> 00:26:42,417
It does keep me up at night, thinking
573
00:26:42,500 --> 00:26:46,817
about what I could have done
different, thinking about you.
574
00:26:46,900 --> 00:26:49,844
That's why I don't sleep
anymore, I just drive.
575
00:26:50,917 --> 00:26:51,717
Ah, whatever.
576
00:26:51,800 --> 00:26:54,585
You don't want to name the horse Lily?
577
00:26:55,600 --> 00:26:56,560
I understand.
578
00:26:57,300 --> 00:26:59,600
No, it-- it's a good name.
579
00:27:02,500 --> 00:27:05,938
Ty, I don't expect you to forgive me.
580
00:27:09,417 --> 00:27:13,017
But I do hope I can be
part of your life again.
581
00:27:13,100 --> 00:27:17,517
Like, I'm making a run
down to the States
582
00:27:17,600 --> 00:27:19,200
in a couple of weeks.
583
00:27:19,900 --> 00:27:21,018
Why don't you come with me?
584
00:27:21,100 --> 00:27:23,967
You'll get a chance to
see the Grand Canyon.
585
00:27:27,717 --> 00:27:30,617
Uh, I don't know, I, um--
586
00:27:30,700 --> 00:27:36,017
Nah, you don't have to decide
now, just, uh, promise
587
00:27:36,100 --> 00:27:37,780
me you'll think about it.
588
00:27:42,300 --> 00:27:44,717
Yeah, yeah.
589
00:27:44,800 --> 00:27:47,400
Look, how'd you get my number anyway?
590
00:27:48,300 --> 00:27:50,500
No, I haven't forgotten.
591
00:27:51,317 --> 00:27:53,017
I just need a few more days.
592
00:27:53,100 --> 00:27:54,317
You'll get your money.
593
00:27:54,400 --> 00:27:55,617
Yes, all of it.
594
00:27:55,700 --> 00:27:56,660
Fine.
595
00:27:57,800 --> 00:27:58,760
Oh, Jack.
596
00:28:02,217 --> 00:28:03,817
What are you doing up?
597
00:28:03,900 --> 00:28:06,734
I could ask you the same thing.
598
00:28:06,817 --> 00:28:09,717
It's just work stuff.
599
00:28:09,800 --> 00:28:11,118
My boss is a real hard-ass.
600
00:28:11,200 --> 00:28:12,800
Nothing I can't handle.
601
00:28:15,400 --> 00:28:16,360
You know.
602
00:28:18,500 --> 00:28:19,617
Night, Jack.
603
00:28:19,700 --> 00:28:24,487
I hope whatever problems
you're having at work,
604
00:28:24,600 --> 00:28:28,217
don't become Ty's problems.
605
00:28:28,300 --> 00:28:29,260
Yeah.
606
00:28:30,800 --> 00:28:34,134
Look, I understand your
concern, Jack, but I got--
607
00:28:34,217 --> 00:28:35,417
I got everything under control.
608
00:28:35,500 --> 00:28:36,734
You better.
609
00:28:36,817 --> 00:28:38,817
Because I've got 600 acres of land,
610
00:28:38,900 --> 00:28:41,500
a shovel, and you've already
seen my work with a rifle.
611
00:28:41,500 --> 00:28:44,705
Believe me, you do not want
to get on my bad side.
612
00:28:47,906 --> 00:28:48,706
Right.
613
00:28:55,100 --> 00:28:56,417
Thanks, Amy.
614
00:28:56,500 --> 00:28:58,417
I'm so relieved.
615
00:28:58,500 --> 00:29:00,020
I'll be right over.
616
00:29:03,017 --> 00:29:05,617
Soraya, get your fast pants on.
617
00:29:05,700 --> 00:29:07,380
I don't have all day.
618
00:29:12,200 --> 00:29:13,517
Declined.
619
00:29:13,600 --> 00:29:15,500
That's impossible.
Look, you made a mistake.
620
00:29:15,584 --> 00:29:16,617
Try it again.
621
00:29:16,700 --> 00:29:19,616
I ran it through twice already.
622
00:29:20,200 --> 00:29:21,334
Soraya!
623
00:29:21,417 --> 00:29:22,917
Look, you didn't have to do that.
624
00:29:23,000 --> 00:29:24,915
I'll pay you tomorrow.
625
00:29:25,017 --> 00:29:27,017
Tomorrow's a long time from now, Ashley.
626
00:29:27,100 --> 00:29:28,700
Meanwhile, I've got a full diner,
627
00:29:28,700 --> 00:29:30,218
no help, and loads of dirty dishes
628
00:29:30,300 --> 00:29:32,300
piling up in the kitchen.
629
00:29:33,300 --> 00:29:36,944
You won't me to wash the dishes?
630
00:29:37,027 --> 00:29:41,944
You can start with this one.
631
00:29:42,027 --> 00:29:42,827
Thank you.
632
00:29:47,400 --> 00:29:49,018
I'd give anything for a snow cone.
633
00:29:49,100 --> 00:29:50,845
Ugh, I'd give anything
for some ice cream.
634
00:29:50,900 --> 00:29:52,166
I'd give anything for January.
635
00:29:52,200 --> 00:29:54,234
Yeah, and I'd give
anything for earplugs.
636
00:29:54,317 --> 00:29:55,717
Well, somebody's cranky.
637
00:29:55,800 --> 00:29:57,618
Yeah, you're damned
right that I'm cranky.
638
00:29:57,700 --> 00:30:00,117
Six more horses mean six
times as much work.
639
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
Nice math, genius.
640
00:30:03,400 --> 00:30:04,118
[fake laughter] Coming from the guy that
641
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
didn't graduate high school.
642
00:30:05,500 --> 00:30:06,934
Caleb!
643
00:30:07,017 --> 00:30:07,817
Well?
644
00:30:07,900 --> 00:30:09,989
Is it just me, or is Caleb not
smelling so oh, delicious
645
00:30:10,071 --> 00:30:11,028
these days?
646
00:30:11,617 --> 00:30:12,617
I think you're right, Mallory.
647
00:30:12,700 --> 00:30:14,028
Something does stink.
648
00:30:14,111 --> 00:30:15,713
[Ordinary Day by Emilie Mover playing]
649
00:30:15,797 --> 00:30:16,597
Hey!
650
00:30:16,597 --> 00:30:17,557
Hey, guys!
651
00:30:18,317 --> 00:30:19,117
Come on.
652
00:30:19,200 --> 00:30:20,688
There's more where this came from.
653
00:30:20,770 --> 00:30:23,417
- ♪ Oh, ordinary day ♪
- Oh, it's on, Fleming.
654
00:30:23,500 --> 00:30:24,460
No, no!
655
00:30:26,515 --> 00:30:30,867
- ♪ Oh, ordinary day ♪
- [squeals]
656
00:30:31,899 --> 00:30:33,517
- ♪ Oh, ordinary day ♪
- Take the hose!
657
00:30:33,600 --> 00:30:34,400
Oh!
658
00:30:38,744 --> 00:30:42,052
♪ Oh, ordinary day ♪
659
00:30:45,000 --> 00:30:46,817
♪ Oh, ordinary day ♪
660
00:30:46,900 --> 00:30:49,434
Yes, I have the money.
661
00:30:49,517 --> 00:30:50,317
No.
662
00:30:50,400 --> 00:30:52,218
No I don't think it would
be appropriate to do it
663
00:30:52,300 --> 00:30:53,180
over lunch.
664
00:30:55,700 --> 00:30:56,660
Fine, then.
665
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
Stop by the ranch tomorrow.
666
00:30:59,700 --> 00:31:00,660
Okay.
667
00:31:00,800 --> 00:31:01,760
Yeah, bye.
668
00:31:19,600 --> 00:31:20,518
I've been thinking about what you said
669
00:31:20,600 --> 00:31:23,234
about seeing the Grand Canyon?
670
00:31:23,317 --> 00:31:24,118
Yeah?
671
00:31:24,201 --> 00:31:30,917
Um, maybe we could do that
one day, when I'm ready?
672
00:31:31,000 --> 00:31:32,601
I'd, uh, like that a lot.
673
00:31:36,000 --> 00:31:36,960
All right.
674
00:31:37,800 --> 00:31:38,760
Uh, hey.
675
00:31:41,200 --> 00:31:43,333
Any idea when that day might be?
676
00:31:45,400 --> 00:31:47,000
I don't know.
677
00:31:47,500 --> 00:31:49,233
I'll let you know, though.
678
00:32:07,926 --> 00:32:08,886
[car knocking]
679
00:32:13,540 --> 00:32:14,500
[car dying]
680
00:32:15,542 --> 00:32:16,502
[turning ignition]
681
00:32:17,700 --> 00:32:18,740
Work with me.
682
00:32:21,217 --> 00:32:22,017
It's okay.
683
00:32:22,100 --> 00:32:22,970
It's okay.
684
00:32:23,900 --> 00:32:24,700
Okay.
685
00:32:37,113 --> 00:32:38,073
[thudding noise]
686
00:32:39,724 --> 00:32:40,684
[horse whinnies]
687
00:33:19,416 --> 00:33:21,016
[truck engine starting]
688
00:33:49,016 --> 00:33:50,316
I don't want to talk about it, Amy.
689
00:33:50,399 --> 00:33:51,299
I'm glad he's gone.
690
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
I don't believe you.
691
00:33:53,917 --> 00:33:55,017
Look, it's like your Grandpa said,
692
00:33:55,100 --> 00:33:55,400
you might want someone to change,
693
00:33:55,400 --> 00:33:56,901
but that doesn't make it happen.
694
00:33:56,901 --> 00:33:57,907
I'm sorry he left.
695
00:33:57,908 --> 00:33:59,200
I don't want your pity, Amy.
696
00:33:59,200 --> 00:34:02,017
The money I withdrew for
the horses, it's gone.
697
00:34:02,100 --> 00:34:49,817
Guess my dad couldn't miss
this one last trick.
698
00:34:49,900 --> 00:34:51,117
Car trouble?
699
00:34:51,200 --> 00:34:56,417
No, just a rest stop, inspired
by lack of gas and credit.
700
00:34:56,500 --> 00:34:58,217
It's a long story.
701
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
Hey, you got a--
702
00:35:08,300 --> 00:35:09,980
Did you need a ride home?
703
00:35:13,200 --> 00:35:14,160
Yeah, sure.
704
00:35:15,600 --> 00:35:18,029
Come on, Ed, I just need a few
more days to get the money,
705
00:35:18,111 --> 00:35:19,071
and--
706
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
Yes, I know I said today, but--
707
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
Fine.
708
00:35:25,517 --> 00:35:27,317
What did he say?
709
00:35:27,400 --> 00:35:31,139
He said that if we don't have
the money by the time he gets
710
00:35:31,222 --> 00:35:32,222
here, he's taking the horses.
711
00:35:32,222 --> 00:35:33,518
No, he can't do that.
712
00:35:33,600 --> 00:35:35,341
I'm not going to let him.
713
00:35:38,900 --> 00:35:40,217
Hi.
Mark?
714
00:35:40,300 --> 00:35:41,600
It's Lou.
715
00:35:49,200 --> 00:35:51,267
I'm sorry, this is weird, right?
716
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
Something bothering you, Ty?
717
00:35:55,800 --> 00:35:58,400
You sounded sort of upset on the phone.
718
00:35:59,417 --> 00:36:01,617
You don't mind if we
just sit here, do you?
719
00:36:01,700 --> 00:36:04,103
Things are a little crazy
at Heartland right now,
720
00:36:04,700 --> 00:36:06,417
and, uh, I just need to get away.
721
00:36:06,500 --> 00:36:08,300
You know, someplace quiet.
722
00:36:09,200 --> 00:36:12,377
Oh, nobody's ever taken
me up here just to sit.
723
00:36:12,500 --> 00:36:14,100
It's kind of refreshing.
724
00:36:15,200 --> 00:36:19,417
Probably a really good way to
scare someone like you off.
725
00:36:19,500 --> 00:36:20,460
Yeah, probably.
726
00:36:29,300 --> 00:36:31,900
It's a good thing I
don't scare too easy.
727
00:36:36,800 --> 00:36:37,760
Get up.
728
00:36:39,217 --> 00:36:40,217
Why isn't he here?
729
00:36:40,300 --> 00:36:41,420
He'll be here.
730
00:36:48,506 --> 00:36:49,934
Hey!
731
00:36:50,017 --> 00:36:51,617
What are you doing with my horse?
732
00:36:51,700 --> 00:36:53,700
I don't know what kind of glue
you've been sniffing, blondie.
733
00:36:53,700 --> 00:36:56,100
This horse belongs to me.
734
00:36:56,717 --> 00:36:59,617
I'm-- I'm sorry, Ashley,
we couldn't buy him.
735
00:36:59,700 --> 00:37:02,317
Get your hands off my horse.
736
00:37:02,400 --> 00:37:03,818
You've got to be kidding me.
737
00:37:03,900 --> 00:37:06,749
You do not want to mess with me.
738
00:37:14,900 --> 00:37:17,134
Ah, perfect timing, officer.
739
00:37:17,217 --> 00:37:20,317
There's a lunatic trying
to steal my horse.
740
00:37:20,400 --> 00:37:23,617
Well, actually, I'm here to see you, Ed.
741
00:37:23,700 --> 00:37:25,880
I'm only taking back
what's rightfully mine.
742
00:37:26,000 --> 00:37:28,118
I had a chat with one of your employees.
743
00:37:28,200 --> 00:37:29,418
He had some interesting things to say
744
00:37:29,500 --> 00:37:31,100
about the way you do business.
745
00:37:31,100 --> 00:37:34,108
I don't know what you're
talking about, officer.
746
00:37:36,900 --> 00:37:38,641
I think you do, Ed.
747
00:37:38,725 --> 00:37:40,625
What did you tell them, you old coot?
748
00:37:40,700 --> 00:37:42,418
I told him you treat them
horses the same way
749
00:37:42,500 --> 00:37:44,717
you treat me, like crap.
750
00:37:44,800 --> 00:37:46,918
I thought your ma and I
raised you better than that.
751
00:37:47,000 --> 00:37:49,034
He's your father?
752
00:37:49,117 --> 00:37:51,217
This is what you call tough love.
753
00:37:51,300 --> 00:37:52,317
Take him away, officer.
754
00:37:52,400 --> 00:37:55,017
Well, there-- there's
no need to be hasty.
755
00:37:55,100 --> 00:37:56,418
I'd be more than happy
to give her the horses
756
00:37:56,500 --> 00:37:58,318
if she came up with the money.
757
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
Check's in the mail.
758
00:38:01,965 --> 00:38:03,517
You heard the lady.
759
00:38:03,600 --> 00:38:05,200
Check's in the mail.
760
00:38:05,500 --> 00:38:07,117
I think we're done here.
761
00:38:07,200 --> 00:38:08,000
Fine.
762
00:38:22,500 --> 00:38:25,217
I, uh, heard about your predicament.
763
00:38:25,300 --> 00:38:29,717
If you need a place to
stay for a few nights,
764
00:38:29,800 --> 00:38:32,204
you're welcome to sleep
in one of the cabins.
765
00:38:32,300 --> 00:38:34,534
I'm willing to earn my keep, Jack,
766
00:38:34,617 --> 00:38:36,517
and, uh, I could work at the dude ranch.
767
00:38:36,600 --> 00:38:38,834
I'd make a great VP of Guest Services.
768
00:38:38,917 --> 00:38:41,917
You might want to lower your
expectations a little.
769
00:38:42,000 --> 00:38:46,004
More along the lines of VP
of outhouse scrubbing.
770
00:38:46,800 --> 00:38:47,840
I'll take it.
771
00:38:51,000 --> 00:38:54,317
You know, I'm gonna have
to talk to you-know-who
772
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
eventually, but in due time.
773
00:38:57,600 --> 00:38:58,400
Okay.
774
00:39:05,500 --> 00:39:09,373
Thanks for talking to him.
775
00:39:10,217 --> 00:39:11,917
You, uh, really saved my ass today.
776
00:39:12,000 --> 00:39:14,517
Guess I can't resist a
damsel in distress.
777
00:39:14,600 --> 00:39:18,417
Or a damsel with a candy
wrapper stuck in her hair.
778
00:39:18,500 --> 00:39:19,460
Come on.
779
00:39:19,700 --> 00:39:21,018
I'll give you a lift to the cabins.
780
00:39:21,100 --> 00:39:21,900
Okay.
781
00:39:24,000 --> 00:39:25,603
Can you give me a minute?
782
00:39:26,100 --> 00:39:27,017
Yeah.
783
00:39:27,100 --> 00:39:27,900
Thanks.
784
00:39:47,100 --> 00:39:48,967
Looking for something, Jack?
785
00:39:51,200 --> 00:39:53,800
I'm just, uh, just getting a cold drink.
786
00:39:53,917 --> 00:39:54,717
Yeah, right.
787
00:39:54,800 --> 00:39:57,533
I know a fridge infraction
when I see one.
788
00:40:00,000 --> 00:40:02,118
You know, maybe your idea
about an air conditioner
789
00:40:02,200 --> 00:40:05,334
wasn't such a bad one after all.
790
00:40:05,500 --> 00:40:06,672
I'm over it.
791
00:40:06,755 --> 00:40:08,017
You're over it?
792
00:40:08,100 --> 00:40:09,400
I was watching the weather network.
793
00:40:09,400 --> 00:40:11,276
It's supposed to cool off overnight.
794
00:40:11,700 --> 00:40:13,833
Well, I am relieved to hear that.
795
00:40:17,567 --> 00:40:19,618
You wouldn't have really
thrown me in the pond
796
00:40:19,700 --> 00:40:22,500
with the leeches, right, Jack?
797
00:40:23,300 --> 00:40:25,233
Not even if you were on fire.
798
00:40:33,573 --> 00:40:34,533
[clears throat]
799
00:40:37,100 --> 00:40:38,060
No.
800
00:40:39,800 --> 00:40:41,117
No, what?
801
00:40:41,200 --> 00:40:43,217
No, I don't accept your resignation.
802
00:40:43,300 --> 00:40:44,100
Come on, Lou.
803
00:40:44,217 --> 00:40:45,417
You know this isn't working.
804
00:40:45,500 --> 00:40:49,017
Look, you and I may be broken,
Scott, but Heartland isn't.
805
00:40:49,100 --> 00:40:50,400
You're an exceptional veterinarian,
806
00:40:50,400 --> 00:40:52,517
and you make this place better.
807
00:40:52,600 --> 00:40:54,933
Grandpa and Amy, they need you here.
808
00:40:57,300 --> 00:40:58,900
I need you here.
809
00:40:59,900 --> 00:41:02,500
So, please don't quit.
810
00:41:10,700 --> 00:41:13,033
Do you really think I'm exceptional?
811
00:41:31,300 --> 00:41:33,219
Something came for you in the mail.
812
00:41:33,500 --> 00:41:35,020
It's from your dad.
813
00:41:40,217 --> 00:41:42,917
Whatever is in that envelope, I
814
00:41:43,000 --> 00:41:44,418
want you to know you got a lot of people
815
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
in your corner here, Ty.
816
00:41:45,500 --> 00:41:48,100
Don't you forget that.
817
00:41:49,512 --> 00:41:51,475
[No More Wishing by Hayley Taylor playing]
818
00:41:51,589 --> 00:41:52,389
Sayonara.
819
00:41:52,472 --> 00:41:53,651
♪ Wake up ♪
820
00:41:53,734 --> 00:41:57,117
- ♪ I'm trying to show you ♪
- Oh, good boy.
821
00:41:57,200 --> 00:41:58,160
He's hungry.
822
00:41:58,416 --> 00:41:59,216
Are you hungry?
823
00:41:59,300 --> 00:42:00,100
Huh?
824
00:42:00,100 --> 00:42:00,900
Huh?
825
00:42:01,600 --> 00:42:02,560
For grain?
826
00:42:02,765 --> 00:42:03,725
For grain!
827
00:42:04,402 --> 00:42:05,717
[phone rings]
828
00:42:05,800 --> 00:42:06,621
Oh.
829
00:42:06,705 --> 00:42:07,505
I better look.
830
00:42:07,505 --> 00:42:10,247
♪ You mean more than
you should mean ♪
831
00:42:12,235 --> 00:42:24,051
♪ but I'm willing to be the one
that you put on the pedestal ♪
832
00:42:24,134 --> 00:42:28,485
♪ the one that you see in your dreams ♪
833
00:42:30,472 --> 00:42:36,782
♪ the one that you hide your
true self from ♪
834
00:42:36,912 --> 00:42:41,017
♪ the one you want to please ♪
835
00:42:41,100 --> 00:42:44,134
I know you don't want to talk to me,
836
00:42:44,217 --> 00:42:45,517
but what you said yesterday was wrong.
837
00:42:45,600 --> 00:42:48,634
I don't pity you, Ty, I care about you.
838
00:42:48,717 --> 00:42:49,517
I know.
839
00:42:49,600 --> 00:42:52,560
Then why do you keep pushing me away?
840
00:42:52,700 --> 00:42:53,660
Because.
841
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
What are you afraid of?
842
00:42:58,117 --> 00:42:59,617
That I'm like my dad.
843
00:42:59,700 --> 00:43:01,517
Ty, you're nothing like him.
844
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
You sure about that?
845
00:43:04,000 --> 00:43:04,818
Leaving in the middle of the night's
846
00:43:04,900 --> 00:43:05,954
a Borden family tradition.
847
00:43:06,299 --> 00:43:10,954
- ♪ And I know that it's wrong ♪
- You came back, didn't you?
848
00:43:11,037 --> 00:43:13,777
- ♪ to want something ♪
- You're still here.
849
00:43:15,559 --> 00:43:18,817
♪ I just want to get my way ♪
850
00:43:18,900 --> 00:43:19,860
Listen.
851
00:43:20,391 --> 00:43:21,835
♪ 'Cause you're the one ♪
852
00:43:21,918 --> 00:43:24,993
♪ that I put on a pedestal ♪
853
00:43:25,076 --> 00:43:26,036
Come here.
854
00:43:26,972 --> 00:43:27,822
Come on.
855
00:43:27,905 --> 00:43:33,128
♪ The one who makes me believe ♪
856
00:43:34,152 --> 00:43:38,315
- Finally.
- ♪ I want a love that's side by side ♪
857
00:43:38,398 --> 00:43:46,400
- [laughing]
- ♪ I want a love that holds me tight ♪
858
00:43:47,378 --> 00:43:53,844
♪ I want a love that feels like
a dream, but when I wake up ♪
859
00:43:53,927 --> 00:43:59,236
♪ he's still there with me ♪
860
00:44:08,500 --> 00:44:10,617
I don't want to hurt you, Amy.
861
00:44:10,700 --> 00:44:12,833
I guess I'm willing to risk that.
862
00:44:15,500 --> 00:44:16,460
I'm not.
863
00:44:18,000 --> 00:44:19,600
I-- I just need--
864
00:44:21,428 --> 00:44:22,388
Amy, look!
865
00:44:22,628 --> 00:44:27,610
♪ So put me up on a pedestal ♪
866
00:44:29,222 --> 00:44:34,168
♪ give me everything I need ♪
867
00:44:34,643 --> 00:44:41,190
♪ But give it to me so completely ♪
868
00:44:41,662 --> 00:44:47,888
♪ that there will be no more wishing ♪
869
00:44:47,971 --> 00:44:51,523
♪ no more wishing ♪
870
00:44:54,427 --> 00:44:58,550
♪ no more wishing ♪
59159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.