Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,640
"Tilda Renström ist mein Name."
Verdammt, Tilda.
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,760
Du musst einen Weg finden
aus der beruflichen Sackgasse.
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,480
Halte dich aus den Ermittlungen
raus. Halte dich fern von mir!
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,400
Ich kann helfen. Sie müssen
meine Abschiebung aufhalten.
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,240
Hier war die Kleidung.
Anna lebt noch.
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,880
Hier!
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,560
Hier ist die Staatsanwaltschaft.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,520
Sie sprechen
mit Staatsanwältin Tilda Renström?
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
"Ich habe einen Mann
vom Flüchtlingszentrum dran."
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,600
Könnten Sie die Nummer sperren
für zukünftige Anrufe?
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,560
"Ja, selbstverständlich."
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,120
* Mysteriöse
Klavier- und Gitarrenmusik *
13
00:00:52,880 --> 00:00:56,360
Tilda Renström
Ibraahin "No. 24"
14
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
* Ein Mann spricht somali. *
15
00:01:45,600 --> 00:01:48,080
* Verträumte Musik *
16
00:01:52,400 --> 00:01:54,440
"Hier ist er zwar noch jung,
aber..."
17
00:01:59,240 --> 00:02:02,040
"Vor ein paar Wochen trafen wir
den Skifahrer..."
18
00:02:29,440 --> 00:02:31,920
* Bedrohliche schrille Musik *
19
00:02:58,440 --> 00:03:00,920
* Bedrohliche Bassklänge *
20
00:03:06,520 --> 00:03:09,520
* Lied: "I Want To Know
What Love Is" von Foreigner *
21
00:03:13,680 --> 00:03:16,480
* Langsame Popmusik *
22
00:03:25,280 --> 00:03:27,760
* Musik dröhnt aus dem Autoradio. *
23
00:04:00,640 --> 00:04:03,120
* Bedrohliche Klänge setzen ein. *
24
00:04:15,720 --> 00:04:18,200
* Dialoge
in verschiedenen Sprachen *
25
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
(Pernilla)
Spricht er immer noch nicht?
26
00:04:22,080 --> 00:04:24,600
(Mann) Nicht ein Wort,
seit ich hier arbeite.
27
00:04:25,240 --> 00:04:29,160
Er hatte ... einen guten Draht
zu deiner Vorgängerin, Tilda.
28
00:04:29,720 --> 00:04:33,360
Er war ... am Boden zerstört,
als sie ging.
29
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
Das kann ich mir denken.
30
00:04:35,600 --> 00:04:39,200
Sie hat seine Abschiebung am Tag
der Vollstreckung annulliert.
31
00:04:39,240 --> 00:04:41,480
Ohne ihre Begründung
zu dokumentieren.
32
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
Dann muss sie
gute Gründe gehabt haben.
33
00:04:43,760 --> 00:04:46,080
Die hat sie allerdings
für sich behalten.
34
00:04:46,240 --> 00:04:48,040
Und ohne neue Information
35
00:04:48,080 --> 00:04:51,400
hat er automatisch einen
neuen Termin für die Abschiebung.
36
00:04:51,440 --> 00:04:53,840
Häng dich ans Telefon
und sprich mit Tilda.
37
00:04:53,880 --> 00:04:57,240
Habe ich versucht. Sie ist
anscheinend enorm beschäftigt.
38
00:04:59,520 --> 00:05:01,080
(genussvoll) Hm.
39
00:05:02,040 --> 00:05:04,520
* Sie stöhnt genussvoll. *
40
00:05:08,360 --> 00:05:10,840
* Rhythmische drängende Musik *
41
00:05:26,440 --> 00:05:28,960
Du kommst doch nicht
zu spät zur Arbeit, oder?
42
00:05:31,800 --> 00:05:34,120
Ich habe bis spät
in die Nacht gearbeitet.
43
00:05:34,160 --> 00:05:36,800
Ich fange heute etwas später an.
Hallo.
44
00:05:38,120 --> 00:05:40,760
Habt ihr Tilda gesehen?
- Nein.
45
00:05:44,240 --> 00:05:47,720
(genussvoll) Hm. Hm!
Beata, willkommen.
46
00:05:47,880 --> 00:05:50,880
Ich wurde aufgehalten, sorry.
Hier ist die Zeitung.
47
00:05:50,920 --> 00:05:52,400
Hm?
48
00:05:55,520 --> 00:05:58,000
* Leise klassische Musik *
49
00:06:01,480 --> 00:06:03,280
Was ist los?
50
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
In der Zeitung
steht was über Tilda.
51
00:06:05,360 --> 00:06:06,840
Ach so.
- Mhm.
52
00:06:06,880 --> 00:06:10,040
Sie finden seltsam,
dass eine gefeuerte Staatsanwältin
53
00:06:10,080 --> 00:06:11,880
plötzlich ihren Job wiederhat.
54
00:06:11,920 --> 00:06:13,600
Ich habe gekündigt.
55
00:06:14,760 --> 00:06:17,440
Woher hat die Presse
diese Information?
56
00:06:19,280 --> 00:06:21,760
Vertrauliche Quelle.
Na ja, nicht ganz.
57
00:06:21,920 --> 00:06:26,000
Ein Polizist, mit dem Tilda auch
zusammenarbeitet. Mats Drevlit.
58
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
* Langsame Gitarrenmusik *
59
00:06:36,440 --> 00:06:38,240
Tschüss dann, Papa.
60
00:06:39,160 --> 00:06:40,640
Tschüss.
61
00:06:41,680 --> 00:06:43,800
Warum hältst du
eigentlich nie zu mir?
62
00:06:43,840 --> 00:06:45,880
(seufzt) Aber da tue ich doch.
Ach ja?
63
00:06:45,920 --> 00:06:48,320
Indem du die Zeitung
vor Papas Nase hältst?
64
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
Immerhin ist es
ja seine Zeitung, oder?
65
00:06:51,080 --> 00:06:53,200
Denkst du, ich sehe nicht,
was los ist?
66
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
Was soll denn sein?
67
00:06:55,320 --> 00:06:57,960
Du erträgst nicht,
dass ich im Rampenlicht bin.
68
00:06:58,000 --> 00:06:59,160
Rampenlicht?
69
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
"Skandal-Staatsanwältin.
Bald nächster Skandal?"
70
00:07:02,240 --> 00:07:05,400
Papa respektiert eher
Staatsanwälte als Verteidiger.
71
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
Rede dir das ein.
Du würdest es nie schaffen.
72
00:07:08,320 --> 00:07:12,440
Abzusinken auf dein Niveau? Jeder
kann sein Niveau senken, Tilda.
73
00:07:13,000 --> 00:07:15,360
Nur du bist nicht fähig,
deins zu erhöhen.
74
00:07:15,400 --> 00:07:17,880
Du bist zu faul
und dein moralischer Kompass
75
00:07:17,920 --> 00:07:20,920
ist zu verbogen
für gute Arbeit im Justizsystem.
76
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
Tilda Renström.
77
00:07:35,720 --> 00:07:37,960
Du musst zeigen,
dass sie falsch liegen.
78
00:07:38,000 --> 00:07:41,200
Wir tragen alle
denselben Nachnamen. Also los.
79
00:07:45,000 --> 00:07:46,480
Ja, Papa.
80
00:07:47,560 --> 00:07:49,040
Ich weiß.
81
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
* Melancholische Gitarrenmusik *
82
00:08:19,280 --> 00:08:21,080
(fröhlich) Hallo.
83
00:08:32,920 --> 00:08:35,240
Guten Morgen.
(erschrocken) Oh.
84
00:08:36,520 --> 00:08:40,000
Mensch, hast du mich erschreckt.
Magnus Ståhl hat angerufen.
85
00:08:40,040 --> 00:08:42,280
Äh, der Chefankläger?
Ja.
86
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
Wie soll ich sagen?
Hat mich rundgemacht.
87
00:08:44,680 --> 00:08:47,360
Ich soll dein Büro räumen
und wenn nicht, meins.
88
00:08:47,520 --> 00:08:49,520
Aha, warum denn?
89
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
Komm, Tilda.
Du und ich waren einer Meinung.
90
00:08:52,040 --> 00:08:55,640
Dein Auftrag in diesem besonderen
Fall war ein befristeter Job.
91
00:08:55,680 --> 00:08:58,400
Ja, aber du hast gesagt,
ich könne weitermachen.
92
00:08:58,520 --> 00:09:01,680
Nein, ich habe gesagt,
ich spreche mit Magnus Ståhl.
93
00:09:01,720 --> 00:09:04,240
Wir brauchen für alles
sein Einverständnis.
94
00:09:04,280 --> 00:09:07,400
Und wie schon erwähnt,
hat er klipp und klar Nein gesagt.
95
00:09:07,560 --> 00:09:09,720
Und das hilft uns
nicht gerade weiter.
96
00:09:12,880 --> 00:09:14,880
Er hat mir
ein paar Tage Zeit gegeben
97
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
für die Suche
nach einem Nachfolger,
98
00:09:17,000 --> 00:09:19,360
dem du deinen Fall
übergeben kannst.
99
00:09:19,920 --> 00:09:23,240
Ich habe keinen Fall, Raffe.
Oh, hast du nicht?
100
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Freu dich nicht zu sehr.
101
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
Das gilt nur, bis wir
jemand anderen gefunden haben.
102
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
Das ist wohl ein Paradebeispiel
für einen Bärendienst.
103
00:09:36,640 --> 00:09:38,440
Du brauchst ein Wunder,
104
00:09:38,480 --> 00:09:41,320
damit der Oberstaatsanwalt
seine Meinung ändert.
105
00:09:41,360 --> 00:09:43,160
Fuck.
Ja, allerdings.
106
00:09:43,880 --> 00:09:46,000
Der Wagen wurde
heute Morgen um sieben
107
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
mit laufendem Motor gefunden.
108
00:09:47,880 --> 00:09:50,600
Auf dieser langen,
geraden Landstraße bei Gimo.
109
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
Im Wagen saß Leif Svensson,
45 Jahre alt.
110
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
Der Gurt war angelegt,
Musik lief auf voller Lautstärke
111
00:09:58,360 --> 00:10:00,280
und sein Kopf lag auf dem Rücksitz.
112
00:10:00,320 --> 00:10:03,520
Türen und Kofferraum
waren geschlossen und verriegelt.
113
00:10:03,880 --> 00:10:06,000
Heilige Scheiße.
Hm.
114
00:10:07,120 --> 00:10:10,280
Familie?
Nein. Alleinlebend, keine Kinder.
115
00:10:10,840 --> 00:10:13,280
Arbeitete als Lehrer
in einer Fahrschule.
116
00:10:13,320 --> 00:10:16,120
Er war so ein einsamer Wolf,
laut seiner Kollegen.
117
00:10:16,160 --> 00:10:18,520
Was denkt die Polizei?
Terroristen?
118
00:10:18,560 --> 00:10:21,360
(auflachend)
Es gibt verschiedene Hypothesen.
119
00:10:26,560 --> 00:10:28,040
Ralf?
Hm?
120
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Danke.
121
00:10:31,320 --> 00:10:35,040
Nichts zu danken dafür. Tilda,
du hast fünf Tage, mehr nicht.
122
00:10:37,360 --> 00:10:40,160
Zumindest nach meiner Einschätzung.
Viel Glück.
123
00:10:40,200 --> 00:10:41,520
Ja.
124
00:10:44,760 --> 00:10:47,240
* Freizeichen *
125
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
"Polizei von Uppsala, Bengtsson."
126
00:10:49,480 --> 00:10:51,960
Hallo, Melvin.
Hier ist Tilda Renström.
127
00:10:52,520 --> 00:10:54,520
Du, ich leite die Ermittlungen
128
00:10:54,560 --> 00:10:56,800
im Fall
der enthaupteten Leiche im Auto.
129
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
"Mhm?"
130
00:11:00,080 --> 00:11:02,560
* Rhythmische spannende Musik *
131
00:11:03,800 --> 00:11:08,480
Also, was denkst du denn?
Keine Zeugen, keine Anhaltspunkte.
132
00:11:09,200 --> 00:11:12,320
Wir müssen erst mal herausfinden,
wie das passiert ist.
133
00:11:12,720 --> 00:11:15,440
Schon eine Idee
von der Spurensicherung?
134
00:11:15,480 --> 00:11:17,280
(abschätzig) Ah.
135
00:11:17,720 --> 00:11:21,160
Der Wagen ist eine einzige Sauerei,
also das wird noch dauern.
136
00:11:21,200 --> 00:11:24,280
Und die Gerichtsmedizin?
Da fahre ich morgen hin.
137
00:11:24,320 --> 00:11:26,640
Warum denn nicht heute?
Ich fahre morgen.
138
00:11:32,560 --> 00:11:35,040
* Geheimnisvolle Musik *
139
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
(kraftlos) Ah.
140
00:11:41,760 --> 00:11:45,600
Hältst du mich auf dem Laufenden?
Auf jeden Fall.
141
00:11:52,480 --> 00:11:54,600
(Frau) Oh mein Gott,
alles in Ordnung?
142
00:11:54,760 --> 00:11:56,640
(Junge) Ja.
143
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
Komm, lass uns gehen.
- Okay.
144
00:12:00,760 --> 00:12:03,960
Pia, kann ich Sie sprechen?
Nein, das ist keine gute Idee.
145
00:12:04,000 --> 00:12:07,040
Mich schriftlich zu verleumden
geht, nur reden nicht?
146
00:12:07,080 --> 00:12:09,320
Verleumden?
Ihr Klatsch in der Zeitung.
147
00:12:09,360 --> 00:12:12,960
Das waren Fakten. Sie haben
als Staatsanwältin Fehler gemacht.
148
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Nicht formal.
Sie wurden gefeuert.
149
00:12:15,160 --> 00:12:18,400
Ich habe gekündigt.
Als Sie gefeuert werden sollten.
150
00:12:18,560 --> 00:12:20,360
Gegangen bin ich freiwillig.
151
00:12:20,400 --> 00:12:24,040
Das hätten Sie erfahren können,
wenn Sie Kontakt gesucht hätten.
152
00:12:24,080 --> 00:12:26,880
Das habe ich zwei Wochen versucht.
* Der Lkw hupt. *
153
00:12:26,920 --> 00:12:29,360
Äh, ja. Es war viel zu tun.
Ja, genau.
154
00:12:29,400 --> 00:12:32,240
Aber jetzt kann ich kommentieren,
wenn Sie wollen.
155
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
* Erneutes Hupen *
156
00:12:35,680 --> 00:12:37,160
Bitte schön.
157
00:12:38,960 --> 00:12:41,800
Ich bin gebeten worden,
eine Ermittlung zu leiten,
158
00:12:41,840 --> 00:12:45,840
die die nationalen Nachrichten der
nächsten Monate beherrschen wird.
159
00:12:45,880 --> 00:12:49,080
Darauf liegt der Fokus
und da liegt meine Verantwortung.
160
00:12:49,120 --> 00:12:53,320
Nicht darauf, das Geplärre und
Getöse in den Medien zu beachten.
161
00:12:53,360 --> 00:12:56,080
Ein Mensch
wurde Opfer eines Mordfalls.
162
00:12:56,120 --> 00:12:59,640
Und ich schlage vor, dass die
Presse sich darauf konzentriert,
163
00:12:59,680 --> 00:13:02,840
statt irgendwelche
Schmutzkampagnen loszutreten.
164
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
* Lautes Hupen *
165
00:13:07,040 --> 00:13:08,840
Ja, verdammt.
166
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
Waren Sie fertig?
Ja, danke.
167
00:13:11,480 --> 00:13:13,640
Danke. Wir gehen, komm.
168
00:13:14,400 --> 00:13:15,880
Alles gut.
169
00:13:21,840 --> 00:13:24,840
* Der Lkw-Fahrer hupt noch mal.
Tilda hupt zurück. *
170
00:13:28,560 --> 00:13:30,760
* Melancholische Gitarrenmusik *
171
00:13:39,440 --> 00:13:42,360
(Pernilla am Telefon) "Hallo?"
Hallo, meine Liebe.
172
00:13:42,400 --> 00:13:45,160
Wie ich euch vermisse.
"Ja, wir dich auch."
173
00:13:45,200 --> 00:13:48,800
Sag mal, kann ich mit einer
kleinen Überraschung vorbeikommen?
174
00:13:48,840 --> 00:13:52,000
Ich wusste es.
Ja. Ich weiß, worauf du stehst.
175
00:13:57,760 --> 00:14:00,160
Ich hoffe,
die bei der Staatsanwaltschaft
176
00:14:00,200 --> 00:14:02,440
wissen zu schätzen,
was sie an dir haben.
177
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
Die drehen durch vor Glück.
178
00:14:04,320 --> 00:14:08,040
Wir hatten Glück, dich für eine
Weile ausleihen zu dürfen. (lacht)
179
00:14:08,080 --> 00:14:11,400
Ich will kein Salz in die Wunde
streuen, aber ich muss sagen,
180
00:14:11,440 --> 00:14:13,440
dass du wirklich vermisst wirst.
181
00:14:13,480 --> 00:14:16,600
Ja, ich vermisse auch
die Leute hier. Ihre Geschichten.
182
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
Sie gehen mir nach. Ja.
183
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
Wer denn besonders?
184
00:14:22,040 --> 00:14:24,560
Ja, ich meine,
... 24 zum Beispiel.
185
00:14:24,600 --> 00:14:26,840
Was ist aus ihm geworden?
Wie geht es ihm?
186
00:14:26,880 --> 00:14:30,520
Er sprach oft davon, nach Malmö
zu ziehen, wenn er hier rauskommt.
187
00:14:30,560 --> 00:14:32,560
Das berührt einen schon.
188
00:14:33,840 --> 00:14:36,800
Tilda, du weißt schon,
dass 24 noch hier ist?
189
00:14:36,840 --> 00:14:38,880
Aha, er ist
immer noch in der Gegend?
190
00:14:38,920 --> 00:14:41,720
Nein.
Nein, er ist noch hier bei uns.
191
00:14:42,760 --> 00:14:44,840
Was?
Na ja, du hast... du hast doch ...
192
00:14:44,880 --> 00:14:48,680
... seinen Fall nicht dokumentiert
und er weigert sich zu sprechen.
193
00:14:48,720 --> 00:14:51,560
Also haben wir nichts,
worauf wir aufbauen können.
194
00:14:51,600 --> 00:14:54,520
Aber ich habe massenhaft
Unterlagen hinterlassen.
195
00:14:54,560 --> 00:14:56,760
Soll das etwa heißen,
sie sind weg?
196
00:14:56,800 --> 00:15:00,240
Das ist echt inakzeptabel, weil...
197
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
Wer ist für ihn zuständig?
198
00:15:11,440 --> 00:15:14,840
Zum letzten Mal: Da lagen
keine Unterlagen auf meinem Tisch.
199
00:15:14,880 --> 00:15:16,960
Ich habe sie selbst
dort hingelegt.
200
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
Und darin stand,
dass der Mann aus Zimmer 24
201
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
zur Prüfung des Asylanspruchs
empfohlen wird.
202
00:15:22,440 --> 00:15:24,880
Ach, genau das stand da, hm?
Aber...
203
00:15:25,560 --> 00:15:28,000
Ähm, ... soll das heißen,
dass ich lüge?
204
00:15:28,040 --> 00:15:31,560
Nein. Nein, nein,
niemand behauptet, dass du lügst.
205
00:15:31,720 --> 00:15:33,200
Dennis.
206
00:15:33,240 --> 00:15:35,880
Warum liegen die Unterlagen
nicht digital vor?
207
00:15:35,920 --> 00:15:39,120
Es war eine riesige Untersuchung.
Massenhaft Material.
208
00:15:39,160 --> 00:15:42,760
Hätte ich gewusst, dass mein
Nachfolger schlampig arbeitet...
209
00:15:42,800 --> 00:15:44,720
Ich muss doch sehr bitten.
- Nein.
210
00:15:44,760 --> 00:15:47,720
...hätte ich das sicher
und vollständig erledigt.
211
00:15:48,200 --> 00:15:50,320
Beruhigen wir uns.
Ja.
212
00:15:50,360 --> 00:15:52,880
Tilda kennt sich wirklich aus
in diesem Fall.
213
00:15:53,040 --> 00:15:55,480
Also sollten wir
uns darauf konzentrieren,
214
00:15:55,520 --> 00:15:58,800
die Situation zu lösen,
statt auf andere zu zeigen.
215
00:15:58,840 --> 00:16:00,640
Mhm.
(seufzend) Okay.
216
00:16:01,200 --> 00:16:05,000
Was kam raus bei der Untersuchung?
Warum sollen wir das überprüfen?
217
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Na, er sitzt gleich hier.
Warum fragen wir ihn nicht selbst?
218
00:16:23,320 --> 00:16:24,800
Ja.
219
00:16:25,880 --> 00:16:29,720
Ich habe mehrere Monate gebraucht,
um sein Vertrauen zu gewinnen.
220
00:16:31,480 --> 00:16:34,320
Und dann ist alles,
was er gesagt hat, weg.
221
00:16:35,360 --> 00:16:38,960
Was wollen wir jetzt tun? Ich
meine, wie kommen wir jetzt weiter?
222
00:16:39,880 --> 00:16:42,520
Ich kann es versuchen, irgendwie.
Aber allein.
223
00:16:42,680 --> 00:16:45,400
Aber es ist nicht zugelassen,
dass Unbefugte...
224
00:16:45,440 --> 00:16:48,760
Wenn du dazu bereit wärst,
wären wir dir natürlich dankbar.
225
00:16:49,760 --> 00:16:51,560
Nun, ich kann es versuchen,
226
00:16:51,720 --> 00:16:54,360
aber nur, wenn Sie
meine Hilfe wirklich wollen.
227
00:16:57,240 --> 00:16:59,480
(resigniert)
Ja, selbstverständlich.
228
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
Absolut.
229
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
* Tilda räuspert sich. *
230
00:17:10,920 --> 00:17:12,920
Hi. (Räuspern)
231
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Du hast mich fallenlassen.
232
00:17:20,280 --> 00:17:23,440
Nein, das habe ich nicht.
Wir zwei hatten einen Deal.
233
00:17:25,080 --> 00:17:26,880
(seufzend) Ja.
234
00:17:26,920 --> 00:17:30,040
Und nun bin ich hier, um
meinen Teil des Deals zu leisten.
235
00:17:30,200 --> 00:17:32,560
Hättest du nur noch
vier Tage gewartet,
236
00:17:33,200 --> 00:17:35,880
dann wäre ich
schon abgeschoben nach Somalia.
237
00:17:35,920 --> 00:17:39,080
Ja, aber jetzt bin ich doch hier.
Das ist, was zählt.
238
00:17:42,760 --> 00:17:46,400
Dieser Mann hier wurde heute
am frühen Morgen gefunden.
239
00:17:46,560 --> 00:17:48,360
Mit abgetrenntem Kopf.
240
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
Was? Nein, nein.
Nein, nein, ganz ruhig. Sch.
241
00:17:56,440 --> 00:17:58,240
Schon gut.
242
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
Ich helfe dir, hier rauszukommen,
243
00:18:01,120 --> 00:18:03,600
wenn du mir
bei den Ermittlungen hilfst.
244
00:18:04,040 --> 00:18:06,360
Es gibt eine Erklärung
für dein Schweigen
245
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
und deine mangelnde Kooperation.
246
00:18:08,560 --> 00:18:11,320
Und die werden sie
ohne Weiteres akzeptieren.
247
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
Du musst sagen, du bist schwul.
248
00:18:19,720 --> 00:18:21,520
Ja, ja, ich weiß.
249
00:18:21,560 --> 00:18:24,240
Ich weiß, dass es
unangenehm sein kann zu sagen,
250
00:18:24,280 --> 00:18:27,000
man sei homosexuell
als muslimischer Somalier.
251
00:18:27,040 --> 00:18:28,520
Aber ...
252
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
... das ist der einzige Weg.
253
00:18:31,160 --> 00:18:33,480
Du willst doch
in Schweden bleiben, oder?
254
00:18:34,240 --> 00:18:37,440
Willst du das?
Dann spring über deinen Schatten.
255
00:18:37,880 --> 00:18:39,360
Tu es.
256
00:18:42,960 --> 00:18:45,440
* Uhrenticken
und angespannte Musik *
257
00:19:07,640 --> 00:19:11,160
(TV) "In einem abgelegenen Gebiet
außerhalb von Gimo
258
00:19:11,200 --> 00:19:13,760
ist die Leiche
eines Mannes gefunden worden.
259
00:19:13,800 --> 00:19:17,280
Der Fahrer eines Lieferwagens
machte den Fund um halb sieben.
260
00:19:17,320 --> 00:19:20,160
Und ein großes Gebiet
wurde daraufhin abgesperrt.
261
00:19:20,200 --> 00:19:24,280
Die Umstände des Fundes veranlassen
die Polizei zu Zurückhaltung."
262
00:19:24,440 --> 00:19:28,000
(Melvin) "Wir möchten nicht
zu den Details Stellung nehmen.
263
00:19:28,040 --> 00:19:30,920
Nur so viel:
Wir sind fassungslos und besorgt."
264
00:19:31,960 --> 00:19:35,160
"Ich bin gebeten worden,
eine Mordermittlung zu leiten,
265
00:19:35,320 --> 00:19:38,720
die die Nachrichten der
nächsten Monate beherrschen wird."
266
00:19:38,760 --> 00:19:41,200
Verdammt,
wie kann sie so was rausposaunen?
267
00:19:41,240 --> 00:19:43,040
"...eines Mordfalls."
He?
268
00:19:43,080 --> 00:19:45,360
Bevor wir
mit der Arbeit begonnen haben.
269
00:19:45,400 --> 00:19:48,600
Mats hat uns ja gewarnt
vor dieser Tilda Renström.
270
00:19:50,080 --> 00:19:52,560
* Spannende Bassmusik *
271
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
Guck mal.
272
00:19:59,680 --> 00:20:01,480
Was ist denn das, zum Teufel?
273
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
Hey, Carlos, hier ist Tilda.
"Hallo, Tilda."
274
00:20:17,680 --> 00:20:21,200
Ich dachte, du wärst nicht mehr
bei der Einwanderungsbehörde.
275
00:20:21,240 --> 00:20:23,040
"Bin ich auch nicht.
276
00:20:23,080 --> 00:20:25,680
Aber bei einem Fall
kann ich nicht loslassen."
277
00:20:25,720 --> 00:20:27,720
Homosexueller Mann aus Somalia.
278
00:20:27,760 --> 00:20:30,880
Ich meine, er ist... Also,
er ist ein absoluter Notfall.
279
00:20:30,920 --> 00:20:32,920
"Er braucht Hilfe."
Ach, Scheiße.
280
00:20:32,960 --> 00:20:36,000
"Ich würde mich besser fühlen,
wenn du ihn aufnimmst."
281
00:20:36,040 --> 00:20:39,640
Wir hatten noch keine Anfrage.
Sie wird kommen. Das kläre ich.
282
00:20:39,680 --> 00:20:42,000
"Tilda, ich möchte
dem Mann gerne helfen,
283
00:20:42,040 --> 00:20:44,320
aber wir sind völlig überfüllt."
284
00:20:44,360 --> 00:20:48,440
Ich glaube, das LGBTQ-Heim
in Halmstad, die haben noch Plätze.
285
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
Ähm, also.
"Die sind super."
286
00:20:50,640 --> 00:20:52,480
Das ist nicht der richtige Ort.
287
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
Wenn es eine Person gibt,
288
00:20:54,360 --> 00:20:57,520
die den Kerl auf den richtigen Weg
bringen kann, dann du.
289
00:20:57,560 --> 00:21:00,400
Das ist wirklich
eine extrem schlimme Geschichte.
290
00:21:00,440 --> 00:21:03,760
Und überdies ist er nach
Strich und Faden verarscht worden.
291
00:21:03,800 --> 00:21:06,520
Auch vom
schwedischen Einwanderungssystem.
292
00:21:06,680 --> 00:21:08,680
"Das auch noch?"
Ja.
293
00:21:09,400 --> 00:21:12,040
Furchtbar.
(seufzend) "Okay."
294
00:21:12,200 --> 00:21:14,760
Ich werde ... versuchen, einen ...
295
00:21:15,600 --> 00:21:17,400
... Platz zu finden.
296
00:21:17,440 --> 00:21:20,160
Was für ein toller Mensch
du bist, Carlos. Danke.
297
00:22:06,800 --> 00:22:09,440
Wenn er nicht will,
ist das seine Entscheidung.
298
00:22:09,480 --> 00:22:12,320
Wir können nicht helfen,
wenn er nicht kooperiert.
299
00:23:18,040 --> 00:23:20,040
* Melancholische Gitarrenmusik *
300
00:23:47,920 --> 00:23:49,880
(alle) Willkommen. Hallo.
301
00:23:49,920 --> 00:23:53,960
Wir nennen es eine Gemeinschaft.
Asylunterkunft klingt deprimierend.
302
00:23:54,120 --> 00:23:57,360
Das sind Mehmet, Minou
und ihre Mutter Amina.
303
00:23:57,520 --> 00:23:58,880
Hallo.
304
00:24:20,440 --> 00:24:22,680
(Pernilla)
Hier werden Sie jetzt leben.
305
00:24:27,440 --> 00:24:29,920
* Langsame
andächtige Klaviermusik *
306
00:25:08,200 --> 00:25:10,680
* Popmusik erklingt. *
307
00:25:23,640 --> 00:25:26,720
(Pernilla) Wir wissen nicht,
was er durchgemacht hat.
308
00:25:26,760 --> 00:25:30,080
(leise) Jetzt mach schon.
Du musst ihm wohl viel Zeit geben.
309
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Ja, klar, das werde ich.
310
00:25:32,160 --> 00:25:35,040
Die Einzige, die
an ihn rangekommen ist, ist Tilda.
311
00:25:36,800 --> 00:25:39,080
Tilda
ist eine außergewöhnliche Frau.
312
00:25:39,120 --> 00:25:41,360
Sie hat ... ein Herz aus Gold.
313
00:25:41,520 --> 00:25:44,080
Jetzt quatscht nicht so lange,
verdammt.
314
00:25:44,920 --> 00:25:47,400
* Heitere Musik *
315
00:25:48,960 --> 00:25:51,280
(genervt)
Ja, mach einen Abflug jetzt.
316
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
Das Ganze ist ein echtes Rätsel.
317
00:26:02,200 --> 00:26:04,840
Das Auto stand einfach
mitten auf der Fahrbahn.
318
00:26:05,200 --> 00:26:08,680
Der Fahrer auf dem Vordersitz,
sein Kopf auf dem Rücksitz.
319
00:26:09,520 --> 00:26:12,760
Und alle Fenster und
Türen geschlossen und verriegelt.
320
00:26:15,880 --> 00:26:20,080
Ibraahin, wir haben nur fünf Tage,
um den Fall zu lösen. Komm schon.
321
00:26:44,760 --> 00:26:46,760
Lass uns anfangen.
322
00:26:48,760 --> 00:26:52,200
Für dich. Ein Mobiltelefon,
solange du an dem Fall arbeitest.
323
00:26:52,360 --> 00:26:55,280
Nur geliehen.
Selbstmord.
324
00:26:58,080 --> 00:27:00,560
* Tilda lacht ungläubig. *
325
00:27:01,360 --> 00:27:04,360
Wie jetzt? Hat sich seinen Kopf
selbst abgeschnitten
326
00:27:04,400 --> 00:27:07,600
und ihn auf den Rücksitz gelegt,
sich nach vorne gesetzt,
327
00:27:07,640 --> 00:27:09,360
angeschnallt und... (lacht)
328
00:27:09,400 --> 00:27:13,360
Ein paar Kilometer hinter dem Auto
findet ihr im Graben ein Seil.
329
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
Oder vielleicht auch einen Draht.
330
00:27:17,240 --> 00:27:20,200
Und es wird lang sein.
100 Meter oder mehr.
331
00:27:21,440 --> 00:27:23,520
Ein Ende
ist an einem Laternenpfahl
332
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
oder einem Baum festgeknotet.
333
00:27:26,160 --> 00:27:28,760
Am anderen Ende
befindet sich eine Schlinge.
334
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Er zog das Seil
durch die Heckklappe,
335
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
legte sich die Schlaufe um den
Hals und drückte aufs Gaspedal.
336
00:27:36,440 --> 00:27:39,080
* Ein Seil wird gezogen,
bis es abrupt aufhört. *
337
00:27:39,120 --> 00:27:42,960
Die Heckklappe war geschlossen.
Du sagtest, die Straße war gerade.
338
00:27:43,560 --> 00:27:47,200
Vielleicht ist der Wagen noch
gefahren, ehe er zum Stehen kam.
339
00:27:49,520 --> 00:27:53,720
Was passiert, wenn ein Wagen in
einem hohen Gang rollt und stoppt?
340
00:27:53,760 --> 00:27:56,440
Ich würde sagen,
der Motor stottert eine Weile.
341
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Exakt. Und durch den Ruck...
342
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
Wird die Heckklappe zugeschlagen.
343
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
Nein.
344
00:28:06,000 --> 00:28:09,720
Nein, nein, nein. Ich habe der
Journalistin gesagt, es war Mord.
345
00:28:10,360 --> 00:28:12,720
Nein, so eine Scheiße, verdammt.
346
00:28:16,720 --> 00:28:19,920
"Ich bin gebeten worden,
eine Mordermittlung zu leiten,
347
00:28:19,960 --> 00:28:23,360
die die Nachrichten der nächsten
Monate beherrschen wird.
348
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
Ein Mensch
wurde Opfer eines Mordfalls."
349
00:28:25,760 --> 00:28:27,560
Nein.
"Ralf Jönsson.
350
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
Sie sind Leiter
der Staatsanwaltschaft.
351
00:28:29,960 --> 00:28:33,360
Was sagen Sie zu dieser Aussage?"
- "Ja, das ist bedauerlich.
352
00:28:33,400 --> 00:28:36,320
Aber heute Morgen
hat die Polizei Beweise gefunden,
353
00:28:36,360 --> 00:28:40,440
die nahelegen, dass es ein sehr
außergewöhnlicher Selbstmord ist."
354
00:28:42,640 --> 00:28:45,200
Nein, Kacke. Heilige Scheiße.
355
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
* Ein Mann lacht. *
356
00:28:57,960 --> 00:28:59,760
Das ist so peinlich.
357
00:28:59,800 --> 00:29:02,880
* Er seufzt tief. *
Na ja, typisch Tilda.
358
00:29:03,040 --> 00:29:05,440
Ja, ich habe ja versucht,
sie zu erreichen,
359
00:29:05,480 --> 00:29:08,200
damit sie es kommentiert,
aber sie ging nie dran.
360
00:29:08,240 --> 00:29:11,560
Sie ist nicht rangegangen?
- Nicht bei mir, nicht bei Raffe.
361
00:29:11,600 --> 00:29:13,800
Sie war
mehrere Stunden verschwunden.
362
00:29:13,960 --> 00:29:16,600
Also musste ich
die Journalistin anrufen.
363
00:29:16,760 --> 00:29:20,040
"Verstehen Sie? Sie lässt uns
wie Vollidioten dastehen."
364
00:29:20,080 --> 00:29:21,880
Ja, das ist mir klar.
365
00:29:21,920 --> 00:29:25,320
"Sie müssen einsehen, dass sie
dort völlig inkompetent ist.
366
00:29:25,360 --> 00:29:28,000
Ich weiß, Sie wollen
ihr noch eine Chance geben.
367
00:29:28,040 --> 00:29:31,440
Aber Sie müssen sie loswerden."
- Ich sehe, was ich tun kann.
368
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
Sie hat mir
die Worte in den Mund gelegt.
369
00:29:33,840 --> 00:29:36,600
Das hörte sich nicht so an.
Du kannst mir glauben.
370
00:29:36,640 --> 00:29:38,440
Du bist Staatsanwältin.
371
00:29:38,480 --> 00:29:41,480
Du darfst keine Urteile äußern
noch vor der Polizei.
372
00:29:41,520 --> 00:29:45,600
Und vor der gerichtlichen Prüfung.
Wir arbeiten sachlich, korrekt,
373
00:29:45,640 --> 00:29:47,960
sorgfältig,
basierend auf Fakten, klar?
374
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
Ja.
Tut mir leid, Tilda.
375
00:29:50,280 --> 00:29:54,160
Diese Ermittlung, das war eine
Chance. Ein letzter Rettungsanker.
376
00:29:54,200 --> 00:29:57,680
Aber das hier,
das war... das war Selbstmord.
377
00:29:58,760 --> 00:30:01,720
Du kannst deine Sachen packen.
Hallo, Magnus.
378
00:30:01,880 --> 00:30:04,400
Hallo Ralf,
wir haben schon auf Sie gewartet.
379
00:30:07,160 --> 00:30:08,840
Oh, Fuck.
380
00:30:10,000 --> 00:30:12,520
Aber ich warne dich.
Unterschätze sie nicht.
381
00:30:12,560 --> 00:30:15,560
Diese Frau ist zu allem bereit,
das kann ich dir sagen.
382
00:30:16,080 --> 00:30:17,880
(skeptisch) Okay.
383
00:30:17,920 --> 00:30:20,120
Nein, ernsthaft.
Versprich mir das.
384
00:30:22,160 --> 00:30:23,440
Sicher.
385
00:30:26,760 --> 00:30:28,960
"Eine Untersuchung muss solide sein
386
00:30:29,000 --> 00:30:31,280
und zutage fördern,
was passiert ist.
387
00:30:31,440 --> 00:30:35,280
Eine Staatsanwältin, die sich im
Rampenlicht sonnt, nutzt keinem."
388
00:30:35,320 --> 00:30:36,600
Nein.
389
00:30:36,640 --> 00:30:40,120
"Augen auf den Ball.
Und konzentriere dich, verdammt."
390
00:30:40,160 --> 00:30:41,640
Ja, Papa.
391
00:30:43,760 --> 00:30:45,560
(resigniert) Danke, Papa.
392
00:30:48,960 --> 00:30:51,440
* Klassische Musik *
393
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
* Er hustet. *
394
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
* Tilda seufzt. *
395
00:31:12,400 --> 00:31:15,920
(Pernilla) Ist es nicht toll,
dass es mit 24 so gut gelaufen ist?
396
00:31:15,960 --> 00:31:19,760
Er sollte abgeschoben werden, jetzt
hat er eine Wohnung bei Carlos.
397
00:31:19,800 --> 00:31:22,640
Ganz genau. Ja, tschüss. Bis dann.
398
00:32:19,640 --> 00:32:22,120
* Anschwellende verträumte Musik *
399
00:33:10,520 --> 00:33:12,520
* Bedrohliche Musik *
400
00:34:04,760 --> 00:34:07,240
* Schritte
über knarzenden Holzdielen *
401
00:34:13,280 --> 00:34:15,280
* Es klopft. *
402
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
* Angespannte Musik *
403
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
Tilda Renström?
404
00:36:14,240 --> 00:36:17,640
"Das Getriebe war im Leerlauf."
Hallo, Ibraahin.
405
00:36:18,080 --> 00:36:20,000
Die Lage hier hat sich geändert.
406
00:36:20,040 --> 00:36:23,480
"Irgendetwas fühlte sich falsch
an. Es war der Schalthebel."
407
00:36:23,920 --> 00:36:26,440
Was? Wovon redest du?
"Da war kein Gang drin."
408
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
So steht es jedenfalls
im Untersuchungsbericht.
409
00:36:30,160 --> 00:36:32,360
Das mit der Heckklappe
war ein Fehler.
410
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
"Äh, was? Wovon sprichst du?
411
00:36:34,600 --> 00:36:36,720
Was stimmt nicht
mit der Heckklappe?"
412
00:36:36,760 --> 00:36:38,560
Sie war geschlossen.
413
00:36:39,000 --> 00:36:41,400
Wenn der Wagen
in den Graben gefahren wäre,
414
00:36:41,440 --> 00:36:43,240
wäre die Heckklappe zu gewesen.
415
00:36:43,280 --> 00:36:46,360
Wäre ein Gang eingelegt gewesen,
als das Auto anhielt,
416
00:36:46,400 --> 00:36:48,040
wäre sie zu gewesen.
417
00:36:48,080 --> 00:36:51,800
Aber der Gang war nicht eingelegt.
Jemand schloss die Heckklappe.
418
00:36:52,400 --> 00:36:55,240
"Er muss über diese Art Selbstmord
gelesen haben."
419
00:36:55,840 --> 00:36:59,280
Was willst du damit sagen?
"Es war kein Selbstmord.
420
00:37:00,200 --> 00:37:01,520
Tilda.
421
00:37:02,440 --> 00:37:06,360
Der Mann im Auto wurde ermordet."
(erleichtert) Ja! Ja!
422
00:37:06,920 --> 00:37:08,440
Ja!
423
00:37:09,680 --> 00:37:11,160
Ja!
424
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
* Heitere Musik *
425
00:37:13,840 --> 00:37:16,600
Tja, wie Sie sehen,
ändert das alles.
426
00:37:18,600 --> 00:37:21,040
Also was ... soll das hier?
427
00:37:22,200 --> 00:37:24,760
Haben Sie Augen im Kopf?
Tilda.
428
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
Das ist jetzt schwer für dich.
429
00:37:27,360 --> 00:37:30,160
Du hast von Mord gesprochen
in der Presse, aber ...
430
00:37:30,640 --> 00:37:33,040
... das hier
ist wohl reine Verzweiflung.
431
00:37:33,080 --> 00:37:34,880
Versteht ihr denn nicht?
432
00:37:34,920 --> 00:37:37,720
Vor allem dachte ich,
es sei Aufgabe der Forensik
433
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
und nicht der Staatsanwaltschaft.
434
00:37:39,800 --> 00:37:43,320
Verstehen Sie es nicht? Die
Gangschaltung steht auf Leerlauf.
435
00:37:43,360 --> 00:37:46,800
Jemand muss im Nachhinein
den Kofferraum geschlossen haben.
436
00:37:46,840 --> 00:37:50,440
Der Mörder kannte sich aus damit
und hat es trotzdem vergeigt.
437
00:37:52,600 --> 00:37:54,400
Wie erklären Sie den Leerlauf?
438
00:37:55,280 --> 00:37:59,000
Na ja, es gibt eine ganze Menge
möglicher Erklärungen dafür.
439
00:37:59,040 --> 00:38:01,760
Ah, ich bin ganz Ohr.
Welche zum Beispiel?
440
00:38:02,200 --> 00:38:05,360
Na ja, ein spastischer Anfall,
Krämpfe im Körper...
441
00:38:05,520 --> 00:38:08,600
Ah, also mit dem abgetrennten Kopf
soll er noch ...
442
00:38:09,160 --> 00:38:12,400
... den Schalthebel in
den Leerlauf gelegt haben? (lacht)
443
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Ein bisschen weit hergeholt, he?
Tilda.
444
00:38:17,640 --> 00:38:21,120
Es gibt keine Anzeichen
für eine andere Person im Auto.
445
00:38:21,160 --> 00:38:23,280
Die Methode ist ungewöhnlich,
446
00:38:23,320 --> 00:38:25,840
aber es hat schon
solche Selbstmorde gegeben
447
00:38:25,880 --> 00:38:27,880
und so sehen diese Fälle
nun mal aus.
448
00:38:27,920 --> 00:38:29,800
(Melvin) Hör zu, Tilda.
449
00:38:30,360 --> 00:38:33,640
Die Polizei betrachtet diesen Fall
als aufgeklärt.
450
00:38:41,480 --> 00:38:44,320
(frustriert)
Du verdammte kleine Schießidiotin.
451
00:38:46,320 --> 00:38:48,800
* Heitere Gitarrenmusik *
452
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
* Freizeichen *
453
00:39:33,560 --> 00:39:36,040
"Hallo?"
Hey. Du?
454
00:39:36,080 --> 00:39:38,800
Hast du gerade
die forensischen Fotos vor dir?
455
00:39:39,520 --> 00:39:41,640
"Ja, habe ich."
Gut.
456
00:39:42,280 --> 00:39:45,280
Ich möchte, dass du sie
sehr sorgfältig durchgehst.
457
00:39:47,240 --> 00:39:49,480
Können Sie ihn
mir bitte noch mal zeigen?
458
00:39:49,520 --> 00:39:51,640
Es steht alles in unserem Bericht.
Ja.
459
00:39:51,680 --> 00:39:53,680
Sie können hier nicht reinplatzen
460
00:39:53,720 --> 00:39:56,040
und erwarten,
dass wir von vorn anfangen.
461
00:39:56,080 --> 00:39:59,680
Lassen Sie uns noch mal schauen.
Oder haben Sie was zu verbergen?
462
00:40:00,640 --> 00:40:03,520
Okay. Sie haben zwei Minuten.
Danke.
463
00:40:03,560 --> 00:40:06,960
Und fassen Sie nichts an. Und
dann möchte ich, dass Sie gehen.
464
00:40:07,000 --> 00:40:09,160
Im Auto
ist also nicht gesaugt worden?
465
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Nein, wir haben festgestellt,
466
00:40:11,160 --> 00:40:13,880
dass niemand
zum Zeitpunkt des Todes dort war.
467
00:40:13,920 --> 00:40:16,760
Warum sollte auch
jemand vorher dort gewesen sein?
468
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
Gut, also niemand
hat das Blut berührt,
469
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
alles ist noch so
wie heute Morgen?
470
00:40:21,080 --> 00:40:23,800
(herausfordernd)
Ja, wir sind keine Amateure.
471
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
Ui. Ha.
472
00:40:29,640 --> 00:40:32,960
Hey!
Sie müssen jetzt wirklich gehen.
473
00:40:33,120 --> 00:40:34,920
Hallo, könnt ihr mal herkommen?
474
00:40:34,960 --> 00:40:37,760
Wenn Sie jetzt nicht gehen,
helfen wir Ihnen raus.
475
00:40:37,920 --> 00:40:40,320
Es war also niemand
während der Tat im Wagen
476
00:40:40,360 --> 00:40:42,680
und keiner
hat seitdem das Blut berührt?
477
00:40:43,120 --> 00:40:45,200
Okay, und was ist dann das da?
478
00:40:46,800 --> 00:40:48,600
Was ist was?
479
00:40:48,640 --> 00:40:51,640
Können Sie mir erklären,
warum da kein Blut drauf ist?
480
00:40:52,520 --> 00:40:54,840
Wie ist dieser Müll dahingekommen?
481
00:40:59,200 --> 00:41:01,320
Wa... Ähm...
482
00:41:02,280 --> 00:41:04,720
Sie sprachen doch gerade
von Amateuren.
483
00:41:04,760 --> 00:41:06,560
Aber das kann ja offensichtlich
484
00:41:06,600 --> 00:41:09,440
erst nach seinem Tod
dorthin gekommen sein, oder?
485
00:41:11,120 --> 00:41:12,920
Was sagen Sie dazu?
486
00:41:14,360 --> 00:41:17,360
Ja, das hat man wohl ... übersehen.
487
00:41:24,600 --> 00:41:27,000
Diese Untersuchung
ist noch nicht zu Ende.
488
00:41:28,680 --> 00:41:31,480
Das versteht sich doch. Oder?
489
00:41:40,600 --> 00:41:42,760
* Beschwingte Musik *
490
00:41:50,120 --> 00:41:52,920
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
63000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.