Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,640
Warum liegen
die Unterlagen nicht vor?
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
Schlampiger Nachfolger.
Moment mal.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,360
Ein Somalier, Asylbewerber.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Aus dem Weg.
5
00:00:15,760 --> 00:00:18,880
Ich helfe dir, hier rauszukommen,
wenn du mir hilfst.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,160
* Mysteriöse
Klavier- und Streichmusik *
7
00:00:32,440 --> 00:00:35,840
als
Tilda Renström
als
Ibraahin "No. 24"
8
00:01:31,600 --> 00:01:33,760
* Näher kommende Elektromusik *
9
00:01:59,920 --> 00:02:01,920
* Unheilvolle Musik *
10
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
* Spannender Rhythmus setzt ein. *
11
00:03:04,440 --> 00:03:06,440
* Donnergrollen *
12
00:03:14,680 --> 00:03:17,160
* Melancholisches Gitarrenspiel *
13
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
* Entfernter Schuss *
14
00:03:26,320 --> 00:03:28,320
* Mehrere Schüsse *
15
00:04:27,760 --> 00:04:29,800
* Klassische Musik *
16
00:04:29,960 --> 00:04:32,440
* Jemand staubsaugt
im Hintergrund. *
17
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
* Knarzende Schritte *
18
00:04:51,560 --> 00:04:54,360
Ich bin fertig mit
den Medikamenten für die Woche.
19
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
Wie geht es dir?
So weit gut.
20
00:04:58,000 --> 00:05:00,560
* Nachrichtenton *
Woran arbeitest du?
21
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
Eine Bandenschießerei.
22
00:05:03,440 --> 00:05:06,640
Du kommst am Mittwoch?
Aber klar. Kommt Beata auch?
23
00:05:06,680 --> 00:05:09,760
Sie hat sich nicht gemeldet,
aber Kuchen ist bestellt.
24
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Du, ich muss leider los jetzt.
25
00:05:13,360 --> 00:05:16,000
Halte dich an die Beweise,
nur an die Beweise.
26
00:05:16,720 --> 00:05:20,000
Dieses eine Mal. An die Arbeit.
27
00:05:26,000 --> 00:05:28,280
Samir Aweani, ohne Papiere,
abgereist,
28
00:05:28,320 --> 00:05:31,320
nachdem ihm vor einem Jahr
das Asyl verweigert wurde.
29
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
(Mats) Du wirkst gestresst.
30
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
Hast du was Wichtigeres vor?
31
00:05:36,640 --> 00:05:39,280
Äh, damals hatte er noch
fünf Zehen an jedem Fuß.
32
00:05:39,320 --> 00:05:41,320
Unklar ist, was dann passiert ist,
33
00:05:41,360 --> 00:05:44,080
aber außer diesem Stift
hatte er nichts bei sich.
34
00:05:44,120 --> 00:05:47,320
Ich denke, er hat gedealt,
weil er im Stadtzentrum stand.
35
00:05:47,360 --> 00:05:51,760
(Mats) Stadtzentrum? Du weißt,
wessen Bezirk das ist, nicht wahr?
36
00:05:51,920 --> 00:05:54,360
Es gibt eine Schule
in der Nähe des Tatortes.
37
00:05:54,400 --> 00:05:58,040
Deshalb hat der Fall Priorität.
Wir ermitteln mit Melvin und Eva.
38
00:05:58,200 --> 00:06:00,120
Hallo.
Hallo.
39
00:06:00,280 --> 00:06:02,200
(Mats) Hallo.
- (Laila) Danke.
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
Schauen wir mal. Drei Schüsse.
41
00:06:04,280 --> 00:06:07,720
Einer in die Brust, einer in
den Unterleib, einer in die Stirn.
42
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
Die letzten zwei, als er lag.
Okay.
43
00:06:09,840 --> 00:06:11,960
Sobald ihr was habt,
ruft ihr an, ja?
44
00:06:12,000 --> 00:06:14,560
Ja. Du willst nicht wissen,
was passiert ist?
45
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
Haben wir doch gerade gehört.
46
00:06:16,440 --> 00:06:19,800
Ich denke, da gibt es etwas mehr.
Steht alles hier drin, oder?
47
00:06:19,840 --> 00:06:21,920
Er hatte Heroin im Blut.
Okidoki.
48
00:06:21,960 --> 00:06:24,800
Junkie ohne Papiere,
dem drei Zehen fehlen.
49
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
* Langsames Gitarrenspiel *
50
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
* Laute Popmusik *
Hey!
51
00:06:43,880 --> 00:06:46,880
* Lied: "(I just) Died in Your
Arms" von Cutting Crew *
52
00:06:50,640 --> 00:06:52,440
Hey. Na?
53
00:06:53,160 --> 00:06:56,760
Da bist du ja. Ich hatte schon
Angst, du wärst stiften gegangen.
54
00:06:59,280 --> 00:07:01,880
Du,
wir haben eine neue Ermittlung.
55
00:07:02,600 --> 00:07:06,880
Eine Schießerei. Papierloser
Dealer mit fehlenden ... Zehen.
56
00:07:07,640 --> 00:07:09,720
Deshalb... Ibraahin!
57
00:07:09,760 --> 00:07:13,400
(empört) Also.
Wohin gehst du? Hallo!
58
00:07:14,360 --> 00:07:17,600
Diesmal wird es einfach werden,
denn ich weiß, wer es war.
59
00:07:18,720 --> 00:07:21,920
(Laila) Mats, du musst
das mit Tilda abhaken, hörst du?
60
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
Ich meine es ernst.
61
00:07:24,520 --> 00:07:27,240
Weißt du, wer genau dort
Drogengeschäfte macht,
62
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
wo Samir stand?
63
00:07:29,120 --> 00:07:32,960
Omar Abdallah.
- Aber sie schien desinteressiert.
64
00:07:33,000 --> 00:07:35,720
Ich kann dir versprechen,
dass sie das nicht ist.
65
00:07:35,760 --> 00:07:38,600
Mats Drevlid?
- Ja?
66
00:07:39,640 --> 00:07:42,920
Äh, ich habe Informationen
über Tilda Renström, ...
67
00:07:43,080 --> 00:07:45,720
... die Sie vermutlich
interessieren könnten.
68
00:07:47,840 --> 00:07:50,760
Du musst mir nur helfen,
die Beweise zu beschaffen.
69
00:07:50,800 --> 00:07:52,960
Schluss jetzt.
Ibraahin.
70
00:07:53,440 --> 00:07:55,240
Wo gehst du denn hin?
71
00:07:55,280 --> 00:07:57,480
Du hast keine Wohnung
und kein Geld.
72
00:07:57,520 --> 00:08:01,080
Ich suche mir einen Job.
Aber du hast doch einen Job.
73
00:08:01,240 --> 00:08:03,960
Ja, ich helfe dir.
Und ich helfe dir, oder nicht?
74
00:08:04,120 --> 00:08:06,640
Du hast jetzt
eine Aufenthaltsgenehmigung.
75
00:08:06,680 --> 00:08:08,960
Befristete Aufenthaltserlaubnis.
76
00:08:09,000 --> 00:08:12,080
Tilda, ... du hast
meine Geschichte frei erfunden.
77
00:08:12,120 --> 00:08:14,360
Ja, weil du
sie nicht erzählen wolltest.
78
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Hättest du wenigstens
einen richtigen Namen genommen.
79
00:08:18,320 --> 00:08:20,680
Ich habe
deinen richtigen Namen genommen.
80
00:08:20,720 --> 00:08:23,640
Gleich zweimal? Ibraahin Ibraahin?
Ja.
81
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
Es ist mühsam,
sich die Namen zu merken
82
00:08:25,840 --> 00:08:28,000
und zu welchen Ländern
sie gehören.
83
00:08:28,040 --> 00:08:31,520
Jeder Somalier erkennt sofort:
Das ist nicht mein Name.
84
00:08:31,680 --> 00:08:35,320
Hauptsache ist, dass die Leute
in Schweden ihn nicht verstehen.
85
00:08:38,640 --> 00:08:42,080
Nein, wohin gehst du? Ibraahin!
86
00:08:45,480 --> 00:08:47,800
Das ist wohl
die dümmste Asylgeschichte,
87
00:08:47,840 --> 00:08:49,640
die ich je gelesen habe.
88
00:08:52,920 --> 00:08:55,240
Zeigen Sie es ihm.
- Ja, äh.
89
00:08:55,280 --> 00:08:57,800
Ich habe
eine offene Textsuche durchgeführt
90
00:08:57,960 --> 00:09:00,600
und Treffer
für fast jeden Absatz erhalten.
91
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
Dass das niemand bemerkt hat,
ist unglaublich.
92
00:09:03,600 --> 00:09:05,720
Ich meine, allein schon der Name.
93
00:09:05,760 --> 00:09:09,120
Ibraahin ist eine somalische
Variante von Abraham,
94
00:09:09,280 --> 00:09:12,560
aber niemand in Somalia
würde Ibraahin Ibraahin heißen.
95
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
Die Namen dort sind dreiteilig,
96
00:09:14,560 --> 00:09:17,680
der zweite benennt den Vater,
der dritte den Großvater.
97
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
Die Clanzugehörigkeit...
98
00:09:19,320 --> 00:09:22,120
Können Sie in einem Satz sagen,
was Sie meinen?
99
00:09:22,280 --> 00:09:25,400
Andernfalls denke ich,
sollten Sie den Raum verlassen.
100
00:09:25,440 --> 00:09:29,040
Tilda half ihm bei der Beschaffung
einer falschen Identität.
101
00:09:31,160 --> 00:09:32,960
Was sagen Sie da?
102
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
Das ist alles zusammengestückelt
103
00:09:35,560 --> 00:09:37,560
aus ehemaligen Asylunterlagen.
104
00:09:38,520 --> 00:09:40,520
* Spannende Musik *
105
00:09:43,880 --> 00:09:46,440
(stammelt) Wer ist er dann?
- Na ja!
106
00:09:46,480 --> 00:09:49,080
Jedenfalls nicht der,
für den er sich ausgibt.
107
00:09:54,160 --> 00:09:55,960
Wer ist das?
108
00:09:57,440 --> 00:09:59,560
(stockend) Ibraahin.
109
00:10:00,880 --> 00:10:02,680
Nummer 24.
110
00:10:03,320 --> 00:10:07,760
Und, und ... (Räuspern)
... wie ist Ihre Beziehung zu ihm?
111
00:10:10,280 --> 00:10:13,480
Nun, er ist ...
so was wie ein Freund.
112
00:10:13,520 --> 00:10:14,920
Ah.
113
00:10:16,080 --> 00:10:20,720
Die Angaben zur Lebensgeschichte
in diesem Asylantrag sind falsch.
114
00:10:21,120 --> 00:10:22,600
(ungläubig) Was?
115
00:10:23,520 --> 00:10:26,920
Das kann ich mir nicht vorstellen.
Das ist ein falscher Name.
116
00:10:27,840 --> 00:10:32,560
Das ist alles ziemlich ungeschickt
aus alten Asylanträgen gebastelt.
117
00:10:33,720 --> 00:10:36,000
(Mats) Aus deinen alten Anträgen.
118
00:10:39,240 --> 00:10:40,880
Was? (Lacher)
119
00:10:41,840 --> 00:10:45,280
Denken Sie etwa, ich hätte
seine Geschichte selbst verfasst?
120
00:10:45,880 --> 00:10:48,920
Wir sehen da
keine andere Erklärung. Und Sie?
121
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
* Tilda seufzt. *
122
00:10:53,320 --> 00:10:57,160
Vielleicht hatte er ... Kopien
von anderen Asylanträgen.
123
00:10:57,720 --> 00:11:00,880
Das wäre denkbar.
Wen meinen Sie?
124
00:11:01,280 --> 00:11:03,560
Äh, Ibraahin natürlich.
125
00:11:03,720 --> 00:11:06,040
Ja, er hat mich einfach angelogen.
126
00:11:07,360 --> 00:11:09,840
Das ist ganz normal,
dass sie das tun.
127
00:11:10,360 --> 00:11:12,000
Mhm.
Aha.
128
00:11:13,680 --> 00:11:16,080
* Angespannte Streichmusik *
129
00:11:16,120 --> 00:11:19,680
(Frau) Also: Er sammelt Fakten
aus diversen Verfahren
130
00:11:19,720 --> 00:11:21,520
und setzt dann die Bruchstücke
131
00:11:21,560 --> 00:11:24,440
zu einer völlig
unlogischen Geschichte zusammen.
132
00:11:25,120 --> 00:11:27,680
So blöd
kann man doch gar nicht sein.
133
00:11:29,920 --> 00:11:33,080
(Lacher) Na,
man kann viel über Ibraahin sagen,
134
00:11:33,120 --> 00:11:35,560
oder was auch immer
sein richtiger Name ist,
135
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
aber klug ist er nicht.
136
00:11:40,240 --> 00:11:43,920
Also, ich glaube es einfach nicht.
Er ist dazu gar nicht fähig.
137
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Ich glaube nicht, dass er es war.
138
00:11:48,080 --> 00:11:50,440
Nein.
Ich muss jetzt mit ihm reden.
139
00:12:02,600 --> 00:12:04,160
Hi.
140
00:12:06,520 --> 00:12:08,320
Hallo, Ibraahin.
141
00:12:08,480 --> 00:12:10,520
Das hier
tut mir sehr leid für Sie.
142
00:12:12,160 --> 00:12:15,400
Ach so, er ... kann inzwischen
schon etwas Schwedisch.
143
00:12:21,120 --> 00:12:22,600
Ibraahin?
144
00:12:22,760 --> 00:12:25,680
Das muss hier
ein dummes Missverständnis sein.
145
00:12:26,240 --> 00:12:28,880
Diese Leute hier glauben,
Sie hätten gelogen.
146
00:12:29,040 --> 00:12:30,880
Bei Ihrem Asylantrag.
147
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
Haben Sie nur keine Angst.
148
00:12:37,560 --> 00:12:39,520
All das wird sich aufklären.
149
00:12:40,600 --> 00:12:42,400
Keine Sorge, mein Bester.
150
00:12:42,560 --> 00:12:45,360
Sie müssen einfach nur
mit uns zusammenarbeiten.
151
00:12:46,160 --> 00:12:49,480
Und, ähm, ... zwar so,
dass es die Polizei versteht.
152
00:12:51,800 --> 00:12:55,240
Es fällt ihm sehr schwer zu reden.
Er ist irgendwie blockiert.
153
00:12:55,280 --> 00:12:56,960
Introvertiert.
154
00:12:57,880 --> 00:12:59,960
Es kann auch was Kognitives sein.
155
00:13:02,840 --> 00:13:04,320
Ibraahin?
156
00:13:05,640 --> 00:13:09,600
Niemand hier darf Ihnen böse sein,
wenn Sie einfach nur schweigen.
157
00:13:09,760 --> 00:13:13,800
* Melancholische Gitarrenmusik *
Nein, das dürfen die nicht.
158
00:13:13,840 --> 00:13:16,760
(seufzend) Ja, wir haben hier
eine Mordermittlung,
159
00:13:16,800 --> 00:13:18,680
die gerade komplett stockt.
160
00:13:18,840 --> 00:13:22,000
Sie können die Angelegenheiten
dieses Ibraahin regeln.
161
00:13:22,040 --> 00:13:24,040
Wir müssen jetzt weitermachen.
162
00:13:24,080 --> 00:13:25,880
Es bleibt aber die Tatsache,
163
00:13:25,920 --> 00:13:28,720
dass es Renströms
Asylermittlungen sind, die...
164
00:13:28,760 --> 00:13:31,240
Eine Mordermittlung steht still.
165
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
* Ein Zellenschloss klickt. *
166
00:13:46,280 --> 00:13:48,760
* Melancholisches Gitarrenspiel *
167
00:13:49,880 --> 00:13:52,480
Psst. Ibraahin.
168
00:13:57,320 --> 00:13:59,120
Ich werde abgeschoben.
169
00:14:00,080 --> 00:14:03,120
Nein, Ibraahin.
Dazu wird es nicht kommen.
170
00:14:04,120 --> 00:14:07,480
Und dann werde ich sterben
und das ist alles deine Schuld.
171
00:14:08,040 --> 00:14:10,520
Das wird nicht geschehen,
Ibraahin.
172
00:14:10,560 --> 00:14:14,680
Außerdem, ... es hat keinen Sinn,
sich gegenseitig zu beschuldigen,
173
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
wer hier was getan hat.
174
00:14:17,080 --> 00:14:19,400
Okay?
Wir müssen jetzt konsequent sein.
175
00:14:19,440 --> 00:14:21,240
Wie meinst du das?
176
00:14:22,840 --> 00:14:25,480
Wir müssen weiter
unsere Geschichte erzählen.
177
00:14:25,640 --> 00:14:27,600
Welche Geschichte?
178
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
Dass ich einfach zu klug bin, um
so einen Asylbericht zu fälschen
179
00:14:31,880 --> 00:14:36,560
und ... und du,
na ja, ... du einfach zu dumm.
180
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
Du bist von mir abhängig.
181
00:14:43,440 --> 00:14:44,920
Okay.
182
00:14:45,480 --> 00:14:47,280
Erzähl mir von dem Fall.
183
00:14:48,400 --> 00:14:51,880
Samir Aweani, ein Drogensüchtiger
ohne Papiere aus Syrien,
184
00:14:51,920 --> 00:14:53,720
wurde letzte Nacht erschossen.
185
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
Er verschwand, als ihm
das Asyl verweigert worden war
186
00:14:56,920 --> 00:14:59,360
und nun ist er
nach zwei Jahren aufgetaucht.
187
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
Samir dealte
in Omar Abdallahs Drogenbezirk.
188
00:15:02,240 --> 00:15:05,640
Omar ist in so ziemlich alles
verwickelt, was dort passiert.
189
00:15:06,400 --> 00:15:09,480
Aber wie kann ich dir helfen?
Ich bin hier eingesperrt.
190
00:15:09,520 --> 00:15:12,200
Die können dich
maximal 24 Stunden festhalten.
191
00:15:12,360 --> 00:15:14,160
Das klappt schon.
192
00:15:14,200 --> 00:15:17,320
Ich kann nicht zurück
in diese Flüchtlingsunterkunft.
193
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
(Mats) Ihr wollt ihn freilassen?
Wir lassen ihn gehen?
194
00:15:20,920 --> 00:15:23,920
Na ja! Solange er
seine Aufenthaltsgenehmigung hat,
195
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
können wir ihn nicht festhalten.
196
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Ja, aber die Aufenthaltserlaubnis
beruht auf Lügen.
197
00:15:30,040 --> 00:15:33,640
Es gibt Fragen, stimmt. Aber wir
müssen uns an die Regeln halten.
198
00:15:34,080 --> 00:15:38,160
Und was ist, wenn er untertaucht?
- Was willst du dagegen tun?
199
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
* Beschwingtes Gitarrenspiel *
200
00:16:34,320 --> 00:16:36,640
Könnte sie
das wirklich getan haben?
201
00:16:36,680 --> 00:16:38,720
(seufzend) Sagt Mats jedenfalls.
202
00:16:38,760 --> 00:16:42,520
Tilda hat offenbar die ganze
Asylgeschichte des Mannes erfunden.
203
00:16:44,160 --> 00:16:45,640
Hallo.
204
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
Tilda?
Wie geht's?
205
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Was machst du hier?
- (seufzend) Ja ...
206
00:16:51,480 --> 00:16:53,960
Samir war
anscheinend in dieser Unterkunft
207
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
in der Nacht,
als er ermordet wurde.
208
00:16:56,560 --> 00:16:57,840
Hm.
209
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
Oh.
Hi.
210
00:17:01,120 --> 00:17:03,600
Sofia. Sie arbeitet hier
in der Unterkunft.
211
00:17:04,160 --> 00:17:08,200
Samir wohnte schon lange hier?
Na ja! Also wohnte...
212
00:17:08,760 --> 00:17:10,840
Das sind doch seine Sachen, oder?
213
00:17:11,000 --> 00:17:14,480
Die Sache ist die: Samir
konnte hier nicht ständig schlafen.
214
00:17:14,520 --> 00:17:17,160
Das geht nur für eine Nacht.
- Sieh mal einer an.
215
00:17:20,360 --> 00:17:23,040
Olof Palme.
- "Politik heißt wollen".
216
00:17:23,080 --> 00:17:24,880
Viele Emigranten wissen nicht,
217
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
wie sich Schweden verändert hat.
218
00:17:26,960 --> 00:17:29,480
Sie sagten,
dass er nicht hier wohnen konnte?
219
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Wir können nur Obdachlose nehmen
mit Anspruch auf Hilfe.
220
00:17:32,760 --> 00:17:35,760
Mit Sozialversicherung,
Aufenthaltsgenehmigung.
221
00:17:35,800 --> 00:17:38,680
Ich habe ein Auge zugedrückt.
Das war dumm, aber ...
222
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
... draußen werden sie abhängig
von "Helfern".
223
00:17:42,280 --> 00:17:45,880
Wie war er denn als Mensch?
Und was meinen Sie mit "abhängig"?
224
00:17:46,440 --> 00:17:48,200
Ähm, aus unklaren Gründen
225
00:17:48,240 --> 00:17:51,720
wird Hilfe angeboten, damit sie
in Schweden bleiben können.
226
00:17:51,880 --> 00:17:54,160
Sie geraten
in die Gewalt des Wohltäters,
227
00:17:54,320 --> 00:17:56,720
werden gezwungen, Dinge zu tun...
Also...
228
00:17:56,880 --> 00:17:59,440
Gezwungen zu was, zum Beispiel?
229
00:17:59,480 --> 00:18:03,280
Sie werden gezwungen, für keinen
oder geringen Lohn zu arbeiten,
230
00:18:03,320 --> 00:18:06,920
man benutzt ihre prekäre Situation,
um Druck auf sie auszuüben.
231
00:18:06,960 --> 00:18:10,120
Dienstleistungen, Gefälligkeiten
ohne Bezahlung.
232
00:18:10,280 --> 00:18:13,560
Manchmal zwingt man sie zum Sex.
Na, bäh. Nein.
233
00:18:16,560 --> 00:18:19,920
Das ist ja widerlich, uff.
Ja, das ist nicht schön.
234
00:18:20,480 --> 00:18:22,120
Seht mal.
235
00:18:24,240 --> 00:18:26,240
Das sieht hilfreich aus.
236
00:18:28,200 --> 00:18:29,560
Ah.
237
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
* Türsummer *
238
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
* Mysteriöse Musik *
239
00:18:46,800 --> 00:18:48,480
Ibraahin Ibraahin.
240
00:19:00,400 --> 00:19:02,280
(Polizistin) Hallo!
241
00:19:02,440 --> 00:19:04,520
Das haben Sie vergessen.
242
00:19:23,360 --> 00:19:26,680
Lassen Sie nicht zu, dass sie das
mit Ihnen macht, Ibraahin.
243
00:19:26,720 --> 00:19:29,960
Wir finden bei der
Einwanderungsbehörde eine Lösung.
244
00:19:33,880 --> 00:19:35,880
* Melancholisches Gitarrenspiel *
245
00:20:09,360 --> 00:20:11,680
Hast du Samirs Akte
im Dino gefunden?
246
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
"Ja."
Pfiffig, oder?
247
00:20:14,280 --> 00:20:16,440
"Wie soll
das alles überhaupt gehen?"
248
00:20:16,880 --> 00:20:20,480
Was meinst du?
Wo soll ich wohnen, zum Beispiel?
249
00:20:27,680 --> 00:20:29,160
"Tilda?"
250
00:20:30,960 --> 00:20:34,080
Da haben Sie echt Glück.
Es wurde gerade ein Platz frei.
251
00:20:34,640 --> 00:20:36,840
So, da wären wir.
- Hallo, hi.
252
00:20:37,680 --> 00:20:39,160
Oh, nein.
253
00:20:39,720 --> 00:20:41,440
Oh. Oh, je.
254
00:20:45,240 --> 00:20:47,440
Oh, danke. Das ist nett.
255
00:20:48,680 --> 00:20:50,680
Danke. Ich kann die hier nehmen.
256
00:20:50,720 --> 00:20:52,760
Dann wird die Kiste
nicht so schwer.
257
00:20:53,200 --> 00:20:55,240
Dann willkommen, Ibraahin.
Danke.
258
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
Salam.
Salam.
259
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
* Spannende Musik *
260
00:21:29,760 --> 00:21:31,840
"Samir wohnte schon lange hier?"
261
00:21:31,880 --> 00:21:35,600
"Na ja, also wohnte ..."
"Das sind doch seine Sachen?"
262
00:21:35,760 --> 00:21:38,040
"Sieh mal einer an."
- "Olof Palme."
263
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
"Sie sagten,
er konnte nicht hier wohnen?"
264
00:21:40,840 --> 00:21:44,240
"Wir können nur Obdachlose nehmen
mit Anspruch auf Hilfe.
265
00:21:44,400 --> 00:21:46,560
Sozialversicherung, Aufenthalt..."
266
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
* Freizeichen *
267
00:21:48,760 --> 00:21:50,680
(per Telefon) "Na, was machst du?"
268
00:21:51,120 --> 00:21:54,360
Ich sehe mir die Unterlagen an,
die du mir gegeben hast.
269
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
Hast du was über Omar gefunden?
"Noch nicht.
270
00:21:58,400 --> 00:22:01,440
Aber ich bin die alten
Ermittlungen durchgegangen."
271
00:22:04,560 --> 00:22:07,120
Wie ist das passiert
mit dem toten Jungen?
272
00:22:07,960 --> 00:22:09,440
Mhm.
273
00:22:11,120 --> 00:22:13,720
Es war ... ein verdammter ...
274
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
... Bandenkrieg wegen irgendwas.
275
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
"Am helllichten Tag.
276
00:22:18,840 --> 00:22:22,280
Omar hielt die Pistole in der
Hand, ein Schuss löste sich ...
277
00:22:22,440 --> 00:22:25,960
... und traf den Jungen durch
die Tür des Autos, in dem er saß."
278
00:22:26,120 --> 00:22:27,920
Sie wollten auf eine Party.
279
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
Also ...
280
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
"... ich hatte gewisse Beweise.
281
00:22:32,440 --> 00:22:34,560
Genug, um Omar zu verurteilen.
282
00:22:34,720 --> 00:22:37,360
Aber Mats,
der verdammte Paragrafenreiter,"
283
00:22:37,400 --> 00:22:39,680
weigerte sich, sie zu verwenden.
284
00:22:39,720 --> 00:22:42,240
"Omar kam davon,
ich wurde gefeuert
285
00:22:42,280 --> 00:22:44,920
und Mats ... hasst mich seitdem."
286
00:22:45,480 --> 00:22:48,280
"Tilda, du musst dich
auf Samir konzentrieren."
287
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Die Jagd nach dem Mörder
beginnt mit dem Opfer.
288
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
"Okay. Bis später."
289
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
* Spannende Musik *
290
00:23:39,000 --> 00:23:41,600
(Mann) Das war
ein scheißanstrengender Job.
291
00:23:41,640 --> 00:23:43,800
Allerdings. Und schlecht bezahlt.
292
00:23:44,280 --> 00:23:46,760
Ich weiß nicht,
ob ich das noch mal mitmache.
293
00:23:52,440 --> 00:23:55,600
Solche Sachen mache ich nicht mehr.
- Ja. Hast recht.
294
00:24:00,080 --> 00:24:01,880
Wer bist du denn?
295
00:24:03,800 --> 00:24:07,160
Samir Aweani sagte mir,
ich soll mit Ihnen reden.
296
00:24:08,040 --> 00:24:09,520
Samir?
297
00:24:11,120 --> 00:24:13,160
Kennen wir einen Samir, Jungs?
- Nee.
298
00:24:13,200 --> 00:24:14,880
Nie gehört.
299
00:24:17,200 --> 00:24:20,480
Er sagte, Sie suchen dauernd Leute
bei "Zvensk Bau".
300
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
(skeptisch) Okay.
301
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
Und du bist Bauarbeiter?
302
00:24:29,600 --> 00:24:31,400
Hast du Papiere?
303
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Mamas Geburtstag ist morgen.
304
00:24:55,440 --> 00:24:57,240
Kommst du?
305
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Er liest wieder ihre Briefe.
306
00:25:10,560 --> 00:25:13,120
Können wir nicht
einen Schlussstrich ziehen?
307
00:25:13,680 --> 00:25:16,760
Du und ich?
Und dann fangen wir von vorne an.
308
00:25:24,240 --> 00:25:26,040
Okay.
309
00:25:26,640 --> 00:25:29,880
Im Ernst jetzt?
Okay, ich komme ...
310
00:25:30,520 --> 00:25:32,320
... dann morgen.
311
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
* Die Aufzugtüren öffnen sich. *
312
00:25:38,560 --> 00:25:40,560
* Melancholisches Gitarrenspiel *
313
00:25:58,080 --> 00:26:00,080
* Fahrradklingel *
Tilda.
314
00:26:00,480 --> 00:26:03,840
Ibraahin?
Scheiße, wie siehst du denn aus?
315
00:26:04,560 --> 00:26:07,800
Das ist die Uniform von "Food"...
Ja, ich sehe, was das ist.
316
00:26:07,840 --> 00:26:09,800
Aber was soll dieser Aufzug denn?
317
00:26:10,480 --> 00:26:13,640
Wir dürfen nicht zusammen
gesehen werden. Was machst du?
318
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
Du sollst mir helfen zu ermitteln.
319
00:26:15,640 --> 00:26:18,440
Ich war bei dem Mann,
bei dem Samir gearbeitet hat.
320
00:26:18,600 --> 00:26:19,840
Okay.
321
00:26:19,880 --> 00:26:22,520
Und dann hast du
beim Lieferdienst angeheuert?
322
00:26:22,560 --> 00:26:25,680
Für einen Tag.
Morgen jobbe ich bei "Zvensk Bau".
323
00:26:25,720 --> 00:26:28,760
Vielleicht kennt dort wer Samir.
(Frau) Hallo, Tilda.
324
00:26:28,800 --> 00:26:32,040
Es ist nicht meine Schuld,
dass Sie sich nicht auskennen.
325
00:26:33,280 --> 00:26:36,080
Ich warte seit über einer Stunde
auf mein Essen.
326
00:26:38,240 --> 00:26:41,240
Du...
Ich rufe dich später an, ja?
327
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
Was zum Teufel?
328
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
* Unheilvolle Musik *
329
00:26:57,240 --> 00:26:59,040
Was haben die vor?
330
00:27:00,960 --> 00:27:03,880
(per Telefon) "Was denkt
die Polizei über den Mord?"
331
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
* Tilda seufzt. *
332
00:27:06,480 --> 00:27:10,240
Ein Bandenkrieg.
Innerhalb ... oder von außen.
333
00:27:10,280 --> 00:27:13,280
Oder möglicherweise: Raubüberfall.
334
00:27:13,440 --> 00:27:16,840
"Weil Samir nichts bei sich hatte,
als er gefunden wurde."
335
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
"Genau."
336
00:27:18,720 --> 00:27:21,080
* Ibraahin atmet schwer. *
337
00:27:21,240 --> 00:27:24,360
Was machst du?
Alles in Ordnung bei dir?
338
00:27:26,840 --> 00:27:28,520
Kein Aufzug.
339
00:27:30,600 --> 00:27:33,480
Oh, das ist super.
Wiedersehen. Danke vielmals.
340
00:27:34,480 --> 00:27:38,360
"Hi. Ich hole die Bestellung ab.
Viermal Chicken Tikka Masala."
341
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
Ja. Gern.
Einmal laktosefrei.
342
00:27:40,560 --> 00:27:43,040
Hm, ach ja.
Hä?
343
00:27:43,200 --> 00:27:44,920
"Eins habe ich vergessen:
344
00:27:44,960 --> 00:27:48,080
Samir wurde vor dem Mord
von einer Kamera aufgenommen."
345
00:27:48,840 --> 00:27:50,120
"Okay."
346
00:27:50,680 --> 00:27:53,720
Das ist zwar
eine lausige Qualität, aber ...
347
00:27:55,160 --> 00:27:57,360
"... ich schicke dir das Foto."
Mhm.
348
00:27:58,120 --> 00:28:01,560
Gut.
"Scheiße, wo habe ich das jetzt?"
349
00:28:10,560 --> 00:28:13,280
Die wechseln den
spätestens in der Halbzeit aus.
350
00:28:13,320 --> 00:28:15,760
Das hält der nicht durch.
"So. Angekommen?"
351
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
"Yes."
Hm.
352
00:28:22,880 --> 00:28:24,680
Er hat keine Tasche bei sich.
353
00:28:27,480 --> 00:28:29,280
Ach, hat er nicht?
354
00:28:29,320 --> 00:28:32,160
Vergleich es mit den Bildern
aus dem Stadtzentrum.
355
00:28:33,360 --> 00:28:35,880
"Tilda. Vergleich die Bilder."
356
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
Verdammt, du hast recht.
357
00:28:40,720 --> 00:28:43,280
"Er wurde vielleicht
gar nicht ausgeraubt."
358
00:28:43,440 --> 00:28:44,720
Hm.
359
00:28:49,080 --> 00:28:51,400
"Wo zum Teufel
kann die Tasche denn sein?"
360
00:28:51,440 --> 00:28:53,960
Danke. Er hat sie
möglicherweise versteckt.
361
00:28:54,000 --> 00:28:57,880
Irgendwo zwischen Stadtzentrum und
dem Ort, wo er erschossen wurde.
362
00:28:58,320 --> 00:29:01,880
"Okay, also hat er seinen Mörder
gesehen und ist losgerannt."
363
00:29:01,920 --> 00:29:03,640
Hallo, Kollegen.
364
00:29:03,680 --> 00:29:06,200
Er ist geflohen
und hat die Tasche versteckt.
365
00:29:06,360 --> 00:29:08,320
Da ist ein Typ, der mich verfolgt.
366
00:29:10,880 --> 00:29:12,560
(Mats) Okay.
367
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
Oh, fuck.
368
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
So eine Scheiße.
369
00:29:32,400 --> 00:29:34,640
Glaubst du, er hat Omar gesehen?
370
00:29:36,040 --> 00:29:37,840
Frag den Zeugen.
371
00:29:38,800 --> 00:29:42,560
Welchen Zeugen?
Check die untere Ecke des Fotos.
372
00:29:42,720 --> 00:29:44,520
"Das vom Stadtzentrum."
373
00:29:50,480 --> 00:29:53,120
Das Fahrrad?
Nein, das ist kein Fahrrad.
374
00:29:54,320 --> 00:29:56,120
Achte auf den Schatten.
375
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
"Es war vier Uhr morgens.
376
00:30:00,000 --> 00:30:02,280
Es steht vor der Tür
eines Wohnhauses."
377
00:30:04,560 --> 00:30:07,920
Tilda, das ist
ein Handwagen für Reklameflyer.
378
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
* Es klopft. *
379
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Was machst du hier?
Ihre Bestellung.
380
00:30:20,080 --> 00:30:22,160
Eis und Chips.
Was? Also...
381
00:30:22,920 --> 00:30:24,400
Okay.
382
00:30:25,040 --> 00:30:27,440
Ich habe manchmal
so einen Heißhunger.
383
00:30:27,600 --> 00:30:29,640
"Sekunde, ich sehe es mir mal an.
384
00:30:29,680 --> 00:30:34,120
Sieht aus wie ein Fahrradanhänger."
Ein Handwagen. Etwas in der Art.
385
00:30:34,640 --> 00:30:37,480
Ein Zeitungsausträger?
"Verdammt, gute Arbeit."
386
00:30:37,520 --> 00:30:39,600
Ach was, danke.
"Jetzt haben wir was.
387
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
Scheiße, das ist toll."
388
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
Ah! Hui.
389
00:30:45,160 --> 00:30:49,280
Dann ruft sie mich an und sagt,
ich sei eine Bedrohung für Papa.
390
00:30:49,640 --> 00:30:53,560
Ich würde Papa einer
emotionalen Achterbahn aussetzen.
391
00:30:53,720 --> 00:30:57,200
Ich meine, was soll das heißen?
Seit wann ist sie Psychologin?
392
00:30:57,360 --> 00:31:01,040
(Lacher) Ich habe zuerst erkannt,
wie traurig Papa ist.
393
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
Was macht deinen Papa so traurig?
394
00:31:05,960 --> 00:31:09,720
Dass morgen Mamas Geburtstag ist,
da geht es ihm immer schlecht.
395
00:31:09,880 --> 00:31:11,560
Unsere Mama ...
396
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
... (seufzend)
Sie hat uns verlassen.
397
00:31:15,040 --> 00:31:17,280
Eines Tages war sie einfach weg.
398
00:31:17,320 --> 00:31:20,600
Die Familie hat seit 30 Jahren
nichts mehr von ihr gehört.
399
00:31:21,880 --> 00:31:23,760
Und Papa, er ...
400
00:31:23,800 --> 00:31:27,440
... liest jeden Abend in ihren
alten Briefen, bis er einschläft.
401
00:31:29,480 --> 00:31:31,640
Verstehst du? Noch nach 30 Jahren.
402
00:31:33,920 --> 00:31:37,800
Und meine Schwester Beata, ...
sie hasst mich.
403
00:31:38,360 --> 00:31:41,760
Sie weiß, dass es meine Schuld
ist, dass Mama gegangen ist.
404
00:31:43,120 --> 00:31:46,520
(schluchzend) Jeder, der
mich besser kennt, verlässt mich.
405
00:31:49,000 --> 00:31:51,480
* Sie schenkt sich
schluchzend Wein ein. *
406
00:31:56,320 --> 00:31:58,120
Nein, ach, Entschuldigung.
407
00:32:03,840 --> 00:32:06,360
Was ist mit dir? (Räuspern)
408
00:32:07,760 --> 00:32:10,640
Diese Narbe.
Wer hat dir das angetan?
409
00:32:12,960 --> 00:32:15,040
Ist ein Souvenir aus Somalia.
410
00:32:15,760 --> 00:32:17,000
Ja.
411
00:32:17,040 --> 00:32:19,440
Aber was hast du so getan
in Somalia?
412
00:32:20,760 --> 00:32:22,760
Deine Arbeit und so.
413
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
Ich war Polizist.
414
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
Du warst Polizist.
415
00:32:36,880 --> 00:32:38,680
Du warst ein Ermittler.
416
00:32:41,120 --> 00:32:42,920
Und wie war das so?
417
00:32:43,960 --> 00:32:45,760
Ungefähr so wie hier.
418
00:32:46,800 --> 00:32:49,920
Wir haben...
wir haben böse Jungs gejagt.
419
00:32:50,880 --> 00:32:54,160
(lachend) Ja, böse Jungs jagen,
das hast du drauf.
420
00:32:54,720 --> 00:32:56,520
Sehr gut sogar.
421
00:32:57,120 --> 00:33:00,160
Scheiße, ich bin so froh,
dass ich dich habe, Ibraahin.
422
00:33:00,320 --> 00:33:02,120
Das weißt du doch, oder?
423
00:33:02,840 --> 00:33:04,320
Was?
424
00:33:06,680 --> 00:33:07,840
Hm.
425
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
* Die Titelmusik setzt ein. *
426
00:35:27,320 --> 00:35:29,320
* Mehrere Nachrichtentöne *
427
00:35:36,040 --> 00:35:38,520
(schwach) Nein. Nein.
428
00:35:43,480 --> 00:35:45,280
(gefasster) Nein. Nein.
429
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
"Hey, Ibraahin. Hör zu, ich habe
gerade keine Zeit zum Reden."
430
00:35:52,920 --> 00:35:57,040
Tilda. Samir hat letzten Winter
draußen Autos gewaschen.
431
00:35:57,520 --> 00:35:58,600
"Okay."
432
00:35:58,640 --> 00:36:00,880
"Dabei hat er sich
die Zehen abgefroren.
433
00:36:01,040 --> 00:36:02,840
Er konnte nicht zum Arzt gehen,
434
00:36:02,880 --> 00:36:05,520
weil man ihn und seine Freunde
gefeuert hätte."
435
00:36:05,560 --> 00:36:07,040
Wie bitte?
436
00:36:07,080 --> 00:36:10,120
"Wenn erfrorene Körperteile
nicht behandelt werden,
437
00:36:10,160 --> 00:36:13,720
fallen sie irgendwann von selbst
ab, das ist sehr schmerzhaft."
438
00:36:13,880 --> 00:36:16,680
Äh, und was...
"Deshalb hat er Heroin genommen."
439
00:36:16,720 --> 00:36:19,520
Wir reden später, tschau.
"Gegen die Schmerzen."
440
00:36:24,320 --> 00:36:28,520
(Beata) "Wie kannst du vergessen,
Papa seine Medizin zu geben?"
441
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
Ja, ich habe einfach verschlafen,
okay?
442
00:36:30,840 --> 00:36:33,960
"Nein, das ist nicht okay.
Es ist deine Verantwortung."
443
00:36:34,000 --> 00:36:37,800
Ich habe ein einziges Mal
verschlafen!
"Ein einziges Mal?"
444
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
* Ein weiterer Anruf kommt rein. *
445
00:36:40,000 --> 00:36:41,640
Hallo, Laila.
446
00:36:43,280 --> 00:36:46,320
(Laila) Du hattest recht.
Es war ein Flyer-Verteiler.
447
00:36:46,480 --> 00:36:49,400
Und es scheint, dass er
tatsächlich was gesehen hat.
448
00:36:49,440 --> 00:36:51,440
Aber wir haben ein Problem.
449
00:36:51,480 --> 00:36:54,920
Er ist erst seit sehr kurzer Zeit
hier und er kommt aus Somalia.
450
00:36:54,960 --> 00:36:58,560
Und unser Dolmetscher ist in Gävle.
Verdammt.
451
00:36:59,040 --> 00:37:02,320
Und könnte ... Ibraahin
uns nicht vielleicht helfen?
452
00:37:06,120 --> 00:37:08,120
Wird Mats nicht in die Luft gehen?
453
00:37:08,160 --> 00:37:11,160
Mats ist nicht der Einzige,
der den Fall bearbeitet.
454
00:37:11,320 --> 00:37:13,480
Es ist besser
als keine Aussage von ihm.
455
00:37:15,600 --> 00:37:17,760
* Treibende Musik *
456
00:37:19,720 --> 00:37:21,200
Mhm.
457
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
Fragen Sie ihn,
ob er vorletzte Nacht
458
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
in der Schulstraße
etwas gesehen hat.
459
00:37:46,440 --> 00:37:48,160
"Er hat die Schüsse gehört..."
460
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
Hallo.
"...und sich versteckt.
461
00:37:50,160 --> 00:37:52,560
Der Täter
hat Samirs Taschen durchsucht."
462
00:37:52,600 --> 00:37:54,320
Was ist hier los?
463
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
Sie verhören den Flyer-Verteiler.
464
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
Zeigen Sie ihm das Bild, Tilda.
465
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
Omar.
466
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
War es Omar, der Samir
erschossen hat? Omar Abdallah?
467
00:38:12,280 --> 00:38:14,080
Der Mann auf dem Bild?
468
00:38:27,360 --> 00:38:29,760
Jetzt haben wir den Kerl.
Ich wusste es.
469
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
* Treibende Musik *
470
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
Tilda.
471
00:38:55,360 --> 00:38:57,920
Geht es dir um Samir
oder um deinen alten Fall?
472
00:38:57,960 --> 00:39:01,200
Es geht mir um beide Fälle.
Verdammt, was will die denn?
473
00:39:01,360 --> 00:39:04,280
Es ist wichtig, dass wir uns
auf Samir konzentrieren.
474
00:39:04,440 --> 00:39:06,560
Hörst du?
Die geht mir auf die Nerven.
475
00:39:07,640 --> 00:39:11,120
Hör zu: Ich tue alles
für unseren undankbaren Papa!
476
00:39:11,160 --> 00:39:15,280
Du hast kein Recht zu schimpfen,
nur weil ich einmal nicht da war!
477
00:39:15,440 --> 00:39:19,000
Was willst du hören? Dass ich
ein schrecklicher Mensch bin?
478
00:39:19,040 --> 00:39:21,720
Dass ich schuld bin,
dass Mama gegangen ist?
479
00:39:21,880 --> 00:39:24,200
Okay. Ja, ich gebe es zu!
480
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Mach mit der Info, was du willst.
Der alte Idiot glaubt dir nicht!
481
00:39:28,280 --> 00:39:30,360
Aber stör mich
noch mal bei der Arbeit
482
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
und ich werde ... du wirst sehen.
483
00:39:32,440 --> 00:39:35,680
Ich werde lauter manipulative
Worte in Papas Ohr flüstern
484
00:39:35,720 --> 00:39:38,240
und nicht aufhören,
bis du, liebe Schwester,
485
00:39:38,280 --> 00:39:40,280
verfickt noch mal enterbt bist!
486
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
(Beata) Was hat sie gesagt?
Kommt sie jetzt?
487
00:39:44,080 --> 00:39:46,200
Papa? Papa. Papa!
488
00:39:46,240 --> 00:39:47,720
Papa!
489
00:39:54,960 --> 00:39:57,440
* Sie fährt
mit quietschenden Reifen weg. *
490
00:40:05,360 --> 00:40:07,160
(außer Atem) Hey.
491
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
Verdammt, Tilda.
Was hast du zu ihm gesagt?
492
00:40:10,280 --> 00:40:13,160
Was? Ich dachte, du wärst es.
Es war deine Nummer.
493
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
* Teddy wimmert. *
494
00:40:15,360 --> 00:40:19,040
Papa.
Du bist in der Universitätsklinik.
495
00:40:20,080 --> 00:40:21,920
Du hattest einen Herzinfarkt.
496
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
Erinnerst du dich,
497
00:40:24,880 --> 00:40:27,800
dass du Tilda angerufen
und mit ihr gesprochen hast?
498
00:40:27,960 --> 00:40:30,120
Mit meinem Telefon?
499
00:40:30,920 --> 00:40:32,720
(schwach) Ich weiß noch, ...
500
00:40:33,960 --> 00:40:36,640
... der Kuchen stand auf dem Tisch
und dann ...
501
00:40:40,360 --> 00:40:42,480
Gar nichts mehr.
502
00:40:43,320 --> 00:40:46,320
Du musstest dir mein Handy leihen,
um Tilda anzurufen.
503
00:40:46,480 --> 00:40:50,360
Bei deinem war der Akku leer.
Kannst du dich daran erinnern?
504
00:40:51,880 --> 00:40:54,640
(Schwester)
Erinnerungslücken sind normal.
505
00:40:54,800 --> 00:40:57,320
Manche verlieren einen Tag,
andere Minuten.
506
00:40:57,360 --> 00:40:59,160
Das ist kein Grund zur Sorge.
507
00:40:59,880 --> 00:41:01,680
Schauen wir mal.
508
00:41:12,320 --> 00:41:14,320
* Spannende Musik *
509
00:41:40,120 --> 00:41:42,600
Ist Omar Abdallah
Ihr vollständiger Name?
510
00:41:43,360 --> 00:41:45,160
Ja, ist er.
511
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
Ein Zeuge hat Sie im Zusammenhang
512
00:41:47,240 --> 00:41:49,440
mit dem Mord
an Samir Aweani gesehen.
513
00:41:49,480 --> 00:41:53,000
Ich würde gern mit meinem Mandanten
unter vier Augen sprechen.
514
00:41:53,600 --> 00:41:55,080
Omar?
515
00:41:55,600 --> 00:41:58,240
Ist Omar Ihr Mandant?
- Ja.
516
00:41:58,280 --> 00:42:01,600
(Omar) Ich beantworte keine Fragen
ohne meine Anwältin.
517
00:42:01,640 --> 00:42:04,600
Können Sie uns wenigstens sagen,
ob Sie in der Nacht
518
00:42:04,640 --> 00:42:07,320
überhaupt in der Nähe
des Stadtzentrums waren?
519
00:42:07,920 --> 00:42:11,120
Haben Sie mir nicht zugehört?
Nicht ohne meine Anwältin.
520
00:42:20,640 --> 00:42:22,680
Das ist Omars Anwältin.
521
00:42:22,840 --> 00:42:26,080
Sie möchte ihren Mandanten
unter vier Augen sprechen.
522
00:42:26,120 --> 00:42:28,360
Omar? Sie können mit mir kommen.
523
00:42:29,160 --> 00:42:31,160
* Düstere, spannende Musik *
524
00:42:46,720 --> 00:42:48,720
* Ihr Handy klingelt. *
525
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
Hallo?
Tilda.
526
00:42:54,000 --> 00:42:57,040
Ich habe neue Informationen
über Samir gefunden.
527
00:42:57,760 --> 00:42:58,760
Was?
528
00:42:58,800 --> 00:43:00,760
Ich glaube, dass hinter dem Mord
529
00:43:00,920 --> 00:43:03,120
ein politisches Motiv
stecken könnte.
530
00:43:03,840 --> 00:43:05,120
Tilda.
531
00:43:05,840 --> 00:43:09,000
Ich glaube nicht,
dass Omar Samir getötet hat.
532
00:43:09,040 --> 00:43:11,360
Untertitelung im Auftrag des ZDF,
2023
65195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.