All language subtitles for De.Premier.2016.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,106 --> 00:02:40,606 Han comenzado los preparativos en Bruselas 2 00:02:40,773 --> 00:02:44,315 para la visita de la presidenta estadounidense Helen Caulfield. 3 00:02:44,523 --> 00:02:47,565 Antes de la cumbre entre EE. UU. y la Unión Europea, 4 00:02:47,731 --> 00:02:50,023 tendrá lugar una reunión aquí en Bruselas 5 00:02:50,148 --> 00:02:52,690 con nuestro primer ministro Michel Devrees. 6 00:02:53,398 --> 00:02:54,398 ¡Simba! 7 00:02:56,523 --> 00:02:57,815 Del Cincuentenario. 8 00:02:57,981 --> 00:03:00,273 El programa incluye una visita a la OTAN. 9 00:03:09,065 --> 00:03:13,648 De los jefes del Ejército de EE. UU. Y de los representantes que Europa... 10 00:03:22,023 --> 00:03:23,023 Papá. - ¿Laura? 11 00:03:23,106 --> 00:03:24,106 Papá. - Laura. 12 00:03:25,065 --> 00:03:26,856 Papá. - ¿Qué pasa? Ven aquí. 13 00:03:27,023 --> 00:03:30,231 Pero ¿qué haces, cielo? - Simba se ha ido. 14 00:03:30,398 --> 00:03:33,523 No, no se ha ido. Le acabo de oír ladrando. 15 00:03:33,690 --> 00:03:37,731 Ven aquí, cariño. Vamos, ven adentro. Venga, vamos. 16 00:03:41,773 --> 00:03:43,106 Ven aquí, cielo. 17 00:03:48,731 --> 00:03:52,565 Es de noche y es muy tarde, tienes que seguir durmiendo. 18 00:03:53,106 --> 00:03:55,565 Vamos, acuéstate. ¿Estás bien? 19 00:04:02,690 --> 00:04:03,856 Hola. - Buenos días. 20 00:04:04,023 --> 00:04:06,106 Vienes temprano. - Es un día importante. 21 00:04:06,273 --> 00:04:08,273 ¿Viene alguien más? - No lo necesito. 22 00:04:08,440 --> 00:04:10,273 Solo es una amenaza de nivel 2. 23 00:04:11,023 --> 00:04:13,690 ¿Y Eva? ¿Cómo es que no viene? - Está en el coche. 24 00:04:14,356 --> 00:04:16,440 ¿Qué te parece mi nuevo traje? - Chic. 25 00:04:16,898 --> 00:04:18,106 Perfecto para la foto. 26 00:04:18,731 --> 00:04:21,356 ¿Alguien de verdad entre los políticos? Sí, claro. 27 00:04:47,315 --> 00:04:49,606 Se encarga de los problemas equivocados. 28 00:04:49,773 --> 00:04:52,940 La Unión Europea le da a Bélgica la oportunidad 29 00:04:53,065 --> 00:04:55,981 de dar un puñetazo sobre la mesa. - Señora Leyssens... 30 00:04:56,106 --> 00:04:58,065 Pero prefiere solo quitar las migas. 31 00:04:58,231 --> 00:05:00,981 Primer ministro, usted no es más que una decepción. 32 00:05:01,440 --> 00:05:05,148 Señora Leyssens, por supuesto, será breve mi respuesta. 33 00:05:05,315 --> 00:05:07,648 Una mesa no se limpia golpeando en ella. 34 00:05:07,815 --> 00:05:10,273 De hecho, puede acabar por romperse. 35 00:05:10,981 --> 00:05:14,315 Parece un poco cansado, ¿no crees? - Eso es bueno. Atrae votos. 36 00:05:15,315 --> 00:05:18,023 Me relajaré cuando termine la presidencia europea. 37 00:05:18,148 --> 00:05:19,440 La decepción está lista. 38 00:05:20,731 --> 00:05:21,731 ¿Vamos? 39 00:05:22,023 --> 00:05:26,565 ¿Cuáles son sus prioridades? - Cuatro días y cuatro noches y luego... 40 00:05:26,981 --> 00:05:30,148 Querido, ¿qué me pongo luego? ¿Algo no muy provocativo? 41 00:05:30,773 --> 00:05:33,398 Te pongas lo que te pongas, llamas la atención. 42 00:05:34,565 --> 00:05:37,273 ¿Todo bien? - Sí, claro. 43 00:05:38,023 --> 00:05:40,648 Espera. - Tranquila. 44 00:05:40,815 --> 00:05:43,190 Déjame, Christine. - No puedo. 45 00:05:58,231 --> 00:06:00,565 Los estadounidenses han cambiado el programa, 46 00:06:00,731 --> 00:06:02,773 así que nos vendría bien repasarlo. 47 00:06:02,940 --> 00:06:04,898 Buenos días a ti también, Eva. - Sí. 48 00:06:06,023 --> 00:06:09,148 ¿Nerviosa por algo? - Buenos días. 49 00:06:11,273 --> 00:06:13,523 ¿Vamos al grano? - Ahora sí. 50 00:06:31,565 --> 00:06:34,898 Empecemos. Seguimos con las tensiones con Turquía, 51 00:06:35,065 --> 00:06:39,023 pero el debate sobre terrorismo nuclear lo han pasado a otro comité. 52 00:06:39,190 --> 00:06:41,773 Han añadido el informe de la huella ambiental 53 00:06:41,940 --> 00:06:45,981 del calentamiento global. Quieren discutir medidas concretas. 54 00:06:46,606 --> 00:06:49,773 Y también cerrar las petroleras en el polo. Eso dicen. 55 00:06:52,273 --> 00:06:53,356 ¿Me estás escuchando? 56 00:06:56,981 --> 00:06:59,523 "Han añadido el informe de la huella ambiental 57 00:06:59,690 --> 00:07:04,065 del calentamiento global. Quieren discutir medidas concretas. 58 00:07:04,231 --> 00:07:08,356 Y también cerrar las petroleras en el polo. Eso dicen". 59 00:07:09,856 --> 00:07:12,898 ¿Los americanos también creen en el calentamiento global? 60 00:07:13,065 --> 00:07:14,065 Impresionante. 61 00:07:14,190 --> 00:07:15,898 Puedo sentirlo aquí dentro. 62 00:07:16,023 --> 00:07:20,523 ¿Puedes bajar la calefacción, Luc? - Vaya. ¿Nervioso? ¿Tan pronto? 63 00:07:20,690 --> 00:07:23,148 ¿Qué pasará entonces cuando veas a tu chica? 64 00:07:32,898 --> 00:07:34,856 ¿Ya se están atrincherando? 65 00:07:46,065 --> 00:07:47,731 Pero... - ¿Qué? 66 00:07:47,898 --> 00:07:49,023 Parece mentira. Vamos. 67 00:07:56,440 --> 00:08:00,731 Solo nos has enseñado un dedito. Si todo va en proporción, te compadezco. 68 00:08:07,940 --> 00:08:11,815 Típico de Bruselas. En fin, voy a salir. 69 00:08:12,773 --> 00:08:15,440 Justo cuando te pones un traje nuevo. ¿Eh, Luc? 70 00:08:15,856 --> 00:08:18,481 Eva, puedes torturarme luego, ¿vale? 71 00:08:35,023 --> 00:08:36,023 ¡Joder! 72 00:08:42,023 --> 00:08:43,815 ¡La puerta, esa puerta! 73 00:09:10,315 --> 00:09:13,523 Michel. ¡Michel! - ¡Eva! 74 00:10:34,898 --> 00:10:36,273 ¿Qué coño está pasando? 75 00:10:38,356 --> 00:10:39,398 ¿Y dónde está Eva? 76 00:10:41,731 --> 00:10:44,981 ¿Dónde está mi ayudante? ¿Dónde? 77 00:10:50,023 --> 00:10:51,523 ¿Queréis dinero? 78 00:10:55,148 --> 00:10:56,440 ¿Es algo político? 79 00:11:00,190 --> 00:11:01,440 Decidme qué queréis. 80 00:11:04,606 --> 00:11:06,398 ¿Que qué quiero de ti? 81 00:11:07,106 --> 00:11:10,106 Que escuches con atención, primer ministro. 82 00:11:10,315 --> 00:11:12,356 Como si tu vida dependiera de ello. 83 00:11:12,565 --> 00:11:13,565 ¿Podrás hacerlo? 84 00:11:15,440 --> 00:11:19,148 Bien. Hoy a las dos y media te encontrarás con cierta persona. 85 00:11:20,106 --> 00:11:21,106 ¿Correcto? 86 00:11:23,190 --> 00:11:24,190 Sí. 87 00:11:25,190 --> 00:11:26,356 Esto es muy simple. 88 00:11:27,815 --> 00:11:30,565 Quiero que dispares a esa persona. 89 00:11:35,940 --> 00:11:38,065 ¿Qué coño...? Esto no puede ser... 90 00:11:38,231 --> 00:11:41,606 Quiero que dispares a la presidenta de los Estados Unidos. 91 00:11:42,315 --> 00:11:45,440 O, para ser más precisos, quiero que la mates. 92 00:11:45,981 --> 00:11:46,981 Aquí 93 00:11:48,190 --> 00:11:49,231 o aquí. 94 00:11:49,981 --> 00:11:51,023 Puedes elegir. 95 00:11:55,856 --> 00:11:58,565 Sabes que no voy a hacerlo. Nadie se lo creería. 96 00:11:58,731 --> 00:12:01,523 Exactamente, primer ministro. - Estás loco. 97 00:12:04,648 --> 00:12:07,773 Nos aseguraremos de que tengas el arma a tiempo, claro. 98 00:12:07,940 --> 00:12:09,731 Eso es lo de menos, ¿verdad? 99 00:12:10,898 --> 00:12:14,565 Y no nos volverás a ver. Te lo prometo. 100 00:12:16,731 --> 00:12:21,148 Pues no pienso hacerlo ni en un millón de años. Te lo prometo. 101 00:12:24,106 --> 00:12:25,856 Los políticos y sus promesas. 102 00:12:26,940 --> 00:12:29,356 Sí, ya las conocemos. 103 00:12:42,565 --> 00:12:43,565 Christine. - ¡No! 104 00:12:45,523 --> 00:12:46,523 Christine. 105 00:12:49,065 --> 00:12:51,940 Hijo de puta. ¿Qué has hecho con mis niños? 106 00:12:52,398 --> 00:12:55,315 Para eso. ¡Que lo pares! 107 00:12:57,023 --> 00:12:59,273 Lo siento, no es muy cortés por mi parte. 108 00:12:59,440 --> 00:13:00,648 Tus hijos no saben nada. 109 00:13:00,815 --> 00:13:03,898 Esto puede seguir así si no haces lo que te pedimos. 110 00:13:05,648 --> 00:13:07,981 No, no, no podéis pedirme esto. - ¿Ah, no? 111 00:13:08,398 --> 00:13:11,815 No, no puedes, por favor. - Es una pena. 112 00:13:13,773 --> 00:13:17,606 No lo pilla. Adelante. Los tres. Ahora. - Espera. ¿Qué vas a hacer? 113 00:13:17,898 --> 00:13:20,981 No tengo mucho tiempo, así que te doy cinco segundos. 114 00:13:21,106 --> 00:13:22,398 Uno. - ¿Qué vas a hacer? 115 00:13:22,606 --> 00:13:24,731 Dos, tres, cuatro... - Espera. Para. ¡Para! 116 00:13:24,898 --> 00:13:26,106 Cinco. - ¡Lo haré! 117 00:13:26,273 --> 00:13:28,148 ¡Para! Ya lo ha pillado. 118 00:13:32,690 --> 00:13:34,273 ¿Quién está detrás de esto? 119 00:13:36,315 --> 00:13:40,898 ¿Por qué haces esto? ¿Y por qué yo? - Porque no podemos acercarnos a ella. 120 00:13:41,856 --> 00:13:42,940 Pero tú sí. 121 00:14:51,898 --> 00:14:53,690 Aquí lo tenemos. 122 00:14:56,023 --> 00:14:59,565 El primer ministro. En mi vida. 123 00:15:01,106 --> 00:15:02,106 ¿Qué? 124 00:15:05,148 --> 00:15:07,273 ¿Qué pasa? ¿Demasiado? 125 00:15:07,773 --> 00:15:08,773 ¿Es la gorra? 126 00:15:10,065 --> 00:15:14,898 ¿Demasiado? ¡Mierda! Sabía que con la gorra parezco idiota. 127 00:15:15,523 --> 00:15:19,190 ¿Quién eres tú? - ¿Mejor? ¿O no? 128 00:15:20,148 --> 00:15:22,440 Sé sincero. - ¿Quién coño eres tú? 129 00:15:27,690 --> 00:15:31,981 Soy el chófer. Mi trabajo es asegurarme de que salgamos vivos de esta. 130 00:15:32,148 --> 00:15:38,065 Tú, yo, tu esposa, tus hijos. Incluso tu coche. 131 00:15:40,731 --> 00:15:42,773 Imposible, ¿eh? Es uno distinto. 132 00:15:43,940 --> 00:15:47,356 No se pueden reparar los coches tan deprisa, ¿verdad? 133 00:15:53,898 --> 00:15:55,898 ¿Dónde están mi mujer y mis hijos? 134 00:15:56,981 --> 00:15:58,898 En Tombuctú, ¿vale? 135 00:15:59,981 --> 00:16:01,190 ¿Dónde cojones están? 136 00:16:10,523 --> 00:16:15,023 ¿Se han olvidado de decirte las reglas? Pues solo hay una regla, ¿vale? 137 00:16:15,190 --> 00:16:16,523 Pero con variaciones. 138 00:16:16,856 --> 00:16:19,648 Si das la alarma, tu esposa y tus hijos lo pagarán. 139 00:16:20,398 --> 00:16:23,398 Intenta escaparte, tu esposa y tus hijos lo pagarán. 140 00:16:24,023 --> 00:16:27,981 Desobedece mis órdenes, tu esposa y tus hijos lo pagarán. 141 00:16:28,815 --> 00:16:30,731 Bastante simple, ¿no crees? 142 00:16:32,065 --> 00:16:33,231 Adentro. 143 00:16:37,690 --> 00:16:40,690 ¿Qué pasa con Eva? Con mi ayudante. 144 00:16:41,690 --> 00:16:45,815 ¿Qué hacen los ayudantes? ¿Eh? Ser de ayuda. Espero. 145 00:16:47,023 --> 00:16:48,023 Entra. 146 00:16:54,523 --> 00:16:55,940 ¿Ves esa bolsa blanca? 147 00:16:56,648 --> 00:17:01,231 Todas tus cosas están ahí dentro, los papeles, el portátil, el teléfono. 148 00:17:03,981 --> 00:17:05,898 Se te da bien tomar notas, ¿eh? 149 00:17:27,273 --> 00:17:28,398 SOCORRO. SECUESTRO. 150 00:17:33,065 --> 00:17:35,315 Mis tarjetas están todas desordenadas. 151 00:17:35,648 --> 00:17:38,940 ¿Tus tarjetas están todas desordenadas? Qué lástima. 152 00:17:42,523 --> 00:17:44,731 SOCORRO. SECUESTRO. FAMILIA EN PELIGRO. 153 00:17:45,690 --> 00:17:49,023 No eres muy listo, ¿no? - ¿Qué? 154 00:17:49,398 --> 00:17:52,981 Has matado a tu esposa y a tus hijos con un mensaje de texto. 155 00:17:53,106 --> 00:17:54,148 No eres muy listo. 156 00:17:54,815 --> 00:17:57,898 A la Seguridad del Estado. - Bórralo. 157 00:18:01,898 --> 00:18:05,231 Dile que es como una advertencia. 158 00:18:05,940 --> 00:18:09,106 Es una advertencia. Lo tomaré como una advertencia, ¿vale? 159 00:18:09,273 --> 00:18:11,731 No se lo diré a nadie, pero solo esta vez. 160 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 Solo una vez. 161 00:18:18,190 --> 00:18:21,648 ¿Qué hago? - Que conteste. Dile que lo coja. 162 00:18:22,648 --> 00:18:23,856 Cógelo. - ¿Qué digo? 163 00:18:24,565 --> 00:18:26,773 ¿Quién es el primer ministro, tú o yo? 164 00:18:31,398 --> 00:18:35,023 ¿Michel? Perdona, es que no localizamos a Eva. 165 00:18:35,190 --> 00:18:37,440 ¿Dónde estás? Te requiere el protocolo. 166 00:18:37,606 --> 00:18:40,023 En Melbroek se están poniendo nerviosos. 167 00:18:40,648 --> 00:18:42,648 Que se relajen. Llegaremos enseguida. 168 00:18:42,940 --> 00:18:45,440 Muy bien. No llegarás tarde, ¿verdad? - No. 169 00:18:46,023 --> 00:18:47,648 Luc se ha puesto enfermo... 170 00:18:48,648 --> 00:18:49,648 Distorsiona. 171 00:18:51,856 --> 00:18:52,856 Nada de detalles. 172 00:18:55,940 --> 00:19:00,481 ¿Hola? Perdona, te había perdido. ¿Por qué no sé nada de esto? 173 00:19:01,356 --> 00:19:04,106 No te preocupes. Está todo arreglado. 174 00:19:04,273 --> 00:19:07,106 ¿No conducirás tú? - No, me han mandado un sustituto. 175 00:19:07,273 --> 00:19:10,231 Oye, Paul, acabamos de llegar, te veo enseguida. 176 00:19:12,356 --> 00:19:17,356 Bien. Bien hecho. Buen chico. ¿Ves como no es tan difícil? 177 00:19:23,106 --> 00:19:25,856 MELSBROEK DA LA BIENVENIDA A LA PRESIDENTA DE EE. UU. 178 00:19:35,565 --> 00:19:37,773 Buenos días. - Buenos días. 179 00:19:38,981 --> 00:19:39,981 Primer ministro. 180 00:19:42,773 --> 00:19:44,398 Muy bien, todo en orden. 181 00:19:59,440 --> 00:20:00,856 Empieza el espectáculo. 182 00:20:05,648 --> 00:20:09,190 Que no puedas verme no significa que no podamos verte, ¿vale? 183 00:20:10,273 --> 00:20:12,523 Tenemos ojos y oídos por todas partes. 184 00:20:16,273 --> 00:20:17,356 Buena suerte. 185 00:20:19,773 --> 00:20:21,231 Por aquí, primer ministro. 186 00:20:27,898 --> 00:20:30,856 Estas son las personas de la embajada estadounidense. 187 00:20:31,273 --> 00:20:33,690 Primer ministro, buenos días. - Buenos días. 188 00:20:33,856 --> 00:20:34,856 Primer ministro. 189 00:20:34,898 --> 00:20:36,648 Buenos días, primer ministro. 190 00:20:41,940 --> 00:20:44,106 Primer ministro. Buenos días. - Perdón. 191 00:20:49,023 --> 00:20:51,356 Eva. - Estoy bien, estoy bien. 192 00:20:52,398 --> 00:20:53,898 Christine y mis hijos... - Sí. 193 00:20:54,065 --> 00:20:56,398 Sigue el protocolo, Michel. - ¿Qué sabes? 194 00:20:57,523 --> 00:21:00,523 Lo sé todo. Lo sé todo. Venga, vamos. 195 00:21:03,231 --> 00:21:04,565 Primer ministro. 196 00:22:12,106 --> 00:22:14,690 Me alegro de verle, primer ministro. 197 00:22:14,981 --> 00:22:17,856 ¿Cómo está? - Muy bien. Gracias. 198 00:22:20,731 --> 00:22:22,523 ¡Otro apretón de manos! 199 00:22:23,315 --> 00:22:25,606 Aquí, aquí, señora presidenta. 200 00:22:28,481 --> 00:22:30,481 Gracias, damas y caballeros. Eso es todo. 201 00:22:30,648 --> 00:22:33,648 Tengo muchas ganas de ver a su esposa. ¿Cómo está? 202 00:22:34,690 --> 00:22:35,898 Señora, cuando quiera. 203 00:22:36,690 --> 00:22:38,273 Nos vemos en el almuerzo. 204 00:23:22,481 --> 00:23:26,648 Vale. Bien y no tan bien. Había una incomodidad palpable. 205 00:23:26,940 --> 00:23:31,648 Tienes que esforzarte más. Y tú también. ¿Vale, señorita? 206 00:23:32,231 --> 00:23:33,231 ¿Sí? 207 00:23:33,856 --> 00:23:39,565 Si la presidenta pregunta por tu esposa, puedes contestar, ya sabes. Joder. 208 00:23:48,148 --> 00:23:53,190 ¿Y qué digo si preguntan por ella? - No sé. Improvisa, actúa. 209 00:23:53,606 --> 00:23:56,690 Es parte de tu trabajo. Ándate un poco con rodeos. 210 00:23:56,856 --> 00:23:58,773 Eso se os da bien a vosotros, ¿no? 211 00:24:04,898 --> 00:24:07,815 Laura. Laura. 212 00:24:08,565 --> 00:24:12,023 Laura. Laura. 213 00:24:14,690 --> 00:24:18,773 ¿Qué es eso? ¿Qué vas a darle? 214 00:24:19,773 --> 00:24:25,565 Mi hija es alérgica a muchas cosas. ¿Ya le habéis dado eso? ¡Contéstame! 215 00:24:26,148 --> 00:24:29,565 Es mi hija, por Dios. ¿Qué lleva esa jeringuilla? 216 00:24:31,065 --> 00:24:32,981 Perdón, perdón, perdón. 217 00:24:34,898 --> 00:24:39,356 ¿Puedo ver qué lleva esa jeringuilla? Por favor. 218 00:24:47,273 --> 00:24:52,356 No puede ser. Tiene el cuello hinchado. Compruébalo. 219 00:24:54,273 --> 00:24:57,273 Vamos, mira cómo tiene el cuello. 220 00:24:59,731 --> 00:25:04,273 Espera, espera. Sin guantes, no. Tienes que ponerte guantes primero. 221 00:25:06,398 --> 00:25:07,856 Déjame hacerlo. 222 00:25:08,981 --> 00:25:12,898 Por favor. Vamos. Déjame tocarle el cuello un momento. 223 00:25:16,273 --> 00:25:17,440 Por favor. 224 00:25:27,356 --> 00:25:28,565 Ponte aquí. 225 00:25:46,565 --> 00:25:48,523 Justo a tiempo. Ven conmigo. 226 00:25:48,856 --> 00:25:53,565 Jesús, cómo está el Cincuentenario. Los estadounidenses lo vigilan todo. 227 00:25:53,731 --> 00:25:57,856 Han reforzado toda la seguridad y lo han llenado todo de cámaras. 228 00:25:58,023 --> 00:26:01,231 ¿Por qué? - ¿Por qué? No me atrevo a preguntar. 229 00:26:03,023 --> 00:26:07,815 Paul, me gustaría descansar. ¿Hay alguna habitación? 230 00:26:08,856 --> 00:26:11,690 Sí. Subiendo por el guardarropa. - Vale. 231 00:26:11,940 --> 00:26:14,481 Michel, la reunión va a empezar. ¿No deberías...? 232 00:26:14,648 --> 00:26:16,690 Solo necesito un par de minutos. 233 00:26:20,106 --> 00:26:21,481 Vale, bien, sí. 234 00:26:22,023 --> 00:26:24,440 Eva, ¿puedes traer la llave? - Claro. 235 00:26:27,481 --> 00:26:28,481 ¿Va todo bien? 236 00:26:30,481 --> 00:26:31,648 Voy a subir. 237 00:26:34,356 --> 00:26:36,606 Disculpe, disculpe. 238 00:26:36,773 --> 00:26:39,648 En la entrada, hay una sala para los conductores. 239 00:26:42,148 --> 00:26:43,440 Lo necesito un momento. 240 00:26:45,106 --> 00:26:47,773 Paul, todo está en orden, volvemos enseguida. 241 00:26:51,148 --> 00:26:53,856 ¿Descansar? ¿Qué coño haces? 242 00:26:55,898 --> 00:26:58,440 Eva, ¿y Luc? ¿Estará mucho tiempo de baja? 243 00:26:58,606 --> 00:27:01,023 No lo sé, Paul. ¿Por qué? - ¿Que por qué? 244 00:27:01,398 --> 00:27:04,190 Voy a buscar un chófer nuevo. Menudo cretino ignorante. 245 00:27:04,398 --> 00:27:07,398 ¿De dónde lo habéis sacado? - De la empresa de siempre. 246 00:27:08,856 --> 00:27:14,148 Yo no le he visto nunca. - Bueno, al menos es atractivo. 247 00:27:21,773 --> 00:27:23,106 Problemas. 248 00:27:30,231 --> 00:27:31,440 Ahora vuelvo. 249 00:27:37,106 --> 00:27:40,898 Se le ha cerrado la garganta. Se está ahogando. ¿Es que no lo ves? 250 00:27:42,690 --> 00:27:44,981 ¿Está viniendo? - Sí. 251 00:27:45,648 --> 00:27:47,981 Lo siento, cariño. Está empeorando. 252 00:27:48,440 --> 00:27:50,023 Necesita ir a un hospital. 253 00:27:55,148 --> 00:27:56,856 ¿Cuál es el problema? - Cree que... 254 00:27:57,148 --> 00:28:01,190 ¿Qué vais a hacer? Como les pase algo a mis hijas... 255 00:28:01,731 --> 00:28:03,731 Cree que es alérgica a la inyección. 256 00:28:04,815 --> 00:28:07,731 No, no lo creo, lo sé. Conozco a mi propia hija. 257 00:28:08,356 --> 00:28:09,773 Todo acabará esta tarde. 258 00:28:10,815 --> 00:28:15,190 Demasiado tiempo. Puede entrar en shock. Tiene que ir al hospital, ahora. 259 00:28:21,481 --> 00:28:23,856 Eso es imposible. Lo siento. 260 00:28:56,481 --> 00:28:57,565 ¿Qué sabes? 261 00:28:57,731 --> 00:29:01,106 Que tienen a Christine y a los niños y tienes que disparar a la presidenta. 262 00:29:01,398 --> 00:29:02,690 ¿Viste algo? 263 00:29:02,856 --> 00:29:04,898 No. No he podido ver nada. 264 00:29:10,940 --> 00:29:13,273 ¿Sabes dónde los retienen? - No... 265 00:29:17,023 --> 00:29:18,565 ¿Qué estáis tramando? 266 00:29:20,398 --> 00:29:22,398 Estoy curándome la herida. 267 00:29:27,106 --> 00:29:28,898 ¿Qué hace el grifo abierto? 268 00:29:34,981 --> 00:29:36,731 Pensad en el medio ambiente. 269 00:29:42,648 --> 00:29:43,648 Vamos. 270 00:29:52,273 --> 00:29:58,148 Eva, la reunión va a comenzar. - Cálmate, Paul. Voy a ver. Espera aquí. 271 00:29:58,981 --> 00:30:01,440 Michel, lo siento, pero si no vamos, luego... 272 00:30:07,356 --> 00:30:11,190 Yo creía que quería descansar. - Tranquilo, Paul. Ya estoy. Vamos. 273 00:30:11,398 --> 00:30:12,523 ¿Hay algún problema? 274 00:30:14,106 --> 00:30:15,356 Sí, hay un problema. 275 00:30:17,523 --> 00:30:20,690 Si todo el mundo me hiciera caso y no me pisara los talones, 276 00:30:20,856 --> 00:30:24,106 tendría un problema menos, ¿vale? Iré enseguida. 277 00:30:32,648 --> 00:30:34,356 Bien. Muy bien. 278 00:30:35,148 --> 00:30:38,898 Pero tiene razón, tenemos que irnos. Vamos. Date prisa. 279 00:30:39,773 --> 00:30:40,815 ¡Vamos! 280 00:30:41,106 --> 00:30:44,481 Buenos días. Paul Vranckx, jefe de personal del primer ministro. 281 00:30:44,648 --> 00:30:47,023 Quisiera un informe urgente sobre una persona. 282 00:30:50,023 --> 00:30:51,523 ¿Casi un año ya? 283 00:30:54,440 --> 00:30:57,106 No, no he recibido nada. Eh, espere, espere. 284 00:31:01,648 --> 00:31:02,648 Sí, es él. 285 00:31:05,565 --> 00:31:09,106 De acuerdo. No, no. Solo quería comprobarlo. Sí, gracias. 286 00:31:28,606 --> 00:31:29,523 DOCTOR. UN MINUTO. 287 00:31:29,606 --> 00:31:31,981 No digas nada. ¿Lo has entendido? 288 00:32:04,106 --> 00:32:07,148 ¿Puede ser un efecto secundario de este anestésico? 289 00:32:08,898 --> 00:32:10,898 Es muy fuerte para una niña tan joven. 290 00:32:11,065 --> 00:32:14,815 ¿Cuándo le han puesto la inyección? - A las seis de esta mañana. 291 00:32:15,106 --> 00:32:17,273 Está anormalmente agitada. 292 00:32:17,481 --> 00:32:19,981 ¿Trastorno del sueño? - Duerme bastante mal... 293 00:32:20,148 --> 00:32:21,148 Silencio. 294 00:32:25,648 --> 00:32:27,190 Tranquila, cielo. 295 00:32:27,898 --> 00:32:30,898 Nunca he visto esta erupción como efecto secundario. 296 00:32:31,773 --> 00:32:34,231 ¿Podemos darle otra? - Necesita ir al hospital. 297 00:32:34,398 --> 00:32:35,481 No interrumpas. 298 00:32:35,648 --> 00:32:38,398 Por favor, dígales los riesgos de... - Silencio. 299 00:32:47,481 --> 00:32:50,023 No creo que debamos correr ningún riesgo. 300 00:32:50,856 --> 00:32:52,856 Necesita ir al hospital ahora. 301 00:33:03,856 --> 00:33:05,481 Piénselo bien, doctora. 302 00:33:06,523 --> 00:33:09,731 ¿Es necesario? ¿Absolutamente necesario? 303 00:33:17,773 --> 00:33:18,815 Conteste. 304 00:33:22,815 --> 00:33:26,356 ¡Conteste! - No, lo siento. 305 00:33:26,981 --> 00:33:28,898 Es un tipo de urticaria. 306 00:33:29,440 --> 00:33:33,273 Puede ser una intoxicación alimentaria o por contacto con joyería, caucho... 307 00:33:33,440 --> 00:33:36,231 No, no es verdad. - ¿Caucho? ¿Caucho como este? 308 00:33:39,231 --> 00:33:40,856 ¡Su puta madre! 309 00:33:47,106 --> 00:33:52,690 Yo esperaría al menos una hora antes de darle la siguiente inyección. 310 00:33:53,106 --> 00:33:55,398 Pero sin duda seguirá dormida. 311 00:33:57,273 --> 00:33:59,065 Muchas gracias, doctora. 312 00:34:03,731 --> 00:34:05,148 Esto no era necesario. 313 00:34:05,356 --> 00:34:08,356 Espero que estés contenta. Limpiad esto y atadla. 314 00:34:09,398 --> 00:34:11,815 No conviene que estén juntos. Separadlos. 315 00:34:11,981 --> 00:34:14,898 ¡No, por favor, no, no! 316 00:34:15,898 --> 00:34:20,356 ¡Laura, Laura! ¡Sander, Sander! 317 00:34:23,023 --> 00:34:24,023 Es muy simple. 318 00:34:24,190 --> 00:34:26,981 Nuestra posición, al igual que Turquía, no ha cambiado. 319 00:34:27,148 --> 00:34:29,523 Y puede citarme, señor moderador. 320 00:34:30,690 --> 00:34:33,523 Lo haré. Siguiente tema. 321 00:34:34,065 --> 00:34:35,231 Calentamiento global, 322 00:34:35,690 --> 00:34:38,481 perforación petrolífera ártica y la conferencia del clima 323 00:34:38,648 --> 00:34:40,106 que será en... - Ámsterdam. 324 00:34:40,481 --> 00:34:41,940 Perdón, Ámsterdam. 325 00:34:42,565 --> 00:34:43,856 ¿Alguna idea? 326 00:34:44,565 --> 00:34:46,023 Antes de entrar en materia, 327 00:34:46,190 --> 00:34:49,815 ¿podría decirme alguien por qué no debatimos el terrorismo nuclear? 328 00:34:50,231 --> 00:34:53,565 Creo que, con un nuevo presidente, hay nuevas prioridades. 329 00:34:53,773 --> 00:34:56,190 Lo comprendo, pero me preocupa. 330 00:34:56,773 --> 00:34:58,523 Obviamente me gusta la presidenta, 331 00:34:58,690 --> 00:35:02,148 pero la lucha contra el terrorismo debería ser siempre una prioridad. 332 00:35:02,356 --> 00:35:03,523 ¿QUÉ HACEMOS? 333 00:35:05,231 --> 00:35:08,856 Es entonces cuando el terror ataca de la forma más implacable. 334 00:35:09,565 --> 00:35:12,773 ¿Insinúa que los estadounidenses ocultan algo? 335 00:35:14,440 --> 00:35:17,440 No, simplemente sugiero que deberíamos tener cuidado. 336 00:35:17,606 --> 00:35:20,481 No olvidemos que el mundo puede ser un lugar cruel... 337 00:35:20,898 --> 00:35:23,523 HAY QUE HACER ALGO, ¿NO CREES? 338 00:35:24,606 --> 00:35:27,690 Contra el terrorismo nuclear son un tema importante. 339 00:35:28,273 --> 00:35:31,773 Michel, ¿puede introducir este tema durante la reunión? 340 00:35:32,273 --> 00:35:35,231 Sí, por supuesto. Se lo haré saber a la presidenta. 341 00:35:35,606 --> 00:35:40,856 ¿Seguimos con el siguiente tema? - En primer lugar, estoy muy satisfecho 342 00:35:41,023 --> 00:35:44,231 de que esta conferencia tenga lugar en mi ciudad natal, 343 00:35:44,440 --> 00:35:47,231 y también me satisface saber que EE. UU. finalmente 344 00:35:47,398 --> 00:35:50,731 se opone a estas perforaciones en el Ártico. 345 00:35:50,815 --> 00:35:52,065 Pero ¿qué hay de Rusia? 346 00:35:52,231 --> 00:35:53,773 ¿IMPLICAMOS A PAUL? 347 00:35:53,940 --> 00:35:56,523 Han cambiado su opinión acerca del medio ambiente. 348 00:35:56,690 --> 00:35:59,231 Y están en deuda con nosotros porque... 349 00:35:59,398 --> 00:36:01,481 NO OS MOLESTÉIS 350 00:36:01,648 --> 00:36:03,523 Rusia siempre será Rusia. 351 00:36:04,981 --> 00:36:09,065 HACED LO QUE OS HEMOS DICHO 352 00:36:14,231 --> 00:36:15,231 ¿Michel? 353 00:36:16,273 --> 00:36:19,731 Michel. ¿Tenemos alguna noticia? 354 00:36:22,398 --> 00:36:25,148 Lo siento. Necesito tomar el aire. 355 00:36:35,440 --> 00:36:37,065 Burro idiota. 356 00:36:39,356 --> 00:36:43,731 El primer ministro se dirige a la azotea. Síguele. Deprisa. 357 00:36:51,481 --> 00:36:53,231 El jefe de personal va tras él. 358 00:36:53,398 --> 00:36:56,606 Repito, el jefe de personal va tras el primer ministro. 359 00:36:58,440 --> 00:37:00,856 Y ahora, ¿qué vas a hacer? 360 00:37:06,023 --> 00:37:07,648 Paul, ven aquí. 361 00:37:08,606 --> 00:37:10,190 ¿Por qué no podemos oír nada? 362 00:37:11,648 --> 00:37:12,815 ¿Por qué no oímos nada? 363 00:37:13,231 --> 00:37:16,773 Necesito usar tu teléfono. - ¿Me has hecho venir aquí para eso? 364 00:37:16,940 --> 00:37:18,440 Lo necesito. Dámelo. 365 00:37:18,731 --> 00:37:20,315 Espera, para. Rebobina. 366 00:37:22,773 --> 00:37:25,231 Ahí. Para. Espera. Aumenta. 367 00:37:27,523 --> 00:37:28,731 Ha tirado su reloj. 368 00:37:28,898 --> 00:37:31,106 No vemos ni oímos nada. Deprisa. 369 00:37:31,273 --> 00:37:32,273 Ten. 370 00:37:32,856 --> 00:37:35,065 Muy bien. Ahora vuelve. 371 00:37:36,856 --> 00:37:38,440 Michel... 372 00:38:07,523 --> 00:38:09,815 Cuelga. Cuelga. 373 00:38:23,440 --> 00:38:26,065 Ha intentado llamar a Seguridad del Estado. 374 00:38:26,523 --> 00:38:28,981 Usando el teléfono del jefe de personal. 375 00:38:29,190 --> 00:38:31,356 ¿Ha llegado a marcar el número? - Sí. 376 00:38:32,065 --> 00:38:34,065 Ahora devolverán la llamada. 377 00:38:45,106 --> 00:38:49,356 Vuelve a llamar con tu propio teléfono para que podamos escucharlo. 378 00:38:49,856 --> 00:38:54,273 Eso es inútil. Esta seguridad es la menor de vuestras preocupaciones. 379 00:38:54,440 --> 00:38:58,606 Lo que no es normal es que los estadounidenses aumenten la suya. 380 00:38:59,648 --> 00:39:01,648 Es señal de que tienen algo entre manos. 381 00:39:02,065 --> 00:39:05,773 No siente el pánico del principio. Necesita saber que vamos en serio. 382 00:39:15,398 --> 00:39:21,273 ¿Uno, dos o tres? Elige. - No. 383 00:39:21,773 --> 00:39:24,440 ¿Uno, dos o tres? - ¡No! 384 00:39:27,190 --> 00:39:30,856 ¿Tu mujer, tu hijo o tu hija? Elige. - No. 385 00:39:34,856 --> 00:39:36,106 Para. - Elige. 386 00:39:44,981 --> 00:39:46,106 Para, por favor. 387 00:39:50,565 --> 00:39:52,815 ¡Elige! - ¡Llamaré! 388 00:40:01,273 --> 00:40:07,190 Hola, Mark. Paul acaba de llamarte. Su teléfono hace cosas raras. 389 00:40:08,690 --> 00:40:13,898 Los estadounidenses han aumentado su seguridad. 390 00:40:14,606 --> 00:40:18,981 Bueno, ¿hay algo que debamos saber? - No, no. 391 00:40:19,440 --> 00:40:22,773 Muy bien. ¿Está todo en orden? No, saberlo nos tranquiliza. 392 00:40:22,940 --> 00:40:26,065 ¿Quién, Paul? - ¿Está Paul contigo? 393 00:40:26,356 --> 00:40:29,523 Sí, está a mi lado. También está un poco nervioso. 394 00:40:29,856 --> 00:40:32,898 Como todos hoy, dejémoslo estar. - Me acaba de llamar. 395 00:40:33,065 --> 00:40:35,773 ¿Te ha llamado? - Quería información sobre alguien. 396 00:40:36,106 --> 00:40:38,190 ¿Ah, sí? - ¿Hay algún problema? 397 00:40:39,481 --> 00:40:44,356 No. Mi chófer se ha puesto enfermo, pero lo han sustituido. 398 00:40:44,523 --> 00:40:47,398 Por aquí va todo bien. - Buena suerte. 399 00:40:47,565 --> 00:40:50,690 Muy bien. Pues lo dicho. Gracias, Mark. 400 00:40:54,231 --> 00:40:56,190 Genial. Impresionante. 401 00:40:56,523 --> 00:40:59,481 Cuenta con mi voto en las próximas elecciones. 402 00:40:59,648 --> 00:41:02,190 Me las arreglaré sin tu voto, capullo. 403 00:41:02,690 --> 00:41:05,690 Tú asegúrate de que todavía seas candidato, colega. 404 00:41:07,565 --> 00:41:08,898 Vale, todo bien. 405 00:41:14,356 --> 00:41:17,398 No, no. ¡Laura! 406 00:41:32,815 --> 00:41:33,815 Lo siento. 407 00:41:36,065 --> 00:41:39,856 Perdón. Podemos continuar con Rusia. 408 00:42:09,815 --> 00:42:10,815 ¿Sander? 409 00:42:18,481 --> 00:42:19,690 ¿Mamá? 410 00:42:22,356 --> 00:42:23,523 ¿Mamá? 411 00:42:54,981 --> 00:42:56,273 ¿Mamá? 412 00:43:01,731 --> 00:43:04,273 ¿La niña se ha ido? ¿Cómo puede ser? 413 00:43:09,273 --> 00:43:10,273 ¿Qué pasa? 414 00:43:11,981 --> 00:43:13,565 ¿Qué pasa? 415 00:43:14,273 --> 00:43:16,356 ¿Laura? ¿Sander? 416 00:43:17,940 --> 00:43:19,273 ¡Laura! 417 00:43:24,023 --> 00:43:25,190 ¿Mamá? 418 00:43:28,856 --> 00:43:30,106 ¿Mamá? 419 00:43:37,481 --> 00:43:38,940 ¿Mamá? 420 00:44:10,065 --> 00:44:13,315 ¿Difícil? Buscar a alguien en Afganistán sí fue difícil. 421 00:44:13,481 --> 00:44:16,731 Quedaos ahí. Yo la buscaré, joder. ¡Mierda! 422 00:44:21,731 --> 00:44:25,565 Conoce muy bien a su hija, ¿no? Así que puede ir a buscarla. 423 00:44:30,481 --> 00:44:32,356 Bien. De acuerdo. Nos vemos. 424 00:44:36,065 --> 00:44:38,231 ¿Vas a decirme ahora qué está pasando? 425 00:44:39,731 --> 00:44:44,398 No pasa nada. No empecemos. - No mientas, Michel. A mí, no. 426 00:44:44,690 --> 00:44:48,231 Para, ¿eh? Para. Vámonos. - No, no. Os quedáis aquí. 427 00:44:48,398 --> 00:44:50,523 Algo no va bien y quiero saber qué es. 428 00:44:53,523 --> 00:44:55,898 Michel, estoy obligado a informar de todo, 429 00:44:56,065 --> 00:44:59,356 así que devuélveme mi teléfono. - Déjalo, por favor, Paul. 430 00:45:00,398 --> 00:45:01,856 Vamos, dámelo. 431 00:45:13,981 --> 00:45:17,190 Si le pasa cualquier cosa a Paul, se acabó. ¿Entendido? 432 00:45:17,690 --> 00:45:20,481 Yo no seguiré y tú puedes olvidarte de todo. 433 00:45:20,815 --> 00:45:22,773 No, no, no. 434 00:45:22,940 --> 00:45:26,565 Nada cambia, solo que ahora somos tres en vez de dos. Eso es todo. 435 00:45:28,148 --> 00:45:32,481 Oye, oye. - Lo siento, Paul. 436 00:45:33,148 --> 00:45:37,565 Era de esperar. Muy bien. - ¿Y ahora qué hacemos? 437 00:45:40,148 --> 00:45:43,815 Es imposible, no lo entiendo. ¿Y quiénes son ellos? 438 00:45:43,981 --> 00:45:47,273 No lo sé, Paul. - ¿Y qué vas a hacer? No irás a... 439 00:45:49,065 --> 00:45:53,398 Perdón, siento interrumpir pero debemos acudir a la siguiente cita. 440 00:45:54,065 --> 00:45:56,481 ¿Lo has oído todo? - Y tanto. 441 00:45:57,273 --> 00:46:01,273 ¿Y estamos de acuerdo? - Sí. Paul se une a la fiesta. 442 00:46:01,981 --> 00:46:05,065 Razón de más para hacer lo que te pedimos, ¿vale? 443 00:46:05,898 --> 00:46:06,898 Vamos. 444 00:46:14,398 --> 00:46:17,190 Llámala otra vez. - Laura. 445 00:46:17,523 --> 00:46:19,856 Más fuerte. - ¡Laura! 446 00:46:28,148 --> 00:46:31,481 Se ha ido. En serio, habrá salido. 447 00:46:37,231 --> 00:46:38,815 Sigue gritando, vamos. 448 00:46:40,523 --> 00:46:41,648 Venga. 449 00:46:44,190 --> 00:46:45,440 ¿Laura? 450 00:46:47,565 --> 00:46:48,898 ¿Laura? 451 00:46:57,731 --> 00:47:00,231 Es inútil, Laura no está aquí. 452 00:47:02,815 --> 00:47:04,148 ¿Estás segura? 453 00:47:08,065 --> 00:47:10,856 Ven aquí. Vamos. 454 00:47:20,148 --> 00:47:21,148 ¿Laura? 455 00:47:22,148 --> 00:47:25,773 Si no vienes aquí a tu mamá le pasará algo horrible. 456 00:47:26,565 --> 00:47:30,731 Te he dicho que Laura no está aquí. - Y es por tu culpa. ¿Entiendes, Laura? 457 00:47:32,148 --> 00:47:34,731 Mamá. - Cariño. 458 00:47:38,481 --> 00:47:40,815 ¡No, Laura! 459 00:47:41,940 --> 00:47:45,148 ¡Mamá, mamá! - ¡Laura! 460 00:47:45,690 --> 00:47:46,898 ¡Mamá! 461 00:47:48,523 --> 00:47:52,315 Mamá. Suéltame. ¡Mamá! 462 00:47:52,481 --> 00:47:54,190 FÁBRICA DE LAMBOT BOSQUE 463 00:47:56,856 --> 00:48:02,356 Bueno, ahora somos tres. Es lo que pasa en política, ¿no? 464 00:48:03,273 --> 00:48:07,481 Hay trabajos que son para dos personas y de pronto se crea otro puesto. 465 00:48:07,981 --> 00:48:09,190 ¿Verdad? 466 00:48:10,565 --> 00:48:16,106 Sí, sí, el ambiente rebosa alegría. Rebosa alegría, amigos. 467 00:48:18,773 --> 00:48:23,356 Hoy es tu día, ¿eh, Paul? ¿Puedes sentirlo? 468 00:48:25,148 --> 00:48:26,148 Haz algo. 469 00:48:35,731 --> 00:48:37,190 Haz algo. 470 00:48:39,190 --> 00:48:40,273 Vamos. 471 00:48:45,606 --> 00:48:47,398 Vamos. - Venga, venga. 472 00:48:49,815 --> 00:48:52,940 Solo estoy de broma, Paul. De broma. 473 00:48:53,356 --> 00:48:55,773 No estés tan serio. Venga. 474 00:48:56,523 --> 00:48:58,148 ¿Pongo algo de música? 475 00:49:01,440 --> 00:49:03,690 Eso es, esto es otra cosa. 476 00:49:09,065 --> 00:49:10,065 ¿Paul? 477 00:49:10,648 --> 00:49:13,065 ¿Paul? Paul, ¿qué pasa? - ¿Lo sientes, Paul? 478 00:49:13,190 --> 00:49:15,315 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? - Es otra cosa. 479 00:49:15,481 --> 00:49:19,190 No puede respirar. No respira, Michel. - Para ahí, por el amor de Dios. 480 00:49:19,565 --> 00:49:20,940 ¿Quieres parar ya? - Sí. 481 00:49:21,106 --> 00:49:24,148 Paul, mierda. - Busco sitio para aparcar, chicos. 482 00:49:34,940 --> 00:49:37,773 Al suelo. Aquí, al suelo. 483 00:49:41,773 --> 00:49:43,898 Eh, Paul. Eh, Paul. 484 00:49:48,231 --> 00:49:50,940 No tiene pulso. - Lo tenía. Hay que seguir. 485 00:49:51,106 --> 00:49:54,023 No, ¿estás loco? Aún está vivo. 486 00:50:01,481 --> 00:50:02,940 Ya no. 487 00:50:09,481 --> 00:50:13,356 Y ahora me gustaría que cooperarais. ¿Vale? 488 00:50:14,440 --> 00:50:16,856 Porque no me gusta disparar a la gente. 489 00:50:18,148 --> 00:50:20,356 Eres como un pez en un anzuelo. 490 00:50:20,523 --> 00:50:23,023 Crees que puedes soltarte pero no puedes. 491 00:50:23,440 --> 00:50:26,106 Así que no te molestes con "no voy a hacerlo", 492 00:50:26,231 --> 00:50:28,398 porque ya estás haciéndolo, ¿vale? 493 00:50:29,023 --> 00:50:31,315 Y tú también. Dejaos de tonterías... 494 00:50:39,065 --> 00:50:41,190 o acabaréis envueltos en plástico. 495 00:50:42,565 --> 00:50:44,898 Y que te envuelvan en plástico no mola. 496 00:50:46,190 --> 00:50:47,398 ¿Vale? 497 00:50:53,273 --> 00:50:54,690 Eh, ¿trato? 498 00:51:13,731 --> 00:51:16,731 Es impresionante, ¿verdad? 499 00:51:18,356 --> 00:51:19,898 Es impresionante. 500 00:51:27,398 --> 00:51:30,565 Y tú tienes una pinta horrible. Límpiate. Venga. 501 00:51:44,023 --> 00:51:45,773 Michel, no puedo. 502 00:51:50,148 --> 00:51:54,315 Ven aquí. Todo pasará, ya lo verás. 503 00:52:04,315 --> 00:52:07,731 ¿Qué coño es todo esto? - Nada. 504 00:52:07,981 --> 00:52:10,648 El primer ministro. Vaya. - Cállate. 505 00:52:10,940 --> 00:52:15,315 Viejo verde. - ¡Cierra la puta boca! 506 00:52:21,356 --> 00:52:25,148 Tenemos que irnos. Vamos. - ¿Cuándo consigo mi arma? 507 00:52:30,148 --> 00:52:31,690 Todo a su tiempo. 508 00:52:32,523 --> 00:52:34,981 Si te la doy ahora, me llenarías de plomo. 509 00:52:35,315 --> 00:52:37,981 No soy idiota. - ¿Cómo voy a entrar con el arma? 510 00:52:38,356 --> 00:52:42,148 A los primeros ministros no les cachean. - ¿Y qué pasa si sale mal? 511 00:52:42,356 --> 00:52:44,190 Si sale mal, ¿qué hacemos? 512 00:52:45,523 --> 00:52:49,190 Si los estadounidenses se enteran y me acribillan, ¿qué pasará? 513 00:52:49,731 --> 00:52:53,356 ¿Crees que estamos hablando aquí tan tranquilamente por casualidad? 514 00:52:55,315 --> 00:52:58,856 Todo se ha pensado con mucho rigor. - ¿Y mi mujer y mis hijos? 515 00:52:59,023 --> 00:53:02,481 ¿Qué les pasará si no lo consigo? ¿También se ha pensado eso con rigor? 516 00:53:03,731 --> 00:53:04,981 Pregúntale. 517 00:53:07,190 --> 00:53:08,481 ¡Pregúntale! 518 00:53:10,148 --> 00:53:13,148 Citando las palabras de uno de tus predecesores: 519 00:53:14,981 --> 00:53:18,565 "Hay que solventar los problemas cuando surgen". 520 00:53:33,565 --> 00:53:35,231 Estarán bien, Michel. 521 00:53:38,023 --> 00:53:39,398 Christine y los niños. 522 00:53:41,481 --> 00:53:42,606 Y tú también. 523 00:53:47,648 --> 00:53:50,273 De eso no estoy segura. - Eva. 524 00:53:53,898 --> 00:53:55,731 No hemos tenido mucha suerte. 525 00:54:09,315 --> 00:54:12,940 Seguiremos luchando, ¿vale? No nos rendiremos. 526 00:54:29,981 --> 00:54:31,898 Primer ministro. Mire a la cámara. 527 00:54:41,523 --> 00:54:42,565 ¿Primer ministro? 528 00:54:44,440 --> 00:54:46,023 Por aquí, primer ministro. 529 00:54:54,856 --> 00:54:55,856 Señor Doyle, 530 00:54:56,148 --> 00:54:59,106 le presento al primer ministro, Michel Devreese. 531 00:54:59,231 --> 00:55:02,106 Es el jefe de seguridad de la presidenta. 532 00:55:02,315 --> 00:55:03,440 Un placer, señor. 533 00:55:03,856 --> 00:55:07,981 La presidenta acaba de dejar la OTAN, llegará aquí pronto. En pocos minutos. 534 00:55:08,190 --> 00:55:13,231 ¿Todo está en orden? - Sí. Tengo ganas de reunirme con ella. 535 00:55:13,606 --> 00:55:17,023 Es encantadora. Se entenderán enseguida, seguro. 536 00:55:19,565 --> 00:55:20,856 Adelante. 537 00:55:21,315 --> 00:55:25,273 Espere. Atrás. Atrás, por favor. 538 00:55:41,398 --> 00:55:43,065 Muy bien, adelante. 539 00:56:02,023 --> 00:56:05,065 Tengo que ir al baño. - Creo que no. 540 00:56:06,273 --> 00:56:09,023 Es urgente. - No pasa nada. Que vaya. 541 00:56:09,523 --> 00:56:10,981 Que sea rápido. 542 00:56:47,565 --> 00:56:50,023 Disculpe. Ben, ¿dónde está el primer ministro? 543 00:56:50,148 --> 00:56:51,190 Se ha ido por ahí. 544 00:56:51,356 --> 00:56:53,690 Espere, le presento al jefe de la seguridad. 545 00:56:54,065 --> 00:56:55,773 Señor Doyle, esta es Eva Bodart, 546 00:56:56,148 --> 00:56:58,440 responsable de comunicaciones del primer ministro. 547 00:56:58,648 --> 00:57:02,023 Encantado, señorita Bodart. - El placer es mío, señor. 548 00:57:03,273 --> 00:57:05,440 Disculpe, tengo un poco de prisa. 549 00:57:08,648 --> 00:57:13,690 Eva. ¿Sabes dónde está Paul? - ¿No está con el primer ministro? 550 00:57:14,106 --> 00:57:18,148 Acaba de decirme que estaba contigo. - Iré a ver. 551 00:57:19,481 --> 00:57:21,731 Todo en orden. Está en camino. 552 00:57:33,648 --> 00:57:37,148 Perdón, primer ministro, ¿puedo interrumpir un momento? 553 00:57:38,065 --> 00:57:39,065 Disculpen. 554 00:57:40,856 --> 00:57:45,106 Me han preguntado si podrías revisar el orden del día de la reunión. 555 00:57:50,065 --> 00:57:53,231 EL JEFE DE SEGURIDAD SABE QUE LA PRESIDENTA CORRE PELIGRO 556 00:58:06,731 --> 00:58:09,273 SAQUE A LA PRESIDENTA DE AQUÍ. CORRE PELIGRO. 557 00:58:12,815 --> 00:58:15,148 ¿La orden está así bien? 558 00:58:17,315 --> 00:58:20,523 ¿Quieres cambiar algo? - Está bien como está. 559 00:58:22,981 --> 00:58:24,190 Perfecto. 560 00:58:39,315 --> 00:58:41,898 FOTO DE LA PRESIDENTA DE EE. UU. EN EL CINCUENTENARIO 561 00:58:51,106 --> 00:58:54,523 Damas y caballeros, tengo que transmitirles un comunicado. 562 00:58:56,690 --> 00:58:58,523 Sentimos mucho el retraso. 563 00:58:59,273 --> 00:59:01,481 Ha surgido un imprevisto en Washington 564 00:59:01,731 --> 00:59:04,440 que ha requerido la atención inmediata de la presidenta. 565 00:59:05,148 --> 00:59:07,815 Una vez más nos disculpamos por el retraso. 566 00:59:11,731 --> 00:59:15,981 Damas y caballeros, la presidenta de EE. UU. 567 00:59:22,481 --> 00:59:23,481 Gracias. 568 00:59:36,356 --> 00:59:37,398 Gracias. 569 00:59:38,148 --> 00:59:40,648 Primer ministro, démosles lo que quieren. 570 01:00:00,190 --> 01:00:02,398 Aunque vaya circo, ¿no crees? 571 01:01:08,523 --> 01:01:09,815 Eres lista, ¿eh? 572 01:01:15,856 --> 01:01:20,273 No lo hagas. No lo hagas. No lo hagas. 573 01:01:32,981 --> 01:01:37,065 ¿Se puede apagar la alarma? - Estamos en ello. Sal de ahí, rápido. 574 01:01:42,148 --> 01:01:45,231 Falsa alarma, damas y caballeros. Fumadores, ¿verdad? 575 01:01:46,106 --> 01:01:49,731 Creo que tenemos tiempo para varias fotos más antes de acabar. 576 01:02:12,648 --> 01:02:15,273 Eres peor que esa alarma. 577 01:02:18,606 --> 01:02:21,773 Muy bien, ya está. Muchas gracias, damas y caballeros. 578 01:02:23,398 --> 01:02:24,648 ¿Voy primero? 579 01:02:25,898 --> 01:02:30,523 Por aquí, por favor, primer ministro. No se preocupe, señor. 580 01:02:54,606 --> 01:02:57,898 Ah, ahí está. - ¿Qué pasa? ¿Dónde está Eva? 581 01:02:58,065 --> 01:03:00,940 ¿La echas de menos? Se te pasará. 582 01:03:05,648 --> 01:03:08,315 No. No, por favor, no le... 583 01:03:08,481 --> 01:03:10,106 ¿No le qué? - No. 584 01:03:11,981 --> 01:03:13,815 No le haré nada. Lo necesito. 585 01:03:16,981 --> 01:03:18,190 Pero, a tu novia, 586 01:03:21,481 --> 01:03:23,190 ¿aún la necesitamos? 587 01:03:24,731 --> 01:03:26,023 Dímelo tú. 588 01:03:27,648 --> 01:03:29,148 ¿Aún te necesitamos? 589 01:03:30,690 --> 01:03:34,231 Mi jefe cree que sí pero yo tengo dudas. 590 01:03:34,440 --> 01:03:37,315 La verdad es que tengo bastantes dudas. 591 01:03:45,190 --> 01:03:49,356 Dímelo tú, bollito. ¿Realmente la necesitas? 592 01:03:49,898 --> 01:03:50,898 Michel. 593 01:03:53,815 --> 01:03:54,815 Para. 594 01:03:55,773 --> 01:04:01,523 Mira bien. Empieza la diversión. - Para. Déjala en paz. 595 01:04:02,106 --> 01:04:03,815 Déjala. Haré lo que me pidáis. 596 01:04:11,481 --> 01:04:13,065 ¿Sí? 597 01:04:15,190 --> 01:04:16,440 Es para ti. 598 01:04:18,856 --> 01:04:20,231 ¿Estás seguro? 599 01:04:20,648 --> 01:04:22,773 ¿Seguro de que harás lo que pedimos? 600 01:04:23,273 --> 01:04:25,565 Hasta ahora has hecho todo lo contrario. 601 01:04:26,065 --> 01:04:27,148 Pero lo entiendo. 602 01:04:27,773 --> 01:04:30,856 Primero piensas: "No puedo matar a la presidenta de EE. UU. 603 01:04:31,023 --> 01:04:34,690 Tengo que encontrar otra solución". Y empiezas a darte cuenta 604 01:04:36,356 --> 01:04:38,898 de que ahora no hay otra solución. 605 01:04:39,065 --> 01:04:42,148 Entonces piensas: "Si lo hago, ¿son de fiar estos tíos? 606 01:04:42,315 --> 01:04:44,523 ¿Soltarán a mi mujer y a mis hijos? 607 01:04:44,690 --> 01:04:46,273 ¿Y qué me pasará a mí?". 608 01:04:47,065 --> 01:04:49,898 Voy a decepcionarle, primer ministro, 609 01:04:50,065 --> 01:04:52,398 pero no creo que vaya a salir vivo de esta. 610 01:04:53,106 --> 01:04:57,648 La seguridad de la presidenta, esos hombres están decididos. 611 01:04:59,356 --> 01:05:04,981 Así que piense en su familia y en la chica que está con usted. 612 01:05:06,440 --> 01:05:11,023 Tienen toda la vida por delante. Esa vida está en sus manos. 613 01:05:12,606 --> 01:05:14,023 La cosa no va con usted. 614 01:05:14,898 --> 01:05:15,898 Sino con ellos. 615 01:05:17,106 --> 01:05:19,565 Tendrá que confiar en mí. No hay opción. 616 01:05:24,940 --> 01:05:26,856 Nunca he cogido un arma. 617 01:05:27,356 --> 01:05:31,315 ¿Cómo sé si puedo disparar a una persona? 618 01:05:37,023 --> 01:05:39,981 Solo tiene que apretar un botón. 619 01:05:40,898 --> 01:05:46,273 Y quiero que apriete ese botón ahora. 620 01:05:53,940 --> 01:05:55,731 Quiero verlos. 621 01:05:58,356 --> 01:06:00,315 A mis hijos y a mi mujer. 622 01:06:03,898 --> 01:06:05,648 Quiero saber si siguen vivos. 623 01:06:07,648 --> 01:06:09,231 Coma algo primero. 624 01:07:46,940 --> 01:07:49,231 Muchas gracias. 625 01:07:50,731 --> 01:07:54,356 Creo que se dice "eet smakelijk". ¿Lo he dicho bien? ¿Está bien? 626 01:07:54,523 --> 01:07:58,106 Sí, muy bien. - Empiecen, por favor. 627 01:07:58,898 --> 01:07:59,940 Gracias. 628 01:08:02,731 --> 01:08:05,440 ¿Sabes qué me están pidiendo que haga? 629 01:08:19,523 --> 01:08:21,690 Quiero decirte tantas cosas, Michel. 630 01:08:24,481 --> 01:08:27,231 Luego. Cuando todo se acabe. 631 01:08:37,940 --> 01:08:38,940 ¿Lo sabe Eva? 632 01:08:44,023 --> 01:08:46,898 ¿Y Paul? ¿Dónde está Paul? 633 01:08:50,106 --> 01:08:51,106 Paul... 634 01:08:53,398 --> 01:08:54,523 Paul ya no está. 635 01:08:58,606 --> 01:09:00,106 Y Luc tampoco. 636 01:09:07,773 --> 01:09:08,773 Perdón. 637 01:09:10,148 --> 01:09:11,315 Voy al baño. 638 01:09:20,106 --> 01:09:21,523 Christine. 639 01:09:30,356 --> 01:09:32,356 Vamos, síguelas. Date prisa, venga. 640 01:09:36,398 --> 01:09:39,981 ¿Nos estamos ocupando de esto? - Sí, señor. Sin problema. 641 01:10:36,731 --> 01:10:39,523 Estoy llegando. ¿Se puede cerrar este pasillo? 642 01:10:40,106 --> 01:10:42,190 Pues claro. Vamos, entra. Deprisa. 643 01:10:54,231 --> 01:10:58,856 Tú no lo pillas, no lo pillas. Joder, no es tan complicado. 644 01:10:59,023 --> 01:11:00,565 Por favor. - Y tú. 645 01:11:04,273 --> 01:11:08,190 Tranquila. Calmadita. No pasa nada, ¿eh? 646 01:11:08,606 --> 01:11:12,606 Arréglate un poco en el lavabo y ve con tu marido. 647 01:11:14,273 --> 01:11:17,356 Siéntate con tu marido y que siga el espectáculo. 648 01:11:18,648 --> 01:11:22,856 No te preocupes por ella. Se queda conmigo. ¿Sí? 649 01:11:24,315 --> 01:11:27,648 Ella no está preocupada por ti. ¿Verdad, Eva? 650 01:11:30,148 --> 01:11:34,106 De hecho, puede que prefiera que tú y los niños no estéis por aquí. 651 01:11:35,523 --> 01:11:38,315 ¿Entiendes lo que digo? ¿Eh? 652 01:11:39,356 --> 01:11:43,481 Eva es una mujer atractiva y el primer ministro un hombre, ¿no? 653 01:11:44,065 --> 01:11:47,690 Me entiendes, ¿verdad? ¿Verdad? Yendo de aquí para allá, 654 01:11:47,898 --> 01:11:52,106 siempre trabajando duro, relajándose de vez en cuando. ¿No? 655 01:11:54,273 --> 01:11:56,481 No le creas, es mentira. Está mintiendo. 656 01:11:56,856 --> 01:11:59,148 Es mentira. - ¿Yo mintiendo? 657 01:12:01,315 --> 01:12:04,356 Yo no miento. Mira. 658 01:12:05,690 --> 01:12:08,148 No te lo esperabas. ¿Lo ves? 659 01:12:12,356 --> 01:12:17,231 Tu marido se divierte más cuando está en otra parte. 660 01:12:19,440 --> 01:12:20,440 Aparta eso. 661 01:12:21,023 --> 01:12:22,065 ¿Qué? - Aparta eso. 662 01:12:22,231 --> 01:12:24,565 ¿No lo sabías? - ¡Capullo de mierda! 663 01:12:29,773 --> 01:12:32,731 Tú ya no juegas. ¿Vale? 664 01:12:34,940 --> 01:12:36,731 Y tú, céntrate. 665 01:12:38,273 --> 01:12:40,148 Concéntrate. ¿Sí? 666 01:12:40,356 --> 01:12:44,773 Voy a decir esto una vez más. Haced lo que pedimos. Ni más, ni menos. 667 01:12:45,398 --> 01:12:48,606 Así que arréglate y vete abajo. 668 01:13:52,898 --> 01:13:54,648 ¿Eva? ¿Eva? 669 01:13:57,023 --> 01:13:59,523 ¿Eva? ¿Qué pasa? 670 01:14:06,356 --> 01:14:07,356 Eva. 671 01:14:12,065 --> 01:14:13,981 Lo siento, Christine. 672 01:14:15,898 --> 01:14:17,398 Lo siento, Christine. 673 01:14:18,481 --> 01:14:19,773 Lo siento. 674 01:14:26,648 --> 01:14:27,981 ¡Eva! 675 01:14:29,856 --> 01:14:31,231 Eva, Eva, vamos. 676 01:14:55,356 --> 01:14:56,898 ¿De cuánto estás? 677 01:14:58,523 --> 01:14:59,773 De dos meses. 678 01:15:03,773 --> 01:15:04,773 Claro. 679 01:15:08,856 --> 01:15:10,523 Eva, no puedes tenerlo. 680 01:15:13,315 --> 01:15:14,773 Tenemos que hacer algo. 681 01:15:21,190 --> 01:15:22,481 No, Michel. 682 01:15:25,315 --> 01:15:26,565 Quiero tenerlo. 683 01:15:49,981 --> 01:15:53,398 ¿No vienen a ayudarme? - Están en camino. Aguanta, vamos. 684 01:16:01,690 --> 01:16:04,440 Tus hijos te esperan. 685 01:16:04,940 --> 01:16:07,856 Pero solo hay una forma de volver a verlos vivos. 686 01:16:08,898 --> 01:16:12,356 Convencer a tu marido de que haga lo que queremos. 687 01:16:14,190 --> 01:16:15,565 ¿Entendido? 688 01:16:17,606 --> 01:16:19,690 ¿Entendido? - Sí. 689 01:16:22,731 --> 01:16:24,523 Pues arréglate. 690 01:16:45,356 --> 01:16:46,856 Qué puto lío. 691 01:16:49,356 --> 01:16:51,898 No te preocupes. Saldrá bien. 692 01:17:05,690 --> 01:17:06,940 Buena suerte. 693 01:17:24,856 --> 01:17:26,231 ¿Estás bien? 694 01:17:30,440 --> 01:17:32,148 Christine, ¿estás bien? 695 01:17:33,231 --> 01:17:35,731 ¿Ha visto a Eva? ¿Christine? 696 01:17:37,731 --> 01:17:40,815 ¿Dónde está Eva? - Eva ya no está. 697 01:17:42,190 --> 01:17:43,190 ¿Qué? 698 01:17:44,648 --> 01:17:46,731 Vas a tener que buscarte a otra. 699 01:17:50,106 --> 01:17:51,148 No. 700 01:17:55,356 --> 01:17:57,565 La dejaste embarazada, ¿no? 701 01:17:59,481 --> 01:18:02,356 Tú la dejaste embarazada. - Christine, yo no quería. 702 01:18:03,106 --> 01:18:07,023 Cállate. Ahora no es momento para nada. 703 01:18:08,106 --> 01:18:12,481 Puede que no haya otro momento. - Lo habrá. Lo habrá. 704 01:18:13,773 --> 01:18:16,065 Tú haz lo que te piden, ¿vale? 705 01:18:17,148 --> 01:18:18,273 Te lo suplico. 706 01:18:21,773 --> 01:18:22,856 Haz lo que te piden. 707 01:18:25,440 --> 01:18:26,648 Lo haré. 708 01:18:29,731 --> 01:18:31,065 Vale. 709 01:18:32,898 --> 01:18:36,898 Madre mía, es increíble. Adoro este país. 710 01:18:37,065 --> 01:18:39,190 Tiene buena pinta. - Mire, frambuesas. 711 01:18:39,356 --> 01:18:43,940 Por aquí casi listo. ¿Cómo va todo? - Estamos limpiando, ningún problema. 712 01:18:57,148 --> 01:18:59,023 Me he sentado un rato. 713 01:19:17,273 --> 01:19:19,106 El plástico no mola. 714 01:19:26,148 --> 01:19:29,190 Colega. Llévame al hospital. 715 01:19:31,898 --> 01:19:33,148 ¿Qué hacemos? 716 01:19:34,981 --> 01:19:37,273 Hospital imposible. Lo siento. 717 01:21:52,315 --> 01:21:56,356 Apuntas y aprietas el gatillo. Es pan comido. 718 01:21:58,273 --> 01:21:59,481 A prepararse. 719 01:22:01,231 --> 01:22:03,023 ¿Por qué? - ¿Por qué? 720 01:22:04,440 --> 01:22:05,856 ¿Por qué queréis matarla? 721 01:22:09,148 --> 01:22:11,690 Porque cree en los cuentos de hadas y yo no. 722 01:22:13,731 --> 01:22:15,273 Cree en la paz mundial. 723 01:22:16,731 --> 01:22:20,981 Y yo en la protección del mundo, en hacer frente al enemigo. 724 01:22:22,148 --> 01:22:25,815 La verdad es que me gusta, pero es demasiado suave. 725 01:22:26,440 --> 01:22:30,190 No se da cuenta de que estamos en la guerra todos los putos días. 726 01:22:30,648 --> 01:22:32,106 Y eso la hace peligrosa. 727 01:22:33,023 --> 01:22:34,398 A ver si me explico. 728 01:22:35,565 --> 01:22:39,231 No me he pasado 30 años de mi vida protegiendo a mi país 729 01:22:39,398 --> 01:22:42,690 para que se lo cargue con debates sobre si los osos polares 730 01:22:42,898 --> 01:22:44,940 tienen suficiente pescado. 731 01:22:50,356 --> 01:22:55,023 ¿Están todos implicados en esto? - Todos no. 732 01:22:55,731 --> 01:22:59,481 Solo los que yo he seleccionado. Gente de confianza. 733 01:23:01,148 --> 01:23:02,148 Patriotas. 734 01:23:02,898 --> 01:23:06,106 Además de algunos mercenarios que se conocen la zona. 735 01:23:06,565 --> 01:23:08,773 Algunos de los cuales ya has conocido. 736 01:23:11,231 --> 01:23:15,815 Podrías haberla matado en tu país. ¿Por qué hacerlo tan complicado? 737 01:23:17,565 --> 01:23:19,981 Si quieres despertar al mundo, 738 01:23:21,106 --> 01:23:22,981 tienes que hacer algo especial. 739 01:23:24,190 --> 01:23:29,398 Ya hemos visto masacres en aeropuertos, en el metro o en auditorios. 740 01:23:29,981 --> 01:23:33,523 Los aviones que se chocaron en las torres, fuimos nosotros. 741 01:23:35,231 --> 01:23:39,648 Pero un primer ministro obligado a disparar a la presidenta de EE. UU., 742 01:23:39,815 --> 01:23:42,856 debes admitirlo, es especial. 743 01:23:44,731 --> 01:23:48,481 Al principio, la gente encenderá velas y colocará flores. 744 01:23:48,981 --> 01:23:53,648 Luego pedirán a gritos más seguridad, una respuesta firme. 745 01:23:54,440 --> 01:23:56,356 Una invasión aquí y otra allá. 746 01:23:56,898 --> 01:24:00,523 Será entonces cuando mi país y yo volveremos a estar a salvo. 747 01:24:01,940 --> 01:24:02,940 ¿Por qué aquí? 748 01:24:04,398 --> 01:24:07,273 Esto es Bruselas, el cuchitril del mundo. 749 01:24:07,773 --> 01:24:11,481 Tiras mierda aquí y la gente asumirá que han sido los del turbante. 750 01:24:12,356 --> 01:24:15,440 Dentro de una hora, por lo menos tres grupos yihadistas 751 01:24:15,773 --> 01:24:17,773 afirmarán haberte obligado a hacerlo. 752 01:24:18,065 --> 01:24:22,023 Y tendremos todas las pruebas falsas que necesitamos para confirmarlo. 753 01:24:26,065 --> 01:24:27,648 ¿Alguna pregunta más? 754 01:24:30,981 --> 01:24:32,273 ¿Por qué yo? 755 01:24:33,481 --> 01:24:35,398 Presides el Consejo Europeo. 756 01:24:36,315 --> 01:24:40,190 Después de lo que te pase hoy, incluso Europa estará de acuerdo 757 01:24:40,356 --> 01:24:43,981 en tratar con el enemigo islámico de una vez por todas. 758 01:24:44,315 --> 01:24:47,981 Así convertiremos algunos de sus países en zonas de aparcamiento. 759 01:24:48,565 --> 01:24:49,565 Estás loco. 760 01:24:51,481 --> 01:24:52,481 Escucha, 761 01:24:53,773 --> 01:24:55,398 este es un mundo de locos. 762 01:24:56,690 --> 01:24:59,523 Y tengo la intención de hacer algo al respecto. 763 01:25:18,315 --> 01:25:20,481 Muy convincente. 764 01:25:21,440 --> 01:25:23,606 Creo que harás un trabajo fabuloso. 765 01:25:24,398 --> 01:25:25,731 ¿Nos vamos? 766 01:25:27,481 --> 01:25:30,273 ¿O acaso prefieres joder a todo el mundo? 767 01:26:03,606 --> 01:26:05,773 REUNIÓN PRESIDENTA DE EE. UU. 768 01:26:06,273 --> 01:26:07,273 Espera aquí. 769 01:26:38,523 --> 01:26:41,023 No se preocupe, señor. Todo acabará pronto. 770 01:26:47,065 --> 01:26:49,023 La presidenta es toda tuya. 771 01:26:50,773 --> 01:26:52,606 Que tengas una buena reunión. 772 01:27:09,273 --> 01:27:11,523 Primer ministro, adelante. 773 01:27:14,231 --> 01:27:16,231 El almuerzo era excelente. 774 01:27:16,398 --> 01:27:20,065 Debo decir que la comida en este país continúa sorprendiéndome. 775 01:27:20,523 --> 01:27:23,606 Y eso que dicen que los franceses tienen la mejor cocina. 776 01:27:23,773 --> 01:27:27,940 En Bélgica hay mucha calidad, ¿verdad? Aunque mi marido se escandaliza. 777 01:27:28,148 --> 01:27:32,065 Dice que esa carne roja me matará, que obstruye las arterias. 778 01:27:32,815 --> 01:27:36,023 Bueno, supongo que de algo hay que morirse, ¿no? 779 01:27:38,731 --> 01:27:41,815 Vamos a ponernos cómodos y a cambiar el mundo. 780 01:27:48,315 --> 01:27:51,648 Aunque esto no durará mucho, le aseguro que vamos muy en serio 781 01:27:51,815 --> 01:27:53,523 con los problemas climáticos, 782 01:27:53,690 --> 01:27:55,940 y no solo por el círculo polar ártico. 783 01:27:56,731 --> 01:28:02,773 En cuanto a Rusia, he hablado con ellos y no hay ningún problema. 784 01:28:03,106 --> 01:28:04,606 ¡Nyet problema! 785 01:28:06,731 --> 01:28:09,148 ¿Todo bien? - Sí. 786 01:28:11,440 --> 01:28:12,773 Nyet problema. 787 01:28:15,190 --> 01:28:16,898 ¿Qué tal una copa? 788 01:28:19,606 --> 01:28:22,731 A ver. No está mal. 789 01:28:23,606 --> 01:28:26,190 Tinto, blanco, mis colores favoritos. 790 01:28:27,231 --> 01:28:29,481 ¿Una copa de vino? - Claro. 791 01:28:30,690 --> 01:28:32,356 ¿Tinto, blanco? - Tinto. 792 01:28:32,523 --> 01:28:35,315 Buena elección, de acuerdo. 793 01:28:42,898 --> 01:28:44,606 Abramos esta. 794 01:28:45,481 --> 01:28:48,148 Solía ser muy buena en esto. 795 01:28:58,690 --> 01:29:00,273 Qué maravilla. 796 01:29:27,148 --> 01:29:28,398 Aquí está. 797 01:29:33,273 --> 01:29:34,440 Vamos. 798 01:29:37,273 --> 01:29:40,065 Aprieta el gatillo, hijo de la gran puta. 799 01:29:40,648 --> 01:29:41,773 Lo siento. 800 01:29:42,231 --> 01:29:45,106 ¿Cómo que lo sientes? ¿Qué pasa? - Lo siento. 801 01:29:45,606 --> 01:29:46,648 Baja la pistola. 802 01:29:48,231 --> 01:29:49,690 ¡Baja la puta pistola! 803 01:29:52,231 --> 01:29:56,398 Te lo suplico, haz lo que te piden. 804 01:30:10,940 --> 01:30:13,731 NO LO HAGAS. VIEJA FÁBRICA DE LAMBOT, BOSQUE. 805 01:30:15,981 --> 01:30:16,981 Lo haré. 806 01:30:23,273 --> 01:30:24,273 Abre, entramos. 807 01:30:37,398 --> 01:30:39,981 Cubrid a la presidenta. Cubrid a la presidenta. 808 01:30:45,481 --> 01:30:48,190 ¿Está bien, señora? - Estoy bien. Estoy bien. 809 01:30:48,690 --> 01:30:49,981 ¿Qué coño es esto? 810 01:30:51,773 --> 01:30:55,773 ¿Qué hay de la misión, señor? ¿Liquidamos nosotros a la presidenta? 811 01:30:55,981 --> 01:30:58,231 No podemos. Primero hay que cogerlo. 812 01:31:02,565 --> 01:31:04,690 Evacuad. Evacuad al coche. 813 01:31:13,440 --> 01:31:15,065 Venga, vamos. 814 01:31:29,190 --> 01:31:32,065 Seguid a la presidenta, y quedaos cerca de ella. 815 01:31:33,315 --> 01:31:36,106 Está en el parque. Tiene que estar. Buscadle, venga. 816 01:31:39,940 --> 01:31:44,481 Esto sí que es un puto problema. Encontradle, rápido. 817 01:31:44,773 --> 01:31:46,356 Sí, señor. Lo haremos. 818 01:31:55,356 --> 01:31:56,815 Vamos, vamos, vamos. 819 01:31:58,731 --> 01:32:01,148 Mantened el coche a salvo. Esperaremos aquí. 820 01:32:09,606 --> 01:32:10,606 ¡Sal! 821 01:32:12,065 --> 01:32:13,981 ¡Venga, sal! ¡Sal del coche! 822 01:32:16,398 --> 01:32:17,981 ¡Venga, sal! 823 01:32:18,898 --> 01:32:20,231 Venga. 824 01:32:24,106 --> 01:32:25,981 Pero ¿qué cojones hace? 825 01:32:39,190 --> 01:32:40,481 ¡Hijo de puta! 826 01:32:44,773 --> 01:32:48,356 ¿Cómo está la situación ahí dentro? ¿Se ha enterado alguien? 827 01:32:49,773 --> 01:32:51,690 Negativo. Todo en orden. 828 01:32:51,856 --> 01:32:54,648 Hazme caso, no está ni de coña en orden. 829 01:32:55,440 --> 01:32:57,231 ¿Y la mujer y los niños, señor? 830 01:32:58,440 --> 01:33:00,565 Mátales. Inmediatamente. - ¿Seguro? 831 01:33:00,731 --> 01:33:02,565 No encontramos al primer ministro. 832 01:33:02,731 --> 01:33:04,148 Respóndeme a una pregunta. 833 01:33:04,315 --> 01:33:07,356 ¿Los putos belgas no podéis hacer lo que se os pide? 834 01:33:08,315 --> 01:33:09,773 Sí podemos, señor. 835 01:33:20,648 --> 01:33:22,565 No evacuéis. Vamos a esperar. 836 01:33:36,815 --> 01:33:40,398 Está a salvo, señora. Todo está bajo control. 837 01:33:41,065 --> 01:33:43,606 ¿Bajo control? ¿Qué narices está pasando? 838 01:33:44,190 --> 01:33:47,148 ¿Cómo es posible que entrara con un arma? Podría... 839 01:33:47,315 --> 01:33:50,898 Sí, señora. Lo sé. Lo siento. 840 01:33:52,148 --> 01:33:55,940 ¿Lo sientes? ¿Qué coño está pasando aquí? 841 01:34:00,731 --> 01:34:01,731 ¿Laura? 842 01:34:03,773 --> 01:34:04,773 Es culpa mía. 843 01:34:05,315 --> 01:34:07,648 No debería haber ignorado los rumores. 844 01:34:07,815 --> 01:34:12,148 Nos enteramos de que el primer ministro mostraba indicios de crisis mental. 845 01:34:12,440 --> 01:34:16,190 Escuchamos que estaba inestable, incluso con intento de suicidio. 846 01:34:16,815 --> 01:34:21,398 No creímos que la fuente fuera fiable, sino que eran rumores de la oposición. 847 01:34:21,565 --> 01:34:23,273 ¿Así que decidiste ignorarlo? 848 01:34:23,731 --> 01:34:26,106 Asumo toda la responsabilidad, señora. 849 01:34:29,690 --> 01:34:32,106 Pero no creo que debamos hacerlo público. 850 01:34:32,648 --> 01:34:33,898 ¿Qué quieres decir? 851 01:34:36,106 --> 01:34:38,731 No queremos que la gente sepa que corre peligro. 852 01:34:39,273 --> 01:34:41,398 Eso no nos conviene. - ¿Estás loco? 853 01:34:41,606 --> 01:34:44,148 ¿Quieres que actúe como si no hubiera pasado nada? 854 01:34:44,315 --> 01:34:48,315 Eso me temo, señora. Podemos ocultarlo. - Esto es increíble. 855 01:34:49,398 --> 01:34:51,065 Haremos que funcione. 856 01:34:53,481 --> 01:34:55,898 ¿Y si el primer ministro cuenta otra historia? 857 01:34:57,190 --> 01:34:58,356 No lo hará. 858 01:35:00,356 --> 01:35:02,565 ¿Y está bien? ¿Sabemos dónde está? 859 01:35:06,148 --> 01:35:07,898 No, no. 860 01:35:12,815 --> 01:35:17,231 No, para. Para, por favor. Para. Yo primero. 861 01:35:17,523 --> 01:35:20,648 Yo primero, por favor. Yo primero. No quiero verlo. 862 01:35:24,731 --> 01:35:29,440 ¿Cómo vamos? ¿Ya lo habéis encontrado? - Negativo, señor. Estamos en ello. 863 01:35:29,731 --> 01:35:30,731 Mierda. 864 01:35:48,731 --> 01:35:50,440 Pochenka, espera. 865 01:35:51,481 --> 01:35:53,148 Hay cambio de planes. 866 01:35:56,523 --> 01:36:00,940 Justo a tiempo. ¿Órdenes, señor? - Tú, de momento, espera. 867 01:36:01,898 --> 01:36:04,690 Mientras él siga ahí fuera, no podemos proceder. 868 01:36:05,106 --> 01:36:07,190 Vamos a necesitarles como moneda de cambio. 869 01:36:07,481 --> 01:36:11,398 Hay que encontrarle ya. ¿Entiendes? - Sí, señor. Un segundo. 870 01:36:11,940 --> 01:36:15,440 He podido rastrear su teléfono. Este tiene que ser él. 871 01:36:16,565 --> 01:36:18,690 Creo que viene hacia aquí. 872 01:36:21,398 --> 01:36:23,690 Señor, le hemos localizado. 873 01:36:24,731 --> 01:36:27,398 No se lo va a creer. Viene hacia aquí. 874 01:38:17,981 --> 01:38:20,356 ¿Christine? - Michel. 875 01:38:27,690 --> 01:38:28,690 Las niñas. 876 01:38:45,440 --> 01:38:49,731 ¿Vas a disparar? Eso tendrías que haberlo hecho antes. 877 01:38:51,940 --> 01:38:55,356 Ya he tenido bastante. - Por aquí también, amigo. 878 01:39:07,148 --> 01:39:10,023 Lo vemos todo y lo sabemos todo. 879 01:39:14,690 --> 01:39:16,773 Usaste cinco balas para escapar, 880 01:39:18,440 --> 01:39:20,065 y otra para robar el coche. 881 01:39:20,648 --> 01:39:22,440 Cinco más una. 882 01:39:25,106 --> 01:39:26,106 Seis. 883 01:39:27,481 --> 01:39:29,481 Buen trabajo el robo de coche. 884 01:39:30,273 --> 01:39:31,481 Sabíamos que vendrías 885 01:39:31,648 --> 01:39:35,398 porque tiraste el reloj y el teléfono. Hasta te hemos abierto la puerta. 886 01:39:35,565 --> 01:39:38,023 Queríamos ponerte la alfombra roja 887 01:39:38,398 --> 01:39:41,398 pero, aunque seas el primer ministro, es demasiado. 888 01:39:47,565 --> 01:39:48,565 Dame eso. 889 01:39:50,023 --> 01:39:51,023 Vamos. 890 01:39:55,231 --> 01:39:57,190 Decepción total. 891 01:40:01,106 --> 01:40:02,106 ¡No, Michel! 892 01:40:02,523 --> 01:40:03,773 ¡Para! 893 01:40:06,106 --> 01:40:07,106 Michel. 894 01:40:13,106 --> 01:40:16,023 ¿Todo en orden? - Deja que se vayan, por favor. 895 01:40:18,023 --> 01:40:22,273 Dejaremos que se vaya todo el mundo. Hay cambio de planes. 896 01:40:23,773 --> 01:40:28,731 El plan ahora es que tú y tu familia mantenéis la boca cerrada. Aquí termina. 897 01:40:29,773 --> 01:40:34,856 Pero si crees que ocurrió algo, entonces volverá a empezar. 898 01:40:37,523 --> 01:40:38,565 ¿Nos entendemos? 899 01:40:40,898 --> 01:40:44,190 ¿Y cómo explicaréis que aquí no ocurrió nada? 900 01:40:45,690 --> 01:40:46,981 Es mi problema. 901 01:40:47,815 --> 01:40:50,440 Te lo volveré a preguntar. ¿Nos entendemos? 902 01:40:57,148 --> 01:40:58,398 Fantástico. 903 01:40:59,231 --> 01:41:03,565 Vete con mis hombres. Los verás por la tarde. 904 01:41:05,981 --> 01:41:09,398 No. No, Michel. - No te creo. 905 01:41:10,023 --> 01:41:12,315 Michel. No, Michel, no. 906 01:41:21,815 --> 01:41:24,773 Todo saldrá bien. No te preocupes. 907 01:41:55,815 --> 01:41:57,481 ¿Listo, primer ministro? 908 01:42:03,315 --> 01:42:07,273 Déjame darte un último consejo: no la jodas. 909 01:42:15,356 --> 01:42:17,148 Presidenta. Primer ministro. 910 01:42:22,273 --> 01:42:24,690 Aquí, aquí. Aquí, por favor. 911 01:42:27,815 --> 01:42:30,481 ¿Hay algo que quieras decirme? 912 01:42:35,315 --> 01:42:36,315 Llámame. 913 01:42:42,731 --> 01:42:48,315 Vete a tu casa. Recuerda siempre que nadie te creerá. 914 01:42:55,231 --> 01:42:57,231 Presidenta, aquí, aquí. 915 01:44:07,898 --> 01:44:08,940 Papá. 916 01:44:35,565 --> 01:44:36,565 ¿Ahora qué? 917 01:44:46,106 --> 01:44:48,315 No puedo vivir con esta carga. 918 01:44:53,606 --> 01:44:56,898 Yo también tendré que cargar ciertas cosas, Michel. 919 01:45:09,856 --> 01:45:13,106 No estamos a salvo, Christine. Nadie lo está. 920 01:45:14,731 --> 01:45:16,606 ¿Y qué vas a hacer? ¿Eh? 921 01:45:17,398 --> 01:45:19,773 ¿Qué vas a hacer? No tienes pruebas. No hay nada. 922 01:45:23,940 --> 01:45:25,440 Déjalo estar. 923 01:45:28,273 --> 01:45:29,273 Déjalo estar. 924 01:45:32,315 --> 01:45:33,648 No puedo. 925 01:46:28,356 --> 01:46:30,523 Déjalo estar. - No puedo. 926 01:46:31,356 --> 01:46:34,398 Recuerda siempre que nadie te creerá. 927 01:47:22,065 --> 01:47:23,523 Aquí están los archivos. 928 01:47:23,648 --> 01:47:26,815 El primer ministro belga está en la línea dos. Es segura. 929 01:48:11,690 --> 01:48:14,023 Señor, pare. Pare, señor. 930 01:48:14,398 --> 01:48:15,606 No se mueva. 931 01:48:16,523 --> 01:48:18,065 No se mueva. - ¿Qué es esto? 932 01:48:37,898 --> 01:48:43,606 Como resultado de un exhaustivo trabajo de investigación, hemos apresado 933 01:48:43,773 --> 01:48:47,523 a algunos de los criminales más peligrosos de nuestra sociedad. 934 01:48:47,648 --> 01:48:51,231 Esto no hubiera sido posible sin el coraje y la determinación 935 01:48:51,398 --> 01:48:53,148 del primer ministro belga. 936 01:48:53,523 --> 01:48:57,940 Sin su tenacidad, creo que esta gente todavía estaría suelta entre nosotros, 937 01:48:58,148 --> 01:49:00,273 intentando causar estragos en el mundo. 938 01:49:00,523 --> 01:49:02,606 ¿Ha hablado con la presidenta? 939 01:49:02,773 --> 01:49:06,731 No puedo hablar mucho sobre el tema y me gustaría que lo respetaran. 940 01:49:06,898 --> 01:49:10,315 Esto es todo lo que puedo decir, les agradezco mucho su interés. 71641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.