Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,106 --> 00:02:40,606
Han comenzado
los preparativos en Bruselas
2
00:02:40,773 --> 00:02:44,315
para la visita de la presidenta
estadounidense Helen Caulfield.
3
00:02:44,523 --> 00:02:47,565
Antes de la cumbre
entre EE. UU. y la Unión Europea,
4
00:02:47,731 --> 00:02:50,023
tendrá lugar
una reunión aquí en Bruselas
5
00:02:50,148 --> 00:02:52,690
con nuestro primer ministro
Michel Devrees.
6
00:02:53,398 --> 00:02:54,398
¡Simba!
7
00:02:56,523 --> 00:02:57,815
Del Cincuentenario.
8
00:02:57,981 --> 00:03:00,273
El programa incluye
una visita a la OTAN.
9
00:03:09,065 --> 00:03:13,648
De los jefes del Ejército de EE. UU.
Y de los representantes que Europa...
10
00:03:22,023 --> 00:03:23,023
Papá.
- ¿Laura?
11
00:03:23,106 --> 00:03:24,106
Papá.
- Laura.
12
00:03:25,065 --> 00:03:26,856
Papá.
- ¿Qué pasa? Ven aquí.
13
00:03:27,023 --> 00:03:30,231
Pero ¿qué haces, cielo?
- Simba se ha ido.
14
00:03:30,398 --> 00:03:33,523
No, no se ha ido.
Le acabo de oír ladrando.
15
00:03:33,690 --> 00:03:37,731
Ven aquí, cariño.
Vamos, ven adentro. Venga, vamos.
16
00:03:41,773 --> 00:03:43,106
Ven aquí, cielo.
17
00:03:48,731 --> 00:03:52,565
Es de noche y es muy tarde,
tienes que seguir durmiendo.
18
00:03:53,106 --> 00:03:55,565
Vamos, acuéstate.
¿Estás bien?
19
00:04:02,690 --> 00:04:03,856
Hola.
- Buenos días.
20
00:04:04,023 --> 00:04:06,106
Vienes temprano.
- Es un día importante.
21
00:04:06,273 --> 00:04:08,273
¿Viene alguien más?
- No lo necesito.
22
00:04:08,440 --> 00:04:10,273
Solo es una amenaza de nivel 2.
23
00:04:11,023 --> 00:04:13,690
¿Y Eva? ¿Cómo es que no viene?
- Está en el coche.
24
00:04:14,356 --> 00:04:16,440
¿Qué te parece mi nuevo traje?
- Chic.
25
00:04:16,898 --> 00:04:18,106
Perfecto para la foto.
26
00:04:18,731 --> 00:04:21,356
¿Alguien de verdad
entre los políticos? Sí, claro.
27
00:04:47,315 --> 00:04:49,606
Se encarga
de los problemas equivocados.
28
00:04:49,773 --> 00:04:52,940
La Unión Europea
le da a Bélgica la oportunidad
29
00:04:53,065 --> 00:04:55,981
de dar un puñetazo sobre la mesa.
- Señora Leyssens...
30
00:04:56,106 --> 00:04:58,065
Pero prefiere solo quitar las migas.
31
00:04:58,231 --> 00:05:00,981
Primer ministro,
usted no es más que una decepción.
32
00:05:01,440 --> 00:05:05,148
Señora Leyssens, por supuesto,
será breve mi respuesta.
33
00:05:05,315 --> 00:05:07,648
Una mesa no se limpia golpeando en ella.
34
00:05:07,815 --> 00:05:10,273
De hecho, puede acabar por romperse.
35
00:05:10,981 --> 00:05:14,315
Parece un poco cansado, ¿no crees?
- Eso es bueno. Atrae votos.
36
00:05:15,315 --> 00:05:18,023
Me relajaré cuando termine
la presidencia europea.
37
00:05:18,148 --> 00:05:19,440
La decepción está lista.
38
00:05:20,731 --> 00:05:21,731
¿Vamos?
39
00:05:22,023 --> 00:05:26,565
¿Cuáles son sus prioridades?
- Cuatro días y cuatro noches y luego...
40
00:05:26,981 --> 00:05:30,148
Querido, ¿qué me pongo luego?
¿Algo no muy provocativo?
41
00:05:30,773 --> 00:05:33,398
Te pongas lo que te pongas,
llamas la atención.
42
00:05:34,565 --> 00:05:37,273
¿Todo bien?
- Sí, claro.
43
00:05:38,023 --> 00:05:40,648
Espera.
- Tranquila.
44
00:05:40,815 --> 00:05:43,190
Déjame, Christine.
- No puedo.
45
00:05:58,231 --> 00:06:00,565
Los estadounidenses
han cambiado el programa,
46
00:06:00,731 --> 00:06:02,773
así que nos vendría bien repasarlo.
47
00:06:02,940 --> 00:06:04,898
Buenos días a ti también, Eva.
- Sí.
48
00:06:06,023 --> 00:06:09,148
¿Nerviosa por algo?
- Buenos días.
49
00:06:11,273 --> 00:06:13,523
¿Vamos al grano?
- Ahora sí.
50
00:06:31,565 --> 00:06:34,898
Empecemos.
Seguimos con las tensiones con Turquía,
51
00:06:35,065 --> 00:06:39,023
pero el debate sobre terrorismo nuclear
lo han pasado a otro comité.
52
00:06:39,190 --> 00:06:41,773
Han añadido
el informe de la huella ambiental
53
00:06:41,940 --> 00:06:45,981
del calentamiento global.
Quieren discutir medidas concretas.
54
00:06:46,606 --> 00:06:49,773
Y también cerrar
las petroleras en el polo. Eso dicen.
55
00:06:52,273 --> 00:06:53,356
¿Me estás escuchando?
56
00:06:56,981 --> 00:06:59,523
"Han añadido
el informe de la huella ambiental
57
00:06:59,690 --> 00:07:04,065
del calentamiento global.
Quieren discutir medidas concretas.
58
00:07:04,231 --> 00:07:08,356
Y también cerrar
las petroleras en el polo. Eso dicen".
59
00:07:09,856 --> 00:07:12,898
¿Los americanos también creen
en el calentamiento global?
60
00:07:13,065 --> 00:07:14,065
Impresionante.
61
00:07:14,190 --> 00:07:15,898
Puedo sentirlo aquí dentro.
62
00:07:16,023 --> 00:07:20,523
¿Puedes bajar la calefacción, Luc?
- Vaya. ¿Nervioso? ¿Tan pronto?
63
00:07:20,690 --> 00:07:23,148
¿Qué pasará entonces
cuando veas a tu chica?
64
00:07:32,898 --> 00:07:34,856
¿Ya se están atrincherando?
65
00:07:46,065 --> 00:07:47,731
Pero...
- ¿Qué?
66
00:07:47,898 --> 00:07:49,023
Parece mentira. Vamos.
67
00:07:56,440 --> 00:08:00,731
Solo nos has enseñado un dedito.
Si todo va en proporción, te compadezco.
68
00:08:07,940 --> 00:08:11,815
Típico de Bruselas.
En fin, voy a salir.
69
00:08:12,773 --> 00:08:15,440
Justo cuando te pones
un traje nuevo. ¿Eh, Luc?
70
00:08:15,856 --> 00:08:18,481
Eva, puedes torturarme luego, ¿vale?
71
00:08:35,023 --> 00:08:36,023
¡Joder!
72
00:08:42,023 --> 00:08:43,815
¡La puerta, esa puerta!
73
00:09:10,315 --> 00:09:13,523
Michel. ¡Michel!
- ¡Eva!
74
00:10:34,898 --> 00:10:36,273
¿Qué coño está pasando?
75
00:10:38,356 --> 00:10:39,398
¿Y dónde está Eva?
76
00:10:41,731 --> 00:10:44,981
¿Dónde está mi ayudante?
¿Dónde?
77
00:10:50,023 --> 00:10:51,523
¿Queréis dinero?
78
00:10:55,148 --> 00:10:56,440
¿Es algo político?
79
00:11:00,190 --> 00:11:01,440
Decidme qué queréis.
80
00:11:04,606 --> 00:11:06,398
¿Que qué quiero de ti?
81
00:11:07,106 --> 00:11:10,106
Que escuches con atención,
primer ministro.
82
00:11:10,315 --> 00:11:12,356
Como si tu vida dependiera de ello.
83
00:11:12,565 --> 00:11:13,565
¿Podrás hacerlo?
84
00:11:15,440 --> 00:11:19,148
Bien. Hoy a las dos y media
te encontrarás con cierta persona.
85
00:11:20,106 --> 00:11:21,106
¿Correcto?
86
00:11:23,190 --> 00:11:24,190
Sí.
87
00:11:25,190 --> 00:11:26,356
Esto es muy simple.
88
00:11:27,815 --> 00:11:30,565
Quiero que dispares a esa persona.
89
00:11:35,940 --> 00:11:38,065
¿Qué coño...?
Esto no puede ser...
90
00:11:38,231 --> 00:11:41,606
Quiero que dispares
a la presidenta de los Estados Unidos.
91
00:11:42,315 --> 00:11:45,440
O, para ser más precisos,
quiero que la mates.
92
00:11:45,981 --> 00:11:46,981
Aquí
93
00:11:48,190 --> 00:11:49,231
o aquí.
94
00:11:49,981 --> 00:11:51,023
Puedes elegir.
95
00:11:55,856 --> 00:11:58,565
Sabes que no voy a hacerlo.
Nadie se lo creería.
96
00:11:58,731 --> 00:12:01,523
Exactamente, primer ministro.
- Estás loco.
97
00:12:04,648 --> 00:12:07,773
Nos aseguraremos de que tengas
el arma a tiempo, claro.
98
00:12:07,940 --> 00:12:09,731
Eso es lo de menos, ¿verdad?
99
00:12:10,898 --> 00:12:14,565
Y no nos volverás a ver.
Te lo prometo.
100
00:12:16,731 --> 00:12:21,148
Pues no pienso hacerlo
ni en un millón de años. Te lo prometo.
101
00:12:24,106 --> 00:12:25,856
Los políticos y sus promesas.
102
00:12:26,940 --> 00:12:29,356
Sí, ya las conocemos.
103
00:12:42,565 --> 00:12:43,565
Christine.
- ¡No!
104
00:12:45,523 --> 00:12:46,523
Christine.
105
00:12:49,065 --> 00:12:51,940
Hijo de puta.
¿Qué has hecho con mis niños?
106
00:12:52,398 --> 00:12:55,315
Para eso.
¡Que lo pares!
107
00:12:57,023 --> 00:12:59,273
Lo siento,
no es muy cortés por mi parte.
108
00:12:59,440 --> 00:13:00,648
Tus hijos no saben nada.
109
00:13:00,815 --> 00:13:03,898
Esto puede seguir así
si no haces lo que te pedimos.
110
00:13:05,648 --> 00:13:07,981
No, no, no podéis pedirme esto.
- ¿Ah, no?
111
00:13:08,398 --> 00:13:11,815
No, no puedes, por favor.
- Es una pena.
112
00:13:13,773 --> 00:13:17,606
No lo pilla. Adelante. Los tres. Ahora.
- Espera. ¿Qué vas a hacer?
113
00:13:17,898 --> 00:13:20,981
No tengo mucho tiempo,
así que te doy cinco segundos.
114
00:13:21,106 --> 00:13:22,398
Uno.
- ¿Qué vas a hacer?
115
00:13:22,606 --> 00:13:24,731
Dos, tres, cuatro...
- Espera. Para. ¡Para!
116
00:13:24,898 --> 00:13:26,106
Cinco.
- ¡Lo haré!
117
00:13:26,273 --> 00:13:28,148
¡Para! Ya lo ha pillado.
118
00:13:32,690 --> 00:13:34,273
¿Quién está detrás de esto?
119
00:13:36,315 --> 00:13:40,898
¿Por qué haces esto? ¿Y por qué yo?
- Porque no podemos acercarnos a ella.
120
00:13:41,856 --> 00:13:42,940
Pero tú sí.
121
00:14:51,898 --> 00:14:53,690
Aquí lo tenemos.
122
00:14:56,023 --> 00:14:59,565
El primer ministro. En mi vida.
123
00:15:01,106 --> 00:15:02,106
¿Qué?
124
00:15:05,148 --> 00:15:07,273
¿Qué pasa? ¿Demasiado?
125
00:15:07,773 --> 00:15:08,773
¿Es la gorra?
126
00:15:10,065 --> 00:15:14,898
¿Demasiado? ¡Mierda!
Sabía que con la gorra parezco idiota.
127
00:15:15,523 --> 00:15:19,190
¿Quién eres tú?
- ¿Mejor? ¿O no?
128
00:15:20,148 --> 00:15:22,440
Sé sincero.
- ¿Quién coño eres tú?
129
00:15:27,690 --> 00:15:31,981
Soy el chófer. Mi trabajo es asegurarme
de que salgamos vivos de esta.
130
00:15:32,148 --> 00:15:38,065
Tú, yo, tu esposa, tus hijos.
Incluso tu coche.
131
00:15:40,731 --> 00:15:42,773
Imposible, ¿eh? Es uno distinto.
132
00:15:43,940 --> 00:15:47,356
No se pueden reparar
los coches tan deprisa, ¿verdad?
133
00:15:53,898 --> 00:15:55,898
¿Dónde están mi mujer y mis hijos?
134
00:15:56,981 --> 00:15:58,898
En Tombuctú, ¿vale?
135
00:15:59,981 --> 00:16:01,190
¿Dónde cojones están?
136
00:16:10,523 --> 00:16:15,023
¿Se han olvidado de decirte las reglas?
Pues solo hay una regla, ¿vale?
137
00:16:15,190 --> 00:16:16,523
Pero con variaciones.
138
00:16:16,856 --> 00:16:19,648
Si das la alarma,
tu esposa y tus hijos lo pagarán.
139
00:16:20,398 --> 00:16:23,398
Intenta escaparte,
tu esposa y tus hijos lo pagarán.
140
00:16:24,023 --> 00:16:27,981
Desobedece mis órdenes,
tu esposa y tus hijos lo pagarán.
141
00:16:28,815 --> 00:16:30,731
Bastante simple, ¿no crees?
142
00:16:32,065 --> 00:16:33,231
Adentro.
143
00:16:37,690 --> 00:16:40,690
¿Qué pasa con Eva?
Con mi ayudante.
144
00:16:41,690 --> 00:16:45,815
¿Qué hacen los ayudantes? ¿Eh?
Ser de ayuda. Espero.
145
00:16:47,023 --> 00:16:48,023
Entra.
146
00:16:54,523 --> 00:16:55,940
¿Ves esa bolsa blanca?
147
00:16:56,648 --> 00:17:01,231
Todas tus cosas están ahí dentro,
los papeles, el portátil, el teléfono.
148
00:17:03,981 --> 00:17:05,898
Se te da bien tomar notas, ¿eh?
149
00:17:27,273 --> 00:17:28,398
SOCORRO. SECUESTRO.
150
00:17:33,065 --> 00:17:35,315
Mis tarjetas están todas desordenadas.
151
00:17:35,648 --> 00:17:38,940
¿Tus tarjetas están todas desordenadas?
Qué lástima.
152
00:17:42,523 --> 00:17:44,731
SOCORRO. SECUESTRO.
FAMILIA EN PELIGRO.
153
00:17:45,690 --> 00:17:49,023
No eres muy listo, ¿no?
- ¿Qué?
154
00:17:49,398 --> 00:17:52,981
Has matado a tu esposa y a tus hijos
con un mensaje de texto.
155
00:17:53,106 --> 00:17:54,148
No eres muy listo.
156
00:17:54,815 --> 00:17:57,898
A la Seguridad del Estado.
- Bórralo.
157
00:18:01,898 --> 00:18:05,231
Dile que es como una advertencia.
158
00:18:05,940 --> 00:18:09,106
Es una advertencia.
Lo tomaré como una advertencia, ¿vale?
159
00:18:09,273 --> 00:18:11,731
No se lo diré a nadie,
pero solo esta vez.
160
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
Solo una vez.
161
00:18:18,190 --> 00:18:21,648
¿Qué hago?
- Que conteste. Dile que lo coja.
162
00:18:22,648 --> 00:18:23,856
Cógelo.
- ¿Qué digo?
163
00:18:24,565 --> 00:18:26,773
¿Quién es el primer ministro, tú o yo?
164
00:18:31,398 --> 00:18:35,023
¿Michel? Perdona,
es que no localizamos a Eva.
165
00:18:35,190 --> 00:18:37,440
¿Dónde estás?
Te requiere el protocolo.
166
00:18:37,606 --> 00:18:40,023
En Melbroek
se están poniendo nerviosos.
167
00:18:40,648 --> 00:18:42,648
Que se relajen.
Llegaremos enseguida.
168
00:18:42,940 --> 00:18:45,440
Muy bien. No llegarás tarde, ¿verdad?
- No.
169
00:18:46,023 --> 00:18:47,648
Luc se ha puesto enfermo...
170
00:18:48,648 --> 00:18:49,648
Distorsiona.
171
00:18:51,856 --> 00:18:52,856
Nada de detalles.
172
00:18:55,940 --> 00:19:00,481
¿Hola? Perdona, te había perdido.
¿Por qué no sé nada de esto?
173
00:19:01,356 --> 00:19:04,106
No te preocupes. Está todo arreglado.
174
00:19:04,273 --> 00:19:07,106
¿No conducirás tú?
- No, me han mandado un sustituto.
175
00:19:07,273 --> 00:19:10,231
Oye, Paul, acabamos de llegar,
te veo enseguida.
176
00:19:12,356 --> 00:19:17,356
Bien. Bien hecho. Buen chico.
¿Ves como no es tan difícil?
177
00:19:23,106 --> 00:19:25,856
MELSBROEK DA LA BIENVENIDA
A LA PRESIDENTA DE EE. UU.
178
00:19:35,565 --> 00:19:37,773
Buenos días.
- Buenos días.
179
00:19:38,981 --> 00:19:39,981
Primer ministro.
180
00:19:42,773 --> 00:19:44,398
Muy bien, todo en orden.
181
00:19:59,440 --> 00:20:00,856
Empieza el espectáculo.
182
00:20:05,648 --> 00:20:09,190
Que no puedas verme no significa
que no podamos verte, ¿vale?
183
00:20:10,273 --> 00:20:12,523
Tenemos ojos y oídos por todas partes.
184
00:20:16,273 --> 00:20:17,356
Buena suerte.
185
00:20:19,773 --> 00:20:21,231
Por aquí, primer ministro.
186
00:20:27,898 --> 00:20:30,856
Estas son las personas
de la embajada estadounidense.
187
00:20:31,273 --> 00:20:33,690
Primer ministro, buenos días.
- Buenos días.
188
00:20:33,856 --> 00:20:34,856
Primer ministro.
189
00:20:34,898 --> 00:20:36,648
Buenos días, primer ministro.
190
00:20:41,940 --> 00:20:44,106
Primer ministro. Buenos días.
- Perdón.
191
00:20:49,023 --> 00:20:51,356
Eva.
- Estoy bien, estoy bien.
192
00:20:52,398 --> 00:20:53,898
Christine y mis hijos...
- Sí.
193
00:20:54,065 --> 00:20:56,398
Sigue el protocolo, Michel.
- ¿Qué sabes?
194
00:20:57,523 --> 00:21:00,523
Lo sé todo. Lo sé todo.
Venga, vamos.
195
00:21:03,231 --> 00:21:04,565
Primer ministro.
196
00:22:12,106 --> 00:22:14,690
Me alegro de verle, primer ministro.
197
00:22:14,981 --> 00:22:17,856
¿Cómo está?
- Muy bien. Gracias.
198
00:22:20,731 --> 00:22:22,523
¡Otro apretón de manos!
199
00:22:23,315 --> 00:22:25,606
Aquí, aquí, señora presidenta.
200
00:22:28,481 --> 00:22:30,481
Gracias, damas y caballeros.
Eso es todo.
201
00:22:30,648 --> 00:22:33,648
Tengo muchas ganas
de ver a su esposa. ¿Cómo está?
202
00:22:34,690 --> 00:22:35,898
Señora, cuando quiera.
203
00:22:36,690 --> 00:22:38,273
Nos vemos en el almuerzo.
204
00:23:22,481 --> 00:23:26,648
Vale. Bien y no tan bien.
Había una incomodidad palpable.
205
00:23:26,940 --> 00:23:31,648
Tienes que esforzarte más.
Y tú también. ¿Vale, señorita?
206
00:23:32,231 --> 00:23:33,231
¿Sí?
207
00:23:33,856 --> 00:23:39,565
Si la presidenta pregunta por tu esposa,
puedes contestar, ya sabes. Joder.
208
00:23:48,148 --> 00:23:53,190
¿Y qué digo si preguntan por ella?
- No sé. Improvisa, actúa.
209
00:23:53,606 --> 00:23:56,690
Es parte de tu trabajo.
Ándate un poco con rodeos.
210
00:23:56,856 --> 00:23:58,773
Eso se os da bien a vosotros, ¿no?
211
00:24:04,898 --> 00:24:07,815
Laura. Laura.
212
00:24:08,565 --> 00:24:12,023
Laura. Laura.
213
00:24:14,690 --> 00:24:18,773
¿Qué es eso?
¿Qué vas a darle?
214
00:24:19,773 --> 00:24:25,565
Mi hija es alérgica a muchas cosas.
¿Ya le habéis dado eso? ¡Contéstame!
215
00:24:26,148 --> 00:24:29,565
Es mi hija, por Dios.
¿Qué lleva esa jeringuilla?
216
00:24:31,065 --> 00:24:32,981
Perdón, perdón, perdón.
217
00:24:34,898 --> 00:24:39,356
¿Puedo ver qué lleva esa jeringuilla?
Por favor.
218
00:24:47,273 --> 00:24:52,356
No puede ser. Tiene el cuello hinchado.
Compruébalo.
219
00:24:54,273 --> 00:24:57,273
Vamos, mira cómo tiene el cuello.
220
00:24:59,731 --> 00:25:04,273
Espera, espera. Sin guantes, no.
Tienes que ponerte guantes primero.
221
00:25:06,398 --> 00:25:07,856
Déjame hacerlo.
222
00:25:08,981 --> 00:25:12,898
Por favor. Vamos.
Déjame tocarle el cuello un momento.
223
00:25:16,273 --> 00:25:17,440
Por favor.
224
00:25:27,356 --> 00:25:28,565
Ponte aquí.
225
00:25:46,565 --> 00:25:48,523
Justo a tiempo. Ven conmigo.
226
00:25:48,856 --> 00:25:53,565
Jesús, cómo está el Cincuentenario.
Los estadounidenses lo vigilan todo.
227
00:25:53,731 --> 00:25:57,856
Han reforzado toda la seguridad
y lo han llenado todo de cámaras.
228
00:25:58,023 --> 00:26:01,231
¿Por qué?
- ¿Por qué? No me atrevo a preguntar.
229
00:26:03,023 --> 00:26:07,815
Paul, me gustaría descansar.
¿Hay alguna habitación?
230
00:26:08,856 --> 00:26:11,690
Sí. Subiendo por el guardarropa.
- Vale.
231
00:26:11,940 --> 00:26:14,481
Michel, la reunión va a empezar.
¿No deberías...?
232
00:26:14,648 --> 00:26:16,690
Solo necesito un par de minutos.
233
00:26:20,106 --> 00:26:21,481
Vale, bien, sí.
234
00:26:22,023 --> 00:26:24,440
Eva, ¿puedes traer la llave?
- Claro.
235
00:26:27,481 --> 00:26:28,481
¿Va todo bien?
236
00:26:30,481 --> 00:26:31,648
Voy a subir.
237
00:26:34,356 --> 00:26:36,606
Disculpe, disculpe.
238
00:26:36,773 --> 00:26:39,648
En la entrada,
hay una sala para los conductores.
239
00:26:42,148 --> 00:26:43,440
Lo necesito un momento.
240
00:26:45,106 --> 00:26:47,773
Paul, todo está en orden,
volvemos enseguida.
241
00:26:51,148 --> 00:26:53,856
¿Descansar? ¿Qué coño haces?
242
00:26:55,898 --> 00:26:58,440
Eva, ¿y Luc?
¿Estará mucho tiempo de baja?
243
00:26:58,606 --> 00:27:01,023
No lo sé, Paul. ¿Por qué?
- ¿Que por qué?
244
00:27:01,398 --> 00:27:04,190
Voy a buscar un chófer nuevo.
Menudo cretino ignorante.
245
00:27:04,398 --> 00:27:07,398
¿De dónde lo habéis sacado?
- De la empresa de siempre.
246
00:27:08,856 --> 00:27:14,148
Yo no le he visto nunca.
- Bueno, al menos es atractivo.
247
00:27:21,773 --> 00:27:23,106
Problemas.
248
00:27:30,231 --> 00:27:31,440
Ahora vuelvo.
249
00:27:37,106 --> 00:27:40,898
Se le ha cerrado la garganta.
Se está ahogando. ¿Es que no lo ves?
250
00:27:42,690 --> 00:27:44,981
¿Está viniendo?
- Sí.
251
00:27:45,648 --> 00:27:47,981
Lo siento, cariño. Está empeorando.
252
00:27:48,440 --> 00:27:50,023
Necesita ir a un hospital.
253
00:27:55,148 --> 00:27:56,856
¿Cuál es el problema?
- Cree que...
254
00:27:57,148 --> 00:28:01,190
¿Qué vais a hacer?
Como les pase algo a mis hijas...
255
00:28:01,731 --> 00:28:03,731
Cree que es alérgica a la inyección.
256
00:28:04,815 --> 00:28:07,731
No, no lo creo, lo sé.
Conozco a mi propia hija.
257
00:28:08,356 --> 00:28:09,773
Todo acabará esta tarde.
258
00:28:10,815 --> 00:28:15,190
Demasiado tiempo. Puede entrar en shock.
Tiene que ir al hospital, ahora.
259
00:28:21,481 --> 00:28:23,856
Eso es imposible. Lo siento.
260
00:28:56,481 --> 00:28:57,565
¿Qué sabes?
261
00:28:57,731 --> 00:29:01,106
Que tienen a Christine y a los niños
y tienes que disparar a la presidenta.
262
00:29:01,398 --> 00:29:02,690
¿Viste algo?
263
00:29:02,856 --> 00:29:04,898
No. No he podido ver nada.
264
00:29:10,940 --> 00:29:13,273
¿Sabes dónde los retienen?
- No...
265
00:29:17,023 --> 00:29:18,565
¿Qué estáis tramando?
266
00:29:20,398 --> 00:29:22,398
Estoy curándome la herida.
267
00:29:27,106 --> 00:29:28,898
¿Qué hace el grifo abierto?
268
00:29:34,981 --> 00:29:36,731
Pensad en el medio ambiente.
269
00:29:42,648 --> 00:29:43,648
Vamos.
270
00:29:52,273 --> 00:29:58,148
Eva, la reunión va a comenzar.
- Cálmate, Paul. Voy a ver. Espera aquí.
271
00:29:58,981 --> 00:30:01,440
Michel, lo siento,
pero si no vamos, luego...
272
00:30:07,356 --> 00:30:11,190
Yo creía que quería descansar.
- Tranquilo, Paul. Ya estoy. Vamos.
273
00:30:11,398 --> 00:30:12,523
¿Hay algún problema?
274
00:30:14,106 --> 00:30:15,356
Sí, hay un problema.
275
00:30:17,523 --> 00:30:20,690
Si todo el mundo me hiciera caso
y no me pisara los talones,
276
00:30:20,856 --> 00:30:24,106
tendría un problema menos, ¿vale?
Iré enseguida.
277
00:30:32,648 --> 00:30:34,356
Bien. Muy bien.
278
00:30:35,148 --> 00:30:38,898
Pero tiene razón, tenemos que irnos.
Vamos. Date prisa.
279
00:30:39,773 --> 00:30:40,815
¡Vamos!
280
00:30:41,106 --> 00:30:44,481
Buenos días. Paul Vranckx,
jefe de personal del primer ministro.
281
00:30:44,648 --> 00:30:47,023
Quisiera un informe urgente
sobre una persona.
282
00:30:50,023 --> 00:30:51,523
¿Casi un año ya?
283
00:30:54,440 --> 00:30:57,106
No, no he recibido nada.
Eh, espere, espere.
284
00:31:01,648 --> 00:31:02,648
Sí, es él.
285
00:31:05,565 --> 00:31:09,106
De acuerdo. No, no.
Solo quería comprobarlo. Sí, gracias.
286
00:31:28,606 --> 00:31:29,523
DOCTOR. UN MINUTO.
287
00:31:29,606 --> 00:31:31,981
No digas nada. ¿Lo has entendido?
288
00:32:04,106 --> 00:32:07,148
¿Puede ser un efecto secundario
de este anestésico?
289
00:32:08,898 --> 00:32:10,898
Es muy fuerte para una niña tan joven.
290
00:32:11,065 --> 00:32:14,815
¿Cuándo le han puesto la inyección?
- A las seis de esta mañana.
291
00:32:15,106 --> 00:32:17,273
Está anormalmente agitada.
292
00:32:17,481 --> 00:32:19,981
¿Trastorno del sueño?
- Duerme bastante mal...
293
00:32:20,148 --> 00:32:21,148
Silencio.
294
00:32:25,648 --> 00:32:27,190
Tranquila, cielo.
295
00:32:27,898 --> 00:32:30,898
Nunca he visto esta erupción
como efecto secundario.
296
00:32:31,773 --> 00:32:34,231
¿Podemos darle otra?
- Necesita ir al hospital.
297
00:32:34,398 --> 00:32:35,481
No interrumpas.
298
00:32:35,648 --> 00:32:38,398
Por favor, dígales los riesgos de...
- Silencio.
299
00:32:47,481 --> 00:32:50,023
No creo que debamos correr
ningún riesgo.
300
00:32:50,856 --> 00:32:52,856
Necesita ir al hospital ahora.
301
00:33:03,856 --> 00:33:05,481
Piénselo bien, doctora.
302
00:33:06,523 --> 00:33:09,731
¿Es necesario?
¿Absolutamente necesario?
303
00:33:17,773 --> 00:33:18,815
Conteste.
304
00:33:22,815 --> 00:33:26,356
¡Conteste!
- No, lo siento.
305
00:33:26,981 --> 00:33:28,898
Es un tipo de urticaria.
306
00:33:29,440 --> 00:33:33,273
Puede ser una intoxicación alimentaria
o por contacto con joyería, caucho...
307
00:33:33,440 --> 00:33:36,231
No, no es verdad.
- ¿Caucho? ¿Caucho como este?
308
00:33:39,231 --> 00:33:40,856
¡Su puta madre!
309
00:33:47,106 --> 00:33:52,690
Yo esperaría al menos una hora
antes de darle la siguiente inyección.
310
00:33:53,106 --> 00:33:55,398
Pero sin duda seguirá dormida.
311
00:33:57,273 --> 00:33:59,065
Muchas gracias, doctora.
312
00:34:03,731 --> 00:34:05,148
Esto no era necesario.
313
00:34:05,356 --> 00:34:08,356
Espero que estés contenta.
Limpiad esto y atadla.
314
00:34:09,398 --> 00:34:11,815
No conviene que estén juntos.
Separadlos.
315
00:34:11,981 --> 00:34:14,898
¡No, por favor, no, no!
316
00:34:15,898 --> 00:34:20,356
¡Laura, Laura!
¡Sander, Sander!
317
00:34:23,023 --> 00:34:24,023
Es muy simple.
318
00:34:24,190 --> 00:34:26,981
Nuestra posición, al igual que Turquía,
no ha cambiado.
319
00:34:27,148 --> 00:34:29,523
Y puede citarme, señor moderador.
320
00:34:30,690 --> 00:34:33,523
Lo haré. Siguiente tema.
321
00:34:34,065 --> 00:34:35,231
Calentamiento global,
322
00:34:35,690 --> 00:34:38,481
perforación petrolífera ártica
y la conferencia del clima
323
00:34:38,648 --> 00:34:40,106
que será en...
- Ámsterdam.
324
00:34:40,481 --> 00:34:41,940
Perdón, Ámsterdam.
325
00:34:42,565 --> 00:34:43,856
¿Alguna idea?
326
00:34:44,565 --> 00:34:46,023
Antes de entrar en materia,
327
00:34:46,190 --> 00:34:49,815
¿podría decirme alguien por qué
no debatimos el terrorismo nuclear?
328
00:34:50,231 --> 00:34:53,565
Creo que, con un nuevo presidente,
hay nuevas prioridades.
329
00:34:53,773 --> 00:34:56,190
Lo comprendo, pero me preocupa.
330
00:34:56,773 --> 00:34:58,523
Obviamente me gusta la presidenta,
331
00:34:58,690 --> 00:35:02,148
pero la lucha contra el terrorismo
debería ser siempre una prioridad.
332
00:35:02,356 --> 00:35:03,523
¿QUÉ HACEMOS?
333
00:35:05,231 --> 00:35:08,856
Es entonces cuando el terror
ataca de la forma más implacable.
334
00:35:09,565 --> 00:35:12,773
¿Insinúa que los estadounidenses
ocultan algo?
335
00:35:14,440 --> 00:35:17,440
No, simplemente sugiero
que deberíamos tener cuidado.
336
00:35:17,606 --> 00:35:20,481
No olvidemos que el mundo
puede ser un lugar cruel...
337
00:35:20,898 --> 00:35:23,523
HAY QUE HACER ALGO, ¿NO CREES?
338
00:35:24,606 --> 00:35:27,690
Contra el terrorismo nuclear
son un tema importante.
339
00:35:28,273 --> 00:35:31,773
Michel, ¿puede introducir este tema
durante la reunión?
340
00:35:32,273 --> 00:35:35,231
Sí, por supuesto.
Se lo haré saber a la presidenta.
341
00:35:35,606 --> 00:35:40,856
¿Seguimos con el siguiente tema?
- En primer lugar, estoy muy satisfecho
342
00:35:41,023 --> 00:35:44,231
de que esta conferencia
tenga lugar en mi ciudad natal,
343
00:35:44,440 --> 00:35:47,231
y también me satisface saber
que EE. UU. finalmente
344
00:35:47,398 --> 00:35:50,731
se opone
a estas perforaciones en el Ártico.
345
00:35:50,815 --> 00:35:52,065
Pero ¿qué hay de Rusia?
346
00:35:52,231 --> 00:35:53,773
¿IMPLICAMOS A PAUL?
347
00:35:53,940 --> 00:35:56,523
Han cambiado su opinión
acerca del medio ambiente.
348
00:35:56,690 --> 00:35:59,231
Y están en deuda con nosotros porque...
349
00:35:59,398 --> 00:36:01,481
NO OS MOLESTÉIS
350
00:36:01,648 --> 00:36:03,523
Rusia siempre será Rusia.
351
00:36:04,981 --> 00:36:09,065
HACED LO QUE OS HEMOS DICHO
352
00:36:14,231 --> 00:36:15,231
¿Michel?
353
00:36:16,273 --> 00:36:19,731
Michel. ¿Tenemos alguna noticia?
354
00:36:22,398 --> 00:36:25,148
Lo siento. Necesito tomar el aire.
355
00:36:35,440 --> 00:36:37,065
Burro idiota.
356
00:36:39,356 --> 00:36:43,731
El primer ministro
se dirige a la azotea. Síguele. Deprisa.
357
00:36:51,481 --> 00:36:53,231
El jefe de personal va tras él.
358
00:36:53,398 --> 00:36:56,606
Repito, el jefe de personal
va tras el primer ministro.
359
00:36:58,440 --> 00:37:00,856
Y ahora, ¿qué vas a hacer?
360
00:37:06,023 --> 00:37:07,648
Paul, ven aquí.
361
00:37:08,606 --> 00:37:10,190
¿Por qué no podemos oír nada?
362
00:37:11,648 --> 00:37:12,815
¿Por qué no oímos nada?
363
00:37:13,231 --> 00:37:16,773
Necesito usar tu teléfono.
- ¿Me has hecho venir aquí para eso?
364
00:37:16,940 --> 00:37:18,440
Lo necesito. Dámelo.
365
00:37:18,731 --> 00:37:20,315
Espera, para. Rebobina.
366
00:37:22,773 --> 00:37:25,231
Ahí. Para. Espera. Aumenta.
367
00:37:27,523 --> 00:37:28,731
Ha tirado su reloj.
368
00:37:28,898 --> 00:37:31,106
No vemos ni oímos nada.
Deprisa.
369
00:37:31,273 --> 00:37:32,273
Ten.
370
00:37:32,856 --> 00:37:35,065
Muy bien. Ahora vuelve.
371
00:37:36,856 --> 00:37:38,440
Michel...
372
00:38:07,523 --> 00:38:09,815
Cuelga. Cuelga.
373
00:38:23,440 --> 00:38:26,065
Ha intentado llamar
a Seguridad del Estado.
374
00:38:26,523 --> 00:38:28,981
Usando el teléfono del jefe de personal.
375
00:38:29,190 --> 00:38:31,356
¿Ha llegado a marcar el número?
- Sí.
376
00:38:32,065 --> 00:38:34,065
Ahora devolverán la llamada.
377
00:38:45,106 --> 00:38:49,356
Vuelve a llamar con tu propio teléfono
para que podamos escucharlo.
378
00:38:49,856 --> 00:38:54,273
Eso es inútil. Esta seguridad
es la menor de vuestras preocupaciones.
379
00:38:54,440 --> 00:38:58,606
Lo que no es normal es que
los estadounidenses aumenten la suya.
380
00:38:59,648 --> 00:39:01,648
Es señal de que tienen algo entre manos.
381
00:39:02,065 --> 00:39:05,773
No siente el pánico del principio.
Necesita saber que vamos en serio.
382
00:39:15,398 --> 00:39:21,273
¿Uno, dos o tres? Elige.
- No.
383
00:39:21,773 --> 00:39:24,440
¿Uno, dos o tres?
- ¡No!
384
00:39:27,190 --> 00:39:30,856
¿Tu mujer, tu hijo o tu hija? Elige.
- No.
385
00:39:34,856 --> 00:39:36,106
Para.
- Elige.
386
00:39:44,981 --> 00:39:46,106
Para, por favor.
387
00:39:50,565 --> 00:39:52,815
¡Elige!
- ¡Llamaré!
388
00:40:01,273 --> 00:40:07,190
Hola, Mark. Paul acaba de llamarte.
Su teléfono hace cosas raras.
389
00:40:08,690 --> 00:40:13,898
Los estadounidenses
han aumentado su seguridad.
390
00:40:14,606 --> 00:40:18,981
Bueno, ¿hay algo que debamos saber?
- No, no.
391
00:40:19,440 --> 00:40:22,773
Muy bien. ¿Está todo en orden?
No, saberlo nos tranquiliza.
392
00:40:22,940 --> 00:40:26,065
¿Quién, Paul?
- ¿Está Paul contigo?
393
00:40:26,356 --> 00:40:29,523
Sí, está a mi lado.
También está un poco nervioso.
394
00:40:29,856 --> 00:40:32,898
Como todos hoy, dejémoslo estar.
- Me acaba de llamar.
395
00:40:33,065 --> 00:40:35,773
¿Te ha llamado?
- Quería información sobre alguien.
396
00:40:36,106 --> 00:40:38,190
¿Ah, sí?
- ¿Hay algún problema?
397
00:40:39,481 --> 00:40:44,356
No. Mi chófer se ha puesto enfermo,
pero lo han sustituido.
398
00:40:44,523 --> 00:40:47,398
Por aquí va todo bien.
- Buena suerte.
399
00:40:47,565 --> 00:40:50,690
Muy bien. Pues lo dicho.
Gracias, Mark.
400
00:40:54,231 --> 00:40:56,190
Genial. Impresionante.
401
00:40:56,523 --> 00:40:59,481
Cuenta con mi voto
en las próximas elecciones.
402
00:40:59,648 --> 00:41:02,190
Me las arreglaré sin tu voto, capullo.
403
00:41:02,690 --> 00:41:05,690
Tú asegúrate
de que todavía seas candidato, colega.
404
00:41:07,565 --> 00:41:08,898
Vale, todo bien.
405
00:41:14,356 --> 00:41:17,398
No, no.
¡Laura!
406
00:41:32,815 --> 00:41:33,815
Lo siento.
407
00:41:36,065 --> 00:41:39,856
Perdón. Podemos continuar con Rusia.
408
00:42:09,815 --> 00:42:10,815
¿Sander?
409
00:42:18,481 --> 00:42:19,690
¿Mamá?
410
00:42:22,356 --> 00:42:23,523
¿Mamá?
411
00:42:54,981 --> 00:42:56,273
¿Mamá?
412
00:43:01,731 --> 00:43:04,273
¿La niña se ha ido?
¿Cómo puede ser?
413
00:43:09,273 --> 00:43:10,273
¿Qué pasa?
414
00:43:11,981 --> 00:43:13,565
¿Qué pasa?
415
00:43:14,273 --> 00:43:16,356
¿Laura? ¿Sander?
416
00:43:17,940 --> 00:43:19,273
¡Laura!
417
00:43:24,023 --> 00:43:25,190
¿Mamá?
418
00:43:28,856 --> 00:43:30,106
¿Mamá?
419
00:43:37,481 --> 00:43:38,940
¿Mamá?
420
00:44:10,065 --> 00:44:13,315
¿Difícil? Buscar a alguien
en Afganistán sí fue difícil.
421
00:44:13,481 --> 00:44:16,731
Quedaos ahí.
Yo la buscaré, joder. ¡Mierda!
422
00:44:21,731 --> 00:44:25,565
Conoce muy bien a su hija, ¿no?
Así que puede ir a buscarla.
423
00:44:30,481 --> 00:44:32,356
Bien. De acuerdo. Nos vemos.
424
00:44:36,065 --> 00:44:38,231
¿Vas a decirme ahora qué está pasando?
425
00:44:39,731 --> 00:44:44,398
No pasa nada. No empecemos.
- No mientas, Michel. A mí, no.
426
00:44:44,690 --> 00:44:48,231
Para, ¿eh? Para. Vámonos.
- No, no. Os quedáis aquí.
427
00:44:48,398 --> 00:44:50,523
Algo no va bien y quiero saber qué es.
428
00:44:53,523 --> 00:44:55,898
Michel, estoy obligado
a informar de todo,
429
00:44:56,065 --> 00:44:59,356
así que devuélveme mi teléfono.
- Déjalo, por favor, Paul.
430
00:45:00,398 --> 00:45:01,856
Vamos, dámelo.
431
00:45:13,981 --> 00:45:17,190
Si le pasa cualquier cosa a Paul,
se acabó. ¿Entendido?
432
00:45:17,690 --> 00:45:20,481
Yo no seguiré
y tú puedes olvidarte de todo.
433
00:45:20,815 --> 00:45:22,773
No, no, no.
434
00:45:22,940 --> 00:45:26,565
Nada cambia, solo que ahora
somos tres en vez de dos. Eso es todo.
435
00:45:28,148 --> 00:45:32,481
Oye, oye.
- Lo siento, Paul.
436
00:45:33,148 --> 00:45:37,565
Era de esperar. Muy bien.
- ¿Y ahora qué hacemos?
437
00:45:40,148 --> 00:45:43,815
Es imposible, no lo entiendo.
¿Y quiénes son ellos?
438
00:45:43,981 --> 00:45:47,273
No lo sé, Paul.
- ¿Y qué vas a hacer? No irás a...
439
00:45:49,065 --> 00:45:53,398
Perdón, siento interrumpir
pero debemos acudir a la siguiente cita.
440
00:45:54,065 --> 00:45:56,481
¿Lo has oído todo?
- Y tanto.
441
00:45:57,273 --> 00:46:01,273
¿Y estamos de acuerdo?
- Sí. Paul se une a la fiesta.
442
00:46:01,981 --> 00:46:05,065
Razón de más
para hacer lo que te pedimos, ¿vale?
443
00:46:05,898 --> 00:46:06,898
Vamos.
444
00:46:14,398 --> 00:46:17,190
Llámala otra vez.
- Laura.
445
00:46:17,523 --> 00:46:19,856
Más fuerte.
- ¡Laura!
446
00:46:28,148 --> 00:46:31,481
Se ha ido.
En serio, habrá salido.
447
00:46:37,231 --> 00:46:38,815
Sigue gritando, vamos.
448
00:46:40,523 --> 00:46:41,648
Venga.
449
00:46:44,190 --> 00:46:45,440
¿Laura?
450
00:46:47,565 --> 00:46:48,898
¿Laura?
451
00:46:57,731 --> 00:47:00,231
Es inútil, Laura no está aquí.
452
00:47:02,815 --> 00:47:04,148
¿Estás segura?
453
00:47:08,065 --> 00:47:10,856
Ven aquí. Vamos.
454
00:47:20,148 --> 00:47:21,148
¿Laura?
455
00:47:22,148 --> 00:47:25,773
Si no vienes aquí
a tu mamá le pasará algo horrible.
456
00:47:26,565 --> 00:47:30,731
Te he dicho que Laura no está aquí.
- Y es por tu culpa. ¿Entiendes, Laura?
457
00:47:32,148 --> 00:47:34,731
Mamá.
- Cariño.
458
00:47:38,481 --> 00:47:40,815
¡No, Laura!
459
00:47:41,940 --> 00:47:45,148
¡Mamá, mamá!
- ¡Laura!
460
00:47:45,690 --> 00:47:46,898
¡Mamá!
461
00:47:48,523 --> 00:47:52,315
Mamá. Suéltame. ¡Mamá!
462
00:47:52,481 --> 00:47:54,190
FÁBRICA DE LAMBOT
BOSQUE
463
00:47:56,856 --> 00:48:02,356
Bueno, ahora somos tres.
Es lo que pasa en política, ¿no?
464
00:48:03,273 --> 00:48:07,481
Hay trabajos que son para dos personas
y de pronto se crea otro puesto.
465
00:48:07,981 --> 00:48:09,190
¿Verdad?
466
00:48:10,565 --> 00:48:16,106
Sí, sí, el ambiente rebosa alegría.
Rebosa alegría, amigos.
467
00:48:18,773 --> 00:48:23,356
Hoy es tu día, ¿eh, Paul?
¿Puedes sentirlo?
468
00:48:25,148 --> 00:48:26,148
Haz algo.
469
00:48:35,731 --> 00:48:37,190
Haz algo.
470
00:48:39,190 --> 00:48:40,273
Vamos.
471
00:48:45,606 --> 00:48:47,398
Vamos.
- Venga, venga.
472
00:48:49,815 --> 00:48:52,940
Solo estoy de broma, Paul.
De broma.
473
00:48:53,356 --> 00:48:55,773
No estés tan serio. Venga.
474
00:48:56,523 --> 00:48:58,148
¿Pongo algo de música?
475
00:49:01,440 --> 00:49:03,690
Eso es, esto es otra cosa.
476
00:49:09,065 --> 00:49:10,065
¿Paul?
477
00:49:10,648 --> 00:49:13,065
¿Paul? Paul, ¿qué pasa?
- ¿Lo sientes, Paul?
478
00:49:13,190 --> 00:49:15,315
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- Es otra cosa.
479
00:49:15,481 --> 00:49:19,190
No puede respirar. No respira, Michel.
- Para ahí, por el amor de Dios.
480
00:49:19,565 --> 00:49:20,940
¿Quieres parar ya?
- Sí.
481
00:49:21,106 --> 00:49:24,148
Paul, mierda.
- Busco sitio para aparcar, chicos.
482
00:49:34,940 --> 00:49:37,773
Al suelo. Aquí, al suelo.
483
00:49:41,773 --> 00:49:43,898
Eh, Paul. Eh, Paul.
484
00:49:48,231 --> 00:49:50,940
No tiene pulso.
- Lo tenía. Hay que seguir.
485
00:49:51,106 --> 00:49:54,023
No, ¿estás loco? Aún está vivo.
486
00:50:01,481 --> 00:50:02,940
Ya no.
487
00:50:09,481 --> 00:50:13,356
Y ahora me gustaría que cooperarais.
¿Vale?
488
00:50:14,440 --> 00:50:16,856
Porque no me gusta disparar a la gente.
489
00:50:18,148 --> 00:50:20,356
Eres como un pez en un anzuelo.
490
00:50:20,523 --> 00:50:23,023
Crees que puedes soltarte
pero no puedes.
491
00:50:23,440 --> 00:50:26,106
Así que no te molestes
con "no voy a hacerlo",
492
00:50:26,231 --> 00:50:28,398
porque ya estás haciéndolo, ¿vale?
493
00:50:29,023 --> 00:50:31,315
Y tú también.
Dejaos de tonterías...
494
00:50:39,065 --> 00:50:41,190
o acabaréis envueltos en plástico.
495
00:50:42,565 --> 00:50:44,898
Y que te envuelvan en plástico no mola.
496
00:50:46,190 --> 00:50:47,398
¿Vale?
497
00:50:53,273 --> 00:50:54,690
Eh, ¿trato?
498
00:51:13,731 --> 00:51:16,731
Es impresionante, ¿verdad?
499
00:51:18,356 --> 00:51:19,898
Es impresionante.
500
00:51:27,398 --> 00:51:30,565
Y tú tienes una pinta horrible.
Límpiate. Venga.
501
00:51:44,023 --> 00:51:45,773
Michel, no puedo.
502
00:51:50,148 --> 00:51:54,315
Ven aquí.
Todo pasará, ya lo verás.
503
00:52:04,315 --> 00:52:07,731
¿Qué coño es todo esto?
- Nada.
504
00:52:07,981 --> 00:52:10,648
El primer ministro. Vaya.
- Cállate.
505
00:52:10,940 --> 00:52:15,315
Viejo verde.
- ¡Cierra la puta boca!
506
00:52:21,356 --> 00:52:25,148
Tenemos que irnos. Vamos.
- ¿Cuándo consigo mi arma?
507
00:52:30,148 --> 00:52:31,690
Todo a su tiempo.
508
00:52:32,523 --> 00:52:34,981
Si te la doy ahora,
me llenarías de plomo.
509
00:52:35,315 --> 00:52:37,981
No soy idiota.
- ¿Cómo voy a entrar con el arma?
510
00:52:38,356 --> 00:52:42,148
A los primeros ministros no les cachean.
- ¿Y qué pasa si sale mal?
511
00:52:42,356 --> 00:52:44,190
Si sale mal, ¿qué hacemos?
512
00:52:45,523 --> 00:52:49,190
Si los estadounidenses se enteran
y me acribillan, ¿qué pasará?
513
00:52:49,731 --> 00:52:53,356
¿Crees que estamos hablando aquí
tan tranquilamente por casualidad?
514
00:52:55,315 --> 00:52:58,856
Todo se ha pensado con mucho rigor.
- ¿Y mi mujer y mis hijos?
515
00:52:59,023 --> 00:53:02,481
¿Qué les pasará si no lo consigo?
¿También se ha pensado eso con rigor?
516
00:53:03,731 --> 00:53:04,981
Pregúntale.
517
00:53:07,190 --> 00:53:08,481
¡Pregúntale!
518
00:53:10,148 --> 00:53:13,148
Citando las palabras
de uno de tus predecesores:
519
00:53:14,981 --> 00:53:18,565
"Hay que solventar los problemas
cuando surgen".
520
00:53:33,565 --> 00:53:35,231
Estarán bien, Michel.
521
00:53:38,023 --> 00:53:39,398
Christine y los niños.
522
00:53:41,481 --> 00:53:42,606
Y tú también.
523
00:53:47,648 --> 00:53:50,273
De eso no estoy segura.
- Eva.
524
00:53:53,898 --> 00:53:55,731
No hemos tenido mucha suerte.
525
00:54:09,315 --> 00:54:12,940
Seguiremos luchando, ¿vale?
No nos rendiremos.
526
00:54:29,981 --> 00:54:31,898
Primer ministro. Mire a la cámara.
527
00:54:41,523 --> 00:54:42,565
¿Primer ministro?
528
00:54:44,440 --> 00:54:46,023
Por aquí, primer ministro.
529
00:54:54,856 --> 00:54:55,856
Señor Doyle,
530
00:54:56,148 --> 00:54:59,106
le presento al primer ministro,
Michel Devreese.
531
00:54:59,231 --> 00:55:02,106
Es el jefe de seguridad
de la presidenta.
532
00:55:02,315 --> 00:55:03,440
Un placer, señor.
533
00:55:03,856 --> 00:55:07,981
La presidenta acaba de dejar la OTAN,
llegará aquí pronto. En pocos minutos.
534
00:55:08,190 --> 00:55:13,231
¿Todo está en orden?
- Sí. Tengo ganas de reunirme con ella.
535
00:55:13,606 --> 00:55:17,023
Es encantadora.
Se entenderán enseguida, seguro.
536
00:55:19,565 --> 00:55:20,856
Adelante.
537
00:55:21,315 --> 00:55:25,273
Espere. Atrás.
Atrás, por favor.
538
00:55:41,398 --> 00:55:43,065
Muy bien, adelante.
539
00:56:02,023 --> 00:56:05,065
Tengo que ir al baño.
- Creo que no.
540
00:56:06,273 --> 00:56:09,023
Es urgente.
- No pasa nada. Que vaya.
541
00:56:09,523 --> 00:56:10,981
Que sea rápido.
542
00:56:47,565 --> 00:56:50,023
Disculpe.
Ben, ¿dónde está el primer ministro?
543
00:56:50,148 --> 00:56:51,190
Se ha ido por ahí.
544
00:56:51,356 --> 00:56:53,690
Espere,
le presento al jefe de la seguridad.
545
00:56:54,065 --> 00:56:55,773
Señor Doyle, esta es Eva Bodart,
546
00:56:56,148 --> 00:56:58,440
responsable de comunicaciones
del primer ministro.
547
00:56:58,648 --> 00:57:02,023
Encantado, señorita Bodart.
- El placer es mío, señor.
548
00:57:03,273 --> 00:57:05,440
Disculpe, tengo un poco de prisa.
549
00:57:08,648 --> 00:57:13,690
Eva. ¿Sabes dónde está Paul?
- ¿No está con el primer ministro?
550
00:57:14,106 --> 00:57:18,148
Acaba de decirme que estaba contigo.
- Iré a ver.
551
00:57:19,481 --> 00:57:21,731
Todo en orden. Está en camino.
552
00:57:33,648 --> 00:57:37,148
Perdón, primer ministro,
¿puedo interrumpir un momento?
553
00:57:38,065 --> 00:57:39,065
Disculpen.
554
00:57:40,856 --> 00:57:45,106
Me han preguntado si podrías revisar
el orden del día de la reunión.
555
00:57:50,065 --> 00:57:53,231
EL JEFE DE SEGURIDAD SABE
QUE LA PRESIDENTA CORRE PELIGRO
556
00:58:06,731 --> 00:58:09,273
SAQUE A LA PRESIDENTA DE AQUÍ.
CORRE PELIGRO.
557
00:58:12,815 --> 00:58:15,148
¿La orden está así bien?
558
00:58:17,315 --> 00:58:20,523
¿Quieres cambiar algo?
- Está bien como está.
559
00:58:22,981 --> 00:58:24,190
Perfecto.
560
00:58:39,315 --> 00:58:41,898
FOTO DE LA PRESIDENTA DE EE. UU.
EN EL CINCUENTENARIO
561
00:58:51,106 --> 00:58:54,523
Damas y caballeros,
tengo que transmitirles un comunicado.
562
00:58:56,690 --> 00:58:58,523
Sentimos mucho el retraso.
563
00:58:59,273 --> 00:59:01,481
Ha surgido un imprevisto en Washington
564
00:59:01,731 --> 00:59:04,440
que ha requerido
la atención inmediata de la presidenta.
565
00:59:05,148 --> 00:59:07,815
Una vez más
nos disculpamos por el retraso.
566
00:59:11,731 --> 00:59:15,981
Damas y caballeros,
la presidenta de EE. UU.
567
00:59:22,481 --> 00:59:23,481
Gracias.
568
00:59:36,356 --> 00:59:37,398
Gracias.
569
00:59:38,148 --> 00:59:40,648
Primer ministro,
démosles lo que quieren.
570
01:00:00,190 --> 01:00:02,398
Aunque vaya circo, ¿no crees?
571
01:01:08,523 --> 01:01:09,815
Eres lista, ¿eh?
572
01:01:15,856 --> 01:01:20,273
No lo hagas. No lo hagas.
No lo hagas.
573
01:01:32,981 --> 01:01:37,065
¿Se puede apagar la alarma?
- Estamos en ello. Sal de ahí, rápido.
574
01:01:42,148 --> 01:01:45,231
Falsa alarma, damas y caballeros.
Fumadores, ¿verdad?
575
01:01:46,106 --> 01:01:49,731
Creo que tenemos tiempo
para varias fotos más antes de acabar.
576
01:02:12,648 --> 01:02:15,273
Eres peor que esa alarma.
577
01:02:18,606 --> 01:02:21,773
Muy bien, ya está.
Muchas gracias, damas y caballeros.
578
01:02:23,398 --> 01:02:24,648
¿Voy primero?
579
01:02:25,898 --> 01:02:30,523
Por aquí, por favor, primer ministro.
No se preocupe, señor.
580
01:02:54,606 --> 01:02:57,898
Ah, ahí está.
- ¿Qué pasa? ¿Dónde está Eva?
581
01:02:58,065 --> 01:03:00,940
¿La echas de menos? Se te pasará.
582
01:03:05,648 --> 01:03:08,315
No. No, por favor, no le...
583
01:03:08,481 --> 01:03:10,106
¿No le qué?
- No.
584
01:03:11,981 --> 01:03:13,815
No le haré nada. Lo necesito.
585
01:03:16,981 --> 01:03:18,190
Pero, a tu novia,
586
01:03:21,481 --> 01:03:23,190
¿aún la necesitamos?
587
01:03:24,731 --> 01:03:26,023
Dímelo tú.
588
01:03:27,648 --> 01:03:29,148
¿Aún te necesitamos?
589
01:03:30,690 --> 01:03:34,231
Mi jefe cree que sí pero yo tengo dudas.
590
01:03:34,440 --> 01:03:37,315
La verdad es que tengo bastantes dudas.
591
01:03:45,190 --> 01:03:49,356
Dímelo tú, bollito.
¿Realmente la necesitas?
592
01:03:49,898 --> 01:03:50,898
Michel.
593
01:03:53,815 --> 01:03:54,815
Para.
594
01:03:55,773 --> 01:04:01,523
Mira bien. Empieza la diversión.
- Para. Déjala en paz.
595
01:04:02,106 --> 01:04:03,815
Déjala. Haré lo que me pidáis.
596
01:04:11,481 --> 01:04:13,065
¿Sí?
597
01:04:15,190 --> 01:04:16,440
Es para ti.
598
01:04:18,856 --> 01:04:20,231
¿Estás seguro?
599
01:04:20,648 --> 01:04:22,773
¿Seguro de que harás lo que pedimos?
600
01:04:23,273 --> 01:04:25,565
Hasta ahora has hecho todo lo contrario.
601
01:04:26,065 --> 01:04:27,148
Pero lo entiendo.
602
01:04:27,773 --> 01:04:30,856
Primero piensas: "No puedo matar
a la presidenta de EE. UU.
603
01:04:31,023 --> 01:04:34,690
Tengo que encontrar otra solución".
Y empiezas a darte cuenta
604
01:04:36,356 --> 01:04:38,898
de que ahora no hay otra solución.
605
01:04:39,065 --> 01:04:42,148
Entonces piensas:
"Si lo hago, ¿son de fiar estos tíos?
606
01:04:42,315 --> 01:04:44,523
¿Soltarán a mi mujer y a mis hijos?
607
01:04:44,690 --> 01:04:46,273
¿Y qué me pasará a mí?".
608
01:04:47,065 --> 01:04:49,898
Voy a decepcionarle, primer ministro,
609
01:04:50,065 --> 01:04:52,398
pero no creo
que vaya a salir vivo de esta.
610
01:04:53,106 --> 01:04:57,648
La seguridad de la presidenta,
esos hombres están decididos.
611
01:04:59,356 --> 01:05:04,981
Así que piense en su familia
y en la chica que está con usted.
612
01:05:06,440 --> 01:05:11,023
Tienen toda la vida por delante.
Esa vida está en sus manos.
613
01:05:12,606 --> 01:05:14,023
La cosa no va con usted.
614
01:05:14,898 --> 01:05:15,898
Sino con ellos.
615
01:05:17,106 --> 01:05:19,565
Tendrá que confiar en mí.
No hay opción.
616
01:05:24,940 --> 01:05:26,856
Nunca he cogido un arma.
617
01:05:27,356 --> 01:05:31,315
¿Cómo sé si puedo disparar
a una persona?
618
01:05:37,023 --> 01:05:39,981
Solo tiene que apretar un botón.
619
01:05:40,898 --> 01:05:46,273
Y quiero que apriete ese botón ahora.
620
01:05:53,940 --> 01:05:55,731
Quiero verlos.
621
01:05:58,356 --> 01:06:00,315
A mis hijos y a mi mujer.
622
01:06:03,898 --> 01:06:05,648
Quiero saber si siguen vivos.
623
01:06:07,648 --> 01:06:09,231
Coma algo primero.
624
01:07:46,940 --> 01:07:49,231
Muchas gracias.
625
01:07:50,731 --> 01:07:54,356
Creo que se dice "eet smakelijk".
¿Lo he dicho bien? ¿Está bien?
626
01:07:54,523 --> 01:07:58,106
Sí, muy bien.
- Empiecen, por favor.
627
01:07:58,898 --> 01:07:59,940
Gracias.
628
01:08:02,731 --> 01:08:05,440
¿Sabes qué me están pidiendo que haga?
629
01:08:19,523 --> 01:08:21,690
Quiero decirte tantas cosas, Michel.
630
01:08:24,481 --> 01:08:27,231
Luego. Cuando todo se acabe.
631
01:08:37,940 --> 01:08:38,940
¿Lo sabe Eva?
632
01:08:44,023 --> 01:08:46,898
¿Y Paul? ¿Dónde está Paul?
633
01:08:50,106 --> 01:08:51,106
Paul...
634
01:08:53,398 --> 01:08:54,523
Paul ya no está.
635
01:08:58,606 --> 01:09:00,106
Y Luc tampoco.
636
01:09:07,773 --> 01:09:08,773
Perdón.
637
01:09:10,148 --> 01:09:11,315
Voy al baño.
638
01:09:20,106 --> 01:09:21,523
Christine.
639
01:09:30,356 --> 01:09:32,356
Vamos, síguelas.
Date prisa, venga.
640
01:09:36,398 --> 01:09:39,981
¿Nos estamos ocupando de esto?
- Sí, señor. Sin problema.
641
01:10:36,731 --> 01:10:39,523
Estoy llegando.
¿Se puede cerrar este pasillo?
642
01:10:40,106 --> 01:10:42,190
Pues claro. Vamos, entra. Deprisa.
643
01:10:54,231 --> 01:10:58,856
Tú no lo pillas, no lo pillas.
Joder, no es tan complicado.
644
01:10:59,023 --> 01:11:00,565
Por favor.
- Y tú.
645
01:11:04,273 --> 01:11:08,190
Tranquila. Calmadita.
No pasa nada, ¿eh?
646
01:11:08,606 --> 01:11:12,606
Arréglate un poco en el lavabo
y ve con tu marido.
647
01:11:14,273 --> 01:11:17,356
Siéntate con tu marido
y que siga el espectáculo.
648
01:11:18,648 --> 01:11:22,856
No te preocupes por ella.
Se queda conmigo. ¿Sí?
649
01:11:24,315 --> 01:11:27,648
Ella no está preocupada por ti.
¿Verdad, Eva?
650
01:11:30,148 --> 01:11:34,106
De hecho, puede que prefiera
que tú y los niños no estéis por aquí.
651
01:11:35,523 --> 01:11:38,315
¿Entiendes lo que digo? ¿Eh?
652
01:11:39,356 --> 01:11:43,481
Eva es una mujer atractiva
y el primer ministro un hombre, ¿no?
653
01:11:44,065 --> 01:11:47,690
Me entiendes, ¿verdad? ¿Verdad?
Yendo de aquí para allá,
654
01:11:47,898 --> 01:11:52,106
siempre trabajando duro,
relajándose de vez en cuando. ¿No?
655
01:11:54,273 --> 01:11:56,481
No le creas, es mentira.
Está mintiendo.
656
01:11:56,856 --> 01:11:59,148
Es mentira.
- ¿Yo mintiendo?
657
01:12:01,315 --> 01:12:04,356
Yo no miento. Mira.
658
01:12:05,690 --> 01:12:08,148
No te lo esperabas.
¿Lo ves?
659
01:12:12,356 --> 01:12:17,231
Tu marido se divierte más
cuando está en otra parte.
660
01:12:19,440 --> 01:12:20,440
Aparta eso.
661
01:12:21,023 --> 01:12:22,065
¿Qué?
- Aparta eso.
662
01:12:22,231 --> 01:12:24,565
¿No lo sabías?
- ¡Capullo de mierda!
663
01:12:29,773 --> 01:12:32,731
Tú ya no juegas. ¿Vale?
664
01:12:34,940 --> 01:12:36,731
Y tú, céntrate.
665
01:12:38,273 --> 01:12:40,148
Concéntrate. ¿Sí?
666
01:12:40,356 --> 01:12:44,773
Voy a decir esto una vez más.
Haced lo que pedimos. Ni más, ni menos.
667
01:12:45,398 --> 01:12:48,606
Así que arréglate y vete abajo.
668
01:13:52,898 --> 01:13:54,648
¿Eva? ¿Eva?
669
01:13:57,023 --> 01:13:59,523
¿Eva? ¿Qué pasa?
670
01:14:06,356 --> 01:14:07,356
Eva.
671
01:14:12,065 --> 01:14:13,981
Lo siento, Christine.
672
01:14:15,898 --> 01:14:17,398
Lo siento, Christine.
673
01:14:18,481 --> 01:14:19,773
Lo siento.
674
01:14:26,648 --> 01:14:27,981
¡Eva!
675
01:14:29,856 --> 01:14:31,231
Eva, Eva, vamos.
676
01:14:55,356 --> 01:14:56,898
¿De cuánto estás?
677
01:14:58,523 --> 01:14:59,773
De dos meses.
678
01:15:03,773 --> 01:15:04,773
Claro.
679
01:15:08,856 --> 01:15:10,523
Eva, no puedes tenerlo.
680
01:15:13,315 --> 01:15:14,773
Tenemos que hacer algo.
681
01:15:21,190 --> 01:15:22,481
No, Michel.
682
01:15:25,315 --> 01:15:26,565
Quiero tenerlo.
683
01:15:49,981 --> 01:15:53,398
¿No vienen a ayudarme?
- Están en camino. Aguanta, vamos.
684
01:16:01,690 --> 01:16:04,440
Tus hijos te esperan.
685
01:16:04,940 --> 01:16:07,856
Pero solo hay una forma
de volver a verlos vivos.
686
01:16:08,898 --> 01:16:12,356
Convencer a tu marido
de que haga lo que queremos.
687
01:16:14,190 --> 01:16:15,565
¿Entendido?
688
01:16:17,606 --> 01:16:19,690
¿Entendido?
- Sí.
689
01:16:22,731 --> 01:16:24,523
Pues arréglate.
690
01:16:45,356 --> 01:16:46,856
Qué puto lío.
691
01:16:49,356 --> 01:16:51,898
No te preocupes. Saldrá bien.
692
01:17:05,690 --> 01:17:06,940
Buena suerte.
693
01:17:24,856 --> 01:17:26,231
¿Estás bien?
694
01:17:30,440 --> 01:17:32,148
Christine, ¿estás bien?
695
01:17:33,231 --> 01:17:35,731
¿Ha visto a Eva? ¿Christine?
696
01:17:37,731 --> 01:17:40,815
¿Dónde está Eva?
- Eva ya no está.
697
01:17:42,190 --> 01:17:43,190
¿Qué?
698
01:17:44,648 --> 01:17:46,731
Vas a tener que buscarte a otra.
699
01:17:50,106 --> 01:17:51,148
No.
700
01:17:55,356 --> 01:17:57,565
La dejaste embarazada, ¿no?
701
01:17:59,481 --> 01:18:02,356
Tú la dejaste embarazada.
- Christine, yo no quería.
702
01:18:03,106 --> 01:18:07,023
Cállate.
Ahora no es momento para nada.
703
01:18:08,106 --> 01:18:12,481
Puede que no haya otro momento.
- Lo habrá. Lo habrá.
704
01:18:13,773 --> 01:18:16,065
Tú haz lo que te piden, ¿vale?
705
01:18:17,148 --> 01:18:18,273
Te lo suplico.
706
01:18:21,773 --> 01:18:22,856
Haz lo que te piden.
707
01:18:25,440 --> 01:18:26,648
Lo haré.
708
01:18:29,731 --> 01:18:31,065
Vale.
709
01:18:32,898 --> 01:18:36,898
Madre mía, es increíble.
Adoro este país.
710
01:18:37,065 --> 01:18:39,190
Tiene buena pinta.
- Mire, frambuesas.
711
01:18:39,356 --> 01:18:43,940
Por aquí casi listo. ¿Cómo va todo?
- Estamos limpiando, ningún problema.
712
01:18:57,148 --> 01:18:59,023
Me he sentado un rato.
713
01:19:17,273 --> 01:19:19,106
El plástico no mola.
714
01:19:26,148 --> 01:19:29,190
Colega. Llévame al hospital.
715
01:19:31,898 --> 01:19:33,148
¿Qué hacemos?
716
01:19:34,981 --> 01:19:37,273
Hospital imposible. Lo siento.
717
01:21:52,315 --> 01:21:56,356
Apuntas y aprietas el gatillo.
Es pan comido.
718
01:21:58,273 --> 01:21:59,481
A prepararse.
719
01:22:01,231 --> 01:22:03,023
¿Por qué?
- ¿Por qué?
720
01:22:04,440 --> 01:22:05,856
¿Por qué queréis matarla?
721
01:22:09,148 --> 01:22:11,690
Porque cree en los cuentos de hadas
y yo no.
722
01:22:13,731 --> 01:22:15,273
Cree en la paz mundial.
723
01:22:16,731 --> 01:22:20,981
Y yo en la protección del mundo,
en hacer frente al enemigo.
724
01:22:22,148 --> 01:22:25,815
La verdad es que me gusta,
pero es demasiado suave.
725
01:22:26,440 --> 01:22:30,190
No se da cuenta de que estamos
en la guerra todos los putos días.
726
01:22:30,648 --> 01:22:32,106
Y eso la hace peligrosa.
727
01:22:33,023 --> 01:22:34,398
A ver si me explico.
728
01:22:35,565 --> 01:22:39,231
No me he pasado 30 años de mi vida
protegiendo a mi país
729
01:22:39,398 --> 01:22:42,690
para que se lo cargue
con debates sobre si los osos polares
730
01:22:42,898 --> 01:22:44,940
tienen suficiente pescado.
731
01:22:50,356 --> 01:22:55,023
¿Están todos implicados en esto?
- Todos no.
732
01:22:55,731 --> 01:22:59,481
Solo los que yo he seleccionado.
Gente de confianza.
733
01:23:01,148 --> 01:23:02,148
Patriotas.
734
01:23:02,898 --> 01:23:06,106
Además de algunos mercenarios
que se conocen la zona.
735
01:23:06,565 --> 01:23:08,773
Algunos de los cuales ya has conocido.
736
01:23:11,231 --> 01:23:15,815
Podrías haberla matado en tu país.
¿Por qué hacerlo tan complicado?
737
01:23:17,565 --> 01:23:19,981
Si quieres despertar al mundo,
738
01:23:21,106 --> 01:23:22,981
tienes que hacer algo especial.
739
01:23:24,190 --> 01:23:29,398
Ya hemos visto masacres en aeropuertos,
en el metro o en auditorios.
740
01:23:29,981 --> 01:23:33,523
Los aviones que se chocaron
en las torres, fuimos nosotros.
741
01:23:35,231 --> 01:23:39,648
Pero un primer ministro obligado
a disparar a la presidenta de EE. UU.,
742
01:23:39,815 --> 01:23:42,856
debes admitirlo, es especial.
743
01:23:44,731 --> 01:23:48,481
Al principio, la gente
encenderá velas y colocará flores.
744
01:23:48,981 --> 01:23:53,648
Luego pedirán a gritos más seguridad,
una respuesta firme.
745
01:23:54,440 --> 01:23:56,356
Una invasión aquí y otra allá.
746
01:23:56,898 --> 01:24:00,523
Será entonces cuando mi país y yo
volveremos a estar a salvo.
747
01:24:01,940 --> 01:24:02,940
¿Por qué aquí?
748
01:24:04,398 --> 01:24:07,273
Esto es Bruselas,
el cuchitril del mundo.
749
01:24:07,773 --> 01:24:11,481
Tiras mierda aquí y la gente asumirá
que han sido los del turbante.
750
01:24:12,356 --> 01:24:15,440
Dentro de una hora,
por lo menos tres grupos yihadistas
751
01:24:15,773 --> 01:24:17,773
afirmarán haberte obligado a hacerlo.
752
01:24:18,065 --> 01:24:22,023
Y tendremos todas las pruebas falsas
que necesitamos para confirmarlo.
753
01:24:26,065 --> 01:24:27,648
¿Alguna pregunta más?
754
01:24:30,981 --> 01:24:32,273
¿Por qué yo?
755
01:24:33,481 --> 01:24:35,398
Presides el Consejo Europeo.
756
01:24:36,315 --> 01:24:40,190
Después de lo que te pase hoy,
incluso Europa estará de acuerdo
757
01:24:40,356 --> 01:24:43,981
en tratar con el enemigo islámico
de una vez por todas.
758
01:24:44,315 --> 01:24:47,981
Así convertiremos algunos de sus países
en zonas de aparcamiento.
759
01:24:48,565 --> 01:24:49,565
Estás loco.
760
01:24:51,481 --> 01:24:52,481
Escucha,
761
01:24:53,773 --> 01:24:55,398
este es un mundo de locos.
762
01:24:56,690 --> 01:24:59,523
Y tengo la intención
de hacer algo al respecto.
763
01:25:18,315 --> 01:25:20,481
Muy convincente.
764
01:25:21,440 --> 01:25:23,606
Creo que harás un trabajo fabuloso.
765
01:25:24,398 --> 01:25:25,731
¿Nos vamos?
766
01:25:27,481 --> 01:25:30,273
¿O acaso prefieres
joder a todo el mundo?
767
01:26:03,606 --> 01:26:05,773
REUNIÓN PRESIDENTA DE EE. UU.
768
01:26:06,273 --> 01:26:07,273
Espera aquí.
769
01:26:38,523 --> 01:26:41,023
No se preocupe, señor.
Todo acabará pronto.
770
01:26:47,065 --> 01:26:49,023
La presidenta es toda tuya.
771
01:26:50,773 --> 01:26:52,606
Que tengas una buena reunión.
772
01:27:09,273 --> 01:27:11,523
Primer ministro, adelante.
773
01:27:14,231 --> 01:27:16,231
El almuerzo era excelente.
774
01:27:16,398 --> 01:27:20,065
Debo decir que la comida en este país
continúa sorprendiéndome.
775
01:27:20,523 --> 01:27:23,606
Y eso que dicen que los franceses
tienen la mejor cocina.
776
01:27:23,773 --> 01:27:27,940
En Bélgica hay mucha calidad, ¿verdad?
Aunque mi marido se escandaliza.
777
01:27:28,148 --> 01:27:32,065
Dice que esa carne roja me matará,
que obstruye las arterias.
778
01:27:32,815 --> 01:27:36,023
Bueno, supongo
que de algo hay que morirse, ¿no?
779
01:27:38,731 --> 01:27:41,815
Vamos a ponernos cómodos
y a cambiar el mundo.
780
01:27:48,315 --> 01:27:51,648
Aunque esto no durará mucho,
le aseguro que vamos muy en serio
781
01:27:51,815 --> 01:27:53,523
con los problemas climáticos,
782
01:27:53,690 --> 01:27:55,940
y no solo por el círculo polar ártico.
783
01:27:56,731 --> 01:28:02,773
En cuanto a Rusia, he hablado con ellos
y no hay ningún problema.
784
01:28:03,106 --> 01:28:04,606
¡Nyet problema!
785
01:28:06,731 --> 01:28:09,148
¿Todo bien?
- Sí.
786
01:28:11,440 --> 01:28:12,773
Nyet problema.
787
01:28:15,190 --> 01:28:16,898
¿Qué tal una copa?
788
01:28:19,606 --> 01:28:22,731
A ver. No está mal.
789
01:28:23,606 --> 01:28:26,190
Tinto, blanco, mis colores favoritos.
790
01:28:27,231 --> 01:28:29,481
¿Una copa de vino?
- Claro.
791
01:28:30,690 --> 01:28:32,356
¿Tinto, blanco?
- Tinto.
792
01:28:32,523 --> 01:28:35,315
Buena elección, de acuerdo.
793
01:28:42,898 --> 01:28:44,606
Abramos esta.
794
01:28:45,481 --> 01:28:48,148
Solía ser muy buena en esto.
795
01:28:58,690 --> 01:29:00,273
Qué maravilla.
796
01:29:27,148 --> 01:29:28,398
Aquí está.
797
01:29:33,273 --> 01:29:34,440
Vamos.
798
01:29:37,273 --> 01:29:40,065
Aprieta el gatillo,
hijo de la gran puta.
799
01:29:40,648 --> 01:29:41,773
Lo siento.
800
01:29:42,231 --> 01:29:45,106
¿Cómo que lo sientes? ¿Qué pasa?
- Lo siento.
801
01:29:45,606 --> 01:29:46,648
Baja la pistola.
802
01:29:48,231 --> 01:29:49,690
¡Baja la puta pistola!
803
01:29:52,231 --> 01:29:56,398
Te lo suplico, haz lo que te piden.
804
01:30:10,940 --> 01:30:13,731
NO LO HAGAS.
VIEJA FÁBRICA DE LAMBOT, BOSQUE.
805
01:30:15,981 --> 01:30:16,981
Lo haré.
806
01:30:23,273 --> 01:30:24,273
Abre, entramos.
807
01:30:37,398 --> 01:30:39,981
Cubrid a la presidenta.
Cubrid a la presidenta.
808
01:30:45,481 --> 01:30:48,190
¿Está bien, señora?
- Estoy bien. Estoy bien.
809
01:30:48,690 --> 01:30:49,981
¿Qué coño es esto?
810
01:30:51,773 --> 01:30:55,773
¿Qué hay de la misión, señor?
¿Liquidamos nosotros a la presidenta?
811
01:30:55,981 --> 01:30:58,231
No podemos. Primero hay que cogerlo.
812
01:31:02,565 --> 01:31:04,690
Evacuad. Evacuad al coche.
813
01:31:13,440 --> 01:31:15,065
Venga, vamos.
814
01:31:29,190 --> 01:31:32,065
Seguid a la presidenta,
y quedaos cerca de ella.
815
01:31:33,315 --> 01:31:36,106
Está en el parque.
Tiene que estar. Buscadle, venga.
816
01:31:39,940 --> 01:31:44,481
Esto sí que es un puto problema.
Encontradle, rápido.
817
01:31:44,773 --> 01:31:46,356
Sí, señor. Lo haremos.
818
01:31:55,356 --> 01:31:56,815
Vamos, vamos, vamos.
819
01:31:58,731 --> 01:32:01,148
Mantened el coche a salvo.
Esperaremos aquí.
820
01:32:09,606 --> 01:32:10,606
¡Sal!
821
01:32:12,065 --> 01:32:13,981
¡Venga, sal!
¡Sal del coche!
822
01:32:16,398 --> 01:32:17,981
¡Venga, sal!
823
01:32:18,898 --> 01:32:20,231
Venga.
824
01:32:24,106 --> 01:32:25,981
Pero ¿qué cojones hace?
825
01:32:39,190 --> 01:32:40,481
¡Hijo de puta!
826
01:32:44,773 --> 01:32:48,356
¿Cómo está la situación ahí dentro?
¿Se ha enterado alguien?
827
01:32:49,773 --> 01:32:51,690
Negativo. Todo en orden.
828
01:32:51,856 --> 01:32:54,648
Hazme caso, no está ni de coña en orden.
829
01:32:55,440 --> 01:32:57,231
¿Y la mujer y los niños, señor?
830
01:32:58,440 --> 01:33:00,565
Mátales. Inmediatamente.
- ¿Seguro?
831
01:33:00,731 --> 01:33:02,565
No encontramos al primer ministro.
832
01:33:02,731 --> 01:33:04,148
Respóndeme a una pregunta.
833
01:33:04,315 --> 01:33:07,356
¿Los putos belgas
no podéis hacer lo que se os pide?
834
01:33:08,315 --> 01:33:09,773
Sí podemos, señor.
835
01:33:20,648 --> 01:33:22,565
No evacuéis. Vamos a esperar.
836
01:33:36,815 --> 01:33:40,398
Está a salvo, señora.
Todo está bajo control.
837
01:33:41,065 --> 01:33:43,606
¿Bajo control?
¿Qué narices está pasando?
838
01:33:44,190 --> 01:33:47,148
¿Cómo es posible
que entrara con un arma? Podría...
839
01:33:47,315 --> 01:33:50,898
Sí, señora. Lo sé. Lo siento.
840
01:33:52,148 --> 01:33:55,940
¿Lo sientes?
¿Qué coño está pasando aquí?
841
01:34:00,731 --> 01:34:01,731
¿Laura?
842
01:34:03,773 --> 01:34:04,773
Es culpa mía.
843
01:34:05,315 --> 01:34:07,648
No debería haber ignorado los rumores.
844
01:34:07,815 --> 01:34:12,148
Nos enteramos de que el primer ministro
mostraba indicios de crisis mental.
845
01:34:12,440 --> 01:34:16,190
Escuchamos que estaba inestable,
incluso con intento de suicidio.
846
01:34:16,815 --> 01:34:21,398
No creímos que la fuente fuera fiable,
sino que eran rumores de la oposición.
847
01:34:21,565 --> 01:34:23,273
¿Así que decidiste ignorarlo?
848
01:34:23,731 --> 01:34:26,106
Asumo toda la responsabilidad, señora.
849
01:34:29,690 --> 01:34:32,106
Pero no creo
que debamos hacerlo público.
850
01:34:32,648 --> 01:34:33,898
¿Qué quieres decir?
851
01:34:36,106 --> 01:34:38,731
No queremos que la gente
sepa que corre peligro.
852
01:34:39,273 --> 01:34:41,398
Eso no nos conviene.
- ¿Estás loco?
853
01:34:41,606 --> 01:34:44,148
¿Quieres que actúe
como si no hubiera pasado nada?
854
01:34:44,315 --> 01:34:48,315
Eso me temo, señora. Podemos ocultarlo.
- Esto es increíble.
855
01:34:49,398 --> 01:34:51,065
Haremos que funcione.
856
01:34:53,481 --> 01:34:55,898
¿Y si el primer ministro
cuenta otra historia?
857
01:34:57,190 --> 01:34:58,356
No lo hará.
858
01:35:00,356 --> 01:35:02,565
¿Y está bien?
¿Sabemos dónde está?
859
01:35:06,148 --> 01:35:07,898
No, no.
860
01:35:12,815 --> 01:35:17,231
No, para. Para, por favor.
Para. Yo primero.
861
01:35:17,523 --> 01:35:20,648
Yo primero, por favor.
Yo primero. No quiero verlo.
862
01:35:24,731 --> 01:35:29,440
¿Cómo vamos? ¿Ya lo habéis encontrado?
- Negativo, señor. Estamos en ello.
863
01:35:29,731 --> 01:35:30,731
Mierda.
864
01:35:48,731 --> 01:35:50,440
Pochenka, espera.
865
01:35:51,481 --> 01:35:53,148
Hay cambio de planes.
866
01:35:56,523 --> 01:36:00,940
Justo a tiempo. ¿Órdenes, señor?
- Tú, de momento, espera.
867
01:36:01,898 --> 01:36:04,690
Mientras él siga ahí fuera,
no podemos proceder.
868
01:36:05,106 --> 01:36:07,190
Vamos a necesitarles
como moneda de cambio.
869
01:36:07,481 --> 01:36:11,398
Hay que encontrarle ya. ¿Entiendes?
- Sí, señor. Un segundo.
870
01:36:11,940 --> 01:36:15,440
He podido rastrear su teléfono.
Este tiene que ser él.
871
01:36:16,565 --> 01:36:18,690
Creo que viene hacia aquí.
872
01:36:21,398 --> 01:36:23,690
Señor, le hemos localizado.
873
01:36:24,731 --> 01:36:27,398
No se lo va a creer. Viene hacia aquí.
874
01:38:17,981 --> 01:38:20,356
¿Christine?
- Michel.
875
01:38:27,690 --> 01:38:28,690
Las niñas.
876
01:38:45,440 --> 01:38:49,731
¿Vas a disparar?
Eso tendrías que haberlo hecho antes.
877
01:38:51,940 --> 01:38:55,356
Ya he tenido bastante.
- Por aquí también, amigo.
878
01:39:07,148 --> 01:39:10,023
Lo vemos todo y lo sabemos todo.
879
01:39:14,690 --> 01:39:16,773
Usaste cinco balas para escapar,
880
01:39:18,440 --> 01:39:20,065
y otra para robar el coche.
881
01:39:20,648 --> 01:39:22,440
Cinco más una.
882
01:39:25,106 --> 01:39:26,106
Seis.
883
01:39:27,481 --> 01:39:29,481
Buen trabajo el robo de coche.
884
01:39:30,273 --> 01:39:31,481
Sabíamos que vendrías
885
01:39:31,648 --> 01:39:35,398
porque tiraste el reloj y el teléfono.
Hasta te hemos abierto la puerta.
886
01:39:35,565 --> 01:39:38,023
Queríamos ponerte la alfombra roja
887
01:39:38,398 --> 01:39:41,398
pero, aunque seas el primer ministro,
es demasiado.
888
01:39:47,565 --> 01:39:48,565
Dame eso.
889
01:39:50,023 --> 01:39:51,023
Vamos.
890
01:39:55,231 --> 01:39:57,190
Decepción total.
891
01:40:01,106 --> 01:40:02,106
¡No, Michel!
892
01:40:02,523 --> 01:40:03,773
¡Para!
893
01:40:06,106 --> 01:40:07,106
Michel.
894
01:40:13,106 --> 01:40:16,023
¿Todo en orden?
- Deja que se vayan, por favor.
895
01:40:18,023 --> 01:40:22,273
Dejaremos que se vaya todo el mundo.
Hay cambio de planes.
896
01:40:23,773 --> 01:40:28,731
El plan ahora es que tú y tu familia
mantenéis la boca cerrada. Aquí termina.
897
01:40:29,773 --> 01:40:34,856
Pero si crees que ocurrió algo,
entonces volverá a empezar.
898
01:40:37,523 --> 01:40:38,565
¿Nos entendemos?
899
01:40:40,898 --> 01:40:44,190
¿Y cómo explicaréis
que aquí no ocurrió nada?
900
01:40:45,690 --> 01:40:46,981
Es mi problema.
901
01:40:47,815 --> 01:40:50,440
Te lo volveré a preguntar.
¿Nos entendemos?
902
01:40:57,148 --> 01:40:58,398
Fantástico.
903
01:40:59,231 --> 01:41:03,565
Vete con mis hombres.
Los verás por la tarde.
904
01:41:05,981 --> 01:41:09,398
No. No, Michel.
- No te creo.
905
01:41:10,023 --> 01:41:12,315
Michel. No, Michel, no.
906
01:41:21,815 --> 01:41:24,773
Todo saldrá bien. No te preocupes.
907
01:41:55,815 --> 01:41:57,481
¿Listo, primer ministro?
908
01:42:03,315 --> 01:42:07,273
Déjame darte un último consejo:
no la jodas.
909
01:42:15,356 --> 01:42:17,148
Presidenta. Primer ministro.
910
01:42:22,273 --> 01:42:24,690
Aquí, aquí.
Aquí, por favor.
911
01:42:27,815 --> 01:42:30,481
¿Hay algo que quieras decirme?
912
01:42:35,315 --> 01:42:36,315
Llámame.
913
01:42:42,731 --> 01:42:48,315
Vete a tu casa.
Recuerda siempre que nadie te creerá.
914
01:42:55,231 --> 01:42:57,231
Presidenta, aquí, aquí.
915
01:44:07,898 --> 01:44:08,940
Papá.
916
01:44:35,565 --> 01:44:36,565
¿Ahora qué?
917
01:44:46,106 --> 01:44:48,315
No puedo vivir con esta carga.
918
01:44:53,606 --> 01:44:56,898
Yo también tendré que cargar
ciertas cosas, Michel.
919
01:45:09,856 --> 01:45:13,106
No estamos a salvo, Christine.
Nadie lo está.
920
01:45:14,731 --> 01:45:16,606
¿Y qué vas a hacer? ¿Eh?
921
01:45:17,398 --> 01:45:19,773
¿Qué vas a hacer?
No tienes pruebas. No hay nada.
922
01:45:23,940 --> 01:45:25,440
Déjalo estar.
923
01:45:28,273 --> 01:45:29,273
Déjalo estar.
924
01:45:32,315 --> 01:45:33,648
No puedo.
925
01:46:28,356 --> 01:46:30,523
Déjalo estar.
- No puedo.
926
01:46:31,356 --> 01:46:34,398
Recuerda siempre que nadie te creerá.
927
01:47:22,065 --> 01:47:23,523
Aquí están los archivos.
928
01:47:23,648 --> 01:47:26,815
El primer ministro belga
está en la línea dos. Es segura.
929
01:48:11,690 --> 01:48:14,023
Señor, pare.
Pare, señor.
930
01:48:14,398 --> 01:48:15,606
No se mueva.
931
01:48:16,523 --> 01:48:18,065
No se mueva.
- ¿Qué es esto?
932
01:48:37,898 --> 01:48:43,606
Como resultado de un exhaustivo
trabajo de investigación, hemos apresado
933
01:48:43,773 --> 01:48:47,523
a algunos de los criminales
más peligrosos de nuestra sociedad.
934
01:48:47,648 --> 01:48:51,231
Esto no hubiera sido posible
sin el coraje y la determinación
935
01:48:51,398 --> 01:48:53,148
del primer ministro belga.
936
01:48:53,523 --> 01:48:57,940
Sin su tenacidad, creo que esta gente
todavía estaría suelta entre nosotros,
937
01:48:58,148 --> 01:49:00,273
intentando causar estragos en el mundo.
938
01:49:00,523 --> 01:49:02,606
¿Ha hablado con la presidenta?
939
01:49:02,773 --> 01:49:06,731
No puedo hablar mucho sobre el tema
y me gustaría que lo respetaran.
940
01:49:06,898 --> 01:49:10,315
Esto es todo lo que puedo decir,
les agradezco mucho su interés.
71641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.